Fedora names not to be translated

Tommy He lovenemesis at fedoraproject.org
Mon Nov 17 08:18:14 UTC 2014


Hi Matthew,

Not sure if any more news from Legal.
As the big days for Fedora 21 is approaching, I think we should make an
decision on this one.

Glad you brought this up. Would you mind continuing this communication?
Or you would like to put us into contact with Legal team for following
discussion?

Thanks,
Tommy

On Tue, Nov 11, 2014 at 9:34 PM, Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com> wrote:

> 5 lis 2014 22:18 "Matthew Miller" <mattdm at fedoraproject.org> napisał(a):
> >
> > Hey everyone. I don't know if this has come up already, but: names of
> > the new Fedora.next variants should not be translated. That is:
> >
> >  * Fedora Workstation
> >  * Fedora Server
> >  * Fedora Cloud
> >
> > should stay like that in any language. These are all brands, not
> > descriptions.
> >
> > For Fedora Cloud in specific, "Fedora Atomic" should also be
> > untranslated.
> >
>
> Hi Matthew,
>
> While I do share the concerns expressed by others in this thread, FWIW I
> did correct the Polish version to not use translated product names.
>
> Best regards,
>
> --
> Piotr Drąg
> http://raven.fedorapeople.org
>
> --
> trans mailing list
> trans at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
>



-- 
Take a Deep Breath out of Windows

https://fedoraproject.org/wiki/User:Lovenemesis
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/attachments/20141117/2eac7c20/attachment.html>


More information about the trans mailing list