[Fedora-trans-ru] Закончен перевод Fedora Resource Management Guide

Aleksandr Brezhnev abrezhnev на gmail.com
Вт Июн 26 09:27:08 UTC 2012


2012/6/26 Inna Kabanova <ikabanova на russianfedora.ru>:
>
>> Ха! Тексты-то практически идентичны. Смотрите сами, почти
>> слово-в-слово. Похоже, новый чувак у нас с обострением хитрости,
>> скопипастил готовое, добавив соли по вкусу. :)
>
> Не вижу ничего плохого в том, чтобы еще одно готовое руководство стало доступно более широкому кругу пользователей, если только на распространение перевода в RH не наложены какие-то дополнительные ограничения.
>
> --
> С уважением,
> Инна Кабанова / Russian Fedora Team
> ru.fedoracommunity.org
> --
> trans-ru mailing list
> trans-ru на lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ru

Я хорошо знаю о наличии русских переводов документации для RHEL.
Обычно они хорошего качества, но, к сожалению, этого нельзя сказать о
переводе Resource Management Guide.
Он содержит слишком много отступлений от оригинала, существенная часть
многих предложений опущена, что либо меняет их смысл, либо делает
смысл неясным, некоторые фрагменты переведены без понимания
технических аспектов. Я понял, что не смог бы использовать технологию
cgroups в Fedora, руководствуясь русским переводом для RHEL. В
результате, я решил, что будет проще перевести текст заново с оглядкой
на имеющийся перевод. Некоторые выражения были очень удачно переведены
в первоначальном переводе, и они сохранились в новом переводе, но,
честно говоря, их не так много. Такое заимствование разрешается
лицензией.

Кроме этого, технология cgroups слегка изменилась со времени выпуска
RHEL6. В Fedora 17 она применяется по умолчанию. Появилась новая
подсистема для приоритизации сетевого трафика. В оригинале руководства
для Fedora 17 больше примеров, чем в руководстве для RHEL6.


Подробная информация о списке рассылки trans-ru