translation-quick-start-guide/po ru.po,1.16,1.17

Andrew Martynov (andrmart) fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Feb 7 23:06:50 UTC 2007


Author: andrmart

Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv15389

Modified Files:
	ru.po 
Log Message:
updated to 0.3.7


Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/ru.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -r1.16 -r1.17
--- ru.po	25 Sep 2006 18:32:06 -0000	1.16
+++ ru.po	7 Feb 2007 23:06:48 -0000	1.17
@@ -1,52 +1,51 @@
 # translation of ru.po to Russian
-# translation of ru3.po to Russian
-# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru\n"
+"Project-Id-Version: ru1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-20 17:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-25 22:14+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-14 09:53-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-08 02:01+0300\n"
 "Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: en_US/doc-entities.xml:5 (title)
+#: en_US/doc-entities.xml:5(title)
 msgid "Document entities for Translation QSG"
 msgstr "Элементы документа Translation QSG"
 
-#: en_US/doc-entities.xml:8 (comment)
+#: en_US/doc-entities.xml:8(comment)
 msgid "Document name"
 msgstr "Название документа"
 
-#: en_US/doc-entities.xml:9 (text)
+#: en_US/doc-entities.xml:9(text)
 msgid "translation-quick-start-guide"
 msgstr "translation-quick-start-guide"
 
-#: en_US/doc-entities.xml:12 (comment)
+#: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
 msgid "Document version"
 msgstr "Версия документа"
 
-#: en_US/doc-entities.xml:13 (text)
-msgid "0.3.6"
-msgstr "0.3.6"
+#: en_US/doc-entities.xml:13(text)
+msgid "0.3.7"
+msgstr "0.3.7"
 
-#: en_US/doc-entities.xml:16 (comment)
+#: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
 msgid "Revision date"
 msgstr "Дата выпуска"
 
-#: en_US/doc-entities.xml:17 (text)
-msgid "2006-09-20"
-msgstr "2006-09-20"
+#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
+msgid "2006-10-14"
+msgstr "2006-10-14"
 
-#: en_US/doc-entities.xml:20 (comment)
+#: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
 msgid "Revision ID"
 msgstr "ID выпуска"
 
-#: en_US/doc-entities.xml:21 (text)
+#: en_US/doc-entities.xml:21(text)
 msgid ""
 "<use entity=\"DOCNAME\"/>-<use entity=\"DOCVERSION\"/> (<use entity=\"DOCDATE"
 "\"/>)"
@@ -54,158 +53,162 @@
 "<use entity=\"DOCNAME\"/>-<use entity=\"DOCVERSION\"/> (<use entity=\"DOCDATE"
 "\"/>)"
 
-#: en_US/doc-entities.xml:27 (comment)
+#: en_US/doc-entities.xml:27(comment)
 msgid "Local version of Fedora Core"
 msgstr "Локальная версия Fedora Core"
 
-#: en_US/doc-entities.xml:28 (text) en_US/doc-entities.xml:32
+#: en_US/doc-entities.xml:28(text) en_US/doc-entities.xml:32(text)
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: en_US/doc-entities.xml:31 (comment)
+#: en_US/doc-entities.xml:31(comment)
 msgid "Minimum version of Fedora Core to use"
 msgstr "Минимальная используемая версия Fedora Core"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:27 (rights)
+#: en_US/rpm-info.xml:27(rights)
 msgid "OPL"
 msgstr "OPL"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:28 (version)
+#: en_US/rpm-info.xml:28(version)
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:31 (year)
+#: en_US/rpm-info.xml:31(year)
 msgid "2005"
 msgstr "2005"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:32 (year) en_US/rpm-info.xml:37
+#: en_US/rpm-info.xml:32(year) en_US/rpm-info.xml:37(year)
 msgid "2006"
 msgstr "2006"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:33 (holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:33(holder)
 msgid "Red Hat, Inc."
 msgstr "Red Hat, Inc."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:34 (holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:34(holder)
 msgid "Manuel Ospina"
 msgstr "Manuel Ospina"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:38 (holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:38(holder)
 msgid "Paul W. Frields"
 msgstr "Paul W. Frields"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:39 (holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:39(holder)
 msgid "Hugo Cisneiros"
 msgstr "Hugo Cisneiros"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:40 (holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:40(holder)
 msgid "Francesco Tombolini"
 msgstr "Francesco Tombolini"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:41 (holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:41(holder)
 msgid "Andrew Martynov"
 msgstr "Andrew Martynov"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:42 (holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:42(holder)
 msgid "José Pires"
 msgstr "José Pires"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:43 (holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:43(holder)
 msgid "Bart Couvreur"
 msgstr "Bart Couvreur"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:44 (holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:44(holder)
 msgid "Dimitris Glezos"
 msgstr "Dimitris Glezos"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:45 (holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:45(holder)
 msgid "Damien Durand"
 msgstr "Damien Durand"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:47 (title)
+#: en_US/rpm-info.xml:47(title)
 msgid "Translation Quick Start Guide"
 msgstr "Краткое руководство по переводам"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:48 (desc)
+#: en_US/rpm-info.xml:48(desc)
 msgid "Quick start guide to providing translations on the Fedora Project."
 msgstr "Краткое руководство по осуществлению переводов в Проекте Fedora."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:52 (details)
+#: en_US/rpm-info.xml:52(details)
+msgid "Fix erroneous URL (#209900)"
+msgstr "Исправлен ошибочный URL (#209900)"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
 msgid "Bug fixes (#198726, #204266, #205167)"
 msgstr "Исправления ошибок (#198726, #204266, #205167)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:56 (details)
+#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
 msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
 msgstr ""
 "Редакторские правки, пересмотрена процедура в соответствии с "
 "последовательностью шагов"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:60 (details)
+#: en_US/rpm-info.xml:64(details)
 msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
 msgstr ""
 "Дополнительная информация о присоединении к Проекту документации и GPG."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:64 (details)
+#: en_US/rpm-info.xml:68(details)
 msgid ""
 "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
 msgstr ""
 "Убраны шаги по переводу rpm-info, т.к. теперь он входит в состав POT файла "
 "документа"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:69 (details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
 msgid ""
 "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
 msgstr ""
 "Исправлены процедура перевода с тем, чтобы включить перевод прочих общих "
 "файлов"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:73 (details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
 msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
 msgstr ""
 "Добавлена информация о общих элементах и предупреждения об отключенных языках"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:77 (details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
 msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
 msgstr ""
 "Исправлена процедура в руководстве и включены элементы, специфические для "
 "документа"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:81 (details)
+#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
 msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
 msgstr "Переход на DocBook XML 4.4 и использование XInclude"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:85 (details)
+#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
 msgid "Fix spelling (#179717)"
 msgstr "Исправлены опечатки (#179717)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:89 (details)
+#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
 msgid "Add entity for bug reporting"
 msgstr "Добавлена запись для сообщения об ошибках"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:93 (details)
+#: en_US/rpm-info.xml:97(details)
 msgid "Fix hostname error"
 msgstr "Исправлена ошибка в имени узла"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:97 (details)
+#: en_US/rpm-info.xml:101(details)
 msgid ""
 "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
 msgstr ""
 "Дополнительные правки стиля, деление процедуры на разделы для упрощения "
 "восприятия"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:102 (details)
+#: en_US/rpm-info.xml:106(details)
 msgid "First round of editing."
 msgstr "Первый цикл исправлений."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:106 (details)
+#: en_US/rpm-info.xml:110(details)
 msgid "First draft"
 msgstr "Первый черновой вариант"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:18 (title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:18(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Введение"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:20 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:20(para)
 msgid ""
 "This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for "
 "translating Fedora Project software and documents. If you are interested in "
@@ -217,27 +220,27 @@
 "заинтересованы в лучшем понимании процесса перевода, обратитесь к "
 "Руководству по переводам или к документации на конкретные утилиты перевода."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:2 (title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:2(title)
 msgid "Reporting Document Errors"
 msgstr "Сообщение об ошибках в документе"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:4 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:4(para)
 msgid ""
 "To report an error or omission in this document, file a bug report in "
 "Bugzilla at <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. When you file your "
 "bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
 "systemitem>, and select the title of this document as the "
 "<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
-"translation-quick-start-guide-0.3.6 (2006-09-20)."
+"translation-quick-start-guide-0.3.7 (2006-10-14)."
 msgstr ""
 "Для того, чтобы сообщить об ошибке или упущении в этом документе, создайте "
-"отчет об ошибке в Bugzilla по ссылке <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/"
+"отчет об ошибке в Bugzilla по ссылке <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com"
 "\"/>. При формировании отчета укажите \"Fedora Documentation\" в качестве "
 "<systemitem>Product</systemitem> и выберите название данного документа в "
 "качестве <systemitem>Component</systemitem>. Версия данного документа "
-"&mdash; translation-quick-start-guide-0.3.6 (2006-09-20)."
+"&mdash; translation-quick-start-guide-0.3.7 (2006-10-14)."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:12 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:12(para)
 msgid ""
 "The maintainers of this document will automatically receive your bug report. "
 "On behalf of the entire Fedora community, thank you for helping us make "
@@ -247,30 +250,30 @@
 "имени всего сообщества Fedora благодарим вас за помощь в работе над "
 "улучшениями."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:33 (title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:33(title)
 msgid "Accounts and Subscriptions"
 msgstr "Учетные записи и подписки"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:36 (title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:36(title)
 msgid "Making an SSH Key"
 msgstr "Создание SSH ключа"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:38 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:38(para)
 msgid ""
 "If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
 msgstr ""
 "Если у вас в данный момент нет SSH ключа, вы можете его создать при помощи "
 "следующих шагов:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:45 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:45(para)
 msgid "Type in a comand line:"
 msgstr "Введите в командной строке:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:50 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:50(command)
 msgid "ssh-keygen -t dsa"
 msgstr "ssh-keygen -t dsa"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:53 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:53(para)
 msgid ""
 "Accept the default location (<filename>~/.ssh/id_dsa</filename>) and enter a "
 "passphrase."
@@ -278,11 +281,11 @@
 "Согласитесь с расположением по умолчанию (<filename>~/.ssh/id_dsa</"
 "filename>) и введите парольную фразу."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:58 (title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:58(title)
 msgid "Don't Forget Your Passphrase!"
 msgstr "Не забудьте ваш пароль!"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:59 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:59(para)
 msgid ""
 "You must have your passphrase to access to the CVS repository. It cannot be "
 "recovered if you forget it."
@@ -290,15 +293,15 @@
 "Вам потребуется пароль для доступа к CVS репозитарию. Его нельзя будет "
 "восстановить, если вы его забудете."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:66 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:66(para)
 msgid "Change permissions to your key and <filename>.ssh</filename> directory:"
 msgstr "Измените права доступа к ключу и каталогу <filename>.ssh</filename>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:72 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:72(command)
 msgid "chmod 700 ~/.ssh"
 msgstr "chmod 700 ~/.ssh"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:77 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:77(para)
 msgid ""
 "Copy and paste the SSH key in the space provided in order to complete the "
 "account application."
@@ -306,11 +309,11 @@
 "Скопируйте и вставьте SSH ключ в указанное место для завершения процедуры "
 "запроса учетной записи."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:86 (title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:86(title)
 msgid "Accounts for Software Translation"
 msgstr "Учетные записи для перевода программ"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:88 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:88(para)
 msgid ""
 "To participate in the Fedora Project as a translator you need an account. "
 "You can apply for an account at <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/"
@@ -325,7 +328,7 @@
 "работать, он скорее всего будет вашим родным языком, и публичную часть "
 "вашего SSH ключа."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:97 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:97(para)
 msgid ""
 "There are also two lists where you can discuss translation issues. The first "
 "is <firstterm>fedora-trans-list</firstterm>, a general list to discuss "
@@ -343,11 +346,11 @@
 "как <firstterm>fedora-trans-ru</firstterm> для русского языка, в нем вы "
 "можете обсуждать вопросы, касающиеся только данного сообщества переводчиков."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:111 (title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:111(title)
 msgid "Accounts for Documentation"
 msgstr "Учетные записи для документации"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:112 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:112(para)
 msgid ""
 "Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
 "Documentation Project to translate documentation."
@@ -355,7 +358,7 @@
 "Выполните следующие шаги для того, чтобы начать работать непосредственно с "
 "Проектом документации Fedora над переводом документации."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:118 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:118(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails "
 "with a GPG key. To create a key, use the following command:"
@@ -364,11 +367,11 @@
 "электронные письма при помощи GPG ключей. Создать свой ключ вы можете при "
 "помощи следующих команд:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:124 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:124(command)
 msgid "gpg --gen-key"
 msgstr "gpg --gen-key"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:127 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
 msgid ""
 "A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</"
 "keycap> to select the default values."
@@ -376,7 +379,7 @@
 "Ответив на серию вопросов вы добьетесь результата. Нажимайте <keycap>Enter</"
 "keycap> для выбора стандартных значений."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:131 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:131(para)
 msgid ""
 "You must export your public key so other people can verify your signature. "
 "Use this command to export your key to a public server:"
@@ -385,11 +388,11 @@
 "могли проверить вашу подпись. При помощи следующих команд вы экспортируете "
 "ключ на общедоступный сервер:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:138 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:138(command)
 msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
 msgstr "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:143 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:143(para)
 msgid ""
 "Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do "
 "that, fill out the form at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
@@ -399,7 +402,7 @@
 "потребуется заполнить форму на странице <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
 "mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:150 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:150(para)
 msgid ""
 "You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
 "mailing list. For details, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
@@ -409,19 +412,19 @@
 "рассылки Проекта документации Fedora. Подробности вы найдете на странице "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:157 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:157(para)
 msgid ""
 "You also need to sign up for a Fedora account. Visit <ulink url=\"https://"
-"admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply "
+"admin.fedoraproject.org/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply "
 "for a new account</guilabel>. After filling out this form, you have a basic "
 "account."
 msgstr ""
 "Вам также потребуется создать учетную запись Fedora. Пройдите по ссылке  "
-"<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> и нажмите на "
+"<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/\"/> и нажмите на "
 "ссылке <guilabel>Apply for a new account</guilabel>. После заполнения формы "
 "для вас будет создана базовая учетная запись."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:164 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:164(para)
 msgid ""
 "You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</"
 "acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -431,7 +434,7 @@
 "(<acronym>CLA</acronym>). Инструкции вы найдете на странице <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:172 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:172(para)
 msgid ""
 "Once you have successfully completed the CLA, return to the account system "
 "and select <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Enter the password you "
@@ -449,11 +452,11 @@
 "самым вы запросили доступ к репозитарию CVS, в котором расположена "
 "документация."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:184 (title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:184(title)
 msgid "CVS Access is Not Automatic"
 msgstr "Доступ к CVS предоставляется НЕ автоматически"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(para)
 msgid ""
 "When you fill out this form, you are not automatically granted write access "
 "to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora "
@@ -463,7 +466,7 @@
 "доступ к CVS репозитарию. Вам необходимо содействие одного из руководителей "
 "Проекта документации Fedora."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:194 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:194(para)
 msgid ""
 "The next step is to create a wiki account. Fill out the form at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select "
@@ -473,7 +476,7 @@
 "адресу <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/> и "
 "щелкните на <guilabel>Создать профиль (Create Profile)</guilabel>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:202 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:202(para)
 msgid ""
 "Contact any person with edit access and ask to be added to the Wiki edit "
 "account in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. You can "
@@ -486,11 +489,11 @@
 "через список рассылки <systemitem>fedora-docs-list</systemitem>, к которому "
 "вы присоединились на прошлом шаге."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:217 (title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:217(title)
 msgid "Translating Software"
 msgstr "Программы для перевода"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:219 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:219(para)
 msgid ""
 "The translatable part of a software package is available in one or more "
 "<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
@@ -504,24 +507,24 @@
 "После того как ваша учетная запись была утверждена, скачайте содержимое "
 "каталога, введя следующие инструкции в командной строке:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:229 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:229(command)
 msgid "export CVS_RSH=ssh"
 msgstr "export CVS_RSH=ssh"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:230 (replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:471
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:471(replaceable)
 msgid "username"
 msgstr "имя_пользователя"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:230 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
 msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
 msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:231 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
 msgid "cvs -z9 co translate/"
 msgstr "cvs -z9 co translate/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:234 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:234(para)
 msgid ""
 "These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
 "to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -536,7 +539,7 @@
 "и набор <filename>.po</filename> файлов для каждого языка, таких как "
 "<filename>zh_CN.po</filename>, <filename>de.po</filename> и так далее."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:244 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:244(para)
 msgid ""
 "You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
 "redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -558,11 +561,11 @@
 "Таким образом, модуль будет назначен вам. В ответ на запрос пароля укажите "
 "то, что вы получили по электронной почте, когда создавали учетную запись."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:257 (title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(title)
 msgid "Requesting a Language Status Page"
 msgstr "Запрос на создание страницы статуса для языка"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:258 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:258(para)
 msgid ""
 "If your language is not in the list of available languages, select "
 "<guilabel>Other</guilabel> and click <guibutton>Show Status</guibutton>. On "
@@ -578,39 +581,41 @@
 "адрес <email>fedora-trans-list at redhat.com</email> для того, чтобы высказать "
 "свой интерес в переводах Fedora на выбранный язык."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:268 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:268(para)
 msgid "You can now start translating."
 msgstr "Вы можете приступить к переводу."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:273 (title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:273(title)
 msgid "Translating Strings"
 msgstr "Перевод строк"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:277 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
 msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
 msgstr "Перейдите в каталог, где расположен выбранный вами модуль."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:283 (replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:307 en_US/translation-quick-start.xml:384
-#: en_US/translation-quick-start.xml:407 en_US/translation-quick-start.xml:408
-#: en_US/translation-quick-start.xml:419
+#: en_US/translation-quick-start.xml:283(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(replaceable)
 msgid "package_name"
 msgstr "имя_пакета"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:283 (command)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:384
+#: en_US/translation-quick-start.xml:283(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(command)
 msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
 msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:288 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:288(para)
 msgid "Update the files with the following command:"
 msgstr "Выполните обновление файлов с помощью следующей команды:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:293 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:293(command)
 msgid "cvs up"
 msgstr "cvs up"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:298(para)
 msgid ""
 "Before you start translating, make sure the <filename class=\"extension\">."
 "po</filename> file reflects the latest <filename class=\"extension\">.pot</"
@@ -622,33 +627,37 @@
 "pot</filename>. Выполните следующие команды для синхронизации файла "
 "<filename class=\"extension\">.po</filename>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:307 (replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:330 en_US/translation-quick-start.xml:357
-#: en_US/translation-quick-start.xml:395 en_US/translation-quick-start.xml:407
-#: en_US/translation-quick-start.xml:408 en_US/translation-quick-start.xml:419
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(replaceable)
 msgid "lang"
 msgstr "язык"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:307 (replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:316 en_US/translation-quick-start.xml:330
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:316(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(replaceable)
 msgid "tmp"
 msgstr "tmp"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:307 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(command)
 msgid ""
 "msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot &gt; <placeholder-3/>.po"
 msgstr ""
 "msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot &gt; <placeholder-3/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:313 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
 msgid "Check the integrity of the new file:"
 msgstr "Проверьте целостность нового файла:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:316 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:316(command)
 msgid "msgfmt -cvo /dev/null <placeholder-1/>.po"
 msgstr "msgfmt -cvo /dev/null <placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:322 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(para)
 msgid ""
 "If no error message appears, run the following command to overwrite the "
 "<filename><replaceable>lang</replaceable>.po</filename> with "
@@ -658,11 +667,11 @@
 "<filename><replaceable>язык</replaceable>.po</filename> новым "
 "<filename><replaceable>tmp</replaceable>.po</filename>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:330 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(command)
 msgid "mv <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.po"
 msgstr "mv <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(para)
 msgid ""
 "Translate the <filename class=\"extension\">.po</filename> file of your "
 "language in a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor such as "
@@ -677,23 +686,23 @@
 "\"extension\">.po</filename> файл испанского языка в <application>KBabel</"
 "application>, набрав:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
 msgid "kbabel es.po"
 msgstr "kbabel es.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:351 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
 msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
 msgstr "По завершении работы сохраните ваши изменения в репозитарии:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:357 (replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(replaceable)
 msgid "comments"
 msgstr "комментарии"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:357 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(command)
 msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:362 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:362(para)
 msgid ""
 "Click the <literal>Release</literal> link on the status page to release the "
 "module so other people can work on it."
@@ -701,11 +710,11 @@
 "Нажмите на странице статуса на ссылку <literal>Release</literal> для того, "
 "чтобы освободить модуль и позволить другим людям работать над ним."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:371 (title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:371(title)
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Вычитывание текста"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:373 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:373(para)
 msgid ""
 "If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
 "these steps:"
@@ -713,11 +722,11 @@
 "Если вы желаете проверить качество вашего перевода в составе программы, "
 "выполните следующие шаги:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:379 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:379(para)
 msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
 msgstr "Перейдите в каталог пакета, который вы хотите проверить:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:389 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:389(para)
 msgid ""
 "Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
 "with <command>msgfmt</command>:"
@@ -725,11 +734,11 @@
 "Преобразуйте <filename>.po</filename> файл в <filename>.mo</filename> файл "
 "при помощи <command>msgfmt</command>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:395 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(command)
 msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
 msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:400 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:400(para)
 msgid ""
 "Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
 "locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
@@ -739,7 +748,7 @@
 "locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. Сначала "
 "создайте копию существующего файла:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:407 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(command)
 msgid ""
 "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
 "<placeholder-3/>.mo-backup"
@@ -747,20 +756,20 @@
 "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
 "<placeholder-3/>.mo-backup"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:408 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(command)
 msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:413 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:413(para)
 msgid ""
 "Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
 msgstr "Проверьте работу пакета с переведенными строками в составе приложения:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:419 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(command)
 msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
 msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:424 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:424(para)
 msgid ""
 "The application related to the translated package runs with the translated "
 "strings."
@@ -768,11 +777,11 @@
 "Приложение, относящееся к переведенному пакету, будет запущено с "
 "переведенными строками."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433 (title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:433(title)
 msgid "Translating Documentation"
 msgstr "Перевод документации"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:435 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:435(para)
 msgid ""
 "To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with "
 "the following packages installed:"
@@ -780,31 +789,31 @@
 "Для выполнения перевода документации вам потребуется Fedora Core 5 или более "
 "поздняя версия системы с установленными пакетами:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:441 (package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:441(package)
 msgid "gnome-doc-utils"
 msgstr "gnome-doc-utils"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:444 (package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:444(package)
 msgid "xmlto"
 msgstr "xmlto"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:447 (package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:447(package)
 msgid "make"
 msgstr "make"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:450 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
 msgid "To install these packages, use the following command:"
 msgstr "Для установки этих пакетов используйте следующую команду:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:455 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:455(command)
 msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
 msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459 (title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(title)
 msgid "Downloading Documentation"
 msgstr "Получение документации"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:461 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:461(para)
 msgid ""
 "The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
 "directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
@@ -816,15 +825,15 @@
 "получению <filename>.po</filename> файлов. Для просмотра списка доступных "
 "модулей выполните следующие команды:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:470 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:470(command)
 msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
 msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:472 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:472(command)
 msgid "cvs co -c"
 msgstr "cvs co -c"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:475 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(para)
 msgid ""
 "To download a module to translate, list the current modules in the "
 "repository and then check out that module. You must also check out the "
@@ -834,11 +843,11 @@
 "текущих модулей в репозитарии и получите требуемый модуль. Вам также "
 "потребуется получить модуль <filename>docs-common</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:482 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:482(command)
 msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
 msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:485 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:485(para)
 msgid ""
 "The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
 "directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -852,11 +861,11 @@
 "\"extension\">.po</filename> для выполнения перевода расположены в "
 "подкаталоге <filename class=\"directory\">po/</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:497 (title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:497(title)
 msgid "Creating Common Files"
 msgstr "Создание общих файлов"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:499 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:499(para)
 msgid ""
 "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
 "translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -868,7 +877,7 @@
 "на вашем языке. Эти файлы расположены в каталоге <filename class=\"directory"
 "\">docs-common/common/entities</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:508 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:508(para)
 msgid ""
 "Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
@@ -878,7 +887,7 @@
 "\"directory\">docs-common/common/entities</filename> и следуйте указаниям по "
 "созданию новых элементов."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:516(para)
 msgid ""
 "Once you have created common entities for your locale and committed the "
 "results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -887,44 +896,50 @@
 "результаты в репозитарии, создайте файл для юридического уведомления на "
 "вашем языке:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:523 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:523(command)
 msgid "cd docs-common/common/"
 msgstr "cd docs-common/common/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:524 (replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:541 en_US/translation-quick-start.xml:542
-#: en_US/translation-quick-start.xml:555 en_US/translation-quick-start.xml:566
-#: en_US/translation-quick-start.xml:567 en_US/translation-quick-start.xml:568
-#: en_US/translation-quick-start.xml:625 en_US/translation-quick-start.xml:646
-#: en_US/translation-quick-start.xml:657 en_US/translation-quick-start.xml:667
-#: en_US/translation-quick-start.xml:680 en_US/translation-quick-start.xml:692
+#: en_US/translation-quick-start.xml:524(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:541(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:542(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:555(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:566(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:568(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:625(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:646(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:657(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:667(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:692(replaceable)
 msgid "pt_BR"
 msgstr "pt_BR"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:524 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:524(command)
 msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:528 (title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:528(title)
 msgid "Do Not Translate Legal Notice"
 msgstr "Не переводите юридическое уведомление"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:529 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:529(para)
 msgid ""
 "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
 msgstr ""
 "Не следует выполнять перевод OPL, чтобы быть уверенным в том, что все языки "
 "являются юридически равнозначными."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:536 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(para)
 msgid "Then commit that file to CVS also:"
 msgstr "Затем сохраните файл в CVS:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:541 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:541(command)
 msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:542(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
@@ -932,7 +947,7 @@
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:547 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:547(para)
 msgid ""
 "Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -941,15 +956,15 @@
 "вашем языке в каталоге <filename class=\"directory\">docs-common/images/</"
 "filename>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:554 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:554(command)
 msgid "cd docs-common/images/"
 msgstr "cd docs-common/images/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:555 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:555(command)
 msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:558(para)
 msgid ""
 "Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
 "Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
@@ -959,15 +974,15 @@
 "Затем включите SVG файл вашего языка в <filename>Makefile</filename>, "
 "сформируйте PNG и сохраните результаты:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:566 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:566(command)
 msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:567 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(command)
 msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:568 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:568(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
@@ -975,26 +990,26 @@
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:574 (title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:574(title)
 msgid "Build Errors"
 msgstr "Ошибки сборки"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:575 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(para)
 msgid ""
 "If you do not create these common entities, building your document may fail."
 msgstr ""
 "Если вы не создадите эти элементы, то сборка вашего документа может "
 "завершится с ошибкой."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583 (title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:583(title)
 msgid "Using Translation Applications"
 msgstr "Использование приложений для перевода"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:585 (title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:585(title)
 msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
 msgstr "Создание каталога <filename class=\"directory\">po/</filename>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:587 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:587(para)
 msgid ""
 "If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
 "exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -1003,19 +1018,19 @@
 "Если каталог <filename class=\"directory\">po/</filename> не существует, вы "
 "можете создать его и файл шаблона перевода при помощи следующих команд:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:594 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:594(command)
 msgid "mkdir po"
 msgstr "mkdir po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:595 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:595(command)
 msgid "cvs add po/"
 msgstr "cvs add po/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:596 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:596(command)
 msgid "make pot"
 msgstr "make pot"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:600 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:600(para)
 msgid ""
 "To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
 "<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -1025,17 +1040,17 @@
 "<application>KBabel</application> или <application>gtranslator</application> "
 "выполните следующие шаги:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:608 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(para)
 msgid ""
 "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
 msgstr ""
 "В окне терминала перейдите в каталог документа, который вы хотите переводить:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:614 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:614(command)
 msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
 msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:619 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:619(para)
 msgid ""
 "In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
 "the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -1043,16 +1058,16 @@
 "В файле <filename>Makefile</filename> включите язык, для которого вы "
 "подготавливаете перевод, в переменную <varname>OTHERS</varname>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:625 (computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:625(computeroutput)
 #, no-wrap
 msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:629 (title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:629(title)
 msgid "Disabled Translations"
 msgstr "Заблокированные переводы"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:630 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:630(para)
 msgid ""
 "Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
 "putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -1064,18 +1079,18 @@
 "<varname>OTHERS</varname>. Для включения перевода, проверьте что он "
 "<emphasis>предшествует</emphasis> всем знакам комментариев."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:640 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:640(para)
 msgid ""
 "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
 msgstr ""
 "Создайте новый <filename class=\"extension\">.po</filename> файл для вашего "
 "языка (локали):"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:646 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:646(command)
 msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:651 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:651(para)
 msgid ""
 "Now you can translate the file using the same application used to translate "
 "software:"
@@ -1083,19 +1098,19 @@
 "Теперь вы можете перевести файл, используя тоже приложение, что и для "
 "перевода программ:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:657 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:657(command)
 msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:662 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:662(para)
 msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
 msgstr "Протестируйте ваш перевод при помощи средств подготовки HTML:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:667 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:667(command)
 msgid "make html-<placeholder-1/>"
 msgstr "make html-<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:672 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:672(para)
 msgid ""
 "When you have finished your translation, commit the <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -1105,19 +1120,19 @@
 "\">.po</filename> файл в репозитарий. Вы можете внести процент завершения "
 "или другую полезную информацию в заметку при записи (commit) ваших изменений."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:680 (replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(replaceable)
 msgid "'Message about commit'"
 msgstr "'Сообщение при сохранении изменений'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:680 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(command)
 msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:684 (title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:684(title)
 msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
 msgstr "Сохранение файла <filename>Makefile</filename>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:685 (para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:685(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
 "translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -1126,11 +1141,11 @@
 "filename> до тех пор, пока вы не завершите перевод.</emphasis> Для "
 "сохранения выполните команду:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:692 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:692(command)
 msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/translation-quick-start.xml:0 (None)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006"




More information about the docs-commits mailing list