revisor

Igor Miletic igor.miletic at ieee.org
Mon Apr 7 00:00:23 UTC 2008


On Sun, Apr 6, 2008 at 7:50 PM, Milos Mijatovic <mmilos at ic.fon.bg.ac.yu>
wrote:

> Hvala. Sto se tice vaseg prethodnog mejla, nisam ga bas shvatio. Kako
> mislite, u pola datoteke je koriscen termin otisak a u pola slika? Ja sam
> preveo, tj. prebacio prevod celog po fajla avahi.
>
То се односило на virtinst.po.
Хтео сам рећи да у по датотекама које смо ми преводили превод за disk image
je отисак диска а у вашим преводима (инфо центра) тај превод је слика диска,
тј. имамо два превода за тај израз и да то требамо ускладити једним. Било
којим.

Поздрав,
Игор
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-sr/attachments/20080406/94f49fd5/attachment.html 


More information about the trans-sr mailing list