some TQSG typos and a proposal
Bart Couvreur
couf at skynet.be
Sun May 18 10:07:49 UTC 2008
Op zondag 18-05-2008 om 11:51 uur [tijdzone +0200], schreef Sulyok Peti:
> I also noticed these: 2, 3,
> They were in transifex yesterday, but they were corrected in cvs
> already.
Yes, the original text was updated with the typo fixes. I've just
committed the fix for 1 and updated the pot and po files so everyone has
the right version now.
Thanks for spotting these
Bart
>
> 2008. 05. 18, vasárnap keltezéssel 17.22-kor Hyuugabaru ezt írta:
> > Hi,
> >
> > I've just translated TQSG to Japanese.
> >
> > I found some typos during the translation.
> >
> > <<typos>>
> > (1) #: en_US/Translating_Software.xml:271(command)
> > msgid "su-"
> >
> > typo : "su -"
> >
> >
> > (2) #: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:175(para)
> > msgid ""
> > "To submitt
> >
> > typo : "submit"
> >
> >
> > (3) #: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:235(para)
> > msgid ""
> > "In the user-view page, click <guilabel>Apply For a new Group</guilabel> "
> > "located in the left sdie bar.
> >
> > typo : "left side bar".
> >
> >
> > (4) #: en_US/rpm-info.xml:52(details)
> > msgid ""
> > "Updated Accounts and Subscriptions chapter to comform
> >
> > typo : "conform"
> >
> > <<proposal>>
> > (5) There aren't any procedures to enable new translations.
> >
> > Some months ago, I had translated TQSG completely. From the mailing list
> > log, that were Dec, 2, 2007 and Feb 10 2008.
> > But it didn't show up on the web site. Older version still show up even now.
> >
> > Some days ago, Noriko wrote:
> > >Someone can keep watch the stat for a while, and when most languages
> > >updated, he/she can just ask Paul or anyone in Docs team to publish the
> > >translated version?
> >
> > If the translator must ask to the Docs team to publish the new translation,
> > I think it should be mentioned on the TQSG.
> >
> >
> > Hyu_gabaru Ryu_ichi
> > hyu_gabaru at yahoo.co.jp
> > Shizuoka, Japan
> > --------------------------------------
> > GANBARE! NIPPON! Win your ticket to Olympic Games 2008.
> > http://pr.mail.yahoo.co.jp/ganbare-nippon/
> >
> > --
> > Fedora-trans-list mailing list
> > Fedora-trans-list at redhat.com
> > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list
>
> --
> Fedora-trans-list mailing list
> Fedora-trans-list at redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list
--
Bart <couf at fedoraproject.org> <couf at skynet.be>
key fingerprint: 6AAB 544D 3432 D013 776D 3602 ADB6 6B2A D93F 0F93
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Dit berichtdeel is digitaal ondertekend
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/attachments/20080518/17da89d2/attachment.bin
More information about the trans
mailing list