Branch 'f13' - ru-RU/I18n.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sat Apr 10 08:37:16 UTC 2010


 ru-RU/I18n.po |  184 +++++++++++++---------------------------------------------
 1 file changed, 42 insertions(+), 142 deletions(-)

New commits:
commit c32624ab7f5470f22b0fcc90db7dfd48273742a9
Author: shnurapet <shnurapet at fedoraproject.org>
Date:   Sat Apr 10 08:37:12 2010 +0000

    l10n: Updates to Russian (ru) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/ru-RU/I18n.po b/ru-RU/I18n.po
index b5f022e..8b6be7a 100644
--- a/ru-RU/I18n.po
+++ b/ru-RU/I18n.po
@@ -1,6 +1,7 @@
 # translation of ru.po to
 # translation of ru-RL.po to
 # Copyright (C) 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
 # Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006, 2008.
 # Vasiliy Korchagin <rocker_mipt at mail.ru>, 2008.
 # Gregory Sapunkov <sapunidze at ya.ru>, 2008.
@@ -13,17 +14,16 @@
 # Vlad Goreletsky <vlad_goreletsky at lexpr.ru>, 2009, 2009.
 # Sergey Nikolaevich Raspopov <qwerty3456 at mail.ru>, 2009.
 # Anatoliy Guskov <anatoliy.guskov at gmail.com>, 2009.
-# Misha Shnurapet <zayzayats at yandex.ru>, 2009.Misha Shnurapet <zayzayats at yandex.ru>, 2009.
-#
+# Misha Shnurapet <zayzayats at yandex.ru>, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-31 23:31+0400\n"
-"Last-Translator:  <>\n"
-"Language-Team:  <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-10 17:36+0800\n"
+"Last-Translator: Misha Shnurapet <zayzayats at yandex.ru>\n"
+"Language-Team: <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Интернационализация"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This section includes information on language support in Fedora."
-msgstr "Данный раздел содержит информацию о поддержке языков в Fedora."
+msgstr "Этот раздел содержит информацию о поддержке языков в Fedora."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -45,114 +45,63 @@ msgstr "IBus"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>IBus</application> (<firstterm>Intelligent Input Bus</"
-"firstterm>) is an input framework for Linux that provides a full-featured "
-"and user-friendly user interface for input methods. Updates to "
-"<application>IBus</application> in Fedora&nbsp;&PRODVER; include:"
-msgstr ""
-"<application>IBus</application> (<firstterm>Intelligent Input Bus</"
-"firstterm>) - это система ввода для Linux, обеспечивающая "
-"полнофункциональный и дружественный пользовательский интерфейс для методов "
-"ввода. Обновления <application>IBus</application> в Fedora&nbsp;&PRODVER; "
-"содержат:"
+msgid "<application>IBus</application> (<firstterm>Intelligent Input Bus</firstterm>) is an input framework for Linux that provides a full-featured and user-friendly user interface for input methods. Updates to <application>IBus</application> in Fedora&nbsp;&PRODVER; include:"
+msgstr "<application>IBus</application> (<firstterm>Intelligent Input Bus</firstterm>) — инфраструктура Linux, предоставляющая простой, полностью функциональный интерфейс к различным методам ввода. В числе изменений <application>IBus</application> в Fedora&nbsp;&PRODVER; следующее:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>IBus</application> now supports a global shared input method "
-"mode for all applications: the default is still to use separate contexts."
-msgstr ""
-"<application>IBus</application> теперь поддерживает режим глобального "
-"совместного метода ввода для всех приложений: по умолчанию все еще "
-"используются раздельные контексты."
+msgid "<application>IBus</application> now supports a global shared input method mode for all applications: the default is still to use separate contexts."
+msgstr "В <application>IBus</application> реализован режим единого метода ввода для всех приложений, хотя по умолчанию по преднему используется разделение."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>IBus</application> supports to show languagebar in status icon "
-"menu."
-msgstr ""
-"<application>IBus</application> поддерживает языковую панель в меню значков "
-"состояния."
+msgid "<application>IBus</application> supports to show languagebar in status icon menu."
+msgstr "<application>IBus</application> может отображать языковую панель в области уведомления."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>ibus-pinyin</package> engine has been reimplemented in C++ with "
-"improved performance of fuzzy pinyin."
-msgstr ""
-"Механизм <package>ibus-pinyin</package> был переделан на C++, что повысило "
-"производительность работы с нечеткой системой pinyin."
+msgid "<package>ibus-pinyin</package> engine has been reimplemented in C++ with improved performance of fuzzy pinyin."
+msgstr "Механизм ввода пиньинь <package>ibus-pinyin</package> был переписан на C++ с усовершенствованием метода."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"New <package>ibus-fbterm</package> package provides IBus support in the "
-"fbterm framebuffer console."
-msgstr ""
-"Новый пакет <package>ibus-fbterm</package> обеспечивает поддержку IBus в "
-"консоли буфера кадров fbterm."
+msgid "New <package>ibus-fbterm</package> package provides IBus support in the fbterm framebuffer console."
+msgstr "Новый пакет <package>ibus-fbterm</package> обеспечивает поддержку IBus в консоли кадрового буфера fbterm."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>ibus-hangul</package> engine now supports Romaja style input for "
-"Western users."
-msgstr ""
-"Механизм <package>ibus-hangul</package> теперь поддерживает стиль ввода "
-"Romaja для западных пользователей."
+msgid "<package>ibus-hangul</package> engine now supports Romaja style input for Western users."
+msgstr "Механизм ввода хангыль <package>ibus-hangul</package> теперь поддерживает стиль ввода «romaja» для западных жителей Корейского полуострова."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>ibus-table-quick</package> was merged into <package>ibus-table-"
-"cangjie</package>, and new tables added for Smart Cangjie 6, Quick "
-"(classic), and Easy (Big)."
-msgstr ""
-"<package>ibus-table-quick</package> было добавлено в  <package>ibus-table-"
-"cangjie</package>, и добавлены новые таблицы для Smart Cangjie 6, Quick "
-"(classic) и Easy (Big)."
+msgid "<package>ibus-table-quick</package> was merged into <package>ibus-table-cangjie</package>, and new tables added for Smart Cangjie 6, Quick (classic), and Easy (Big)."
+msgstr "<package>ibus-table-quick</package> объединен с  <package>ibus-table-cangjie</package>, а также добавлены новые таблицы Smart Cangjie 6, Quick (Сlassic) и Easy (Big)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>ibus-anthy</package> supports the preferences of symbol style and "
-"conversion mode."
-msgstr ""
-"<package>ibus-anthy</package> поддерживает настройки стиля символов и режима "
-"преобразования."
+msgid "<package>ibus-anthy</package> supports the preferences of symbol style and conversion mode."
+msgstr "<package>ibus-anthy</package> поддерживает настройку стиля символов и режима преобразований."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>ibus-anthy</package> supports Thumb Shift NICOLA-J, NICOLA-F and "
-"NICOLA-A layouts."
-msgstr ""
-"<package>ibus-anthy</package> поддерживает раскладки Thumb Shift NICOLA-J, "
-"NICOLA-F и NICOLA-A."
+msgid "<package>ibus-anthy</package> supports Thumb Shift NICOLA-J, NICOLA-F and NICOLA-A layouts."
+msgstr "<package>ibus-anthy</package> поддерживает раскладки Thumb Shift NICOLA-J, NICOLA-F и NICOLA-A."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>ibus-anthy</package> supports the dictionary customization of the "
-"default personal dictionary and extended personal dictionaries."
-msgstr ""
-"<package>ibus-anthy</package> поддерживает настройку словарей для "
-"стандартного персонального словаря и расширенных персональных словарей."
+msgid "<package>ibus-anthy</package> supports the dictionary customization of the default personal dictionary and extended personal dictionaries."
+msgstr "<package>ibus-anthy</package> поддерживает настройку основного и расширенных личных словарей."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "New Chinese font"
-msgstr "Новый китайский шрифт"
+msgstr "Шрифт для современного китайского"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The default font for Simplified Chinese is now <literal>WQY Zenhei</literal>."
-msgstr ""
-"Стандартный шрифт для упрощенного китайского письма теперь - <literal>WQY "
-"Zenhei</literal>."
+msgid "The default font for Simplified Chinese is now <literal>WQY Zenhei</literal>."
+msgstr "Стандартный шрифт для упрощенного китайского письма теперь <literal>WQY Zenhei</literal>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -161,92 +110,43 @@ msgstr "Lohit Devanagari"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The new <literal>Lohit Devanagari</literal> font replaces the previous "
-"separate Lohit fonts for Hindi, Kashmiri, Konkani, Maithili, Marathi, and "
-"Nepali. Any distinct glyphs for these languages needed in the future can be "
-"handled in <literal>Lohit Devanagari</literal> with Open Type Font "
-"<literal>locl</literal> tags."
-msgstr ""
-"Новый шрифт <literal>Lohit Devanagari</literal> замещает предыдущие "
-"отдельные шрифты Lohit для Хинди, Кашмири, Конкани, Майтхили, Маратхи и "
-"Непали. Различные глифы для этих языков, которые потребуются в будущем, "
-"могут быть реализованы в <literal>Lohit Devanagari</literal> с тегами "
-"<literal>locl</literal> шрифта Open Type Font."
+msgid "The new <literal>Lohit Devanagari</literal> font replaces the previous separate Lohit fonts for Hindi, Kashmiri, Konkani, Maithili, Marathi, and Nepali. Any distinct glyphs for these languages needed in the future can be handled in <literal>Lohit Devanagari</literal> with Open Type Font <literal>locl</literal> tags."
+msgstr "Новый шрифт <literal>Lohit Devanagari</literal> заменил собой отдельные шрифты Lohit для хинди, кашмири, конкани, майтхили, маратхи и непали. Дополнительные глифы, различающиеся в этих языках, могут быть реализованы в будущем посредством тегов <literal>locl</literal> формата OpenType."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Automatic installation of language packs"
-msgstr "Автоматическая установка пакетов языковой поддержки"
+msgstr "Автоматическая установка языковых пакетов"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"A number of large suite-type packages, such as <application>OpenOffice.org</"
-"application>, <application>Eclipse</application>, and <application>KDE</"
-"application>, package their translated content separately as "
-"<firstterm>langpacks</firstterm> due to size issues. Now with the "
-"<application>langpack plugin</application>, when <application>yum</"
-"application> detects that a langpack is needed and available for a package "
-"the user requests, <application>yum</application> automatically downloads "
-"and installs the langpack as well. The user no longer needs to specifically "
-"request installation of language support for these types of suites. In the "
-"future it will be possible to extend this support further throughout the "
-"distribution. Refer to <ulink url=\"http://dingyichen.livejournal.com/17133."
-"html\" /> for details."
-msgstr ""
-"В ряде крупных комплектов программ, например, <application>OpenOffice.org</"
-"application>, <application>Eclipse</application> и <application>KDE</"
-"application>, переводы упаковываются отдельно в виде языковых пакетов "
-"<firstterm>langpacks</firstterm> из-за большого размера. Теперь, с помощью "
-"модуля расширения <application>langpack plugin</application>, если "
-"<application>yum</application> обнаруживает, что языковый пакет требуется, и "
-"он имеется для пакета, который запрашивает пользователь, <application>yum</"
-"application> автоматически загружает и устанавливает и языковый пакет. "
-"Пользователю больше не требуется специально запрашивать установку языковой "
-"поддержки для таких наборов программ. В будущем будет возможно еще больше "
-"распространить эту поддержку по дистрибутиву. Подробности см. в <ulink url="
-"\"http://dingyichen.livejournal.com/17133.html\" />."
+msgid "A number of large suite-type packages, such as <application>OpenOffice.org</application>, <application>Eclipse</application>, and <application>KDE</application>, package their translated content separately as <firstterm>langpacks</firstterm> due to size issues. Now with the <application>langpack plugin</application>, when <application>yum</application> detects that a langpack is needed and available for a package the user requests, <application>yum</application> automatically downloads and installs the langpack as well. The user no longer needs to specifically request installation of language support for these types of suites. In the future it will be possible to extend this support further throughout the distribution. Refer to <ulink url=\"http://dingyichen.livejournal.com/17133.html\" /> for details."
+msgstr "С целью экономии сетевого траффика и дискового пространства файлы перевода крупных пакетов программ, таких как <application>OpenOffice.org</application>, <application>Eclipse</application>, и <application>KDE</application>, вынесены в отдельные пакеты, называемые <firstterm>языковыми</firstterm>. Теперь, с подключаемым модулем <application>langpack</application>, менеджер пакетов <application>yum</application> будет автоматически загружать и устанавливать языковые пакеты, если таковые имеются, к тем программам, которые этого требуют. Пользователю больше не придется отдельно добавлять поддержку родного языка в подобÐ
 ½Ñ‹Ðµ программные продукты. Ð’ будущем планируется расширить этот функционал на все доступные программы. Дополнительно об этом в <ulink url=\"http://dingyichen.livejournal.com/17133.html\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Glibc Locales and Collation"
-msgstr "Языковые стандарты и сортировки в glibc"
+msgstr "Региональные стандарты и их обозначение в glibc"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The following locales for <application>glibc</application> (the "
-"<firstterm>GNU C Library</firstterm>) have been added or updated in "
-"Fedora&nbsp;&PRODVER;:"
-msgstr ""
-"В Fedora&nbsp;&PRODVER; добавлены следующие языковые стандарты для "
-"<application>glibc</application> <firstterm>библиотека GNU C</firstterm>):"
+msgid "The following locales for <application>glibc</application> (the <firstterm>GNU C Library</firstterm>) have been added or updated in Fedora&nbsp;&PRODVER;:"
+msgstr "В <application>glibc</application> (<firstterm>стандартная библиотека языка Си</firstterm>) в Fedora&nbsp;&PRODVER; добавлены следующие обозначения:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>kok_IN</literal> (Konkani Language locale for India: around 3.6 "
-"million speakers) for Devanagari script added."
-msgstr ""
-"добавлено <literal>kok_IN</literal> (стандарты языка Конкани для Индии: "
-"около 3,6 миллиона разговаривающих на нем) для письменности Деванагари."
+msgid "<literal>kok_IN</literal> (Konkani Language locale for India: around 3.6 million speakers) for Devanagari script added."
+msgstr "<literal>kok_IN</literal> (язык конкани и региональные стандарты Индии: около 3,6 млн. говорящих) для системы письма Деванагари."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>ps_AF</literal> (Pashto Language locale for Afghanistan: around "
-"35.5 million speakers) added."
-msgstr ""
-"добавлено <literal>ps_AF</literal> (стандарты языка Пушту для Афганистана: "
-"около 35,5 миллиона говорящих)."
+msgid "<literal>ps_AF</literal> (Pashto Language locale for Afghanistan: around 35.5 million speakers) added."
+msgstr "<literal>ps_AF</literal> (язык пушту и региональные стандарты Афганистана: около 35,5 млн. говорящих)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "collation for Tamil and Assamese is now available in all locales."
-msgstr ""
-"параметры сортировки для тамильского и ассамского языков теперь есть для "
-"всех языковых стандартов."
+msgstr "тамильский и ассамский теперь могут быть сопоставлены с любыми региональными настройками."
 
 #~ msgid "<primary>iBus</primary>"
 #~ msgstr "<primary>iBus</primary>"




More information about the docs-commits mailing list