A suggestion on PO files in transifex

Tseng, Cheng-Chia pswo10680 at gmail.com
Mon May 31 09:56:16 UTC 2010


I agree with you, tian.

I think that is the most important part to do a better translation. If we
translators can know what the package or po file which the messages seen
belong to is more easily, we can improve the translations more quickly and
better.

Not knowing which po file the messages occur is such a problem.

On Mon, May 31, 2010 at 3:15 PM, tiansworld <tiansworld at gmail.com> wrote:

> Hi everyone,
>
> There are a lot of po files in transifex, and the number is growing.
> It's hard to know where the strings of a po file will appear in the
> distribution.
> For instance, I found some Simplified Chinese translation errors in
> Fedora 13 DVD installation -- timezone setting screen and root
> password setting screen. But I don't know which po file(s) they belong
> to.
>
> So is it possible to add some detailed description for each component,
> what are they, where they will appear in the distribution and so on,
> so that translators can find the strings they need to translate/fix
> more quickly.
>
> Thank you guys :)
>
>
> --
> Tiansworld
> --
> trans mailing list
> trans at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
>



-- 
Sincerely,
by Cheng-Chia Tseng
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/attachments/20100531/4feb4467/attachment.html 


More information about the trans mailing list