translation draft completed: pulseaudio

Zak Wang zak.zeguo.wang at gmail.com
Sat Jan 24 07:33:45 UTC 2009


……好久没有人理我,以为都在忙春节我检查一遍就交上去了……

anyway. Po file enclosed.

提前祝大家春节快乐啊!

:)

王泽国

在 2009-01-24六的 14:26 +0800,甘露(Gan Lu)写道:
> 噢,这个时候还有时间耶,能不能做个附件大家讨论讨论,谢谢。
> 
> 2009/1/23 Zak Wang <zak.zeguo.wang at gmail.com>:
> > pulseaudio/master-tx/zh_CN.po翻译并粗校对完成。
> >
> > 这个模块中很多词汇是关于声音处理的专业词汇,翻译过程中有个别拿捏不准。具
> > 体有:
> > source/sink(我译成"音频入口/音频出口")
> > sink name/name register ##../src/daemon/main.c:931(我译成"音频出口名/
> > 名称登记表)
> > auxiliary ##../src/pulse/channelmap.c:121(我译成"辅助")
> > buffer metrics ##../src/utils/pacat.c:179(我译成"缓冲计量")
> > drain stream ##../src/utils/pacat.c:328(我译成"排出流")
> > low frequency emmiter ##../src/pulse/channelmap.c:112(我译成"低频脉
> > 冲")
> >
> > 两条未翻译:
> > not  ##../src/utils/pacat.c:238(没有上下文,没有线索)
> > Draining connection to server.\n ##../src/utils/pacat.c:343 (不能理解
> > drain在此条中的意思)
> >
> > 请大家指教啊:)
> >
> > 我在上交之前还需要做些什么呢?
> >
> > 王泽国
> >
> >
> > --
> > Fedora-trans-zh_cn mailing list
> > Fedora-trans-zh_cn at redhat.com
> > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-zh_cn
> >
> 
> --
> Fedora-trans-zh_cn mailing list
> Fedora-trans-zh_cn at redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-zh_cn
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: zh_CN.po
Type: text/x-gettext-translation
Size: 58933 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-zh_cn/attachments/20090124/3a61cd2d/attachment.bin 
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 197 bytes
Desc: =?gb2312?Q?=D5=E2=CA=C7=D0=C5=BC=FE=B5=C4=CA=FD=D7=D6=C7=A9?=
	=?gb2312?Q?=C3=FB=B2=BF=B7=D6?=
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-zh_cn/attachments/20090124/3a61cd2d/attachment-0001.bin 


More information about the trans-zh_cn mailing list