beat contributor, beat writer
Karsten Wade
kwade at redhat.com
Tue May 1 13:30:18 UTC 2007
On Mon, 2007-04-30 at 13:55 +0200, Alain PORTAL wrote:
> I think I understand, unfortunately, I don't find a french equivalent :(
> If a french contributor can help me ;-)
As the person responsible for using this idiom, I apologize. :)
I think you are safe to drop the word entirely. Writer and contributor
stand-alone without any need of modification.
If any language has an equivalent, please use it. The reason is, it
(tries) to teach/inform about the open source methodology and that
anyone can get involved, even in the smallest ways, and make a
difference.
- Karsten
--
Karsten Wade, 108 Editor ^ Fedora Documentation Project
Sr. Developer Relations Mgr. | fedoraproject.org/wiki/DocsProject
quaid.108.redhat.com | gpg key: AD0E0C41
////////////////////////////////// \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/attachments/20070501/05b92ded/attachment.bin
More information about the trans
mailing list