Need Fedora translations pre-Zanata (Romanian)

Noriko Mizumoto noriko at fedoraproject.org
Wed Sep 2 11:21:02 UTC 2015


On 2015年09月02日 15:37, Baadur Jobava wrote:
> Hi Noriko, thanks for the reply.
> 
> I am looking for historical translations made for Fedora projects in
> Romanian, even if they are no longer relevant, in order to construct a
> database with existing terminology. Those old translation files still
> have useful data that someone could mine and use in future translations.

I understand the importance, but unfortunately those have not been
migrated from transifex.
During the move from transifex to zanata, one of us filed this bug.
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1133892

Evaluated with the number of voice for request and the resource capacity
of Zanata team at that time, it seems not fixed but closed.

noriko

> 
> Jobava
> 
> On Wed, Sep 2, 2015 at 3:00 AM, Noriko Mizumoto
> <noriko at fedoraproject.org <mailto:noriko at fedoraproject.org>> wrote:
> 
>     On 2015年08月29日 17:33, Baadur Jobava wrote:
>     > Thank you for the reply, Alex.
>     >
>     > I need the previous translation files, those hosted on Transifex or
>     > other platforms used before Zanata. For example, on Zanata for Romanian,
>     > the package "anaconda" (the OS installer program) did not contain any
>     > pre-existing translation, that means it wasn't transfered over from
>     > transifex (or wherever else it was managed previously). I need the old
>     > translation files so I can keep the terminology in the new translation
>     > consistent with the old.
> 
>     Hi Jobava
>     I can see 100% translated anaconda into Romanian on my side.
>     https://fedora.zanata.org/iteration/view/anaconda/master/languages/ro
> 
>     Is this the one you are looking after?
> 
>     noriko
> 
> 
>     >
>     > Thanks.
>     >
>     > Jobava
>     >
>     > On Sat, Aug 29, 2015 at 2:48 AM, Alex Eng <aeng at redhat.com <mailto:aeng at redhat.com>
>     > <mailto:aeng at redhat.com <mailto:aeng at redhat.com>>> wrote:
>     >
>     >     Hi,
>     >
>     >     Can I know which package of Fedora you are referring to?
>     >     You can find most of the package fedora translations
>     >     in http://fedora.zanata.org/.
>     >
>     >     Instructions for download translations:
>     >     http://docs.zanata.org/en/release/user-guide/documents/download-translated-documents/
>     >
>     >     Let me know if you have any problem.
>     >
>     >
>     >     ---------------------------------------------
>     >
>     >     Alex Eng
>     >     Globalisation Tools Engineering
>     >     DID: +61 3514 8262 <callto:+61+3514+8262>
>     >     Mobile: +614 2335 3457 <tel:%2B614%202335%203457>
>     <callto:+614+2335+3457>
>     >
>     >     Red Hat, Asia-Pacific Pty Ltd
>     >     Level 1, 193 North Quay
>     >     Brisbane 4000
>     >     Office: +61 7 3514 8100 <tel:%2B61%207%203514%208100>
>     <callto:+61+7+3514+8100>
>     >     Fax: +61 7 3514 8199 <tel:%2B61%207%203514%208199>
>     <callto:+61+7+3514+8199>
>     >     Website: www.redhat.com <http://www.redhat.com>
>     <http://www.redhat.com/>
>     >
>     >     On Sat, Aug 29, 2015 at 4:25 AM, Baadur Jobava <jobaval10n at gmail.com <mailto:jobaval10n at gmail.com>
>     >     <mailto:jobaval10n at gmail.com <mailto:jobaval10n at gmail.com>>> wrote:
>     >
>     >         Hello, I would like to find out where I could find the
>     >         translations done for Romanian for Fedora before Zanata. I
>     >         understand it was handled on Transifex, but there is no more
>     >         Fedora organization on Transifex. I would like to synchronize
>     >         the terminology in Zanata with the historical one.
>     >
>     >         I would basically need the .po database (or any other l10n
>     >         format) that Fedora used and I can construct a historical terms
>     >         & translation database from that.
>     >
>     >         For now, I am the only person engaged on the Romanian language
>     >         of Fedora and finished a (very) rough draft of Anaconda thus
>     >         far. I aim to also do the presentation websites and perhaps the
>     >         introduction app that people use in Fedora.
>     >
>     >
>     >         Jobava
>     >
>     >         --
>     >         trans mailing list
>     >         trans at lists.fedoraproject.org
>     <mailto:trans at lists.fedoraproject.org>
>     <mailto:trans at lists.fedoraproject.org
>     <mailto:trans at lists.fedoraproject.org>>
>     >         https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
>     >
>     >
>     >
>     >     --
>     >     trans mailing list
>     >     trans at lists.fedoraproject.org
>     <mailto:trans at lists.fedoraproject.org>
>     <mailto:trans at lists.fedoraproject.org
>     <mailto:trans at lists.fedoraproject.org>>
>     >     https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
>     >
>     >
>     >
>     >
>     > --
>     > trans mailing list
>     > trans at lists.fedoraproject.org <mailto:trans at lists.fedoraproject.org>
>     > https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
>     >
> 
>     --
>     trans mailing list
>     trans at lists.fedoraproject.org <mailto:trans at lists.fedoraproject.org>
>     https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
> 
> 
> 
> 
> --
> trans mailing list
> trans at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
> 



More information about the trans mailing list