ko.po and new language

Paul W. Frields stickster at gmail.com
Wed Oct 22 13:42:48 UTC 2008


On Wed, 2008-10-22 at 14:19 +1000, Noriko Mizumoto wrote:
> Hi Jared and Paul
> 
> Thank you so much adding new ko.po.
> Does the Korean translator need to translate something for docs-common?
> 
> Any procedure to follow, if some language translator likes to fresh
> start of release note translation?

Noriko,

I'm glad you raised this issue.  We need to figure out a procedure that
will allow this process to continue.

* We have pledged not to require translators to learn a new SCM system
like git just to participate.
   * Translators can download existing POT and PO files through Tx.
   * Translators can submit PO files through Tx as well.

* The content of the docs-common system is *not* well localized into a
single "po/" folder with LINGUAS, docs-common.pot, etc.
   * In the past, we've given specific instructions in the TQSG on how
translators can create new common content by using CVS directly.
   * We don't want translators to have to learn git to continue doing
this.
   * We may want to backport the changes in our git repository of common
materials into CVS, and let translators continue to use that.

I've brought these issues up in a message to the Docs team this morning
in the hopes that people will meet during the day today (and at the
formal Docs team meeting) to resolve these issues quickly.

-- 
Paul W. Frields
  gpg fingerprint: 3DA6 A0AC 6D58 FEC4 0233  5906 ACDB C937 BD11 3717
  http://paul.frields.org/   -  -   http://pfrields.fedorapeople.org/
  irc.freenode.net: stickster @ #fedora-docs, #fedora-devel, #fredlug
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/attachments/20081022/6d25f83b/attachment.bin 


More information about the trans mailing list