<br><br><div class="gmail_quote">2011/12/13 Misha Shnurapet <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:shnurapet@fedoraproject.org">shnurapet@fedoraproject.org</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
12.12.2011, 11:19, &quot;Misha Shnurapet&quot; &lt;<a href="mailto:shnurapet@fedoraproject.org">shnurapet@fedoraproject.org</a>&gt;:<br>
<div class="im">&gt; Вообще без проблем, поправим, предложите варианты. В нижней части сайта желателен перевод в одну строку, а там места на два слова.<br>
<br>
</div>Предлагаю игру: первый вариант, который будет предложен, сразу пойдет на сайт.<br>
<div class="HOEnZb"><div class="h5"><br></div></div></blockquote><div>Так я не пойму: чем же не устраивает тот вариант, что в нашем глоссарии (&quot;Специальная группа&quot;).</div><div>Выражение короткое и, если напрячь воображение, может быть очень объемлющим...</div>
<div>Ну или &quot;группа по особым интересам&quot;, если уж нужно быть сильно точным.</div><div><br></div><div>С уважением,</div><div>    Игорь Горбунов</div></div>