Guide editing workflow: How to efficiently work with docs, translators and publishers
Lailah
lailahfsf at gmail.com
Sun Jul 1 13:06:28 UTC 2012
I don't know zanata. How it works?
El sáb, 30-06-2012 a las 02:13 +0800, Cheng-Chia Tseng escribió:
>
>
> On Fri, Jun 29, 2012 at 2:50 PM, Valentin Laskov <laskov at festa.bg>
> wrote:
>
> Hi all!
>
> I just want to summarize my reasons to NOT translate
> documentation:
>
> 1. Translations does not appear automaticaly. Publishing
> process is slow and not easy.
> 2. The documentation is old. It's too hard to be different in
> a six month cycle, I think.
> 3. Both zanata and launchpad translation projects have more
> convenient and functional UI than transifex.
>
>
> As for 3, I think you have to write the details down to convince
> others.
>
>
>
> Regards!
> Valentin Laskov
> Bulgarian translation team
> --
> trans mailing list
> trans at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
>
>
>
>
> --
> Sincerely,
> by Cheng-Chia Tseng
>
> --
> trans mailing list
> trans at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/attachments/20120701/da2721f2/attachment.html>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 490 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
URL: <http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/attachments/20120701/da2721f2/attachment.sig>
More information about the trans
mailing list