'100%' is causing problems with translation
Paul W. Frields
stickster at gmail.com
Mon Oct 11 11:42:51 UTC 2010
On Mon, Oct 11, 2010 at 10:58:09AM +0200, shaiton wrote:
> On Mon, Oct 11, 2010 at 10:51 AM, Ville-Pekka Vainio
> <vpivaini at cs.helsinki.fi> wrote:
> > ma, 2010-10-11 kello 08:46 +0200, shaiton kirjoitti:
> >> I've tried to change the tags using "Markup(" and to change the '%' by
> >> its code number (%), but still not working. I should have tried to
> >> escape it using '\'.
> >
> > I'm not sure about this, but in the .po files these problematic messages
> > are marked as 'python-format'. Maybe something like '100%%' would work
> > in the original text.
> >
> > --
> > Ville-Pekka Vainio
> >
>
> Yeah I know, will try tonight.
>
> Thanks
Alternately, use the English word in the original text: "100 percent".
--
Paul W. Frields http://paul.frields.org/
gpg fingerprint: 3DA6 A0AC 6D58 FEC4 0233 5906 ACDB C937 BD11 3717
http://redhat.com/ - - - - http://pfrields.fedorapeople.org/
Where open source multiplies: http://opensource.com
More information about the websites
mailing list