[Fedora-trans-ru] Вопросы новичка

kruvalig на gmail.com kruvalig на gmail.com
Ср Фев 24 17:43:48 UTC 2010


Peter Lemenkov <lemenkov на gmail.com> писал(а) в своём письме Wed, 24 Feb  
2010 20:31:41 +0300:

> 24 февраля 2010 г. 20:29 пользователь kruvalig на gmail.com
> <kruvalig на gmail.com> написал:
>> Тимур Маликин <sora_tm на mail.ru> писал(а) в своём письме Wed, 24 Feb 2010
>>> Если в заголовке указаны переводчики, хотя сам полностью все
>>> переводишь(было буквально несколько фраз но все они вообще не в тему,
>>> как будто от балды ставили), надо их оставлять?
>>> В заголовке стоит Copyright (C) 2002,2003 ASPLinux, LGPL, это норм?
>>
>> Нет, оставлять не нужно. Меняйте как считаете нужным. Можно даже скачать
>> https://www.transifex.net/projects/p/yum/c/3-2-x/raw/po/yum.pot  и
>> переводить его, что бы не мучиться с плохим переводом.
>
> Наоборот, надо оставлять всех! Это все люди, которые внесни свой
> вклад, и выбрасывать их авторство из перевода просто неэтично.
Возможно я что то неправильно понял, но вопрос идет о заголовке в pot  
файле написано

    1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE  
package.
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL на ADDRESS>, YEAR.

а в русском

    1 # Copyright (C) 2002,2003 ASPLinux, LGPL
    2 #
    3 # Grigory Bakunov <black на asplinux.ru>, 2002,2003.
    4 # Vladimir Bormotov <bor на insight.donbass.com>, 2002.
    5 #

1. Почему там стоит ASPLinux? И что мне ставить если я первый переводчик  
какого либо файла?
2. Фамилии, согласен, нужно оставлять.





Подробная информация о списке рассылки trans-ru