Branch 'f13' - es-ES/Trouble_During-x86.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Thu May 6 13:22:06 UTC 2010


 es-ES/Trouble_During-x86.po |   56 +++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 41 deletions(-)

New commits:
commit f1727e1231c9dfb4905f89602d406c54a1a76ca5
Author: logan <logan at fedoraproject.org>
Date:   Thu May 6 13:21:56 2010 +0000

    l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/es-ES/Trouble_During-x86.po b/es-ES/Trouble_During-x86.po
index 7318316..3940d05 100644
--- a/es-ES/Trouble_During-x86.po
+++ b/es-ES/Trouble_During-x86.po
@@ -2,23 +2,24 @@
 # Yelitza Louze <ylouze at redhat.com>, 2003, 2004, 2007.
 # Manuel Ospina <mospina at redhat.com>, 2007.
 # Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>
-# Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera at gmail.com>, 2009.
 # Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez at gmail.com>, 2009.
+# Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: install-guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-11 14:51-0300\n"
-"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-03 14:58-0300\n"
+"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Generator: KAider 0.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
 
 # <title>Trouble During the Installation</title>
 # /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleduring.idx:
@@ -35,27 +36,15 @@ msgid "Trouble with Partition Tables"
 msgstr "Problemas con la tabla de particiones"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you receive an error at the beginning of the installation process (<xref "
-"linkend=\"sn-initialize-hdd-x86\" />) that says something similar to:"
-msgstr ""
-"Si recibe un error al comienzo de la fase de instalación (<xref linkend=\"sn-"
-"initialize-hdd-x86\"/>) que diga algo parecido a:"
+#, no-c-format
+msgid "If you receive an error at the beginning of the installation process (<xref linkend=\"sn-initialize-hdd-x86\" />) that says something similar to:"
+msgstr "Si recibe un error al comienzo del proceso de instalación (<xref linkend=\"sn-initialize-hdd-x86\" />) que diga algo parecido a:"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Users who have used programs such as <application moreinfo=\"none\">EZ-BIOS</"
-"application> have experienced similar problems, causing data to be lost "
-"(assuming the data was not backed up before the installation began) that "
-"could not be recovered."
-msgstr ""
-"Los usuarios que han usado programas como <application moreinfo=\"none\">EZ-"
-"BIOS</application> han experimentado problemas similares, causando pérdida "
-"de datos (asumiendo que los datos no fueron respaldados antes de que la "
-"instalación comenzara)."
+msgid "Users who have used programs such as <application moreinfo=\"none\">EZ-BIOS</application> have experienced similar problems, causing data to be lost (assuming the data was not backed up before the installation began) that could not be recovered."
+msgstr "Los usuarios que han usado programas como <application moreinfo=\"none\">EZ-BIOS</application> han experimentado problemas similares, causando pérdida de datos (asumiendo que los datos no fueron respaldados antes de que la instalación comenzara)."
 
 # <title>Using Remaining Space</title>
 # /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleduring.idx:
@@ -67,27 +56,12 @@ msgstr "Uso del espacio libre"
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"You have a <filename moreinfo=\"none\">swap</filename> and a <filename "
-"moreinfo=\"none\">/</filename> (root) partition created, and you have "
-"selected the root partition to use the remaining space, but it does not fill "
-"the hard drive."
-msgstr ""
-"Ha creado las particiones <filename moreinfo=\"none\">swap</filename> y root "
-"<filename moreinfo=\"none\">/</filename> y ha seleccionado la partición root "
-"para el espacio libre del disco duro pero no llena todo el espacio libre que "
-"queda en el disco duro."
+msgid "You have a <filename moreinfo=\"none\">swap</filename> and a <filename moreinfo=\"none\">/</filename> (root) partition created, and you have selected the root partition to use the remaining space, but it does not fill the hard drive."
+msgstr "Ha creado las particiones <filename moreinfo=\"none\">swap</filename> y root <filename moreinfo=\"none\">/</filename> y ha seleccionado la partición root para el espacio libre del disco duro pero no llena todo el espacio libre que queda en el disco duro."
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If your hard drive is more than 1024 cylinders, you must create a <filename "
-"moreinfo=\"none\">/boot</filename> partition if you want the <filename "
-"moreinfo=\"none\">/</filename> (root) partition to use all of the remaining "
-"space on your hard drive."
-msgstr ""
-"Si el disco duro tiene más de 1024 cilindros, tiene que crear una partición "
-"<filename moreinfo=\"none\">/boot</filename> si quiere que la partición root "
-"<filename moreinfo=\"none\">/</filename> use el espacio libre que queda en "
-"el disco duro."
+msgid "If your hard drive is more than 1024 cylinders, you must create a <filename moreinfo=\"none\">/boot</filename> partition if you want the <filename moreinfo=\"none\">/</filename> (root) partition to use all of the remaining space on your hard drive."
+msgstr "Si el disco duro tiene más de 1024 cilindros, tiene que crear una partición <filename moreinfo=\"none\">/boot</filename> si quiere que la partición root <filename moreinfo=\"none\">/</filename> use el espacio libre que queda en el disco duro."
+




More information about the docs-commits mailing list