Re: [Fedora-trans-ru] Fedora Electronic Lab и другие названия

Игорь Горбунов igor.gorbounov на gmail.com
Ср Окт 14 05:27:27 UTC 2009


2009/10/14 Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova на redhat.com>

>
>  В спешном переводе замечаний к выпуску перевел FEL как "Лаборатория
>> электроники Fedora".
>> Какие будут мнения?
>>
> Может, оставить на английском? В большинстве случаев на него ссылаются как
> FEL, например, "FEL Developer's Corner". "Уголок разработчика FEL" выглядит,
> вроде, нормально.
> Плюс команда установки группы пакетов выглядит так: #yum groupinstall
> 'Electronic Lab'.
> То есть англ. вариант Electronic Lab так или иначе все равно будет
> упоминаться.


Мда, вот эта (inconsistency? - неодинаковость?) подхода к названиям сильно
напрягает.
Например, когда речь идет о разных вариантах Live image, то хочется
перевести его
как "живой", но в некоторых сочетаниях это выглядит диковато...

Игорь Горбунов
----------- следущая часть -----------
Вложение в формате HTML было извлечено&hellip;
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-ru/attachments/20091014/12969757/attachment.html 


Подробная информация о списке рассылки trans-ru