New FLP web page, translation statistics

Samuel Bizien samuel-bizien at club-internet.fr
Mon Jun 11 14:00:47 UTC 2007


Le dimanche 10 juin 2007 à 22:49 +0100, Dimitris Glezos a écrit :
> Hey all.
> 
> In the past few days I've been playing around with an implementation for a web
> home for the FLP, `l10n.fedoraproject.org`. Here's a live prototype:
> 
>   http://publictest4.fedora.redhat.com/
> 
> Do you like it? Does it work for you? Do you absolutely hate it and want to DDoS
> the server? Any thoughts, fire away. :-)
I find it very nice, clear, easy to use ... I love it :) .

I've just noticed a "bug" : on page
http://publictest4.fedora.redhat.com/teams/ (and everywhere languages
are listed), some loanguages names are translated, and other are not.
For exemple, I have "Chinese (Traditional)" and "chinois (Chine)" (which
is "chinese", in french).
But that's a very small detail...


Samuel
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Ceci est une partie de message
	=?ISO-8859-1?Q?num=E9riquement?= =?ISO-8859-1?Q?_sign=E9e?=
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/attachments/20070611/8e368197/attachment.bin 


More information about the trans mailing list