[Fedora-trans-ru] Наши модули и сроки

Юрий Хабаров madb00blik на gmail.com
Вс Мар 27 06:38:49 UTC 2011


Всем привет!

Вопрос к тем участникам проекта локализации, которые пользуются Poedit:
Есть строка с 2 записями: во множественном и единственном числе. Когда
я перехожу на эту строку, то нижу выскакивает окошко с заголовками
"Форма 0", "Форма 1", "Форма 2".

Как правильно ввести переведенную строку?

С наилучшими пожеланиями, Юрий.

P.S.: извиняюсь что не отправил отдельной темой для списка рассылки.
Гугл что-то чудит.

27.03.11, Misha Shnurapet<zayzayats at yandex.ru> написал(а):
> 27.03.2011, 03:17, "Igor Gorbounov" <igor.gorbounov at gmail.com>:
>> 26.03.2011 20:49, Misha Shnurapet пишет:
>>
>>>  [...]
>>>  Набор программ немного изменился, сроки сдвинулись вперед, что облегчает
>>> задачу. Состояние перевода актуальное кроме документации, с ней разберусь
>>> чуть позже.
>>
>> Там какой-то бардак с русским группами на Трансифексе? Это нам не помешает
>> все правильно попереводить?
>
> Не помешает.
>
> <<Бардака с группами>> нет. Есть проблема с документацией. Это издержки
> переезда на Transifex.net, который еще далек от завершения. Для публикации
> доков используется Publican. Ему не достаточно идентификатора языка (ru или
> es), он требует региональные коды типа ru_RU и es_ES. Чтобы дать ему эти
> коды, нужны отдельные группы. Такие группы созданы, но доступа к ним нет.
> Так что с документацией ждем, остаются программы.
>
> --
> Best regards,
> Misha Shnurapet, Fedora Project Contributor
> https://fedoraproject.org/wiki/Shnurapet
> shnurapet AT fedoraproject.org, GPG: 00217306
> --
> trans-ru mailing list
> trans-ru at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ru


Подробная информация о списке рассылки trans-ru