es translator for the website?

Alejandro Pérez alejandro.perez.torres at
Mon Oct 18 16:24:25 UTC 2010

Interesante en mi opinion el termino correcto deberia ser "Captura de
Pantalla" en lugar de pantallazo que es similar segun wikipedia

pero "Pantallazo" es de alguna forma menos formal. Para el caso
especifico creo que "Captura de Pantalla" seria el correcto.

On Mon, 2010-10-18 at 13:15 -0300, Domingo Becker wrote:
> 2010/10/18 Chrisito <zhipg22 at>:
> > Hello translators.
> > In the Spanish translation for fedora, I have seen most of the time the term
> > "Pantallazo" for screenshot, wich actualy is a "Captura" o "Imagen de
> > pantalla". I think it would be apropriate to leave "Pantallazo" in order to
> > comply with this "standard"
> You're right Christian, but I don't think it fits there.
> That's why I asked for a preview.
> k.r.
> Domingo Becker (es)
> --
> trans mailing list
> trans at

More information about the trans mailing list