How to revise the translated work(for the docs)
dimitris at glezos.com
Tue Apr 15 23:40:30 UTC 2008
On Wed, Apr 16, 2008 at 2:30 AM, Yu Feng <rainwoodman at gmail.com> wrote:
> I think it will be very beneficial for the translators to view the
> complete translated work.
Definitely! Proofreading is an important part of the translation
process, since we often catch errors at that stage.
You might want to take a look at the TQSG which describes how to get
the document source and build a result from your translations:
It's something like:
export CVSROOT=:ext:username at cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs
cvs co release-notes
<put new PO file in po/>.
- or, `make html-<your-locale>-nochunks` for a single HTML file.
> The current framework for translating is per paragraph, but it can still
> cause confusion lacking a complete context.
> Also, because the document is usually translated by several translators,
> strings are inherited from old translations, a review over the entire
> document may also help to unify the styles.
> Some re-formatting is only visible in the final built document.
> On Tue, 2008-04-15 at 23:26 +0200, Göran Uddeborg wrote:
> > Ok, I managed to reach 481 messages translated to Swedish.
> > That still leaves 279 untranslated. (But now I HAVE to go to bed,
> > even if there are some 2½ hours left to the deadline.)
> > Is there any point in doing the remaining messages after the deadline?
> > For regular software packages one can do that, and have the new
> > translations included in updates of the package, if there are any. Is
> > there anything similar for the release notes? Or are they frozen once
> > the deadline has passed?
> > --
> > Fedora-trans-list mailing list
> > Fedora-trans-list at redhat.com
> > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list
> Fedora-trans-list mailing list
> Fedora-trans-list at redhat.com
Jabber ID: glezos at jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B
"He who gives up functionality for ease of use
loses both and deserves neither." (Anonymous)
More information about the trans