[Fedora-trans-ru] Замечание по переводу Firstboot

Misha Shnurapet shnurapet на fedoraproject.org
Пт Мар 9 08:02:34 UTC 2012


08.03.2012, 20:42, "Aleksandr Brezhnev" <abrezhnev на gmail.com>:
> Экран "Информация о лицензии" в русском переводе Fedora 17 существенно
> искажает смысл лицензионных ограничений.
> В частности, утверждается, что код Fedora можно распространять только
> в неизменном виде.
> Предлагаю изменить текст следующим образом:
>
> Благодарим за установку Fedora. Fedora -- это сборка, состоящая из
> множества пакетов программного обеспечения, каждый из которых имеет
> свою собственную лицензию. Вся сборка предоставляется в рамках
> лицензии GNU General Public License 2. Никаких ограничений по
> использованию, копированию или изменению данного кода нет. Однако
> существуют ограничения и обязательства, относящиеся к распространению
> исходного кода как в его оригинальном, так и в изменённом виде. Среди
> прочего эти ограничения и обязательства относятся к лицензированию
> прав на распространение, тогровым маркам и экспортным ограничениям.

Вообще, этот абзац получился немного заумный. Но с корректировкой полностью согласен. Единственное, в последнем предложении получилось: «...эти ограничения <...> относятся к <...> ограничениям.» Я бы написал в конце просто «экспорту». И в слове «торговым» опечатка.

-- 
Best regards,
Misha Shnurapet, Fedora Project Contributor
Email: shnurapet AT fedoraproject.org, IRC: misha on freenode
https://fedoraproject.org/wiki/shnurapet, GPG: 00217306


Подробная информация о списке рассылки trans-ru