Annoucement: New translation status page is installed
Youcef Rabah Rahal
rahal at arabeyes.org
Thu Jun 24 15:50:22 UTC 2004
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
On Thursday 24 June 2004 16:45, Sherif Abdelgawad wrote:
> I did not say that we should not let someone to finish/maintain work.
> I agree with you that someone should maintain things.
> I think, that the current system is OK and I belive the translation team
> are doing their best to get everything done right. As for the case I was
> commenting on, I was just making it clear that the page was not saying
> there is a maintainer who maintain this module, so I wanted to contribute
> and help.
You couldn't know. Now, that you know, you can either contribute by joining
the team or not joining it.
> I am not sure about the other languages, but for Arabic which what
> I was commenting on, there is quite delicats. Which I think if only one
> person is doing the translation, it would look odd to others. Unless a
> full team of ppl agree and accept one standard, that where my concerns
> are coming from.
Hmm. Not sure I understand ? I'm not translating alone. I'm just the
coordinator. About the standard, it is being discussed in deep at Arabeyes,
and involving all the Arabic translators working on GNOME, KDE, Mandrake,
> I assume that anyone can object, discuss or ask the maintainer to change
> something which will happen my time.
Yup. Did anyone say the contrary ? ;-) You can see the records of long
discussions on quality of translation on the archives of doc @ arabeyes dot
org: vocabulary, grammar, sources, etc etc (and to which you can subscribe
Youcef R. Rahal
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)
-----END PGP SIGNATURE-----
More information about the trans