beat contributor, beat writer

Karsten Wade kwade at redhat.com
Tue May 1 13:30:18 UTC 2007


On Mon, 2007-04-30 at 13:55 +0200, Alain PORTAL wrote:

> I think I understand, unfortunately, I don't find a french equivalent :(
> If a french contributor can help me ;-)

As the person responsible for using this idiom, I apologize. :)

I think you are safe to drop the word entirely.  Writer and contributor
stand-alone without any need of modification.

If any language has an equivalent, please use it.  The reason is, it
(tries) to teach/inform about the open source methodology and that
anyone can get involved, even in the smallest ways, and make a
difference.

- Karsten
-- 
   Karsten Wade, 108 Editor       ^     Fedora Documentation Project 
 Sr. Developer Relations Mgr.     |  fedoraproject.org/wiki/DocsProject
   quaid.108.redhat.com           |          gpg key: AD0E0C41
////////////////////////////////// \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/attachments/20070501/05b92ded/attachment.bin 


More information about the trans mailing list