Branch 'f13' - ja-JP/Networking.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Fri Apr 30 12:31:50 UTC 2010


 ja-JP/Networking.po |   59 ++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 23 insertions(+), 36 deletions(-)

New commits:
commit d47e31a10a9fc18970bd7786468cc2d919105d5e
Author: noriko <noriko at fedoraproject.org>
Date:   Fri Apr 30 12:31:48 2010 +0000

    l10n: Updates to Japanese (ja) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/ja-JP/Networking.po b/ja-JP/Networking.po
index 9233791..e79bb89 100644
--- a/ja-JP/Networking.po
+++ b/ja-JP/Networking.po
@@ -1,21 +1,23 @@
-# translation of ja.po to Japanese
+# translation of Networking.po to Japanese
 #
 # Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.
 # Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008.
 # Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
 # Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2008.
+# Noriko Mizumoto <noriko at fedoraproject.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ja\n"
+"Project-Id-Version: Networking\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-12 18:44+1000\n"
-"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-30 22:24+1000\n"
+"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -23,9 +25,9 @@ msgid "Networking"
 msgstr "ネットワークキング"
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "NetworkManager Bluetooth DUN"
-msgstr "ネットワークキング"
+msgstr "NetworkManager Bluetooth DUN"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -35,7 +37,7 @@ msgid ""
 "computer, the computer may request that the phone provide a virtual serial "
 "port, and then the computer treats that virtual serial port as a normal "
 "mobile broadband connection card, sending AT commands and starting PPP."
-msgstr ""
+msgstr "多くの旧式電話は Bluetooth ダイアルアップネットワーキング (DUN) 経由でコンピュータに対するモバイルブロードバンド共有をサポートしています。 電話とコンピュータが一組となる場合、 コンピュータは電話が仮想シリアルポートを提供するよう要求し、 次にそのコンピュータはその仮想シリアルポートを通常のモバイルブロードバンド接続カードとして扱い AT コマンドを送信して PPP を開始します。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -44,26 +46,26 @@ msgid ""
 "allows users to set up their network connection with a few clicks, after "
 "which the phone and the network connection are available from the "
 "<guilabel>nm-applet</guilabel> menu."
-msgstr ""
+msgstr "<package>gnome-bluetooth</package> プラグインの拡張機能では、 <guilabel>nm-applet</guilabel> メニューで電話とネットワーク接続が使用可能になると、 ユーザーは数クリックでネットワーク接続のセットアップを行うことができるようになります。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Fedora user now will only have one tool to use instead of having to use "
 "a 3rd-party tool that doesn't fully function with Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora ユーザーにとっては、 Fedora とは完全には動作しないサードパーティのツールを使用する代わりに使用するのは 1 ツールのみになります。"
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "NetworkManager Command Line"
-msgstr "ネットワークキング"
+msgstr "NetworkManager Command Line"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "NetworkManager Command Line allows a user to control the NetworkManager "
 "without using a GUI."
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager Command Line を使用するとユーザーはGUI を使用することなく NetworkManager を制御することができるようになります。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -73,7 +75,7 @@ msgid ""
 "machine, or the initscripts with a proper CLI client. The purpose of this "
 "program is to have very lightweight tool. Therefore, tools written in C are "
 "preferred over tools written in Python."
-msgstr ""
+msgstr "ユーザーによるターミナルやヘッドレスのマシン、 適切な CLI クライアントを持つ initscripts などからの <package>NetworkManager</package> の制御を可能にするツールを <package>NetworkManager</package> は作成しました。 非常に軽量なツールを持たせることがこのプログラムの目的となります。 従ってツールは Python で記述されたものより C で記述されたものが好まれます。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -81,12 +83,12 @@ msgid ""
 "NetworkManager Command Line tools will benefit the Fedora user by making the "
 "NetworkManager more suitable to the server enviroment and consolidating "
 "network configuration."
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager をサーバー環境により適したものにしネットワーク構成を統合強化することが NetworkManager Command Line により Fedora ユーザーにもたらされる利点となります。"
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "NetworkManager Mobile Status"
-msgstr "ネットワークキング"
+msgstr "NetworkManager Mobile Status"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -94,7 +96,7 @@ msgid ""
 "The NetworkManager applet shows the current signal strength, cellular "
 "technology (GPRS/EDGE/UMTS/HSPA or 1x/EVDO etc), and roaming status while "
 "connected for cards where this functionality is supported."
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager アプレットは、 この機能がサポートされているカードに対して接続されている間、 現在の信号の強さ、 無線通信技術 (GPRS/EDGE/UMTS/HSPA または 1x/EVDO など)、 ローミング状態などを表示します。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -102,30 +104,15 @@ msgid ""
 "The benefits to Fedora users are Mobile Status makes it easier to use mobile "
 "broadband. Users will be able to know when their device has a signal and if "
 "they are roaming or not. This could potentially save the user money."
-msgstr ""
+msgstr "Mobile Status によりモバイルブロードバンドが使い易くなるというのが Feodra ユーザーにとっての利点となります。 ユーザーはいつ手持ちのデバイスにシグナルがありローミングしているのかいないのかを知ることができるようになります。 これにより経済的な効果を得られる可能性もあります。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "NFS"
-msgstr ""
+msgstr "NFS"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<primary>GSM</primary>"
-#~ msgstr "KDE 3 の開発"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<title>Network Interface Management</title>"
-#~ msgstr "プロジェクト管理"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<primary>Network Interface Management</primary>"
-#~ msgstr "プロジェクト管理"
+msgstr "<xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" /> を参照してください。"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bluetooth"
-#~ msgstr "Bluetooth BlueZ 4.0"




More information about the docs-commits mailing list