[Fedora-trans-ru] Изменения процесса перевода Вики

Inna Kabanova ikabanova на russianfedora.ru
Пт Июн 25 08:48:24 UTC 2010


----- Исходное сообщение -----
> Один вариант, который может подойти (на том же примере):
> Исходная страница:
> https://fedoraproject.org/wiki/Ru_RU/Проблемы_с_обновлением
> Новое расположение:
> https://fedoraproject.org/wiki/Проблемы_с_обновлением/ru
> 
> В этом случае будет поддерживаться одна и та же структура имен. С
> другой стороны, нужно ли это делать?

Мне кажется, что страницы с русскими названиями нужны в основном для русских, которые не владеют английским. И содержат они в основном то, что никогда и никому не потребуется переводить на другие языки. Поэтому, мне кажется названия типа "Проблемы_с_обновлением/ru" излишни и только запутают. С другой стороны, если создается страница, которая подразумевает перевод и на другие языки, то нужно учитывать, что иностранцы не смогут обратиться к ней прямо из адресной строки, потому что ни капли не поймут в ее названии.
Пространство Ru_RU было хорошо тем, что все страницы в нем можно было легко отследить - [1]. В случае перенесения страниц в общее пространство мы этого уже не сможем сделать (здесь я имею ввиду вновь появившиеся страницы в общем пространстве, не имеющие старых аналогов в Ru_RU), если кто-то вдруг забудет занести их в соответствующие категории.

Поэтому разделение политики для англоязычных страниц, предназначенных для перевода, и страниц сугубо русскоязычных может быть вполне оправдано.

> > В этом случае у меня есть предложение сделать небольшой
> > информационный шаблон (минимальный), ведущий на страницу с
> > разъяснениями о том, как устроена вики и что есть пережитки старой
> > системы типо Ru_RU/.
> >
> Или так.

P.S. Хотя путаница, наверняка, будет в любом случае :)

[1] - https://fedoraproject.org/w/index.php?title=Special%3AAllPages&from=Ru+RU%2F2010-03-11+webcams&to=Ru+ru%2FL10N%2FGlossary&namespace=0

-- 
С уважением,
Инна Кабанова / Russian Fedora Team



Подробная информация о списке рассылки trans-ru