Re-Introducing myself to Fedora translators

Domingo Becker domingobecker at gmail.com
Sat Sep 11 14:24:46 UTC 2010


2010/9/11 Tezcatl Franco <tezcatl at riseup.net>:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> I'm sorry about not having introduced myself properly before, for the
> sake of reusability, i just quote my previous mail to the list:
>
>> My goals joining to Fedora translators (Spanish specifically) are
>> 1. supporting the translation of documentation more necessary to let
>> other instructors like me using Fedora in live or online workshops
>> of "digital inclusion" as an approach to the empowering of
>> marginalized communities reducing the "digital breach".
>
>> 2. Making
>> proposal of correction of sexism in the language of traductions, much
>> more problematic in spanish than in english, i want to believe Fedora
>> has a wise community very proud to be the First to include the better
>> Features in his contributions to the whole open source ecosystem.
>
> GPG KEY ID: E85B 2FB7 7DB8 3A59
> FAS username: tezcatl
>
> Before my discovery of Fedora, i worked with adult people and kids on
> social centres spreading freesoftware, and i've contributed as
> translator for riseup.net and more specifically its software for
> socialnetworks crabgrass.riseup.net In the wiki of Fedora Latam you
> can see a page about my previous experience working on teaching ICT's
> with Linux.
>
> http://proyectofedora.org/wiki/AlfabetizacionTicAdultos
>
> Jesus (Tezcatl) Franco

Jesus,

Welcome to the Fedora L10N Project!

The Spanish Team's mailing list is trans-es at l.fp.o, please subscribe
and introduce yourself there too.

Any doubt about translation process, please ask in our list.

kind regards

Domingo Becker (es)


More information about the trans mailing list