Re: 重新翻译所有中文WIKI,之前的太烂了

Christopher Meng cickumqt在gmail.com
星期三 一月 4 02:28:22 UTC 2012


ok,我的翻译方式不像别人,我最后都会润色,有链接的都尽量单独括号或者连成一句话,行吧。有问题我就联系

On 1/3/12, alick <alick9188在gmail.com> wrote:
> 于 2012年01月03日 14:58, Christopher Meng 写道:
>> tonny,有的页面我换一下叙述方式不留可以吗?还是必须强制留?
>>
> 黑兄英文名是 Tommy。帮你纠一下呵。
>
> 中英文字符间加一个半角空格是为了美观。一些翻译中的指导性意见可以参见
> Aron Xu 的《自由软件中文化指南》[1]
>
> [1]
> https://docs.google.com/View?docID=0ATMcdwxwhYuQZGM1eHJuNGtfMWZ6MjRwd2c0&revision=_latest&hgd=1&pli=1
>
> --
> alick
> Fedora 16 (Verne) user
> https://fedoraproject.org/wiki/User:Alick
> --
> trans-zh_cn mailing list
> trans-zh_cn在lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-zh_cn


-- 

My personal blog is http://cicku.me,hope you can visit and say something
about it.
Who am I:http://about.me/cicku


关于邮件列表 trans-zh_cn 的更多信息