seniorlog at hotmail.com
Mon Jun 2 04:06:53 UTC 2014
The Fedora Localization Project
The goal of the Fedora Localization Project (FLP) is to bring everything around Fedora (the Software, Documentation, Websites and culture) closer to local communities (countries, languages and in general cultural groups). Usually this involves doing translations via PO files but is certainly not limited to that.
¨Ø´ÁØè§ËÁÒÂ¢Í§â¤Ã§¡ÒÃ¹Õé¤×Í à¾×èÍ¹Ó·Ø¡ÊÔè§·Ø¡ÍÂèÒ§¢Í§ à¿â´ÃèÒ(äÁèÇèÒ¨Ðà»ç¹«Í¿áÇÃì, º·¤ÇÒÁ, àÇ»ä«µì, áÅÐÍ×è¹æ) ·Õè¶Ù¡»Ô´ºÑ§´éÇÂ¾×é¹·Õè(ÁÕ»ÃÐà·È,ÀÒÉÒ,áÅÐ¡ÅØèÁµèÒ§æ). ÁÒà»Ô´à¼Ââ´ÂÇÔ¸Õ PO file áµè¡çÂÑ§äÁè¶Ö§¢¹Ò´¹Ñé¹
is an abbreviation of the term "Localization" by means of a so called numeronym, a way of replacing the middle letters of a word (in case 'ocalizatio') by naming the number of letters between the first and last letter of that word (in case 10): Localization
¤×Í¡ÒÃÂèÍ¤ÓÇèÒ Localization ´éÇÂÅÑ¡É³Ð·Õèà»ç¹µÑÇàÅ¢á·¹µÑÇÍÑ¡ÉÃµÃ§¡ÅÒ§¤Óà»ç¹ÅÑ¡É³Ð¡ÒÃµÑé§ª×èÍÍÂèÒ§Ë¹Öè§¨Ö§ÁÒà»ç¹ Localization
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the trans