Guide editing workflow: How to efficiently work with docs, translators and publishers

Lailah lailahfsf at gmail.com
Sun Jul 1 13:06:28 UTC 2012



I don't know zanata. How it works?



El sáb, 30-06-2012 a las 02:13 +0800, Cheng-Chia Tseng escribió:

> 
> 
> On Fri, Jun 29, 2012 at 2:50 PM, Valentin Laskov <laskov at festa.bg>
> wrote:
> 
>         Hi all!
>         
>         I just want to summarize my reasons to NOT translate
>         documentation:
>         
>         1. Translations does not appear automaticaly. Publishing
>         process is slow and not easy.
>         2. The documentation is old. It's too hard to be different in
>         a six month cycle, I think.
>         3. Both zanata and launchpad translation projects have more
>         convenient and functional UI than transifex. 
> 
> 
> As for 3, I think you have to write the details down to convince
> others.
>  
> 
>         
>         Regards!
>         Valentin Laskov
>         Bulgarian translation team
>         --
>         trans mailing list
>         trans at lists.fedoraproject.org
>         https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans 
> 
> 
> 
> 
> -- 
> Sincerely, 
> by Cheng-Chia Tseng 
> 
> --
> trans mailing list
> trans at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/attachments/20120701/da2721f2/attachment.html>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 490 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
URL: <http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/attachments/20120701/da2721f2/attachment.sig>


More information about the trans mailing list