Branch 'f13' - fr-FR/Virtualization.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Wed May 5 23:21:38 UTC 2010


 fr-FR/Virtualization.po |   34 +++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)

New commits:
commit 0437e8d68087af16ec9ffac80cfc53a62616c13e
Author: bouska <bouska at fedoraproject.org>
Date:   Wed May 5 23:21:31 2010 +0000

    l10n: Updates to French (fr) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/fr-FR/Virtualization.po b/fr-FR/Virtualization.po
index 0f30a31..1b82494 100644
--- a/fr-FR/Virtualization.po
+++ b/fr-FR/Virtualization.po
@@ -30,11 +30,6 @@ msgstr "La fonctionnalité <literal>VHost Net</literal> déplace la conversion d
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "This feature is activated by using <option>-netdev</option> options (instead of -net) and adding the <literal>vhost=on</literal> flag."
-msgstr "Cette fonctionnalité est activée en utilisant l'option <option>-netdev</option> (au lieu de -net) et ajoute le marqueur <literal>vhost=on</literal>."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
 msgid "For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/VHostNet\" />"
 msgstr "Pour plus d\"informations, consultez <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/VHostNet\" />"
 
@@ -110,11 +105,6 @@ msgstr "Prise en charge du noyau Xen"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The kernel package in Fedora&nbsp;13 supports booting as a guest domU, but will not function as a dom0 until such support is provided upstream."
-msgstr "Le paquet du noyau de Fedora&nbsp;13 prend en charge le démarrage en tant qu'invité domU, mais ne fonctionnera pas en tant que domU avant que sa prise en charge ne soit mise en place au sein du projet source."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
 msgid "The most recent Fedora release with dom0 support is Fedora&nbsp;8."
 msgstr "La version la plus récente de Fedora prenant en charge dom0 est Fedora&nbsp;8."
 
@@ -150,20 +140,30 @@ msgstr "Important - Matériel compatible requis"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "KVM guests in Fedora now have stable PCI addresses, reducing the chance that Windows guests will require reactivation as guest configuration is modified."
-msgstr "Les invités KVM dans Fedora possèdent dorénavant une adresse PCI stable, réduisant les chances que les invités Windows ne demandent la réactivation de l'adresse car la configuration a été modifiée."
+msgid "KVM guest virtual machine devices retain their PCI address allocations as other devices are added or removed from the guest configuration."
+msgstr "Les périphériques des machines virtuelles invitées KVM retiennent leurs allocations d'adresses PCI quand d'autres périphériques sont ajoutés ou supprimés de la configuration de la machine invitée."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "KVM guest virtual machine devices retain their PCI address allocations as other devices are added or removed from the guest configuration."
-msgstr "Les périphériques des machines virtuelles invitées KVM retiennent leurs allocations d'adresses PCI quand d'autres périphériques sont ajoutés ou supprimés de la configuration de la machine invitée."
+msgid "This feature is activated by using <option>-netdev</option> options (instead of -net) and adding the <literal>vhost=on</literal> flag."
+msgstr "Cette fonctionnalité est activée en utilisant l'option <option>-netdev</option> (au lieu de -net) et en ajoutant le marqueur <literal>vhost=on</literal>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>X2apic</application> improves guest performance by reducing the overhead of APIC access, which is used to program timers and for issuing inter-processor interrupts. By exposing <application>x2apic</application> to guests, and by enabling the guest to utilize <application>x2apic</application>, we improve guest performance."
-msgstr "<application>X2apic</application> améliore les performances de l'invité en réduisant le nombre d'accès d'APIC, qui est utilisé pour programmer les timers et solutionner les interruptions inter-processeur. En exposant <application>x2apic</application> aux invités et en autorisant l'invité à utiliser <application>x2apic</application>, nous améliorons ses performances."
+msgid "The kernel package in Fedora&nbsp;13 supports booting as a guest domU, but will not function as a dom0 until such support is provided upstream."
+msgstr "Le paquet du noyau de Fedora&nbsp;13 prend en charge le démarrage en tant qu'invité domU, mais ne fonctionnera pas en tant que dom0 avant que sa prise en charge ne soit mise en place au sein du projet source."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "KVM guests in Fedora now have stable PCI addresses, reducing the chance that Windows guests will require reactivation as guest configuration is modified."
+msgstr "Les invités KVM dans Fedora possèdent dorénavant des adresses PCI stables, réduisant les chances que les invités Windows ne demandent la réactivation des adresses car la configuration a été modifiée."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "KVM requires hardware virtualization features in the host system. Systems lacking hardware virtualization do not support <application>Xen</application> guests at this time."
-msgstr "KVM nécessite un matériel disposant de fonctionnalités de virtualisation de la part du système hôte. Les systèmes sans matériel supportant la virtualisation ne prennent pas encore en charge <application>Xen</application>."
+msgstr "KVM nécessite un matériel disposant de fonctionnalités de virtualisation de la part du système hôte. Les systèmes sans matériel supportant la virtualisation ne prennent pas encore en charge les invités <application>Xen</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>X2apic</application> improves guest performance by reducing the overhead of APIC access, which is used to program timers and for issuing inter-processor interrupts. By exposing <application>x2apic</application> to guests, and by enabling the guest to utilize <application>x2apic</application>, we improve guest performance."
+msgstr "<application>X2apic</application> améliore les performances de l'invité en réduisant le nombre d'accès d'APIC, qui est utilisé pour programmer les timers et résoudre les interruptions inter-processeur. En exposant <application>x2apic</application> aux invités et en autorisant l'invité à utiliser <application>x2apic</application>, nous améliorons ses performances."




More information about the docs-commits mailing list