问一下这几个词 Infrastructure是翻译为‘底层架构’还是‘基础设施’比较好? build system是翻译为‘构建系统’还是‘编译系统’比较好? package是翻译为’软件包‘还是’包裹‘比较好? 顺便再次建议管理员去google docs建立一个文档,标记一下通用翻译,如果已经有此类文档麻烦告知一下,不胜感激! My personal blog is http://cicku.me,hope you can visit and say something about it. Who am I:http://about.me/cicku