Fwd: Freedesktop translation teams on Transifex

Mike Hideo mhideo at redhat.com
Mon Feb 21 03:04:55 UTC 2011

On 02/18/2011 09:21 AM, John Dennis wrote:
> On 02/17/2011 06:22 PM, Mike Hideo wrote:
>> This is a cherry blossom falling into a teacup. Perfect and beautiful by
>> every measure. How can we truly enjoy this tea when it may not have been
>> a spring breeze, but a human hand, that placed it there?
> No comment on the Transifex issue but I do love the above quotation. I
> suppose it's a traditional Japanese proverb, most elegant.

Thank you, John.

I actually wrote that! cheers, lol. In proper senryu it would be:

cherry blossom opens
timing its fall to my cup
where was the spring breeze?

senryu poetry was used by writers during the edo period as commentary on 
the Tokugawa shogunate's power to discard, annex and transform domains.

- Mike

More information about the trans mailing list