translation help: "Myth" on smolt smoon
Yaakov Nemoy
loupgaroublond at gmail.com
Tue Aug 25 11:36:28 UTC 2009
These have to do with MythTV. It's probably best you do not translate Myth.
-Yaakov
2009/8/25 Hyuugabaru <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>:
> Hi,
>
> On the smolt smoon, there are three unclear sentences:
> Myth Role
> Myth Remote
> Myth Theme
>
> I've checked many po files (languages) of the smolt smoon, and all of them
> uses "Myth" itself.
>
> They treat it as a proper noun. Or, no translators understand the meaning of "Myth".
>
>
> Does anybody know the actual meaning of these sentences?
>
>
> Thank you.
>
>
> Hyuugabaru Ryuuichi
> hyu_gabaru at yahoo.co.jp
> Shizuoka, Japan
> --------------------------------------
> Thanks 10 years! Yahoo! Shopping and Yahoo! Auctions
> http://pr.mail.yahoo.co.jp/ec10years/
>
> --
> Fedora-trans-list mailing list
> Fedora-trans-list at redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list
>
More information about the trans
mailing list