default link for untranslated books

Domingo Becker domingobecker at gmail.com
Thu May 27 01:44:28 UTC 2010


2010/5/26 Ruediger Landmann <r.landmann at redhat.com>:
> On 05/27/2010 10:29 AM, Domingo Becker wrote:
>>
>>> I can see two downsides though:
>>>
>>> 1. It seems wasteful to have multiple copies of exactly the same content
>>> stored on the server. It will also make maintaining the site much more
>>> difficult if the site image (web.git) grows to something like 40 times
>>> its current size. (although this will no longer be a problem when we
>>> move to a fully automated publishing system shortly)
>>>
>>>
>> No. Just the link.
>>
>
> Yeah, unfortunately just not possible right now. Uploading the book
> multiple times is the only way to do it right now :(
>

:-s

>>> 2. At the moment, when you see a book in a language menu, you know that
>>> it is translated. The situation is not so bad for widely translated
>>> languages, but for less widely translated languages, users will click on
>>> links and most will be in English; they might not even discover that
>>> *any* books have been translated into their language, so the hard work
>>> of the translation team gets lost in a sea of English.
>>>
>>>
>> A new user would open his/her firefox.
>> It will automatically go to his/her locale, es-ES in my case.
>> The page for F13 will not show all the books.
>> And we have a good set of books, that even though in English, they
>> will surely cover his/her problem.
>> I don't want him/her to think that we only have the books shown in that page.
>> The titles are in English, he/she might think that those are all the
>> books we have.
>> We have more books than other linux distributions.
>>
>
> When I settle on a solution for presenting the titles of the books in
> the translated language, this part of the problem should go away :)
> Title in menu in English = book in English. Title in menu in Spanish =
> book in Spanish :) Nobody should be surprised :)
>

It would be great this way.

>
> And thank you for your hard work and perseverance.
>
> I want to extend a special thank you to Domingo and Daniel from the
> Spanish team -- for F13 they have really been fighting hard to fight off
> technical problems with the Installation Guide in Transifex, and in one
> very tragic incident, lost a lot of their work. I'm sure that everyone
> reading this can understand the horror of that situation :(
>

As Forrest Gump said, ... [1]
I can't reproduce it here.  :-)

[1] http://es.wikipedia.org/wiki/Forrest_Gump#Forrest_hace_historia_pol.C3.ADtica

k.r.

Domingo Becker


More information about the trans mailing list