Frields's suggestion

Runa Bhattacharjee runab at redhat.com
Wed May 6 08:12:29 UTC 2009


Sveinn í Felli (IMAP) wrote:
>
> If the format of translators list would be Language +
> TranslatorNames + Year then there is not much left to
> translate, except the names of languages; which are already
> translated somewhere else an could thus be automatically
> replaced. 
For languages written in non-latin scripts, we do transliterate the name 
of the translators. However, the sticky point in this case is getting 
the pronunciation of the names correct for the transliteration. I often 
poke my co-translators (named in the colophon section) for the correct 
pronunciation of their names (particularly Latin American , French and 
Eastern European names). Probably, a number of Indian names may also 
require clarification for non-Indian translators.

hth

regards
Runa


-- 
blog: http://runab.livejournal.com

irc:
mishti or runa_b on Freenode, Gimpnet, Mozilla, LinuxChix




More information about the trans mailing list