rnote translation in anaconda

Dominique Chepioq chepioq at gmail.com
Fri Jan 3 11:34:09 UTC 2014


Hi Tiansworld
My email client accept attachment (gmail), send me your modified svg.

Thank
Dominique


2014/1/3 Tiansworld <tiansworld at fedoraproject.org>

> On 01/03/2014 03:30 PM, Dominique Chepioq wrote:
> > Hi all
> >
> > For the future F21 I made five svg files with internationalization.
> >  I have currently  seven translation :
> > -french, spanish, japan, ukrainian, two chinese variant and english as
> > default.
> > This svg files are here :
> >
> https://mega.co.nz/#!YIEBxTaC!MquXlRC-7qeVYj8WMRBlB3C0E982It4J29oy1nkHq2s
> >
> Hi Dominique
> Good work.
> They can already be seen in Fedora 20 anaconda installation UI.
>
> I want to modify the translation of Make-Fedora-Better.svg. Because it's
> not very fluent(Sorry, I don't know which English word should be used to
> describe this exactly.) when read two 'help's and two 'you's (in Chinese
> '帮助' and '您') in one short sentence.
>
> English: Want to make Fedora better? We can help you help us.
> Simplified Chinese: 想要让 Fedora 变得更好?我们可以帮助您让您帮助我们
>
> I changed it in the svg file. I can send it to you if you accept
> attachment. Or just copy them from here, if all the Chinese characters
> can be shown correctly on your mail client. Here it is:'想要让 Fedora 变
> 得更好吗?我们可以指导您来帮助我们。'
>
>
>
> --
> Regards,
>
> Tiansworld
> Fedora Project Contributor
> --
> trans mailing list
> trans at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/attachments/20140103/30c77cbd/attachment.html>


More information about the trans mailing list