S V
pretorijanac07 at yahoo.com
Tue Sep 4 12:27:52 UTC 2007
U redu je kritika :))
Znao sam da moram napraviti dosta grešaka jer nisam do sada nikada radio prevode ovog tipa.
GreÅ¡ke i u prevodu odreÄenih reÄi nisu ni posledica navike nego viÅ¡e zato Å¡to nisam bio siguran koju reÄ treba koristiti.
PregledaÄu ovo Å¡to Å¡aljeÅ¡ Äim budem mogao.
Pozdrav!
MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com> wrote: Zdravo Vlado,
Evo uspeo sam da pregledam prevod - sjajan posao za tvoj prvi prevod,
ali ipak mislim da su neophodne neke izmene, uglavnom zbog
usklaÄivanja sa terminima i reÄnikom koje smo usvojili kao standardne
ovde (npr. nikada neÄemo reÄi fajl i sl.). Ovo je samo pitanje vremena
dok se ne uskladiÅ¡ sa nama ostalima i ne navikneÅ¡ na reÄnik koji smo
usvojili.
Dalje, ima malo grešaka koje su posledica nerazumevanja konteksta,
npr. "common" si prevodio kao zajedniÄko, kada u ovom kontekstu znaÄi
obiÄno. I za ovo verujem da ÄeÅ¡ razviti sluh vremenom i iskustvom.
Ali postoje i ozbiljne pravopisne greške kao što su "automacki" i
"promenjiva" na koje bi trebalo da obratiš pažnju.
U prilogu je diff sa izmenama koje prelažem, pa javi ako se slažeš ili
misliÅ¡ da treba joÅ¡ neÅ¡to izmeniti, pa Äemo onda poslati na CVS.
Puno puzdrava,
Miloš
---------------------------------
Yahoo! oneSearch: Finally, mobile search that gives answers, not web links.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-sr/attachments/20070904/1e6b5dd8/attachment.html
More information about the trans-sr
mailing list