r36 - pootle/dokumentacija/sr/release-notes/devel

grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca
Fri Apr 27 12:33:14 UTC 2007


Author: svn
Date: 2007-04-27 08:33:13 -0400 (Fri, 27 Apr 2007)
New Revision: 36

Modified:
   pootle/dokumentacija/sr/release-notes/devel/sr.po
Log:
Commit from ?\208?\159?\209?\131?\209?\130?\208?\187 by user kmilos. 203 of 525 messages translated (109 fuzzy).

Modified: pootle/dokumentacija/sr/release-notes/devel/sr.po
===================================================================
--- pootle/dokumentacija/sr/release-notes/devel/sr.po	2007-04-26 21:32:13 UTC (rev 35)
+++ pootle/dokumentacija/sr/release-notes/devel/sr.po	2007-04-27 12:33:13 UTC (rev 36)
@@ -4,15 +4,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-22 02:19-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-20 23:34-0400\n"
-"Last-Translator: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-26 09:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-27 08:31-0400\n"
+"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <fedora at prevod.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Pootle 1.0beta2\n"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
@@ -24,22 +24,20 @@
 msgstr "1.0"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(year)
-#, fuzzy
 msgid "2007"
-msgstr "2006"
+msgstr "2007"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. и други"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:21(title)
-#, fuzzy
 msgid "Fedora Release Notes"
-msgstr "Белешке о издању за Fedora Core"
+msgstr "Белешке о Fedora издању"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:22(desc)
 msgid "Important information about this release of Fedora Core"
-msgstr "Важне информације о овом Fedora Core издању"
+msgstr "Важне информације о овом Fedora издању"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
 msgid "Push new version for final"
@@ -92,7 +90,6 @@
 "би требало да су аутоматски пронађени и подешени."
 
 #: en_US/Xorg.xml:37(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
 "and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
@@ -110,7 +107,7 @@
 "guisubmenu><guimenuitem>Резолуција екрана</guimenuitem></menuchoice>, а "
 "подразумевана резолуција за систем се може променити са "
 "<menuchoice><guimenu>Систем</guimenu><guisubmenu>Администрација</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Приказ</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Екран</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: en_US/Xorg.xml:48(para)
 msgid ""
@@ -138,7 +135,8 @@
 "The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for "
 "Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
 msgstr ""
-"Подразумевани <systemitem>i810</systemitem> управљачки програм, који садржи "
+""
+"Подразумевани <filename>i810</filename> управљачки програм, који садржи "
 "подршку за Intel графичке чипове до и закључно са i945 и i965"
 
 #: en_US/Xorg.xml:69(para)
@@ -146,11 +144,10 @@
 "The experimental <filename>intel</filename> driver, which contains support "
 "for Intel graphics chipsets up to and including i945"
 msgstr ""
-"Експериментални <systemitem>intel</systemitem> управљачки програм, који "
+"Експериментални <filename>intel</filename> управљачки програм, који "
 "садржи подршку за Intel графичке чипове до и закључно са i945"
 
 #: en_US/Xorg.xml:75(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <filename>i810</filename> driver is limited to resolutions available in "
 "the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those "
@@ -160,12 +157,15 @@
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"<systemitem>i810</systemitem> управљачки програм је ограничен на резолуције "
+""
+"<filename>i810</filename> управљачки програм је ограничен на резолуције "
 "доступне кроз BIOS. Ако Вам је потребна подршка за нестандардне резолуције, "
 "као оне које се користе за приказ на широким екранима, можете да се "
-"пребаците на <systemitem>intel</systemitem> управљачки програм. Управљачке "
-"програме можете да мењате користећи <systemitem>system-config-display</"
-"systemitem>, који је доступан у менију под <menuchoice><guimenu>Систем</"
+""
+"пребаците на <filename>intel</filename> управљачки програм. Управљачке "
+"програме можете да мењате користећи <command>system-config-"
+"display</command>, који је доступан у менију под "
+"<menuchoice><guimenu>Систем</"
 "guimenu><guisubmenu>Администрација</guisubmenu><guimenuitem>Приказ</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
@@ -177,12 +177,12 @@
 "command> for your machine. Given success reports, various chipsets may be "
 "switched to use the <filename>intel</filename> driver by default."
 msgstr ""
-"Ваше мишљење о експерименталном <systemitem>intel</systemitem> управљачком "
+"Ваше мишљење о експерименталном <filename>intel</filename> управљачком "
 "програму је добродошло. Пријавите успех на <ulink url=\"http://bugzilla."
 "redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla-и</ulink>, прилажући потпун излаз команде "
 "<command>lspci -vn</command> на Вашој машини. Зависно од извештаја о успеху, "
 "разни чипови могу бити пребачени на подразумевану употребу "
-"<systemitem>intel</systemitem> управљачког програма."
+"<filename>intel</filename> управљачког програма."
 
 #: en_US/Xorg.xml:95(title)
 msgid "Third Party Video Drivers"
@@ -233,7 +233,7 @@
 msgstr ""
 "Ове белешке о издању су склоне изменама. За најсвежије белешке о издању за "
 "Fedora систем посетите <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> ."
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
 
 #: en_US/Welcome.xml:22(para)
 msgid ""
@@ -282,21 +282,21 @@
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:54(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
 msgstr ""
 "Учествовање у Fedora пројекту (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink>)"
+"Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:60(para)
 msgid ""
 "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
 "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
 msgstr ""
-"О Fedora пројекту (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview\">http://"
-"fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
+""
+"О Fedora пројекту (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">http:"
+"//fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:68(title)
 msgid "Document Links"
@@ -343,10 +343,11 @@
 "available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
 msgstr ""
 "Корисницима модула <filename>mod_dbd</filename> се скреће пажња да се DBD "
-"управљачки програм за PostgreSQL сада испоручуке као засебан ,одул са "
-"диначким учитавањем. Модул управљачког програма је сада део пакета "
-"<package>apr-util-pgsql</package>. Управљачки програм MySQL такође је "
-"доступан, сада у пакету <package>apr-util-mysql</package>."
+""
+"управљачки програм за PostgreSQL сада испоручује као засебан модул са "
+"динамичким учитавањем. Модул управљачког програма је сада део пакета "
+"<package>apr-util-pgsql</package>. Управљачки програм за MySQL је сада "
+"такође доступан, у пакету <package>apr-util-mysql</package>."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:5(title)
 msgid "Virtualization"
@@ -360,15 +361,20 @@
 "<command>virsh</command>, have been updated to support both KVM and Xen. "
 "Users can choose which virtualization platform to install, and use the same "
 "tools without regard to that choice."
-msgstr ""
+msgstr "Виртуелизација у Fedora 7 систему подржава и Xen и KVM платформе за "
+"виртуелизацију. <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> API и "
+"његови пратећи алати, <application>virt-manager</application> и "
+"<command>virsh</command>, су ажурирани и подржавају и KVM и Xen. Корисници "
+"могу изабрати коју платформу за виртуелизацију инсталирају, и употребе исте "
+"алате без обзира на тај избор."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:15(para)
 msgid "Xen in Fedora 7 is based on version 3.0.4."
-msgstr ""
+msgstr "Xen у Fedora 7 је заснован на верзији 3.0.4."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:16(para)
 msgid "KVM in Fedora 7 is based on version 19-1."
-msgstr ""
+msgstr "KVM у Fedora 7 је заснован на верзији 19-1."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:17(para)
 msgid ""
@@ -376,7 +382,10 @@
 "url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\"/>. For more information "
 "on installing and using virtualization in Fedora 7, refer to <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora7VirtQuickStart\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "За више информација о разликама између Xen и KVM-а, погледајте <ulink "
+"url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\"/>. За више информација о "
+"инсталацији и употреби виртуелизације на Fedora 7 систему, погледајте <ulink"
+" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora7VirtQuickStart\"/>."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:26(title)
 msgid "Types of Virtualization"
@@ -1649,21 +1658,28 @@
 "Нови IDE управљачки програм узрокује да сви диск уређају имају име попут /"
 "dev/sdX уместо /dev/hdX."
 
-#: en_US/Kernel.xml:37(para)
+#: en_US/Kernel.xml:34(para)
 msgid ""
+"If the <filename>/etc/fstab</filename> or <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"files reference these devices by name, they must be migrated before the "
+"system can access those partitions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:41(para)
+msgid ""
 "Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been integrated "
 "into the upstream kernel."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Kernel.xml:41(para)
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
 msgid "Some elements of the realtime kernel project."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Kernel.xml:46(title)
+#: en_US/Kernel.xml:50(title)
 msgid "Version"
 msgstr "Верзија"
 
-#: en_US/Kernel.xml:47(para)
+#: en_US/Kernel.xml:51(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
@@ -1676,11 +1692,11 @@
 "бити у линију истоветно такозваном <emphasis>ванила језгруl</emphasis> са "
 "стране kernel.org:"
 
-#: en_US/Kernel.xml:55(ulink)
+#: en_US/Kernel.xml:59(ulink)
 msgid "http://www.kernel.org/"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Kernel.xml:57(para)
+#: en_US/Kernel.xml:61(para)
 msgid ""
 "To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
 "the following command against it:"
@@ -1688,15 +1704,15 @@
 "Ради добављања листе закрпа, преузмите изворни RPM пакет и на њему извршите "
 "следећу команду:"
 
-#: en_US/Kernel.xml:66(title)
+#: en_US/Kernel.xml:70(title)
 msgid "Changelog"
 msgstr "Дневник измена"
 
-#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+#: en_US/Kernel.xml:71(para)
 msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
 msgstr "Ради довлачења дневника измена на пакету, покрените следећу команду:"
 
-#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+#: en_US/Kernel.xml:77(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
@@ -1710,7 +1726,7 @@
 "\"/>. Скраћени и цео diff језгра је доступан са <ulink url=\"http://kernel."
 "org/git\"/>. Fedora верзија кернела је заснована на Линусовом стаблу."
 
-#: en_US/Kernel.xml:80(para)
+#: en_US/Kernel.xml:84(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
@@ -1719,16 +1735,16 @@
 "Прилагођене измене направљене за Fedora верзију су доступне кроз <ulink url="
 "\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/>."
 
-#: en_US/Kernel.xml:87(title)
+#: en_US/Kernel.xml:91(title)
 msgid "Kernel Flavors"
 msgstr "Укуси језгра"
 
-#: en_US/Kernel.xml:88(para)
+#: en_US/Kernel.xml:92(para)
 #, fuzzy
 msgid "Fedora 7 includes the following kernel builds:"
 msgstr "Fedora Core 6 укључује следећа издања језгра:"
 
-#: en_US/Kernel.xml:93(para)
+#: en_US/Kernel.xml:97(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
@@ -1738,7 +1754,7 @@
 "доступни у пакету <filename>kernel-devel-<replaceable>&lt;верзија&gt;</"
 "replaceable>.<replaceable>&lt;арх&gt;</replaceable>.rpm</filename>."
 
-#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+#: en_US/Kernel.xml:104(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with &gt; 4GB of RAM, or with "
@@ -1749,7 +1765,7 @@
 "процесорима који имају својство 'NX (No eXecute)'. Ово језгро подржава и "
 "једнопроцесорске и вишепроцесорске системе."
 
-#: en_US/Kernel.xml:107(para)
+#: en_US/Kernel.xml:111(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
@@ -1761,7 +1777,7 @@
 "<replaceable>&lt;верзија&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;арх&gt;</"
 "replaceable>.rpm</filename>."
 
-#: en_US/Kernel.xml:115(para)
+#: en_US/Kernel.xml:119(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
@@ -1773,7 +1789,7 @@
 "<filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;верзија&gt;</replaceable>."
 "<replaceable>&lt;арх&gt;</replaceable>.rpm</filename>."
 
-#: en_US/Kernel.xml:123(para)
+#: en_US/Kernel.xml:127(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
@@ -1786,7 +1802,7 @@
 "верзија&gt;</replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable>&lt;арх&gt;</replaceable>/"
 "</filename>. Употребите следећу команду:"
 
-#: en_US/Kernel.xml:131(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
@@ -1796,21 +1812,21 @@
 "Изаберите један или више укуса, одвојене зарезима без размака, по вољи. "
 "Унесите по потреби лозинку <systemitem class=\"username\">root</systemitem>."
 
-#: en_US/Kernel.xml:137(title)
+#: en_US/Kernel.xml:141(title)
 msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Kernel.xml:138(para)
+#: en_US/Kernel.xml:142(para)
 msgid ""
 "The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
 "64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Kernel.xml:144(title)
+#: en_US/Kernel.xml:148(title)
 msgid "Default Kernel Provides SMP"
 msgstr "Подразумевано језгро обезбеђује SMP"
 
-#: en_US/Kernel.xml:145(para)
+#: en_US/Kernel.xml:149(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
@@ -1819,11 +1835,11 @@
 "Нема посебног SMP језгра у Fedora Core 6 на i386, x86_64 и ppc64. "
 "Вишепроцесорску подршку даје природно језгро."
 
-#: en_US/Kernel.xml:151(title)
+#: en_US/Kernel.xml:155(title)
 msgid "PowerPC Kernel Support"
 msgstr "Подршка језгра за PowerPC"
 
-#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+#: en_US/Kernel.xml:156(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
@@ -1832,11 +1848,11 @@
 "У  Fedora Core 6 test3 нема подршке за Xen или kdump за PowerPC архитектуру. "
 "32-битни PowerPC и даље има посебно SMP језгроl."
 
-#: en_US/Kernel.xml:160(title)
+#: en_US/Kernel.xml:164(title)
 msgid "Reporting Bugs"
 msgstr "Пријављивање грешки"
 
-#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+#: en_US/Kernel.xml:165(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
@@ -1850,11 +1866,11 @@
 "можете користити <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> за пријављивање "
 "грешки које су специфичне за Fedora."
 
-#: en_US/Kernel.xml:172(title)
+#: en_US/Kernel.xml:176(title)
 msgid "Preparing for Kernel Development"
 msgstr "Припремање за развој језгра"
 
-#: en_US/Kernel.xml:173(para)
+#: en_US/Kernel.xml:177(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora 7 does not include the <package>kernel-source</package> package "
@@ -1867,11 +1883,11 @@
 "filename> за изградњу спољних модула. Доступни су подешени изворни кодови, "
 "као што је описано у одељку о укусима језгра."
 
-#: en_US/Kernel.xml:180(title)
+#: en_US/Kernel.xml:184(title)
 msgid "Custom Kernel Building"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Kernel.xml:181(para)
+#: en_US/Kernel.xml:185(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
@@ -2516,8 +2532,7 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:64(seg)
 msgid ""
-"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/>\n"
-"\t    <placeholder-3/></keycombo>"
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:69(seg)
@@ -2534,8 +2549,7 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:70(seg)
 msgid ""
-"<keycombo><placeholder-1/>\n"
-"\t    <placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
 #: en_US/FileSystems.xml:5(title)
@@ -3597,8 +3611,8 @@
 "Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who "
 "require this functionality may select this group either during installation "
 "or after the installation process is complete. To install the package group "
-"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu>\n"
-"      <guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
 "(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
 "terminal window:"
 msgstr ""
@@ -3770,9 +3784,8 @@
 "refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
 "For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
 "key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as "
-"<keycombo><keycap>Option</keycap>\n"
-"\t  <keycap>Fn</keycap>\n"
-"\t  <keycap>F3</keycap></keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
+"<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
 msgstr ""
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:137(title)




More information about the trans-sr mailing list