web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html, 1.2, 1.3 appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html, 1.3, 1.4 index.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html, 1.4, 1.5 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html, 1.4, 1.5 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html, 1.4, 1.5 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html, 1.3, 1.4
Rüdiger Landmann
rlandmann at fedoraproject.org
Fri Apr 9 21:23:04 UTC 2010
- Previous message: web/html/docs/translation-quick-start-guide/nl appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html, 1.4, 1.5 appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html, 1.4, 1.5 index.html, 1.5, 1.6 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html, 1.4, 1.5 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html, 1.4, 1.5 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html, 1.4, 1.5 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html, 1.4, 1.5 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html, 1.4, 1.5 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html, 1.4, 1.5 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html, 1.4, 1.5 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html, 1.4, 1.5 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html, 1.4, 1.5 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html, 1.4, 1.5 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html, 1.4, 1.5 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html, 1.4, 1.5 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html, 1.5, 1.6 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html, 1.4, 1.5 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html, 1.4, 1.5
- Next message: web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html, 1.4, 1.5 appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html, 1.4, 1.5 index.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html, 1.4, 1.5
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
Author: rlandmann
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl
In directory cvs01.phx2.fedoraproject.org:/tmp/cvs-serv28911/pl
Modified Files:
appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html
appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html
index.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html
Log Message:
Update en, es, nl, pl, pt, pt-BR
Index: appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html 27 Jul 2009 08:54:43 -0000 1.2
+++ appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html 9 Apr 2010 21:22:32 -0000 1.3
@@ -1,72 +1,71 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE html
- PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>A. WspóÅtwórcy</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html" title="4.2. Co przetÅumaczyÄ"/><link rel="next" href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html" title="B. Historia wersji"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a>
</p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="appendix" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h1 id="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors" class="title">WspóÅtwórcy</h1></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
- <a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Fab">Fabian Affolter</a> (tÅumacz â niemiecki, 2007â2009)
- </div></li><li><div class="para">
- <a href="http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam">Amanpreet Singh Alam</a> (tÅumacz â pendżabski, 2007)
- </div></li><li><div class="para">
- <a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Tetonio">Teta Bilianou</a> (tÅumacz â grecki, 2007)
- </div></li><li><div class="para">
- <a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Dapidc">Dapid Candra</a> (tÅumacz â indonezyjski, 2008)
- </div></li><li><div class="para">
- <a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Mrtom">Thomas Canniot</a> (tÅumacz â francuski, 2006)
- </div></li><li><div class="para">
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>A. WspóÅtwórcy</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-4" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html" title="4.2. Co przetÅumaczyÄ" /><link rel="next" href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html" title="B. Historia wersji" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/im
age_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div xml:lang="pl-PL" class="appendix" title="A. WspóÅtwórcy" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h1 id="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors" class="title">WspóÅtwórcy</h1></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ <a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Fab">Fabian Affolter</a> (tÅumacz â niemiecki, 2007â2009)
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
+ <a href="https://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam">Amanpreet Singh Alam</a> (tÅumacz â pendżabski, 2007)
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
+ <a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Tetonio">Teta Bilianou</a> (tÅumacz â grecki, 2007)
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
+ <a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Dapidc">Dapid Candra</a> (tÅumacz â indonezyjski, 2008)
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
+ <a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Mrtom">Thomas Canniot</a> (tÅumacz â francuski, 2006)
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
Glaucia Cintra (tÅumacz â portugalski brazylijski, 2007â2008)
- </div></li><li><div class="para">
- <a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Couf">Bart Couvreur</a> (tÅumacz â holenderski, 2006â2007)
- </div></li><li><div class="para">
- <a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Raven">Piotr DrÄ
g</a> (tÅumacz â polski, 2006; redaktor, 2008)
- </div></li><li><div class="para">
- <a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Splinux">Damien Durand</a> (tÅumacz â francuski, 2006)
- </div></li><li><div class="para">
- <a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Pfrields">Paul W. Frields</a> (redaktor, 2006â2008)
- </div></li><li><div class="para">
- <a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Glezos">Dmitris Glezos</a> (tÅumacz â grecki, 2006â2007; redaktor, 2008)
- </div></li><li><div class="para">
- <a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Rafaelgomes">Rafael Gomes</a> (tÅumacz â portugalski brazylijski, 2008)
- </div></li><li><div class="para">
- <a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Ruigo">Rui Gouveia</a> (tÅumacz â portugalski, 2009)
- </div></li><li><div class="para">
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
+ <a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Couf">Bart Couvreur</a> (tÅumacz â holenderski, 2006â2007)
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
+ <a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Raven">Piotr DrÄ
g</a> (tÅumacz â polski, 2006; redaktor, 2008)
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
+ <a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Splinux">Damien Durand</a> (tÅumacz â francuski, 2006)
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
+ <a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Pfrields">Paul W. Frields</a> (redaktor, 2006â2008)
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
+ <a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Glezos">Dmitris Glezos</a> (tÅumacz â grecki, 2006â2007; redaktor, 2008)
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
+ <a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Rafaelgomes">Rafael Gomes</a> (tÅumacz â portugalski brazylijski, 2008)
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
+ <a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Ruigo">Rui Gouveia</a> (tÅumacz â portugalski, 2009)
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
Han Guokai (tÅumacz â chiÅski uproszczony, 2008)
- </div></li><li><div class="para">
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
Ryuichi Hyugabaru (tÅumacz â japoÅski, 2007â2008)
- </div></li><li><div class="para">
- <a href="http://fedoraproject.org/wiki/ValeriyKruchko">Valeriy Kruchko</a> (tÅumacz â rosyjski, 2009)
- </div></li><li><div class="para">
- <a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Rlandmann">Rüdiger Landmann</a> (redaktor, 2009)
- </div></li><li><div class="para">
- <a href="http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson">Magnus Larsson</a> (tÅumacz â szwedzki, 2006)
- </div></li><li><div class="para">
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
+ <a href="https://fedoraproject.org/wiki/ValeriyKruchko">Valeriy Kruchko</a> (tÅumacz â rosyjski, 2009)
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
+ <a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Rlandmann">Rüdiger Landmann</a> (redaktor, 2009)
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
+ <a href="https://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson">Magnus Larsson</a> (tÅumacz â szwedzki, 2006)
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
Gladys Guerrero Lozano (tÅumacz â hiszpaÅski, 2009)
- </div></li><li><div class="para">
- <a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:AndrMart">Andrew Martynov</a> (tÅumacz â rosyjski, 2006â2007)
- </div></li><li><div class="para">
- <a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Noriko">Noriko Mizumoto</a> (tÅumacz â japoÅski, 2006; redaktor, 2007â2009)
- </div></li><li><div class="para">
- <a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Izhar">Mohd Izhar Firdaus Ismail</a> (tÅumacz â malajski, 2008)
- </div></li><li><div class="para">
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
+ <a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:AndrMart">Andrew Martynov</a> (tÅumacz â rosyjski, 2006â2007)
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
+ <a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Noriko">Noriko Mizumoto</a> (tÅumacz â japoÅski, 2006; redaktor, 2007â2009)
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
+ <a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Izhar">Mohd Izhar Firdaus Ismail</a> (tÅumacz â malajski, 2008)
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
Manuel Ospina (redaktor, 2006â2007; tÅumacz â hiszpaÅski, 2006â2007)
- </div></li><li><div class="para">
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
Nikola Pajtic (tÅumacz â serbski, 2008)
- </div></li><li><div class="para">
- <a href="http://fedoraproject.org/wiki/RobertPereira">Robert Pereira</a> (tÅumacz â portugalski brazylijski, 2008)
- </div></li><li><div class="para">
- <a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Perplex">Silvio Pierro</a> (tÅumacz â wÅoski, 2008)
- </div></li><li><div class="para">
- <a href="http://fedoraproject.org/wiki/AlainPortal">Alain Portal</a> (tÅumacz â francuski, 2007)
- </div></li><li><div class="para">
- <a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Marionline">Mario Santagiuliana</a> (tÅumacz â wÅoski, 2009)
- </div></li><li><div class="para">
- <a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Jassy">Jaswinder Singh Phulewala</a> (tÅumacz â pendżabski, 2007)
- </div></li><li><div class="para">
- <a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Peti">Sulyok Péter</a> (tÅumacz â wÄgierski, 2009)
- </div></li><li><div class="para">
- <a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Tombo">Francesco Tombolini</a> (tÅumacz â wÅoski, 2006â2008)
- </div></li><li><div class="para">
- <a href="http://fedoraproject.org/wiki/VmlinzQi">Vmlinz Qi</a> (tÅumacz â chiÅski uproszczony, 2007)
- </div></li><li><div class="para">
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
+ <a href="https://fedoraproject.org/wiki/RobertPereira">Robert Pereira</a> (tÅumacz â portugalski brazylijski, 2008)
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
+ <a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Perplex">Silvio Pierro</a> (tÅumacz â wÅoski, 2008)
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
+ <a href="https://fedoraproject.org/wiki/AlainPortal">Alain Portal</a> (tÅumacz â francuski, 2007)
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
+ <a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Marionline">Mario Santagiuliana</a> (tÅumacz â wÅoski, 2009)
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
+ <a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Jassy">Jaswinder Singh Phulewala</a> (tÅumacz â pendżabski, 2007)
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
+ <a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Peti">Sulyok Péter</a> (tÅumacz â wÄgierski, 2009)
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
+ <a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Tombo">Francesco Tombolini</a> (tÅumacz â wÅoski, 2006â2008)
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
+ <a href="https://fedoraproject.org/wiki/VmlinzQi">Vmlinz Qi</a> (tÅumacz â chiÅski uproszczony, 2007)
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
Thomas Wehrle (tÅumacz â niemiecki, 2008)
- </div></li><li><div class="para">
- <a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Diegobz">Diego Búrigo Zacarão</a> (tÅumacz â portugalski brazylijski, 2007â2008; redaktor, 2007)
- </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html"><strong>Poprzedni</strong>4.2. Co przetÅumaczyÄ</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html"><strong>NastÄpny</strong>B. Historia wersji</a></li></ul></body></html>
\ No newline at end of file
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
+ <a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Diegobz">Diego Búrigo Zacarão</a> (tÅumacz â portugalski brazylijski, 2007â2008; redaktor, 2007)
+ </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html"><strong>Poprzedni</strong>4.2. Co przetÅumaczyÄ</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html"><strong>NastÄpny</strong>B. Historia wersji</a></li></ul></body></html>
Index: appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html 2 Nov 2009 05:21:43 -0000 1.3
+++ appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html 9 Apr 2010 21:22:32 -0000 1.4
@@ -1,72 +1,71 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE html
- PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>B. Historia wersji</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="prev" href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html" title="A. WspóÅtwórcy"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html"><strong>Poprzedni</stron
g></a></li><li class="next"/></ul><div class="appendix" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h1 id="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History" class="title">Historia wersji</h1></div></div></div><div class="para">
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>B. Historia wersji</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-4" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="prev" href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html" title="A. WspóÅtwórcy" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt=
"Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"></li></ul><div xml:lang="pl-PL" class="appendix" title="B. Historia wersji" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h1 id="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History" class="title">Historia wersji</h1></div></div></div><div class="para">
<div class="revhistory"><table border="0" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Historia zmian</b></th></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.5.4</td><td align="left">Wed Jul 22 2009</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Piotr</span> <span class="surname">DrÄ
g</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>UsuniÄcie przestarzaÅej zawartoÅci</td></tr><tr><td>Zaktualizowanie odnoÅników i instrukcji</td></tr><tr><td>Naprawienie bÅÄdów #505480, #492255, #477566, #475632</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>UsuniÄcie przestarzaÅej zawartoÅci</td></tr><tr><td>Zaktualizowanie odnoÅników i instrukcji</td></tr><tr><td>Naprawienie bÅÄdów #505480, #492255, #477566, #475632</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.5.3</td><td align="left">Thu Jun 04 2009</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Rüdiger</span> <span class="surname">Landmann</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Przekonwertowanie dokumentu do programu Publican</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Przekonwertowanie dokumentu do programu Publican</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.5.2</td><td align="left">Fri Jan 09 2009</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Noriko</span> <span class="surname">Mizumoto</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Naprawienie bÅÄdu #479346</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Naprawienie bÅÄdu #479346</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.5.1</td><td align="left">Sun Aug 31 2008</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Piotr</span> <span class="surname">DrÄ
g</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Ogólne poprawki bÅÄdów</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Ogólne poprawki bÅÄdów</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.5</td><td align="left">Friday Apr 18 2008</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Noriko</span> <span class="surname">Mizumoto</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Zaktualizowanie rozdziaÅu konta i subskrypcje, aby zgadzaÅ siÄ z obecnym FAS2</td></tr><tr><td>Kilka maÅych zmian w innych rozdziaÅach, razem ze zgÅoszonymi bÅÄdami</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Zaktualizowanie rozdziaÅu konta i subskrypcje, aby zgadzaÅ siÄ z obecnym FAS2</td></tr><tr><td>Kilka maÅych zmian w innych rozdziaÅach, razem ze zgÅoszonymi bÅÄdami</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.4.1</td><td align="left">Wed Mar 19 2008</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Noriko</span> <span class="surname">Mizumoto</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>ZastÄ
pienie odnoÅników w sekcji 3.2</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>ZastÄ
pienie odnoÅników w sekcji 3.2</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.4</td><td align="left">Mon Mar 03 2008</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Dmitris</span> <span class="surname">Glezos</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>UsuniÄcie odniesieÅ do i18n.redhat.com (elvis)</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>UsuniÄcie odniesieÅ do i18n.redhat.com (elvis)</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.9.2</td><td align="left">Mon Feb 18 2008</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Naprawienie adresu do klucza GPG</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Naprawienie adresu do klucza GPG</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.9.1</td><td align="left">Sun Dec 23 2007</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Naprawienie odnoÅników do systemu Transifex</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Naprawienie odnoÅników do systemu Transifex</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.9</td><td align="left">Wed Nov 14 2007</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Poprawienie stylu, gramatyki i czytelnoÅci</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Poprawienie stylu, gramatyki i czytelnoÅci</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.8.2</td><td align="left">Fri Sep 28 2007</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Noriko</span> <span class="surname">Mizumoto</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Zmodyfikowanie i zaktualizowanie wszystkich rozdziaÅów, aby odpowiadaÅy najnowszym informacjom o używaniu systemu Transifex, przeniesionych repozytoriach itp.</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Zmodyfikowanie i zaktualizowanie wszystkich rozdziaÅów, aby odpowiadaÅy najnowszym informacjom o używaniu systemu Transifex, przeniesionych repozytoriach itp.</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.8.1</td><td align="left">Tue Sep 04 2007</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Diego</span> <span class="othername">Búrigo</span> <span class="surname">Zacarão</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Dodanie informacji o używaniu istniejÄ
cego klucza SSH</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Dodanie informacji o używaniu istniejÄ
cego klucza SSH</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.8</td><td align="left">Thu Aug 23 2007</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Noriko</span> <span class="surname">Mizumoto</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Rozdzielenie gÅównego pliku na wiele plików w oparciu o rozdziaÅy</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Rozdzielenie gÅównego pliku na wiele plików w oparciu o rozdziaÅy</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.7.5</td><td align="left">Sun Jul 29 2007</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Dodanie informacji o LINGUAS i usuniÄcie niepotrzebnych ostrzeżeÅ</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Dodanie informacji o LINGUAS i usuniÄcie niepotrzebnych ostrzeżeÅ</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.7.4</td><td align="left">Sat Jul 28 2007</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Dodanie informacji o gaÅÄziach moduÅów i testowaniu zmian</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Dodanie informacji o gaÅÄziach moduÅów i testowaniu zmian</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.7.3</td><td align="left">Fri Jul 06 2007</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Dodanie ostrzeżenia o rÄcznych zmianach w POT</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Dodanie ostrzeżenia o rÄcznych zmianach w POT</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.7.2</td><td align="left">Tue May 29 2007</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Naprawienie szczegóÅów o czÅonkostwie w grupie CVS</td></tr><tr><td>Krótsza lista wÅaÅcicieli praw autorskich</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Naprawienie szczegóÅów o czÅonkostwie w grupie CVS</td></tr><tr><td>Krótsza lista wÅaÅcicieli praw autorskich</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.7.1</td><td align="left">Tue Apr 03 2007</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Utworzenie nowych plików POT i PO, aby użyÄ ogólnych jednostek</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Utworzenie nowych plików POT i PO, aby użyÄ ogólnych jednostek</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.7</td><td align="left">Sat Oct 14 2006</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Naprawienie bÅÄdnych adresów URL (#209900)</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Naprawienie bÅÄdnych adresów URL (#209900)</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.6</td><td align="left">Wed Sep 20 2006</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Poprawki bÅÄdów (#198726, #204266, #205167)</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Poprawki bÅÄdów (#198726, #204266, #205167)</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.5</td><td align="left">Mon Aug 14 2006</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Zmiana redaktorska poprawiajÄ
ca procedurÄ, aby pasowaÅa do wÅaÅciwej kolejnoÅci</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Zmiana redaktorska poprawiajÄ
ca procedurÄ, aby pasowaÅa do wÅaÅciwej kolejnoÅci</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.4</td><td align="left">Thu Aug 10 2006</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Dodatkowe informacje o doÅÄ
czaniu do Projektu dokumentacji i GPG.</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Dodatkowe informacje o doÅÄ
czaniu do Projektu dokumentacji i GPG.</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.3</td><td align="left">Tue Aug 06 2006</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>UsuniÄcie kroków o tÅumaczeniu rpm-info, ponieważ jest teraz czÄÅciÄ
pliku POT dokumentu</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>UsuniÄcie kroków o tÅumaczeniu rpm-info, ponieważ jest teraz czÄÅciÄ
pliku POT dokumentu</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.2</td><td align="left">Mon Jul 03 2006</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Naprawienie procedury tÅumaczenia dokumentacji (doÅÄ
czenie tÅumaczeÅ innych wspólnych plików)</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Naprawienie procedury tÅumaczenia dokumentacji (doÅÄ
czenie tÅumaczeÅ innych wspólnych plików)</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.1</td><td align="left">Sun May 28 2006</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Dodanie informacji o wspólnych jednostkach i ostrzeżenia o wyÅÄ
czonych lokalizacjach</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Dodanie informacji o wspólnych jednostkach i ostrzeżenia o wyÅÄ
czonych lokalizacjach</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3</td><td align="left">Sat May 27 2006</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Naprawienie przewodnika po procedurach i doÅÄ
czenie jednostek okreÅlonych dla dokumentu</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Naprawienie przewodnika po procedurach i doÅÄ
czenie jednostek okreÅlonych dla dokumentu</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.2.2.2</td><td align="left">Mon Feb 13 2006</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Przeniesienie do DocBook XML 4.4 i użycie XInclude</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Przeniesienie do DocBook XML 4.4 i użycie XInclude</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.2.2.1</td><td align="left">Thu Feb 02 2006</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Naprawienie literówek (#179717)</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Naprawienie literówek (#179717)</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.2.2</td><td align="left">Wed Feb 01 2006</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Dodanie jednostki do zgÅaszania bÅÄdów</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Dodanie jednostki do zgÅaszania bÅÄdów</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.2.1</td><td align="left">Mon Jan 30 2006</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Naprawienie bÅÄdu nazwy komputera</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Naprawienie bÅÄdu nazwy komputera</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.2</td><td align="left">Wed Jan 25 2006</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Dodatkowa modyfikacja stylu, podzielenie procedur na bardziej czytelne sekcje</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Dodatkowa modyfikacja stylu, podzielenie procedur na bardziej czytelne sekcje</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.1</td><td align="left">Fri Jan 20 2006</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Pierwsza tura modyfikacji</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Pierwsza tura modyfikacji</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.0.1</td><td align="left">Wed Jan 18 2006</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Pierwszy szkic</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Pierwszy szkic</td></tr></table>
</td></tr></table></div>
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html"><strong>Poprzedni</strong>A. WspóÅtwórcy</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li></ul></body></html>
\ No newline at end of file
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html"><strong>Poprzedni</strong>A. WspóÅtwórcy</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li></ul></body></html>
Index: index.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/index.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- index.html 2 Nov 2009 05:21:43 -0000 1.3
+++ index.html 9 Apr 2010 21:22:32 -0000 1.4
@@ -1,29 +1,33 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE html
- PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>Szybki przewodnik po tÅumaczeniu</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><meta name="description" content="Ten przewodnik jest szybkim, prostym zestawem instrukcji krok po kroku dla tÅumaczenia oprogramowania i dokumentów Projektu Fedora."/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcje"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docn
av"><li class="previous"/><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="article" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div class="producttitle"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber">11</span></div><div><h1 id="d0e1" class="title">Szybki przewodnik po tÅumaczeniu</h1></div><div><h3 class="subtitle"><i>Szybki przewodnik dostarczania tÅumaczeÅ dla Projektu Fedora</i></h3></div><div><h3 class="corpauthor">
- <span class="inlinemediaobject"><object data="Common_Content/images/title_logo.svg" type="image/svg+xml"> Logo</object></span>
- </h3></div><div><div class="authorgroup"><h3 class="corpauthor">
- Projekt dokumentacji Fedory <a href="https://fedoraproject.org/wiki/DocsProject">https://fedoraproject.org/wiki/DocsProject</a>
- </h3><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3><code class="email"><a href="mailto:mospina at redhat.com">mospina at redhat.com</a></code></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redakcja: </h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3><code class="email"><a href="mailto:stickster at gmail.com">stickster at gmail.com</a></code></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redakcja: </h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Noriko</span> <span class="surname">Mizumoto</span></h3><code class="email"><a href="mailto:noriko at redhat.com">noriko at redhat.com</a></code></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redakcja: </h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Dmitris</span> <span class="surname">Glezos</span></h3><code class="email"><a href="mailto:dimitris at glezos.com">dimitris at glezos.com</a></code></div><div
class="editor"><h4 class="editedby">Redakcja: </h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Diego</span> <span class="othername">Búrigo</span> <span class="surname">Zacarão</span></h3><code class="email"><a href="mailto:diegobz at projetofedora.org">diegobz at projetofedora.org</a></code></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redakcja: </h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Piotr</span> <span class="surname">DrÄ
g</span></h3><code class="email"><a href="mailto:piotrdrag at gmail.com">piotrdrag at gmail.com</a></code></div></div></div><div><p class="copyright">Copyright © 2009 Red Hat, Inc. and others</p></div><div><div id="d0e42" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">Legal Notice</h1><div class="para">
- Copyright <span class="trademark"/>© 2009 Red Hat, Inc. and others. This material may only be distributed subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, V1.0, (the latest version is presently available at <a href="http://www.opencontent.org/openpub/">http://www.opencontent.org/openpub/</a>).
- </div><div class="para">
- Fedora and the Fedora Infinity Design logo are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc., in the U.S. and other countries.
- </div><div class="para">
- Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat Inc. in the United States and other countries.
- </div><div class="para">
- All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners.
- </div><div class="para">
- Documentation, as with software itself, may be subject to export control. Read about Fedora Project export controls at <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</a>.
- </div></div></div><div><div class="abstract"><h6>Abstrakt</h6><div class="para">Ten przewodnik jest szybkim, prostym zestawem instrukcji krok po
-kroku dla tÅumaczenia oprogramowania i dokumentów Projektu Fedora.</div></div></div></div><hr/></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.html#sect-Translation_Quick_Start_Guide-Introduction">1. WstÄp</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="index.html#d0e123">1.1. Opinie sÄ
mile widziane</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html">2. Konta i subskrypcje</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html#sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Subscribing_to_the_Mailing_List">2.1. Subskrybowanie list mailingowych</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html">2.2. Tworzenie klucza SSH</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guid
e-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html">2.3. Tworzenie klucza GPG</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html">2.4. ZakÅadanie konta</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html">2.5. Podpisywanie CLA</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html">2.6. Wprowadzenie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html">2.7. DoÅÄ
czanie do grupy <code class="systemitem">cvsl10n</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html">2.8. Utworzenie konta w Bugzilli</a></span></dt><dt><span class="section"><a h
ref="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html">2.9. Gratulacje</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html">3. TÅumaczenie oprogramowania</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html#sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-File_Structure">3.1. Struktura plików</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html">3.2. Pobieranie i tÅumaczenie projektów</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html">3.3. WysyÅanie projektów</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html">3.4. Dodawanie nowego pliku .po</a></
span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html">3.5. Korekta</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html">4. TÅumaczenie dokumentacji</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html#sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-Creating_Common_Files">4.1. Tworzenie wspólnych plików</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html">4.2. Co przetÅumaczyÄ</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="appendix"><a href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html">A. WspóÅtwórcy</a></span></dt><dt><span class="appendix"><a href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html">B. Historia wersji</a></span></dt></dl></div><div class="
section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Introduction">1. WstÄp</h2></div></div></div><div class="para">
- This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for translating Fedora Project software and documents.
- </div><div class="para">
- WiÄcej informacji można znaleÅºÄ w FAQ na stronie <a href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/FAQ">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/FAQ</a>.
- </div><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="d0e123">1.1. Opinie sÄ
mile widziane</h3></div></div></div><a id="d0e126" class="indexterm"/><div class="para">
- JeÅli znajdziesz bÅÄ
d typograficzny w tym podrÄczniku lub masz pomysÅ jak go ulepszyÄ, skontaktuj siÄ z nami. Prosimy wysÅaÄ raport w Bugzilli: <a href="http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/">http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/</a> w produkcie <span><strong class="application">Fedora Documentation</strong></span>.
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Krótki podrÄcznik tÅumaczenia</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-4" /><meta name="description" content="Ten przewodnik jest krótkim, prostym zestawem instrukcji krok po kroku dla tÅumaczenia oprogramowania i dokumentów Projektu Fedora." /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcje" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="
Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div xml:lang="pl-PL" class="article" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div class="producttitle"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber">11</span></div><div><h1 id="id1214099" class="title">Krótki podrÄcznik tÅumaczenia</h1></div><div><h3 class="subtitle"><i>Krótki podrÄcznik dostarczania tÅumaczeÅ dla Projektu Fedora</i></h3></div><div><h3 class="corpauthor">
+ <span class="inlinemediaobject"><object data="Common_Content/images/title_logo.svg" type="image/svg+xml"> Logo</object></span>
+ </h3></div><div><div xml:lang="pl-PL" class="authorgroup" lang="pl-PL"><h3 class="corpauthor">
+ Fedora Documentation Project <a href="https://fedoraproject.org/wiki/Category:Docs_Project">https://fedoraproject.org/wiki/Category:Docs_Project</a>
+ </h3><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:mospina at redhat.com">mospina at redhat.com</a></code></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redakcja: </h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:stickster at gmail.com">stickster at gmail.com</a></code></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redakcja: </h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Noriko</span> <span class="surname">Mizumoto</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:noriko at redhat.com">noriko at redhat.com</a></code></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redakcja: </h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Dmitris</span> <span class="surname">Glezos</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:dimitr
is at glezos.com">dimitris at glezos.com</a></code></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redakcja: </h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Diego</span> <span class="othername">Búrigo</span> <span class="surname">Zacarão</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:diegobz at projetofedora.org">diegobz at projetofedora.org</a></code></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redakcja: </h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Piotr</span> <span class="surname">DrÄ
g</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:piotrdrag at gmail.com">piotrdrag at gmail.com</a></code></div></div></div><div><p class="copyright">Copyright © 2009 Red Hat, Inc. and others</p></div><div><div id="id745489" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">Informacja Prawna</h1><div class="para">
+ Copyright <span class="trademark"></span>© 2009 Red Hat, Inc. and others.
</div><div class="para">
- WysyÅajÄ
c raport bÅÄdu, upewnij siÄ, że wspomniaÅeÅ identyfikator podrÄcznika: <em class="citetitle">translation-quick-start-guide</em>
+ The text of and illustrations in this document are licensed by Red Hat under a Creative Commons AttributionâShare Alike 3.0 Unported license ("CC-BY-SA"). An explanation of CC-BY-SA is available at <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</a>. The original authors of this document, and Red Hat, designate the Fedora Project as the "Attribution Party" for purposes of CC-BY-SA. In accordance with CC-BY-SA, if you distribute this document or an adaptation of it, you must provide the URL for the original version.
</div><div class="para">
- JeÅli masz sugestie, jak ulepszyÄ dokumentacjÄ, postaraj siÄ byÄ jak najbardziej szczegóÅowy opisujÄ
c swój pomysÅ. JeÅli znalazÅeÅ bÅÄ
d, doÅÄ
cz numer sekcji i pobliskÄ
czeÅÄ tekstu, abyÅmy mogli Åatwo go znaleźÄ.
- </div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"/><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html"><strong>NastÄpny</strong>2. Konta i subskrypcje</a></li></ul></body></html>
\ No newline at end of file
+ Red Hat, as the licensor of this document, waives the right to enforce, and agrees not to assert, Section 4d of CC-BY-SA to the fullest extent permitted by applicable law.
+ </div><div class="para">
+ Red Hat, Red Hat Enterprise Linux, the Shadowman logo, JBoss, MetaMatrix, Fedora, the Infinity Logo, and RHCE are trademarks of Red Hat, Inc., registered in the United States and other countries.
+ </div><div class="para">
+ For guidelines on the permitted uses of the Fedora trademarks, refer to <a href="https://fedoraproject.org/wiki/Legal:Trademark_guidelines">https://fedoraproject.org/wiki/Legal:Trademark_guidelines</a>.
+ </div><div class="para">
+ <span class="trademark">Linux</span>® is the registered trademark of Linus Torvalds in the United States and other countries.
+ </div><div class="para">
+ All other trademarks are the property of their respective owners.
+ </div></div></div><div><div class="abstract" title="Abstrakt"><h6>Abstrakt</h6><div class="para">
+ Ten przewodnik jest krótkim, prostym zestawem instrukcji krok po kroku dla tÅumaczenia oprogramowania i dokumentów Projektu Fedora.
+ </div></div></div></div><hr /></div><div xml:lang="pl-PL" class="section" title="1. WstÄp" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Introduction">1. WstÄp</h2></div></div></div><div class="para">
+ Ten przewodnik jest krótkim, prostym zestawem instrukcji krok po kroku dla tÅumaczenia oprogramowania i dokumentów Projektu Fedora.
+ </div><div class="para">
+ WiÄcej informacji można znaleÅºÄ w FAQ na stronie <a href="https://fedoraproject.org/wiki/L10N_FAQ">https://fedoraproject.org/wiki/L10N_FAQ</a>.
+ </div><div xml:lang="pl-PL" class="section" title="1.1. Opinie sÄ
mile widziane" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id2060431">1.1. Opinie sÄ
mile widziane</h3></div></div></div><a id="id2060422" class="indexterm"></a><div class="para">
+ JeÅli użytkownik odnalazÅ bÅÄ
d typograficzny w tym podrÄczniku lub ma pomysÅ, jak go ulepszyÄ, powinien siÄ z nami skontaktowaÄ. Prosimy wysÅaÄ raport w Bugzilli: <a href="http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/">http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/</a> w produkcie <span class="application"><strong>Fedora Documentation</strong></span>.
+ </div><div class="para">
+ WysyÅajÄ
c raport bÅÄdu proszÄ upewniÄ siÄ, że wspomniano identyfikator podrÄcznika: <em class="citetitle">translation-quick-start-guide</em>
+ </div><div class="para">
+ JeÅli użytkownik ma sugestie, jak ulepszyÄ dokumentacjÄ, prosimy aby postaraÅ siÄ byÄ jak najbardziej szczegóÅowy opisujÄ
c swój pomysÅ. JeÅli odnaleziono bÅÄ
d, prosimy doÅÄ
czyÄ numer sekcji i pobliskÄ
czeÅÄ tekstu, aby można byÅo go Åatwo odnaleźÄ.
+ </div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html"><strong>NastÄpny</strong>2. Konta i subskrypcje</a></li></ul></body></html>
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html 2 Nov 2009 05:21:44 -0000 1.3
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html 9 Apr 2010 21:22:33 -0000 1.4
@@ -1,20 +1,19 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE html
- PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.4. ZakÅadanie konta</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcje"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html" title="2.3. Tworzenie klucza GPG"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html" title="2.5. Podpisywanie CLA"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org">
<img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account">2.4. ZakÅadanie konta</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
- Aby zaÅożyÄ konto Fedory, najpierw należy odwiedziÄ stronÄ <a href="http://admin.fedoraproject.org/accounts">http://admin.fedoraproject.org/accounts</a> i wybraÄ <span><strong class="guilabel">Nowe konto</strong></span>.
- </div></li><li><div class="para">
- Należy wypeÅniÄ pola <span><strong class="guilabel">Nazwa użytkownika</strong></span>, <span><strong class="guilabel">ImiÄ i nazwisko</strong></span> i <span><strong class="guilabel">Adres e-mail</strong></span> oraz nacisnÄ
Ä przycisk <span><strong class="guibutton">ZaÅóż konto</strong></span>. HasÅo zostanie wysÅane w wiadomoÅci e-mail.
- </div></li><li><div class="para">
- NastÄpnie należy cofnÄ
Ä siÄ do <a href="http://admin.fedoraproject.org/accounts">http://admin.fedoraproject.org/accounts</a> i zalogowaÄ za pomocÄ
hasÅa. Zostanie wyÅwietlona strona powitalna, która przypomni o niewypeÅnionym CLA i nieprzesÅanym kluczu SSH.
- </div></li><li><div class="para">
- Aby wysÅaÄ publiczny klucz SSH i identyfikator klucza GPG, należy nacisnÄ
Ä <span><strong class="guilabel">Moje konto</strong></span> lub przejÅÄ do <a href="http://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit">http://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit</a>.
- </div></li><li><div class="para">
- Na stronie Edytuj konto (nazwa_użytkownika) należy podaÄ identyfikator klucza GPG w polu <span><strong class="guilabel">Identyfikator klucza GPG:</strong></span>. Dla publicznego klucza SSH należy nacisnÄ
Ä przycisk <span><strong class="guilabel">PrzeglÄ
daj...</strong></span> poÅożony obok pola <span><strong class="guilabel">Publiczny klucz SSH:</strong></span> i podaÄ publiczny klucz SSH.
- </div></li><li><div class="para">
- Pola <span><strong class="guilabel">Numer telefonu</strong></span> i <span><strong class="guilabel">Adres pocztowy</strong></span> sÄ
także wymagane, aby podpisaÄ CLA. Te informacje NIE sÄ
dostÄpne dla innych, poza grupami administratorów. ProszÄ zobaczyÄ PolitykÄ prywatnoÅci Fedory na stronie <a href=" http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy"> http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy</a>.
- </div></li><li><div class="para">
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4. ZakÅadanie konta</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-4" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcje" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html" title="2.3. Tworzenie klucza GPG" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html" title="2.5. Podpisywanie CLA" /></head><body class=""><p id="title"><a cla
ss="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4. ZakÅadanie konta"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account">2.4. ZakÅadanie konta</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="krok 1"><div class="para">
+ Aby zaÅożyÄ konto Fedory, najpierw należy odwiedziÄ stronÄ <a href="https://admin.fedoraproject.org/accounts">https://admin.fedoraproject.org/accounts</a> i wybraÄ <span class="guilabel"><strong>Nowe konto</strong></span>.
+ </div></li><li class="step" title="krok 2"><div class="para">
+ Należy wypeÅniÄ pola <span class="guilabel"><strong>Nazwa użytkownika</strong></span>, <span class="guilabel"><strong>ImiÄ i nazwisko</strong></span> i <span class="guilabel"><strong>Adres e-mail</strong></span> oraz nacisnÄ
Ä przycisk <span class="guibutton"><strong>ZaÅóż konto</strong></span>. HasÅo zostanie wysÅane w wiadomoÅci e-mail.
+ </div></li><li class="step" title="krok 3"><div class="para">
+ NastÄpnie należy cofnÄ
Ä siÄ do <a href="https://admin.fedoraproject.org/accounts">https://admin.fedoraproject.org/accounts</a> i zalogowaÄ za pomocÄ
hasÅa. Zostanie wyÅwietlona strona powitalna, która przypomni o niewypeÅnionym CLA i nieprzesÅanym kluczu SSH.
+ </div></li><li class="step" title="krok 4"><div class="para">
+ Aby wysÅaÄ publiczny klucz SSH i identyfikator klucza GPG, należy nacisnÄ
Ä <span class="guilabel"><strong>Moje konto</strong></span> lub przejÅÄ do <a href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit">https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit</a>.
+ </div></li><li class="step" title="krok 5"><div class="para">
+ Na stronie Edytuj konto (nazwa_użytkownika) należy podaÄ identyfikator klucza GPG w polu <span class="guilabel"><strong>Identyfikator klucza GPG:</strong></span>. Dla publicznego klucza SSH należy nacisnÄ
Ä przycisk <span class="guilabel"><strong>PrzeglÄ
daj...</strong></span> poÅożony obok pola <span class="guilabel"><strong>Publiczny klucz SSH:</strong></span> i podaÄ publiczny klucz SSH.
+ </div></li><li class="step" title="krok 6"><div class="para">
+ Pola <span class="guilabel"><strong>Numer telefonu</strong></span> i <span class="guilabel"><strong>Adres pocztowy</strong></span> sÄ
także wymagane, aby podpisaÄ CLA. Te informacje NIE sÄ
dostÄpne dla innych, poza grupami administratorów. ProszÄ zobaczyÄ PolitykÄ prywatnoÅci Fedory na stronie <a href="https://fedoraproject.org/wiki/Legal:PrivacyPolicy">https://fedoraproject.org/wiki/Legal:PrivacyPolicy</a>.
+ </div></li><li class="step" title="krok 7"><div class="para">
Inne pola zostanÄ
wyÅwietlone wszystkim czÅonkom odwiedzajÄ
cym stronÄ użytkownika.
- </div></li><li><div class="para">
- Teraz należy nacisnÄ
Ä przycisk <span><strong class="guilabel">Zapisz</strong></span>, poÅożony na dole tej strony, aby zapisaÄ informacje.
- </div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html"><strong>Poprzedni</strong>2.3. Tworzenie klucza GPG</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html"><strong>NastÄpny</strong>2.5. Podpisywanie CLA</a></li></ul></body></html>
\ No newline at end of file
+ </div></li><li class="step" title="krok 8"><div class="para">
+ Teraz należy nacisnÄ
Ä przycisk <span class="guilabel"><strong>Zapisz</strong></span>, poÅożony na dole tej strony, aby zapisaÄ informacje.
+ </div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html"><strong>Poprzedni</strong>2.3. Tworzenie klucza GPG</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html"><strong>NastÄpny</strong>2.5. Podpisywanie CLA</a></li></ul></body></html>
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html 2 Nov 2009 05:21:44 -0000 1.3
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html 9 Apr 2010 21:22:33 -0000 1.4
@@ -1,6 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE html
- PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.9. Gratulacje</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcje"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html" title="2.8. Utworzenie konta w Bugzilli"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="3. TÅumaczenie oprogramowania"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations">2.9. Gratulacje</h3></div></div></div><div class="para">
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9. Gratulacje</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-4" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcje" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html" title="2.8. Utworzenie konta w Bugzilli" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="3. TÅumaczenie oprogramowania" /></head><body class=""><p id="title"><a class="
left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9. Gratulacje"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations">2.9. Gratulacje</h3></div></div></div><div class="para">
Można usiÄ
ÅÄ wygodnie i cieszyÄ siÄ swoim osiÄ
gniÄciem. Użytkownik jest teraz peÅnoprawnym czÅonkiem spoÅecznoÅci Fedory, może cyfrowo podpisywaÄ dokumenty i wiadomoÅci e-mail, wysyÅaÄ swojÄ
pracÄ, publikowaÄ na wiki, wysyÅaÄ zgÅoszenia bÅÄdów, ÅledziÄ dyskusje na naszych grupach i doÅÄ
czaÄ do innych zespoÅów Fedory.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html"><strong>Poprzedni</strong>2.8. Utworzenie konta w Bugzilli</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html"><strong>NastÄpny</strong>3. TÅumaczenie oprogramowania</a></li></ul></body></html>
\ No newline at end of file
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html"><strong>Poprzedni</strong>2.8. Utworzenie konta w Bugzilli</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html"><strong>NastÄpny</strong>3. TÅumaczenie oprogramowania</a></li></ul></body></html>
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html 2 Nov 2009 05:21:44 -0000 1.3
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html 9 Apr 2010 21:22:33 -0000 1.4
@@ -1,6 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE html
- PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.8. Utworzenie konta w Bugzilli</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcje"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html" title="2.7. DoÅÄ
czanie do grupy cvsl10n"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html" title="2.9. Gratulacje"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://do
cs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account">2.8. Utworzenie konta w Bugzilli</h3></div></div></div><div class="para">
- ProszÄ odwiedziÄ stronÄ <a href="http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi">http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi</a>, aby zaÅożyÄ konto w Bugzilli.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html"><strong>Poprzedni</strong>2.7. DoÅÄ
czanie do grupy cvsl10n</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html"><strong>NastÄpny</strong>2.9. Gratulacje</a></li></ul></body></html>
\ No newline at end of file
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8. Utworzenie konta w Bugzilli</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-4" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcje" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html" title="2.7. DoÅÄ
czanie do grupy cvsl10n" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html" title="2.9. Gratulacje" /></head><body class="
"><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8. Utworzenie konta w Bugzilli"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account">2.8. Utworzenie konta w Bugzilli</h3></div></div></div><div class="para">
+ ProszÄ odwiedziÄ stronÄ <a href="https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi">https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi</a>, aby zaÅożyÄ konto w Bugzilli.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html"><strong>Poprzedni</strong>2.7. DoÅÄ
czanie do grupy cvsl10n</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html"><strong>NastÄpny</strong>2.9. Gratulacje</a></li></ul></body></html>
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html 2 Nov 2009 05:21:44 -0000 1.3
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html 9 Apr 2010 21:22:33 -0000 1.4
@@ -1,8 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE html
- PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.6. Wprowadzenie</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcje"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html" title="2.5. Podpisywanie CLA"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html" title="2.7. DoÅÄ
czanie do grupy cvsl10n"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedora
project.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself">2.6. Wprowadzenie</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
- Należy utworzyÄ osobistÄ
stronÄ na <a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:NazwaUżytkownika">http://fedoraproject.org/wiki/User:NazwaUżytkownika</a>. Jest to bardzo przydatne dla wspóÅtwórców Fedory, aby wiedzieÄ, jak siÄ z tobÄ
skontaktowaÄ.
- </div></li><li><div class="para">
- Należy wysÅaÄ krótkie wprowadzenie na listÄ mailingowÄ
<code class="systemitem">fedora-trans-list</code> oraz na listÄ lokalnego zespoÅu za pomocÄ
instrukcji ze strony <a href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/SelfIntroduction">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/SelfIntroduction</a>. ProszÄ pamiÄtaÄ, aby doÅÄ
czyÄ nazwÄ użytkownika FAS oraz jÄzyk. DziÄki tej informacji sponsorzy mogÄ
zidentyfikowaÄ użytkownika podczas akceptowania doÅÄ
czenia do grupy "cvsl10n".
- </div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html"><strong>Poprzedni</strong>2.5. Podpisywanie CLA</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html"><strong>NastÄpny</strong>2.7. DoÅÄ
czanie do grupy cvsl10n</a></li></ul></body></html>
\ No newline at end of file
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6. Wprowadzenie</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-4" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcje" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html" title="2.5. Podpisywanie CLA" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html" title="2.7. DoÅÄ
czanie do grupy cvsl10n" /></head><body class=""><p id="
title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6. Wprowadzenie"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself">2.6. Wprowadzenie</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="krok 1"><div class="para">
+ Należy utworzyÄ osobistÄ
stronÄ na <a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Username">https://fedoraproject.org/wiki/User:Username</a>. Jest to bardzo przydatne dla wspóÅtwórców Fedory, aby wiedzieÄ, jak siÄ z tobÄ
skontaktowaÄ.
+ </div></li><li class="step" title="krok 2"><div class="para">
+ Należy wysÅaÄ krótkie wprowadzenie na listÄ mailingowÄ
<code class="systemitem">fedora-trans-list</code> oraz na listÄ lokalnego zespoÅu za pomocÄ
instrukcji ze strony <a href="https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Self_introduction">https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Self_introduction</a>. ProszÄ pamiÄtaÄ, aby doÅÄ
czyÄ nazwÄ użytkownika FAS oraz jÄzyk. DziÄki tej informacji sponsorzy mogÄ
zidentyfikowaÄ użytkownika podczas akceptowania doÅÄ
czenia do grupy "cvsl10n".
+ </div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html"><strong>Poprzedni</strong>2.5. Podpisywanie CLA</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html"><strong>NastÄpny</strong>2.7. DoÅÄ
czanie do grupy cvsl10n</a></li></ul></body></html>
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html 2 Nov 2009 05:21:44 -0000 1.3
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html 9 Apr 2010 21:22:33 -0000 1.4
@@ -1,14 +1,13 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE html
- PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.7. DoÅÄ
czanie do grupy cvsl10n</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcje"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html" title="2.6. Wprowadzenie"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html" title="2.8. Utworzenie konta w Bugzilli"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="ht
tp://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group">2.7. DoÅÄ
czanie do grupy <code class="systemitem">cvsl10n</code></h3></div></div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
- Na stronie przeglÄ
dania użytkownika należy nacisnÄ
Ä przycisk <span><strong class="guilabel">WyÅlij aplikacjÄ do grupy</strong></span> na lewym pasku. JeÅli użytkownik chce wykonaÄ ten krok później, może przejÅÄ do strony przeglÄ
dania użytkownika na <a href="http://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/nazwa_użytkownika">http://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/nazwa_użytkownika</a>.
- </div></li><li><div class="para">
- NaciÅniÄcie litery <span><strong class="guilabel">C</strong></span> zwraca listÄ grup zaczynajÄ
cych siÄ na "c".
- </div></li><li><div class="para">
- Należy odnaleÅºÄ na liÅcie nazwÄ grupy <span><strong class="guilabel">cvsl10n</strong></span> i nacisnÄ
Ä <span><strong class="guilabel">WyÅlij aplikacjÄ</strong></span>.
- </div></li><li><div class="para">
- Wszyscy sponsorzy i administratorzy zostajÄ
powiadomieni o zgÅoszeniu. ProszÄ siÄ przedstawiÄ, zgodnie z <a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html" title="2.6. Wprowadzenie">Sekcja 2.6, âWprowadzenieâ</a>. Wtedy sponsor jÄzyka sponsoruje użytkownika. Może to zajÄ
Ä od godziny do kilku dni. Użytkownik otrzyma wiadomoÅÄ e-mail z powiadomieniem o czÅonkostwie, kiedy zostanie sponsorowany.
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7. DoÅÄ
czanie do grupy cvsl10n</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-4" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcje" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html" title="2.6. Wprowadzenie" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html" title="2.8. Utworzenie konta w Bugzilli" /></head><body
class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7. DoÅÄ
czanie do grupy cvsl10n"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group">2.7. DoÅÄ
czanie do grupy <code class="systemitem">cvsl10n</code></h3></div></div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li clas
s="step" title="krok 1"><div class="para">
+ Na stronie przeglÄ
dania użytkownika należy nacisnÄ
Ä przycisk <span class="guilabel"><strong>DoÅÄ
cz do grupy</strong></span> na lewym pasku. JeÅli użytkownik chce wykonaÄ ten krok później, może przejÅÄ do strony przeglÄ
dania użytkownika na <a href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name">https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name</a>.
+ </div></li><li class="step" title="krok 2"><div class="para">
+ NaciÅniÄcie litery <span class="guilabel"><strong>C</strong></span> zwraca listÄ grup zaczynajÄ
cych siÄ na "c".
+ </div></li><li class="step" title="krok 3"><div class="para">
+ Należy odnaleÅºÄ na liÅcie nazwÄ grupy <span class="guilabel"><strong>cvsl10n</strong></span> i nacisnÄ
Ä <span class="guilabel"><strong>WyÅlij aplikacjÄ</strong></span>.
+ </div></li><li class="step" title="krok 4"><div class="para">
+ Wszyscy sponsorzy i administratorzy zostajÄ
powiadomieni o zgÅoszeniu. ProszÄ siÄ przedstawiÄ, zgodnie z <a class="xref" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html" title="2.6. Wprowadzenie">Sekcja 2.6, âWprowadzenieâ</a>. Wtedy sponsor jÄzyka sponsoruje użytkownika. Może to zajÄ
Ä od godziny do kilku dni. Użytkownik otrzyma wiadomoÅÄ e-mail z powiadomieniem o czÅonkostwie, kiedy zostanie sponsorowany.
</div></li></ol></div><div class="warning"><h2>Ostrzeżenie</h2><div class="para">
PozostaÅe kroki pomogÄ
przetestowaÄ dostÄp i uprawnienia do caÅej infrastruktury Fedory, której można potrzebowaÄ w bliskiej przyszÅoÅci. Opiekuni jÄzyków i ludzie zakÅadajÄ
cy nowy zespóŠpowinni siÄ do nich zastosowaÄ. Mimo, że sÄ
opcjonalne dla tÅumaczy, zalecane jest przyjrzenie siÄ im.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html"><strong>Poprzedni</strong>2.6. Wprowadzenie</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html"><strong>NastÄpny</strong>2.8. Utworzenie konta w Bugzilli</a></li></ul></body></html>
\ No newline at end of file
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html"><strong>Poprzedni</strong>2.6. Wprowadzenie</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html"><strong>NastÄpny</strong>2.8. Utworzenie konta w Bugzilli</a></li></ul></body></html>
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html 2 Nov 2009 05:21:44 -0000 1.3
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html 9 Apr 2010 21:22:33 -0000 1.4
@@ -1,24 +1,23 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE html
- PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.3. Tworzenie klucza GPG</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcje"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html" title="2.2. Tworzenie klucza SSH"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html" title="2.4. ZakÅadanie konta"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedorap
roject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key">2.3. Tworzenie klucza GPG</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3. Tworzenie klucza GPG</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-4" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcje" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html" title="2.2. Tworzenie klucza SSH" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html" title="2.4. ZakÅadanie konta" /></head><body class=""><p id="t
itle"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3. Tworzenie klucza GPG"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key">2.3. Tworzenie klucza GPG</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="krok 1"><div class="para">
Należy utworzyÄ klucz podajÄ
c w wierszu poleceÅ:
</div><pre class="screen"><code class="command">gpg --gen-key</code>
</pre><div class="para">
Seria zapytaÅ przeprowadzi użytkownika przez ten proces. DomyÅlne wartoÅci sÄ
wystarczajÄ
ce w prawie wszystkich przypadkach. ProszÄ pamiÄtaÄ, aby wybraÄ dobre hasÅo.
</div><div class="note"><h2>Wybieranie dobrego hasÅa</h2><div class="para">
Dobre hasÅo:
- </div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
+ </div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
skÅada siÄ z maÅych i dużych znaków, liczb, znaków interpunkcyjnych i innych
- </div></li><li><div class="para">
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
nie zawiera żadnych wyrazów ani nazw, nawet z pozamienianymi znakami
- </div></li><li><div class="para">
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
jest inne niż jakiekolwiek hasÅo używane w innych systemach
- </div></li></ul></div></div></li><li><div class="para">
+ </div></li></ul></div></div></li><li class="step" title="krok 2"><div class="para">
W tekÅcie wynikowym należy odnaleÅºÄ identyfikator klucza w zdaniu, które zawiera "pub 1024D/1B2AFA1C". Identyfikator klucza to oÅmioznakowe "sÅowo" po ukoÅniku (<code class="literal">/</code>). W poprzednim przykÅadzie identyfikator klucza GPG to <code class="literal">1B2AFA1C</code>. Należy zapisaÄ identyfikator klucza.
- </div></li><li><div class="para">
+ </div></li><li class="step" title="krok 3"><div class="para">
Za pomocÄ
poniższego polecenia, podstawiajÄ
c identyfikator klucza, należy wyeksportowaÄ klucz publiczny do serwera publicznego, aby inni mogli go odnaleźÄ:
- </div><pre class="screen"><code class="command">gpg --keyserver subkeys.pgp.net --send-keys <em class="replaceable"><code>IDENTYFIKATOR_KLUCZA_GPG</code></em></code>
-</pre></li><li><div class="para">
- Ten identyfikator klucza GPG zostanie użyty do utworzenia konta Fedory, jak opisano w <a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html" title="2.4. ZakÅadanie konta">Sekcja 2.4, âZakÅadanie kontaâ</a>.
- </div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html"><strong>Poprzedni</strong>2.2. Tworzenie klucza SSH</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html"><strong>NastÄpny</strong>2.4. ZakÅadanie konta</a></li></ul></body></html>
\ No newline at end of file
+ </div><pre class="screen"><code class="command">gpg --keyserver subkeys.pgp.net --send-keys <em class="replaceable"><code>GPGKEYID</code></em></code>
+</pre></li><li class="step" title="krok 4"><div class="para">
+ Ten identyfikator klucza GPG zostanie użyty do utworzenia konta Fedory, jak opisano w <a class="xref" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html" title="2.4. ZakÅadanie konta">Sekcja 2.4, âZakÅadanie kontaâ</a>.
+ </div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html"><strong>Poprzedni</strong>2.2. Tworzenie klucza SSH</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html"><strong>NastÄpny</strong>2.4. ZakÅadanie konta</a></li></ul></body></html>
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html 2 Nov 2009 05:21:44 -0000 1.3
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html 9 Apr 2010 21:22:33 -0000 1.4
@@ -1,18 +1,19 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE html
- PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.2. Tworzenie klucza SSH</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcje"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcje"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html" title="2.3. Tworzenie klucza GPG"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Co
mmon_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key">2.2. Tworzenie klucza SSH</h3></div></div></div><div class="para">
- JeÅli użytkownik posiada już klucz SSH, może go użyÄ do pracy z FedorÄ
. W takim przypadku należy przejÅÄ do <a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html#st-change-permissions" title="???TITLE???">krok 2</a>. JeÅli użytkownik jeszcze nie ma klucza SSH, powinien zaczÄ
Ä od pierwszego kroku poniżej:
- </div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2. Tworzenie klucza SSH</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-4" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcje" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcje" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html" title="2.3. Tworzenie klucza GPG" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" hr
ef="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2. Tworzenie klucza SSH"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key">2.2. Tworzenie klucza SSH</h3></div></div></div><div class="para">
+ JeÅli użytkownik posiada już klucz SSH, może go użyÄ do pracy z FedorÄ
. W takim przypadku należy przejÅÄ do <a class="xref" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html#st-change-permissions" title="krok 2">krok 2</a>. JeÅli użytkownik jeszcze nie ma klucza SSH, powinien zaczÄ
Ä od pierwszego kroku poniżej:
+ </div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="krok 1"><div class="para">
Należy podaÄ nastÄpujÄ
ce polecenie:
</div><pre class="screen"><code class="command">ssh-keygen -t rsa</code>
</pre><div class="para">
Należy zaakceptowaÄ domyÅlne poÅożenie (<code class="filename">~/.ssh/id_rsa</code>) i podaÄ hasÅo.
</div><div class="warning"><h2>Należy zapamiÄtaÄ hasÅo</h2><div class="para">
HasÅo bÄdzie wymagane, aby wysyÅaÄ tÅumaczenia. Nie może zostaÄ przywrócone, jeÅli zostanie zapomniane.
- </div></div></li><li id="st-change-permissions"><div class="para">
+ </div></div></li><li class="step" title="krok 2" id="st-change-permissions"><div class="para">
NastÄpnie należy zmieniÄ uprawnienia do klucza i katalogu <code class="filename">.ssh</code>:
- </div><pre class="screen"><code class="command">chmod 700 ~/.ssh</code> <code class="command">chmod 600 ~/.ssh/id_rsa</code> <code class="command">chmod 644 ~/.ssh/id_rsa.pub</code>
-</pre></li><li><div class="para">
- Ten klucz publiczny (~/.ssh/id_rsa.pub) zostanie użyty do utworzenia konta Fedory, jak opisano w <a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html" title="2.4. ZakÅadanie konta">Sekcja 2.4, âZakÅadanie kontaâ</a>.
- </div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html"><strong>Poprzedni</strong>2. Konta i subskrypcje</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html"><strong>NastÄpny</strong>2.3. Tworzenie klucza GPG</a></li></ul></body></html>
\ No newline at end of file
+ </div><pre class="screen"><code class="command">chmod 700 ~/.ssh</code>
+<code class="command">chmod 600 ~/.ssh/id_rsa</code>
+<code class="command">chmod 644 ~/.ssh/id_rsa.pub</code>
+</pre></li><li class="step" title="krok 3"><div class="para">
+ Ten klucz publiczny (~/.ssh/id_rsa.pub) zostanie użyty do utworzenia konta Fedory, jak opisano w <a class="xref" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html" title="2.4. ZakÅadanie konta">Sekcja 2.4, âZakÅadanie kontaâ</a>.
+ </div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html"><strong>Poprzedni</strong>2. Konta i subskrypcje</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html"><strong>NastÄpny</strong>2.3. Tworzenie klucza GPG</a></li></ul></body></html>
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html 2 Nov 2009 05:21:44 -0000 1.3
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html 9 Apr 2010 21:22:33 -0000 1.4
@@ -1,14 +1,13 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE html
- PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.5. Podpisywanie CLA</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcje"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html" title="2.4. ZakÅadanie konta"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html" title="2.6. Wprowadzenie"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.o
rg"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA">2.5. Podpisywanie CLA</h3></div></div></div><div class="para">
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5. Podpisywanie CLA</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-4" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcje" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html" title="2.4. ZakÅadanie konta" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html" title="2.6. Wprowadzenie" /></head><body class=""><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5. Podpisywanie CLA"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA">2.5. Podpisywanie CLA</h3></div></div></div><div class="para">
Należy podpisaÄ UmowÄ licencyjnÄ
wspóÅtwórcy (<acronym class="acronym">CLA</acronym>).
- </div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
- ProszÄ odwiedziÄ stronÄ <a href="http://admin.fedoraproject.org/accounts">http://admin.fedoraproject.org/accounts</a> i zalogowaÄ siÄ na za pomocÄ
nazwy użytkownika i hasÅa uzyskanego w poprzednim procesie.
- </div></li><li><div class="para">
- Na stronie powitalnej należy nacisnÄ
Ä <span><strong class="guilabel">WypeÅnij</strong></span> lub przejÅÄ do <a href="http://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit">http://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit</a>.
- </div></li><li><div class="para">
- JeÅli nie podano jeszcze informacji o numerze telefonu i adresie pocztowym, nie pojawi siÄ strona Edytuj konto (nazwa_użytkownika). W innym przypadku zostanie wyÅwietlona strona Warunków licencji wspóÅtwórcy Fedory. ProszÄ uważnie przeczytaÄ umowÄ i nacisnÄ
Ä przycisk <span><strong class="guibutton">Zgadzam siÄ</strong></span>, aby to zrobiÄ.
- </div></li><li><div class="para">
- Pojawi siÄ strona przeglÄ
dania użytkownika i wyÅwietli pole <span><strong class="guilabel">CLA:</strong></span> jako <span><strong class="guilabel">UkoÅczono CLA</strong></span>.
- </div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html"><strong>Poprzedni</strong>2.4. ZakÅadanie konta</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html"><strong>NastÄpny</strong>2.6. Wprowadzenie</a></li></ul></body></html>
\ No newline at end of file
+ </div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="krok 1"><div class="para">
+ ProszÄ odwiedziÄ stronÄ <a href="https://admin.fedoraproject.org/accounts">https://admin.fedoraproject.org/accounts</a> i zalogowaÄ siÄ na za pomocÄ
nazwy użytkownika i hasÅa uzyskanego w poprzednim procesie.
+ </div></li><li class="step" title="krok 2"><div class="para">
+ Na stronie powitalnej należy nacisnÄ
Ä <span class="guilabel"><strong>WypeÅnij CLA</strong></span> lub przejÅÄ do <a href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit">https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit</a>.
+ </div></li><li class="step" title="krok 3"><div class="para">
+ JeÅli nie podano jeszcze informacji o numerze telefonu i adresie pocztowym, nie pojawi siÄ strona Edytuj konto (nazwa_użytkownika). W innym przypadku zostanie wyÅwietlona strona Warunków licencji wspóÅtwórcy Fedory. ProszÄ uważnie przeczytaÄ umowÄ i nacisnÄ
Ä przycisk <span class="guibutton"><strong>Zgadzam siÄ</strong></span>, aby to zrobiÄ.
+ </div></li><li class="step" title="krok 4"><div class="para">
+ Pojawi siÄ strona przeglÄ
dania użytkownika i wyÅwietli pole <span class="guilabel"><strong>CLA:</strong></span> jako <span class="guilabel"><strong>UkoÅczono CLA</strong></span>.
+ </div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html"><strong>Poprzedni</strong>2.4. ZakÅadanie konta</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html"><strong>NastÄpny</strong>2.6. Wprowadzenie</a></li></ul></body></html>
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html 2 Nov 2009 05:21:44 -0000 1.3
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html 9 Apr 2010 21:22:33 -0000 1.4
@@ -1,12 +1,11 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE html
- PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2. Konta i subskrypcje</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="prev" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html" title="2.2. Tworzenie klucza SSH"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p" href="index.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions">2. Konta i subskrypcje</h2></div></div></div><div class="para">
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2. Konta i subskrypcje</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-4" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="prev" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html" title="2.2. Tworzenie klucza SSH" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product
Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="index.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div xml:lang="pl-PL" class="section" title="2. Konta i subskrypcje" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions">2. Konta i subskrypcje</h2></div></div></div><div class="para">
Aby zostaÄ tÅumaczem Fedory, należy zaÅożyÄ konta i subskrypcje, jak opisano w tym rozdziale. W przypadku pytaÅ, proszÄ wysÅaÄ je na listÄ fedora-trans-list lub poprosiÄ o pomoc przez <acronym class="acronym">IRC</acronym> na <code class="systemitem">irc.freenode.org</code> na kanale <code class="systemitem">#fedora-l10n</code>.
- </div><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Subscribing_to_the_Mailing_List">2.1. Subskrybowanie list mailingowych</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
- ProszÄ odwiedziÄ stronÄ <a href="http://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list">http://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list</a> i subskrybowaÄ gÅównÄ
listÄ mailingowÄ
tÅumaczy.
- </div></li><li><div class="para">
+ </div><div class="section" title="2.1. Subskrybowanie list mailingowych"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Subscribing_to_the_Mailing_List">2.1. Subskrybowanie list mailingowych</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="krok 1"><div class="para">
+ ProszÄ odwiedziÄ stronÄ <a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans</a> i subskrybowaÄ gÅównÄ
listÄ mailingowÄ
tÅumaczy.
+ </div></li><li class="step" title="krok 2"><div class="para">
Należy poczekaÄ na wiadomoÅÄ e-mail potwierdzenia, która zawiera odnoÅnik sÅużÄ
cy do potwierdzenia subskrypcji. ProszÄ nacisnÄ
Ä na niego, aby potwierdziÄ subskrypcjÄ.
- </div></li><li><div class="para">
- ProszÄ sprawdziÄ stronÄ <a href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams</a>, aby zobaczyÄ, czy istnieje specjalna lista mailingowa dla jÄzyka. JeÅli tak, należy jÄ
subskrybowaÄ.
- </div></li></ol></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="index.html"><strong>Poprzedni</strong>Szybki przewodnik po tÅumaczeniu</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html"><strong>NastÄpny</strong>2.2. Tworzenie klucza SSH</a></li></ul></body></html>
\ No newline at end of file
+ </div></li><li class="step" title="krok 3"><div class="para">
+ ProszÄ sprawdziÄ stronÄ <a href="https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams">https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams</a>, aby zobaczyÄ, czy istnieje specjalna lista mailingowa dla jÄzyka. JeÅli tak, należy jÄ
także subskrybowaÄ.
+ </div></li></ol></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="index.html"><strong>Poprzedni</strong>Krótki podrÄcznik tÅumaczenia</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html"><strong>NastÄpny</strong>2.2. Tworzenie klucza SSH</a></li></ul></body></html>
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html 2 Nov 2009 05:21:44 -0000 1.3
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html 9 Apr 2010 21:22:33 -0000 1.4
@@ -1,18 +1,17 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE html
- PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>4.2. Co przetÅumaczyÄ</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html" title="4. TÅumaczenie dokumentacji"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html" title="4. TÅumaczenie dokumentacji"/><link rel="next" href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html" title="A. WspóÅtwórcy"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_righ
t.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate">4.2. Co przetÅumaczyÄ</h3></div></div></div><div class="para">
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>4.2. Co przetÅumaczyÄ</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-4" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html" title="4. TÅumaczenie dokumentacji" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html" title="4. TÅumaczenie dokumentacji" /><link rel="next" href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html" title="A. WspóÅtwórcy" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.o
rg"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" title="4.2. Co przetÅumaczyÄ"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate">4.2. Co przetÅumaczyÄ</h3></div></div></div><div class="para">
Najważniejsza dokumentacja dla każdego wydania Fedory to:
- </div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
- <span><strong class="guilabel">Dokumentacja :: Wspólne jednostki</strong></span>
- </div></li><li><div class="para">
- <span><strong class="guilabel">Dokumentacja :: Informacje o wydaniu</strong></span>
- </div></li><li><div class="para">
- <span><strong class="guilabel">Dokumentacja :: Informacje o Fedorze</strong></span>
- </div></li><li><div class="para">
- <span><strong class="guilabel">Dokumentacja :: Readme</strong></span>
- </div></li><li><div class="para">
- <span><strong class="guilabel">Dokumentacja :: Readme nagrywania pÅyt ISO</strong></span>
- </div></li><li><div class="para">
- <span><strong class="guilabel">Dokumentacja :: Readme obrazu Live</strong></span>
- </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html"><strong>Poprzedni</strong>4. TÅumaczenie dokumentacji</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html"><strong>NastÄpny</strong>A. WspóÅtwórcy</a></li></ul></body></html>
\ No newline at end of file
+ </div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ <span class="guilabel"><strong>Docs :: Common entities</strong></span>
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
+ <span class="guilabel"><strong>Docs :: Release Notes</strong></span>
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
+ <span class="guilabel"><strong>Docs :: About Fedora</strong></span>
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
+ <span class="guilabel"><strong>Docs :: Readme</strong></span>
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
+ <span class="guilabel"><strong>Docs :: Readme Burning ISOs</strong></span>
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
+ <span class="guilabel"><strong>Docs :: Readme Live Image</strong></span>
+ </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html"><strong>Poprzedni</strong>4. TÅumaczenie dokumentacji</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html"><strong>NastÄpny</strong>A. WspóÅtwórcy</a></li></ul></body></html>
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html 2 Nov 2009 05:21:44 -0000 1.3
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html 9 Apr 2010 21:22:33 -0000 1.4
@@ -1,26 +1,25 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE html
- PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>4. TÅumaczenie dokumentacji</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html" title="3.5. Korekta"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html" title="4.2. Co przetÅumaczyÄ"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Docum
entation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation">4. TÅumaczenie dokumentacji</h2></div></div></div><div class="note"><h2>CzÄÅÄ dokumentacji Fedory zostaÅa przeniesiona</h2><div class="para">
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>4. TÅumaczenie dokumentacji</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-4" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html" title="3.5. Korekta" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html" title="4.2. Co przetÅumaczyÄ" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Comm
on_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div xml:lang="pl-PL" class="section" title="4. TÅumaczenie dokumentacji" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation">4. TÅumaczenie dokumentacji</h2></div></div></div><div class="note"><h2>CzÄÅÄ dokumentacji Fedory zostaÅa przeniesiona</h2><div class="para">
Obecnie materiaÅy dokumentacji Fedory sÄ
zarzÄ
dzane w systemie Fedora Hosted jako repozytoria <code class="command">git</code>. Dotyczy to także najnowszych wersji narzÄdzi budowania dokumentacji. Nie trzeba instalowaÄ programu <code class="command">git</code>, aby tÅumaczyÄ te materiaÅy. Zamiast tego należy użyÄ systemu Transifex, jak opisano w poprzedniej sekcji.
- </div></div><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-Creating_Common_Files">4.1. Tworzenie wspólnych plików</h3></div></div></div><div class="para">
+ </div></div><div class="section" title="4.1. Tworzenie wspólnych plików"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-Creating_Common_Files">4.1. Tworzenie wspólnych plików</h3></div></div></div><div class="para">
JeÅli tworzone jest pierwsze tÅumaczenie dla danego jÄzyka, najpierw należy przetÅumaczyÄ kilka wspólnych plików używanych we wszystkich dokumentach. SÄ
one poÅożone w repozytorium Fedora Hosted pakietu <span class="package">fedora-doc-utils</span>.
</div><div class="note"><h2>PrzykÅadowy jÄzyk to <em class="replaceable"><code>pl</code></em></h2><div class="para">
NastÄpujÄ
ce przykÅady używajÄ
kodu jÄzyka <em class="replaceable"><code>pl</code></em>. Należy zastÄ
piÄ go kodem swojego jÄzyka w tych poleceniach.
- </div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
- Należy odwiedziÄ system Transifex na <a href="http://translate.fedoraproject.org">http://translate.fedoraproject.org</a> i przetÅumaczyÄ moduÅ <span><strong class="guilabel">Dokumentacja :: Wspólne jednostki</strong></span>, używajÄ
c procedury opisanej w <a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="3. TÅumaczenie oprogramowania">Sekcja 3, âTÅumaczenie oprogramowaniaâ</a>.
- </div></li><li><div class="para">
- Należy odwiedziÄ stronÄ projektu <span class="package">fedora-doc-utils</span> na <a href="https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils">https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils</a>. NastÄpnie należy wybraÄ odnoÅnik <span><strong class="guilabel">Login</strong></span> i użyÄ loginu i hasÅa Systemu kont Fedory, aby siÄ zalogowaÄ.
- </div></li><li><div class="para">
- Należy wybraÄ odnoÅnik <span><strong class="guilabel">New ticket</strong></span>, aby utworzyÄ nowe zgÅoszenie. Należy użyÄ poniższych informacji, aby go wypeÅniÄ (w jÄzyku angielskim):
- </div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
+ </div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="krok 1"><div class="para">
+ Należy odwiedziÄ system Transifex na <a href="https://translate.fedoraproject.org">https://translate.fedoraproject.org</a> i przetÅumaczyÄ moduÅ <span class="guilabel"><strong>Docs :: Common entities</strong></span>, używajÄ
c procedury opisanej w <a class="xref" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="3. TÅumaczenie oprogramowania">Sekcja 3, âTÅumaczenie oprogramowaniaâ</a>.
+ </div></li><li class="step" title="krok 2"><div class="para">
+ Należy odwiedziÄ stronÄ projektu <span class="package">fedora-doc-utils</span> na <a href="https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils">https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils</a>. NastÄpnie należy wybraÄ odnoÅnik <span class="guilabel"><strong>Login</strong></span> i użyÄ loginu i hasÅa Systemu kont Fedory, aby siÄ zalogowaÄ.
+ </div></li><li class="step" title="krok 3"><div class="para">
+ Należy wybraÄ odnoÅnik <span class="guilabel"><strong>New ticket</strong></span>, aby utworzyÄ nowe zgÅoszenie. Należy użyÄ poniższych informacji, aby go wypeÅniÄ (w jÄzyku angielskim):
+ </div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Summary: New language support request: <em class="replaceable"><code>pl</code></em>
- </div></li><li><div class="para">
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
Priority: minor
- </div></li><li><div class="para">
+ </div></li><li class="listitem"><div class="para">
Component: language support
</div></li></ul></div><div class="para">
Można zostawiÄ szczegóÅy puste lub wypeÅniÄ je informacjami.
</div><div class="note"><h2>Można zaÅÄ
czyÄ plik, jeÅli to potrzebne</h2><div class="para">
JeÅli wystÄ
piÅy jakiekolwiek problemy z wysyÅaniem plików PO używajÄ
c powyższych instrukcji, można zaÅÄ
czyÄ je do zgÅoszenia na stronie Trac.
- </div></div></li></ol></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html"><strong>Poprzedni</strong>3.5. Korekta</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html"><strong>NastÄpny</strong>4.2. Co przetÅumaczyÄ</a></li></ul></body></html>
\ No newline at end of file
+ </div></div></li></ol></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html"><strong>Poprzedni</strong>3.5. Korekta</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html"><strong>NastÄpny</strong>4.2. Co przetÅumaczyÄ</a></li></ul></body></html>
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html 2 Nov 2009 05:21:44 -0000 1.3
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html 9 Apr 2010 21:22:33 -0000 1.4
@@ -1,14 +1,15 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE html
- PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>3.4. Dodawanie nowego pliku .po</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="3. TÅumaczenie oprogramowania"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html" title="3.3. WysyÅanie projektów"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html" title="3.5. Korekta"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src=
"Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File">3.4. Dodawanie nowego pliku .po</h3></div></div></div><div class="para">
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.4. Dodawanie nowego pliku .po</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-4" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="3. TÅumaczenie oprogramowania" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html" title="3.3. WysyÅanie projektów" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html" title="3.5. Korekta" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.4. Dodawanie nowego pliku .po"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File">3.4. Dodawanie nowego pliku .po</h3></div></div></div><div class="para">
JeÅli nie ma pliku <code class="filename">.po</code> dla jÄzyka, należy go dodaÄ.
- </div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
+ </div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="krok 1"><div class="para">
Należy pobraÄ plik <code class="filename">pot</code> i skopiowaÄ go jako plik <code class="filename">po</code> jÄzyka.
- </div><pre class="screen"><code class="command">cp ~/mój_projekt/comps/comps.HEAD.pot pl.po</code> <code class="command">lokalize pl.po</code> <code class="command">msgfmt -cvo /dev/null pl.po</code>
-</pre></li><li><div class="para">
- Po ukoÅczeniu tÅumaczenia należy nacisnÄ
Ä przycisk <span><strong class="guilabel">Dodaj nowe tÅumaczenie</strong></span> na stronie projektu.
- </div></li><li><div class="para">
- NastÄpnie należy podaÄ nazwÄ nowego pliku w polu <span><strong class="guilabel">lub podaj tutaj:</strong></span>, zastÄpujÄ
c nazwÄ pliku jÄzykiem:
- </div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>po/pl.po</code></strong>
-</pre></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html"><strong>Poprzedni</strong>3.3. WysyÅanie projektów</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html"><strong>NastÄpny</strong>3.5. Korekta</a></li></ul></body></html>
\ No newline at end of file
+ </div><pre class="screen"><code class="command">cp ~/myproject/comps/comps.HEAD.pot ja.po</code>
+<code class="command">lokalize ja.po</code>
+<code class="command">msgfmt -cvo /dev/null ja.po</code>
+</pre></li><li class="step" title="krok 2"><div class="para">
+ Po ukoÅczeniu tÅumaczenia należy nacisnÄ
Ä przycisk <span class="guilabel"><strong>Dodaj nowe tÅumaczenie</strong></span> na stronie projektu.
+ </div></li><li class="step" title="krok 3"><div class="para">
+ NastÄpnie należy podaÄ nazwÄ nowego pliku w polu <span class="guilabel"><strong>lub podaj tutaj:</strong></span>, zastÄpujÄ
c nazwÄ pliku jÄzykiem:
+ </div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>po/ja.po</code></strong>
+</pre></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html"><strong>Poprzedni</strong>3.3. WysyÅanie projektów</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html"><strong>NastÄpny</strong>3.5. Korekta</a></li></ul></body></html>
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html 2 Nov 2009 05:21:44 -0000 1.4
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html 9 Apr 2010 21:22:34 -0000 1.5
@@ -1,16 +1,15 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE html
- PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>3.3. WysyÅanie projektów</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="3. TÅumaczenie oprogramowania"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html" title="3.2. Pobieranie i tÅumaczenie projektów"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html" title="3.4. Dodawanie nowego pliku .po"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="ri
ght" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects">3.3. WysyÅanie projektów</h3></div></div></div><div class="para">
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.3. WysyÅanie projektów</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-4" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="3. TÅumaczenie oprogramowania" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html" title="3.2. Pobieranie i tÅumaczenie projektów" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html" title="3.4. Dodawanie nowego pliku .po" />
</head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.3. WysyÅanie projektów"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects">3.3. WysyÅanie projektów</h3></div></div></div><div class="para">
Po ukoÅczeniu tÅumaczenia, należy wysÅaÄ plik używajÄ
c tego samego interfejsu.
- </div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
- Należy wróciÄ na stronÄ jÄzyka, takÄ
jak <a href="http://translate.fedoraproject.org/languages/pl/">http://translate.fedoraproject.org/languages/pl/</a> i wybraÄ wydanie docelowe. Interfejs przekieruje na stronÄ tego wydania, takÄ
jak <a href="http://translate.fedoraproject.org/languages/pl/collection/fedora/fedora-12/">http://translate.fedoraproject.org/languages/pl/collection/fedora/fedora-12/</a>.
- </div></li><li id="step-Translation_Quick_Start_Guide-Committing_Projects-Login"><p class="title"><b>Logowanie</b></p><div class="para">
- Na górze strony należy wybraÄ <span><strong class="guilabel">Zaloguj siÄ</strong></span>, aby przejÅÄ na stronÄ <span><strong class="guilabel">Logowania</strong></span>. Należy uwierzytelniÄ siÄ za pomocÄ
nazwy i hasÅa Systemu kont Fedory.
- </div></li><li id="step-Translation_Quick_Start_Guide-Committing_Projects-Submit"><p class="title"><b>WysyÅanie</b></p><div class="para">
- Należy użyÄ ikony z oÅówkiem i etykietÄ
<span><strong class="guibutton">WyÅlij tÅumaczenie dla tego jÄzyka</strong></span> obok każdego projektu, a nastÄpnie nacisnÄ
Ä przycisk przeglÄ
dania, aby odnaleÅºÄ przetÅumaczony plik.
+ </div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="krok 1"><div class="para">
+ Należy wróciÄ na stronÄ jÄzyka, takÄ
jak <a href="https://translate.fedoraproject.org/languages/l/pl">https://translate.fedoraproject.org/languages/l/pl</a> i wybraÄ wydanie docelowe. Interfejs przekieruje na stronÄ tego wydania, takÄ
jak <a href="https://translate.fedoraproject.org/languages/l/pl/collection/c/fedora/r/fedora-13">https://translate.fedoraproject.org/languages/l/pl/collection/c/fedora/r/fedora-13</a>.
+ </div></li><li class="step" title="Logowanie" id="step-Translation_Quick_Start_Guide-Committing_Projects-Login"><p class="title"><b>Logowanie</b></p><div class="para">
+ Na górze strony należy wybraÄ <span class="guilabel"><strong>Zaloguj siÄ</strong></span>, aby przejÅÄ na stronÄ <span class="guilabel"><strong>Logowania</strong></span>. Należy uwierzytelniÄ siÄ za pomocÄ
nazwy i hasÅa Systemu kont Fedory.
+ </div></li><li class="step" title="WysyÅanie" id="step-Translation_Quick_Start_Guide-Committing_Projects-Submit"><p class="title"><b>WysyÅanie</b></p><div class="para">
+ Należy użyÄ ikony z oÅówkiem i etykietÄ
<span class="guibutton"><strong>WyÅlij tÅumaczenie dla tego jÄzyka</strong></span> obok każdego projektu, a nastÄpnie nacisnÄ
Ä przycisk przeglÄ
dania, aby odnaleÅºÄ przetÅumaczony plik.
</div><div class="para">
- NastÄpnie należy wybraÄ przycisk <span><strong class="guibutton">WyÅlij</strong></span>, aby wysÅaÄ przetÅumaczony plik.
+ NastÄpnie należy wybraÄ przycisk <span class="guibutton"><strong>WyÅlij</strong></span>, aby wysÅaÄ przetÅumaczony plik.
</div><div class="para">
- Interfejs wyÅwietli komunikat <span><strong class="guilabel">PomyÅlnie wysÅano plik</strong></span>. JeÅli otrzymano bÅÄ
d lub inny komunikat, należy wysÅaÄ go na listÄ mailingowÄ
Projektu lokalizacji Fedory, aby można byÅo go naprawiÄ.
- </div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html"><strong>Poprzedni</strong>3.2. Pobieranie i tÅumaczenie projektów</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html"><strong>NastÄpny</strong>3.4. Dodawanie nowego pliku .po</a></li></ul></body></html>
\ No newline at end of file
+ Interfejs wyÅwietli komunikat <span class="guilabel"><strong>PomyÅlnie wysÅano plik</strong></span>. JeÅli otrzymano bÅÄ
d lub inny komunikat, należy wysÅaÄ go na listÄ mailingowÄ
Projektu lokalizacji Fedory, aby można byÅo go naprawiÄ.
+ </div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html"><strong>Poprzedni</strong>3.2. Pobieranie i tÅumaczenie projektów</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html"><strong>NastÄpny</strong>3.4. Dodawanie nowego pliku .po</a></li></ul></body></html>
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html 2 Nov 2009 05:21:44 -0000 1.4
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html 9 Apr 2010 21:22:34 -0000 1.5
@@ -1,24 +1,23 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE html
- PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>3.2. Pobieranie i tÅumaczenie projektów</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="3. TÅumaczenie oprogramowania"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="3. TÅumaczenie oprogramowania"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html" title="3.3. WysyÅanie projektów"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject
.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects">3.2. Pobieranie i tÅumaczenie projektów</h3></div></div></div><div class="para">
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.2. Pobieranie i tÅumaczenie projektów</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-4" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="3. TÅumaczenie oprogramowania" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="3. TÅumaczenie oprogramowania" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html" title="3.3. WysyÅanie projektów" /></head><body class=""><p id="title">
<a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.2. Pobieranie i tÅumaczenie projektów"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects">3.2. Pobieranie i tÅumaczenie projektów</h3></div></div></div><div class="para">
Kiedy już przygotowano strukturÄ katalogów, można pobraÄ plik do przetÅumaczenia. Należy komunikowaÄ siÄ z innymi tÅumaczami w zespole tÅumaczenia, aby uniknÄ
Ä konfliktów. JeÅli brak pewnoÅci, należy skontaktowaÄ siÄ z koordynatorem jÄzyka.
- </div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
- Należy odwiedziÄ stronÄ jÄzyka, takÄ
jak <a href="http://translate.fedoraproject.org/languages/pl/">http://translate.fedoraproject.org/languages/pl/</a> i wybraÄ wydanie docelowe. Interfejs przekieruje na stronÄ tego wydania, takÄ
jak <a href="http://translate.fedoraproject.org/languages/pl/collection/fedora/fedora-12/">http://translate.fedoraproject.org/languages/pl/collection/fedora/fedora-12/</a>.
- </div></li><li><div class="para">
- NastÄpnie należy przewinÄ
Ä stronÄ i odnaleÅºÄ tabelÄ wszystkich dostÄpnych projektów dla tego wydania. Należy użyÄ ikony pobierania ze strzaÅkÄ
i etykietÄ
<span><strong class="guibutton">Pobierz pl.po</strong></span> lub podobnÄ
przy każdym projekcie, aby pobraÄ plik <code class="filename">po</code> do katalogu utworzonego w poprzedniej sekcji.
- </div></li><li><div class="para">
+ </div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="krok 1"><div class="para">
+ Należy odwiedziÄ stronÄ jÄzyka, takÄ
jak <a href="https://translate.fedoraproject.org/languages/l/pl">https://translate.fedoraproject.org/languages/l/pl</a> i wybraÄ wydanie docelowe. Interfejs przekieruje na stronÄ tego wydania, takÄ
jak <a href="https://translate.fedoraproject.org/languages/l/pl/collection/c/fedora/r/fedora-13">https://translate.fedoraproject.org/languages/l/pl/collection/c/fedora/r/fedora-13</a>.
+ </div></li><li class="step" title="krok 2"><div class="para">
+ NastÄpnie należy przewinÄ
Ä stronÄ i odnaleÅºÄ tabelÄ wszystkich dostÄpnych projektów dla tego wydania. Należy użyÄ ikony pobierania ze strzaÅkÄ
i etykietÄ
<span class="guibutton"><strong>Pobierz pl.po</strong></span> lub podobnÄ
przy każdym projekcie, aby pobraÄ plik <code class="filename">po</code> do katalogu utworzonego w poprzedniej sekcji.
+ </div></li><li class="step" title="krok 3"><div class="para">
Ponieważ nazwa wysyÅanego pliku musi byÄ w formie <code class="filename">jÄzyk.po</code>, należy zmieniÄ nazwÄ pobranego pliku. NastÄpujÄ
cy przykÅad używa lokalizacji polskiej dla pliku <code class="filename">po</code>:
- </div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>ls ~/mój_projekt/comps/</code></strong>
-<code class="computeroutput">comps.HEAD.pl.po</code>
-<strong class="userinput"><code>mv ~/mój_projekt/comps/comps.HEAD.pl.po pl.po</code></strong>
-<strong class="userinput"><code>ls ~/mój_projekt/comps/</code></strong>
-<code class="computeroutput">pl.po</code>
-</pre></li><li><div class="para">
- Teraz plik jest gotowy do tÅumaczenia. Można przetÅumaczyÄ plik <code class="filename">.po</code> dla jÄzyka w edytorze plików <code class="filename">.po</code>, takim jak <span><strong class="application">Lokalize</strong></span> lub <span><strong class="application">gtranslator</strong></span>.
- </div></li><li><div class="para">
+ </div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>ls ~/myproject/comps/</code></strong>
+<code class="computeroutput">comps.HEAD.ja.po</code>
+<strong class="userinput"><code>mv ~/myproject/comps/comps.HEAD.ja.po ja.po</code></strong>
+<strong class="userinput"><code>ls ~/myproject/comps/</code></strong>
+<code class="computeroutput">ja.po</code>
+</pre></li><li class="step" title="krok 4"><div class="para">
+ Teraz plik jest gotowy do tÅumaczenia. Można przetÅumaczyÄ plik <code class="filename">.po</code> dla jÄzyka w edytorze plików <code class="filename">.po</code>, takim jak <span class="application"><strong>Lokalize</strong></span> lub <span class="application"><strong>gtranslator</strong></span>.
+ </div></li><li class="step" title="krok 5"><div class="para">
Należy sprawdziÄ integralnoÅÄ pliku przed wysÅaniem.
- </div><pre class="screen"><code class="command">msgfmt -cvo /dev/null pl.po</code>
+ </div><pre class="screen"><code class="command">msgfmt -cvo /dev/null ja.po</code>
</pre></li></ol></div><div class="important"><h2>WAŻNE</h2><div class="para">
JeÅli pojawi siÄ komunikat bÅÄdu, należy poprawiÄ to przed wysÅaniem.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html"><strong>Poprzedni</strong>3. TÅumaczenie oprogramowania</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html"><strong>NastÄpny</strong>3.3. WysyÅanie projektów</a></li></ul></body></html>
\ No newline at end of file
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html"><strong>Poprzedni</strong>3. TÅumaczenie oprogramowania</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html"><strong>NastÄpny</strong>3.3. WysyÅanie projektów</a></li></ul></body></html>
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html 2 Nov 2009 05:21:44 -0000 1.4
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html 9 Apr 2010 21:22:34 -0000 1.5
@@ -1,29 +1,28 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE html
- PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>3.5. Korekta</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="3. TÅumaczenie oprogramowania"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html" title="3.4. Dodawanie nowego pliku .po"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html" title="4. TÅumaczenie dokumentacji"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Commo
n_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading">3.5. Korekta</h3></div></div></div><div class="para">
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.5. Korekta</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-4" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="3. TÅumaczenie oprogramowania" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html" title="3.4. Dodawanie nowego pliku .po" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html" title="4. TÅumaczenie dokumentacji" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href=
"http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.5. Korekta"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading">3.5. Korekta</h3></div></div></div><div class="para">
Aby sprawdziÄ, jak wyglÄ
da tÅumaczenie jako czÄÅÄ oprogramowania, można wykonaÄ te kroki:
- </div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
+ </div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="krok 1"><div class="para">
ZmieniÄ katalog na pakiet, który ma zostaÄ sprawdzony. Na przykÅad
- </div><pre class="screen"><code class="command">cd ~/mój_projekt/<em class="replaceable"><code>system-config-printer/</code></em></code>
-</pre></li><li><div class="para">
+ </div><pre class="screen"><code class="command">cd ~/myproject/<em class="replaceable"><code>system-config-printer/</code></em></code>
+</pre></li><li class="step" title="krok 2"><div class="para">
PrzekonwertowaÄ plik <code class="filename">.po</code> do pliku <code class="filename">.mo</code> za pomocÄ
<code class="command">msgfmt</code> z opcjÄ
<code class="option">-o</code>:
- </div><pre class="screen"><code class="command">msgfmt -o system-config-printer.mo <em class="replaceable"><code>pl</code></em>.po</code>
-</pre></li><li><div class="para">
+ </div><pre class="screen"><code class="command">msgfmt -o system-config-printer.mo <em class="replaceable"><code>ja</code></em>.po</code>
+</pre></li><li class="step" title="krok 3"><div class="para">
ZastÄ
piÄ istniejÄ
cy plik <code class="filename">.mo</code> w <code class="filename">/usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>jÄzyk</code></em>/LC_MESSAGES/</code> jako użytkownik root.
</div><div class="para">
Najpierw należy utworzyÄ kopiÄ zapasowÄ
istniejÄ
cego pliku:
</div><pre class="screen"><code class="command">su -</code>
-</pre><pre class="screen"><code class="command">cp /usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>pl</code></em>/LC_MESSAGES/<em class="replaceable"><code>system-config-printer</code></em>.mo <em class="replaceable"><code>system-config-printer</code></em>.mo-kopia_zapasowa</code>
+</pre><pre class="screen"><code class="command">cp /usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>ja</code></em>/LC_MESSAGES/<em class="replaceable"><code>system-config-printer</code></em>.mo <em class="replaceable"><code>system-config-printer</code></em>.mo-backup</code>
</pre><div class="para">
Teraz należy przenieÅÄ przekonwertowany plik do korekty.
- </div><pre class="screen"><code class="command">mv <em class="replaceable"><code>system-config-printer</code></em>.mo /usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>pl</code></em>/LC_MESSAGES/</code>
+ </div><pre class="screen"><code class="command">mv <em class="replaceable"><code>system-config-printer</code></em>.mo /usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>ja</code></em>/LC_MESSAGES/</code>
</pre><div class="para">
Należy wyjÅÄ z użytkownika root.
</div><pre class="screen"><code class="command">exit</code>
-</pre></li><li><div class="para">
+</pre></li><li class="step" title="krok 4"><div class="para">
Można przeprowadziÄ korektÄ przetÅumaczonych ciÄ
gów jako czÄÅÄ aplikacji:
- </div><pre class="screen"><code class="command">LANG=<em class="replaceable"><code>pl_PL.UTF-8</code></em> <em class="replaceable"><code>system-config-printer</code></em></code>
+ </div><pre class="screen"><code class="command">LANG=<em class="replaceable"><code>ja_JP.UTF-8</code></em> <em class="replaceable"><code>system-config-printer</code></em></code>
</pre></li></ol></div><div class="para">
Aplikacja zostanie uruchomiona z przetÅumaczonym interfejsem.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html"><strong>Poprzedni</strong>3.4. Dodawanie nowego pliku .po</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html"><strong>NastÄpny</strong>4. TÅumaczenie dokumentacji</a></li></ul></body></html>
\ No newline at end of file
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html"><strong>Poprzedni</strong>3.4. Dodawanie nowego pliku .po</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html"><strong>NastÄpny</strong>4. TÅumaczenie dokumentacji</a></li></ul></body></html>
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html 2 Nov 2009 05:21:44 -0000 1.3
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html 9 Apr 2010 21:22:34 -0000 1.4
@@ -1,15 +1,14 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE html
- PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>3. TÅumaczenie oprogramowania</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html" title="2.9. Gratulacje"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html" title="3.2. Pobieranie i tÅumaczenie projektów"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Commo
n_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software">3. TÅumaczenie oprogramowania</h2></div></div></div><div class="para">
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3. TÅumaczenie oprogramowania</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-4" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html" title="2.9. Gratulacje" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html" title="3.2. Pobieranie i tÅumaczenie projektów" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="
http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div xml:lang="pl-PL" class="section" title="3. TÅumaczenie oprogramowania" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software">3. TÅumaczenie oprogramowania</h2></div></div></div><div class="para">
CzÄÅÄ pakietu oprogramowanie dostÄpna do tÅumaczenia jest dostÄpna w jednym lub wiÄcej plików <code class="filename">po</code>. Te pliki mogÄ
byÄ zarzÄ
dzane w dowolnym systemie kontroli wersji (VCS) w zależnoÅci od projektu, takim jak CVS, Subversion, Mercurial i git. MogÄ
byÄ przechowywane na serwerze <code class="systemitem">fedorahosted.org</code> lub innych systemach.
</div><div class="para">
Ten rozdziaÅ wyjaÅnia, jak tÅumaczyÄ moduÅy przechowywane na <code class="systemitem">fedorahosted.org</code>. TÅumacze pracujÄ
na interfejsie sÅużÄ
cym do pobierania i wysyÅania plików <code class="filename">po</code>. Przed rozpoczÄciem należy najpierw przygotowaÄ katalogi, w których bÄdÄ
przechowywane pliki <code class="filename">po</code>.
- </div><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-File_Structure">3.1. Struktura plików</h3></div></div></div><div class="para">
- Aby dowiedzieÄ siÄ, które projekty można tÅumaczyÄ, proszÄ zobacz ich listÄ na <a href="http://translate.fedoraproject.org/projects">http://translate.fedoraproject.org/projects</a>.
+ </div><div class="section" title="3.1. Struktura plików"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-File_Structure">3.1. Struktura plików</h3></div></div></div><div class="para">
+ Aby dowiedzieÄ siÄ, które projekty można tÅumaczyÄ, proszÄ zobacz ich listÄ na <a href="https://translate.fedoraproject.org/projects">https://translate.fedoraproject.org/projects</a>.
</div><div class="para">
Zanim pobrane zostanÄ
jakiekolwiek pliki, należy przygotowaÄ strukturÄ katalogów do ich przechowywania. Opisana poniżej jest przykÅadem, a struktura użytkownika może byÄ inna. Na przykÅad, aby pobraÄ do tÅumaczenia projekt <code class="systemitem">comps</code>, można utworzyÄ nastÄpujÄ
ce katalogi:
- </div><pre class="screen"><code class="command">mkdir -p ~/mój_projekt/comps/</code>
+ </div><pre class="screen"><code class="command">mkdir -p ~/myproject/comps/</code>
</pre><div class="para">
Aby pracowaÄ później z innym projektem, należy utworzyÄ katalog z nazwÄ
projektu w katalogu nadrzÄdnym, takim jak <code class="filename">~/mój_projekt/system-config-printer/</code>.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html"><strong>Poprzedni</strong>2.9. Gratulacje</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html"><strong>NastÄpny</strong>3.2. Pobieranie i tÅumaczenie projektów</a></li></ul></body></html>
\ No newline at end of file
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html"><strong>Poprzedni</strong>2.9. Gratulacje</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html"><strong>NastÄpny</strong>3.2. Pobieranie i tÅumaczenie projektów</a></li></ul></body></html>
- Previous message: web/html/docs/translation-quick-start-guide/nl appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html, 1.4, 1.5 appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html, 1.4, 1.5 index.html, 1.5, 1.6 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html, 1.4, 1.5 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html, 1.4, 1.5 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html, 1.4, 1.5 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html, 1.4, 1.5 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html, 1.4, 1.5 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html, 1.4, 1.5 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html, 1.4, 1.5 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html, 1.4, 1.5 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html, 1.4, 1.5 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html, 1.4, 1.5 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html, 1.4, 1.5 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html, 1.4, 1.5 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html, 1.5, 1.6 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html, 1.4, 1.5 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html, 1.4, 1.5
- Next message: web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html, 1.4, 1.5 appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html, 1.4, 1.5 index.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html, 1.4, 1.5
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
More information about the docs-commits
mailing list