recode-sr-latin (Bilo: Latinica u dokumentaciji)

Miloš Komarčević kmilos at gmail.com
Tue Oct 16 18:00:00 UTC 2007


On 10/15/07, Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca> wrote:
>
> On Mon, 2007-10-15 at 23:16 +0100, Miloš Komarčević wrote:
> > Ali čini mi se da nije neizvodljivo sve pokriti. Ne znam samo da li u
> > međuvremenu da radimo ručno...
>
> Ручно би вероватно било најпаметније за сада, али и даље можемо
> аутоматски да мењамо неке примере са којима се стално сусрећемо (нпр.
> Fedora-е Fedore, Gnome-а Gnoma итд).
>
> Значи s/Fedora-e/Fedore/g уместо s/Fedora-/Fedor/g . Временом би
> додавали нове примере док не покријемо све.

Da, razmišljao sam da pravimo takvu "nastavci.sed" listu uz "sed -f"
gde bi stalno dopunjavali, ali onda treba održavati, proveravati da
svi imamo istu, itd... Može za početak, ali na duge staze treba rešiti
u korenu, zato i predložih recode-sr-latin: a(malo lat)-e(malo ćir) ->
e(malo lat), itd (izvroni kod vidim već radi slične stvari za
specijalne slučajeve velikih slova).

Pojavljuje se međutim i još jedan problem sa prelamanjem: msgmerge
hoće da prelomi red baš na crtici (vidi primer Fedora-PPC u relnotes)
tako da ova skripta ne bi radila uvek. Znači mora se primenjivati na
individualne poruke koristeći msgfilter, ili se mora prvo propustiti
kroz msgmerge ali bez prelamanja (opcija ), pa tek onda obrađivati, pa
onda vratiti u prelomljenu formu.

Probaću malo da se igram sa ovim varijantama kasnije pa ću javiti šta
sam uradio.

Pozdrav,
Miloš




More information about the trans-sr mailing list