What's the future for translation inside the FP ?

Bruno Barrera Yever bbyever at gmail.com
Fri Jun 8 18:37:16 UTC 2007


On 6/8/07, Karsten Wade <kwade at redhat.com> wrote:
>
> On Thu, 2007-06-07 at 11:22 +0200, Xavier Conde Rueda wrote:
>
> > That's great, I was afraid the process was going to be as complicated
> > as for docs; for me all this bureaucracy doesn't reflect the opennes
> > of the Fedora project. Thanks.
>
> FWIW, you really only need 'cvsl10n' to translate documentation (now);
> this changed a few months ago.
>
> Can you list what specifically was bothersome about the Fedora Account
> System (FAS) process?
>
> I ask because every contributor to Fedora has to go through some version
> of the account sign-up.  Translators have been left out of this system
> for a long time.  The benefits of being part of FAS to you personally as
> well as to Fedora are much, much more than the hassle to each
> individual.
>
> But it doesn't have to be painful. :)  So, serious suggestions on what
> to fix are greatly appreciated.
>
> - Karsten
> --
>    Karsten Wade, 108 Editor       ^     Fedora Documentation Project
> Sr. Developer Relations Mgr.     |  fedoraproject.org/wiki/DocsProject
>    quaid.108.redhat.com           |          gpg key: AD0E0C41
> ////////////////////////////////// \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
>
> --
> Fedora-trans-list mailing list
> Fedora-trans-list at redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list
>
>
Hi,

My name is Bruno, and im new here.

I can transalte documents from english to spanish, just tell me what i need
to transalte.

I hope i can be of help here.

-- 
Bruno Barrera
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/attachments/20070608/4813018a/attachment.html 


More information about the trans mailing list