Branch 'f13' - ru-RU/FileSystems.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Fri May 7 05:56:30 UTC 2010


 ru-RU/FileSystems.po |   59 ++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 24 insertions(+), 35 deletions(-)

New commits:
commit 80db0b9255680d21d28d6372175111b6ec3676d2
Author: ypoyarko <ypoyarko at fedoraproject.org>
Date:   Fri May 7 05:56:27 2010 +0000

    l10n: Updates to Russian (ru) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/ru-RU/FileSystems.po b/ru-RU/FileSystems.po
index 2770880..b673577 100644
--- a/ru-RU/FileSystems.po
+++ b/ru-RU/FileSystems.po
@@ -2,10 +2,10 @@
 # translation of ru-RL.po to
 # Copyright (C) 2006, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 #
+#
 # Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006, 2008.
 # Vasiliy Korchagin <rocker_mipt at mail.ru>, 2008.
 # Gregory Sapunkov <sapunidze at ya.ru>, 2008.
-# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>, 2008.
 # Alexey Vasyukov <alexey.vasyukov at vdel.com>, 2008.
 # Alexey Kostyuk <unitoff at gmail.com>, 2008.
 # Dmitry Stropaloff <helions8 at gmail.com>, 2008.
@@ -16,21 +16,19 @@
 # Anatoliy Guskov <anatoliy.guskov at gmail.com>, 2009.
 # Misha Shnurapet <zayzayats at yandex.ru>, 2009, 2010.
 # Yulia <ypoyarko at redhat.com>, 2010.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru\n"
+"Project-Id-Version: FileSystems\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09 00:30+0800\n"
-"Last-Translator: Misha Shnurapet <zayzayats at yandex.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-07 15:54+1000\n"
+"Last-Translator: Yulia <ypoyarko at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -43,7 +41,7 @@ msgid "Btrfs"
 msgstr "Btrfs"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Btrfs is under development as a file system capable of addressing and "
 "managing more files, larger files, and larger volumes than the ext2, ext3, "
@@ -54,11 +52,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Btrfs разрабатывается как файловая система, способная работать с большим "
 "количеством файлов, а также файлами и томами большего размера по сравнению с "
-"ext2, ext3 и ext4. Ее конечной целью является отказоустойчивость, а также "
+"ext2, ext3 и ext4. Ее целью является обеспечение отказоустойчивости, а также "
 "обнаружение и устранение ошибок по мере их возникновения. Btrfs использует "
-"контрольные суммы для проверки целостности файлов и метаданных и создает "
-"снимки файловой системы, которые могут быть использованы для восстановления "
-"целостности и резервного копирования."
+"контрольные суммы для проверки целостности данных и метаданных, и создает "
+"снимки файловой системы, которые могут быть использованы для резервного копирования и восстановления."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -68,8 +65,8 @@ msgid ""
 "<application>yum</application> package manager performs an installation or "
 "upgrade."
 msgstr ""
-"Эта возможность сохранять промежуточные состояния файловой системы впервые "
-"доступна в Fedora вместе с выпуском 13. Снимки создаются автоматически "
+"Возможность сохранять промежуточные состояния файловой системы впервые "
+"включена в Fedora&nbsp;13. Снимки создаются автоматически "
 "каждый раз, когда менеджер пакетов <application>yum</application> производит "
 "установку или обновление пакетов."
 
@@ -81,10 +78,9 @@ msgid ""
 "partition on a drive, you must commence the installation process with the "
 "boot option <command>btrfs</command>."
 msgstr ""
-"Поскольку Btrfs еще находится в стадии разработки, программа установки не "
+"Поскольку Btrfs все еще находится в стадии разработки, программа установки не "
 "предложит использовать ее по умолчанию. Если вы хотите создать на жестком "
-"диске раздел Btrfs, следует предварить процесс установки загрузкой с "
-"параметром <command>btrfs</command>."
+"диске раздел Btrfs, при запуске процесса установки укажите параметр <command>btrfs</command>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -92,12 +88,12 @@ msgid ""
 "Passing the <command>btrfs</command> boot option on a DVD or CD based "
 "installation also allows Anaconda to access and mount a pre-existing btrfs "
 "partition. This option does not work with Fedora Live media."
-msgstr ""
+msgstr "Использование параметра загрузки <command>btrfs</command> при выполнении установки с CD/DVD позволит Anaconda подключить уже существующий раздел btrfs. Этот параметр не работает при установке с Live-носителя."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Btrfs is still experimental"
-msgstr "Btrfs еще тестируется"
+msgstr "Btrfs в процессе тестирования"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -107,9 +103,9 @@ msgid ""
 "valuable data or that are essential for the operation of important systems."
 msgstr ""
 "В состав Fedora&nbsp;&PRODVER; включена пилотная версия Btrfs, чтобы дать "
-"возможность испытать эту файловую систему. Избирать Btrfs для разделов, где "
+"возможность испытать эту файловую систему. Не рекомендуется выбирать Btrfs для разделов, где "
 "будут находиться ценные данные, или которые играют существенную роль в "
-"работе важных подсистем, не следует."
+"работе важных подсистем."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -119,12 +115,12 @@ msgstr "NFS"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 13 now incorporates a number of improvements in NFS support."
-msgstr ""
+msgstr "Возможности NFS в Fedora 13 значительно расширены."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "NFSv4 Default"
-msgstr ""
+msgstr "NFSv4"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -132,7 +128,7 @@ msgid ""
 "Changes the default NFS protocol to version 4. NFSv4 will check to see if "
 "the server supports version 4. If the server does then it will connect. "
 "Otherwise it will connect using version 3."
-msgstr ""
+msgstr "NFSv4 заменяет используемый ранее по умолчанию протокол NFS. NFSv4 сначала проверит, поддерживает ли сервер версию 4. Если да, тогда будет выполнено подключение. В противном случае при подключении будет использоваться версия 3."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -142,12 +138,12 @@ msgid ""
 "issue things called delegations (or leases) for files allowing the v4 client "
 "to aggressively cache, which drastically cuts down on network traffic "
 "between the client and server."
-msgstr ""
+msgstr "Основным достоинством NFSv4 является высокая производительность. В этой версии сервер может взаимодействовать отдельно с каждым клиентом NFS. Это означает, что сервер может делегировать данные для кэширования клиентом версии 4, что значительно уменьшает трафик между клиентом и сервером."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "NFS Client IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Клиент IPv6 NFS"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -156,13 +152,6 @@ msgid ""
 "for Fedora users is that now servers and network file systems can talk to "
 "each other over IPv6 networks."
 msgstr ""
+"Клиент IPv6 NFS поддерживает монтирование серверов NFS по IPv6. Теперь пользователям Fedora "
+"доступны возможности взаимодействия серверов с сетевой файловой системой в сетях IPv6."
 
-#~ msgid ""
-#~ "As of Fedora&nbsp;13 uses NFSv4 as its default NFS protocol (upgraded "
-#~ "from NFSv3 in Fedora&nbsp;12)."
-#~ msgstr ""
-#~ "В качестве протокола NFS в Fedora&nbsp;13 по умолчанию используется "
-#~ "протокол NFSv4 (в отличие от NFSv3 в Fedora&nbsp;12)."
-
-#~ msgid "Fedora now supports mounting NFS exports with IPv6."
-#~ msgstr "Теперь Fedora поддерживает подключение NFS-ресурсов по IPv6."




More information about the docs-commits mailing list