UPDATE: More translation time!
Karsten Wade
kwade at redhat.com
Mon Oct 2 00:14:45 UTC 2006
Thanks, Paul; well said.
Translators -- we hope these extra days help you with your translations.
Please reply and let us know you are going to try to translate
RELEASE-NOTES.pot by Thursday 05 October 23:59 UTC.
I apologize for the delays and content changes making this a difficult
translation schedule. We will all work hard to make it better next
time, learning from our mistakes, to make FC7 'as smooth as butter'. :)
Thanks - Karsten
On Sun, 2006-10-01 at 17:49 -0400, Paul W. Frields wrote:
> Hello Translators,
>
> [ You're receiving this email personally because your
> email address was pulled from one of our PO files for
> the Fedora Core Release Notes. A copy is sent to
> fedora-trans-list as well. ]
>
> We understand that we piled a LOT of work on you guys for the FC6
> Release Notes, with not very much time to do it. And we feel bad about
> it. This was entirely due to process problems, and had *nothing* to do
> with the great work you continue to do on a regular basis. A lot of the
> material entering the release notes came in on the wiki in the last week
> or two, meaning not only did we get the POT out late, but it was full of
> new strings in a lot of cases.
>
> I'd like to specially recognize Francesco Tombolini, working on the
> Italian translation. Francesco actually finished his entire PO file
> somehow, despite all the obstacles, so I wanted to single him out for
> some special praise!
>
> But we certainly can't expect everyone to get so much work done in such
> a small time. That's why we've secured MORE TIME for the release notes
> translation. We have a new deadline for PO delivery of:
>
> * * * 1200 UTC, Thu Oct 05 2006 * * *
>
> That's another ~3.5 days! In other words, we're trying to give you back
> just about every bit of time we cut by being late. You can continue to
> work on the existing POT in i18n.redhat.com/release-notes. We have
> changed nothing since it was delivered last week.
>
> WHAT WE COULD USE FROM YOU:
>
> (Other than the translation, of course!) Just a quick reply to this
> message. Let us know if you think you can finish the remaining work in
> that time. If you don't think this is a good idea, you don't have to do
> anything extra. But if you want some extra time, and will use it,
> please let us know as soon as you can!
>
> We will be discussing an improved plan for the FC7 cycle. Please join
> us on fedora-docs-list at redhat.com and put in your ideas if possible.
>
>
> --
> Fedora-trans-list mailing list
> Fedora-trans-list at redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list
--
Karsten Wade, RHCE, 108 Editor ^ Fedora Documentation Project
Sr. Developer Relations Mgr. | fedoraproject.org/wiki/DocsProject
quaid.108.redhat.com | gpg key: AD0E0C41
////////////////////////////////// \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/attachments/20061001/b79c704e/attachment.bin
More information about the trans
mailing list