Branch 'f13' - es-ES/Feedback.po es-ES/Graphical_Installation_common-note-1.po es-ES/Graphical_Installation_x86-para-5.po es-ES/Important-Enable_EPEL.po es-ES/Important-Kickstart_and_Firstboot.po es-ES/Important_UEFI.po es-ES/Initializing_Hard_Disk_common-para-3.po es-ES/Installation_Method-x86.po es-ES/Installing_Packages_common-para-2a.po es-ES/Key_Board_Configuration_x86_ppc-title-1.po

Domingo Becker beckerde at fedoraproject.org
Mon May 24 00:43:51 UTC 2010


 es-ES/Feedback.po                                |   31 ++++-------
 es-ES/Graphical_Installation_common-note-1.po    |   63 +++++------------------
 es-ES/Graphical_Installation_x86-para-5.po       |   20 +------
 es-ES/Important-Enable_EPEL.po                   |   20 ++-----
 es-ES/Important-Kickstart_and_Firstboot.po       |   17 ++----
 es-ES/Important_UEFI.po                          |   24 ++------
 es-ES/Initializing_Hard_Disk_common-para-3.po    |   11 +---
 es-ES/Installation_Method-x86.po                 |   20 ++-----
 es-ES/Installing_Packages_common-para-2a.po      |   13 +---
 es-ES/Key_Board_Configuration_x86_ppc-title-1.po |    7 +-
 10 files changed, 72 insertions(+), 154 deletions(-)

New commits:
commit 4a954e58993829e97f287d731d990a7aa490d200
Author: Domingo Becker <boris at boris3.(none)>
Date:   Sun May 23 21:43:28 2010 -0300

    updated Spanish translation

diff --git a/es-ES/Feedback.po b/es-ES/Feedback.po
index 6f849e9..3b64e5b 100644
--- a/es-ES/Feedback.po
+++ b/es-ES/Feedback.po
@@ -6,54 +6,47 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-15 18:46+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-23 21:40-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
 #. Tag: title
 #: Feedback.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Retroalimentación"
 
 #. Tag: primary
 #: Feedback.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Fedora Docs Project"
-msgstr ""
+msgstr "Proyecto de Documentación de Fedora"
 
 #. Tag: see
 #: Feedback.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "<see>Fedora Documentation Project</see>"
-msgstr ""
+msgstr "<see>Proyecto de Documentación de Fedora</see>"
 
 #. Tag: primary
 #: Feedback.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Fedora Documentation Project</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Proyecto de Documentación de Fedora</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: Feedback.xml:13
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Documentation Project (Fedora Docs Project) is a group of "
-"volunteer writers, editors, translators, and other contributors who create "
-"content for free and open source software. The Fedora Docs Project maintains "
-"this document and is always interested in reader feedback."
-msgstr ""
+msgid "The Fedora Documentation Project (Fedora Docs Project) is a group of volunteer writers, editors, translators, and other contributors who create content for free and open source software. The Fedora Docs Project maintains this document and is always interested in reader feedback."
+msgstr "El Proyecto de Documentación de Fedora es un grupo de escritores, editores, traductores y otros contribuyentes voluntarios que crean contenido para el software libre y de código abierto. El Proyecto de Documentación de Fedora mantiene este documento y siempre está interesado en los comentarios del lector."
 
 #. Tag: para
 #: Feedback.xml:17
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To send feedback regarding this document, file a bug in Bugzilla. To file a "
-"bug, fill in \"Fedora Documentation\" as the Product, choose the name of "
-"this document from the Component list, and choose \"devel\" as the version. "
-"Fedora Docs Project volunteers receive your feedback, and may contact you "
-"for additional information, if necessary."
-msgstr ""
+msgid "To send feedback regarding this document, file a bug in Bugzilla. To file a bug, fill in \"Fedora Documentation\" as the Product, choose the name of this document from the Component list, and choose \"devel\" as the version. Fedora Docs Project volunteers receive your feedback, and may contact you for additional information, if necessary."
+msgstr "Para enviar comentarios sobre este documento, envíe un error en Bugzilla. Para informar un error, ingrese \"Fedora Documentation\" en Product, elija el nombre de este documento desde la lista de componentes, e ingrese  \"devel\" como la versión. Los voluntarios del Proyecto de Documentación de Fedora recibirán sus comentarios y lo pueden contactar para pedirle información adicional, de ser necesario."
+
diff --git a/es-ES/Graphical_Installation_common-note-1.po b/es-ES/Graphical_Installation_common-note-1.po
index 7dca64c..46f9d24 100644
--- a/es-ES/Graphical_Installation_common-note-1.po
+++ b/es-ES/Graphical_Installation_common-note-1.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: install-guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:12\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-11 14:51-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-23 21:34-0300\n"
 "Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,68 +23,37 @@ msgstr ""
 # <title>Note</title>
 # /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps.idx:
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Note"
-msgstr "Novell"
+msgstr "Nota"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"While text mode installations are not explicitly documented, those using the "
-"text mode installation program can easily follow the GUI installation "
-"instructions. However, because text mode presents you with a simpler, more "
-"streamlined insatallation process, certain options that are available in "
-"graphical mode are not also available in text mode. These differences are "
-"noted in the description of the installation process in this guide, and "
-"include:"
-msgstr ""
-"Mientras que las instalaciones en modo texto no están explícitamente "
-"documentadas, los que las utilizan pueden fácilmente seguir las "
-"instrucciones para una instalación en modo gráfico. Sin embargo, debido a "
-"que el modo texto presenta un proceso de instalación más simple, existen "
-"ciertas opciones disponibles en el modo gráfico de instalación, que en el "
-"modo texto no son posibles de realizar. Estas diferencias se explican en la "
-"descripción de los procesos de instalación de esta guía, que incluye: "
-"<itemizedlist> <listitem> <para> creando un diseño personalizado de "
-"particiones. </para> </listitem> <listitem> <para> creando un diseño "
-"personalizado de la configuración del gestor de arranque. </para> </"
-"listitem> <listitem> <para> eligiendo paquetes durante la instalación. </"
-"para> </listitem> </itemizedlist>. Nótese también que la manipulación de "
-"discos LVM (Logical Volume Management), sólo es posible en el modo gráfico "
-"de instalación. En el modo texto sólo es posible ver y aceptar el diseño "
-"establecido por defecto de este tipo de discos.  "
+#, no-c-format
+msgid "While text mode installations are not explicitly documented, those using the text mode installation program can easily follow the GUI installation instructions. However, because text mode presents you with a simpler, more streamlined insatallation process, certain options that are available in graphical mode are not also available in text mode. These differences are noted in the description of the installation process in this guide, and include:"
+msgstr "Mientras que las instalaciones en modo texto no están explícitamente documentadas, los que las utilizan pueden fácilmente seguir las instrucciones para una instalación en modo gráfico. Sin embargo, debido a que el modo texto presenta un proceso de instalación más simple, existen ciertas opciones disponibles en el modo gráfico de instalación, que en el modo texto no son posibles de realizar. Estas diferencias se explican en la descripción de los procesos de instalación de esta guía, e incluyen a: "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "customizing the partition layout."
-msgstr "Personalizar la Selección de Software"
+msgstr "personalizado del diseño de particiones."
 
 # <para>Boot loader configuration</para>
 # /home/i18n/cvs/en_US/cgs/kickstart2.idx:
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "customizing the bootloader configuration."
-msgstr "Configuración del gestor de arranque"
+msgstr "personalización de la configuración del gestor de arranque."
 
 # <para>Finishing the installation </para>
 # /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "selecting packages during installation."
-msgstr "Pantallazos durante la instalación"
+msgstr "selección de paquetes durante la instalación."
 
 # <para>While text mode installations are not explicitly documented, those using the text mode installation program can easily follow the GUI installation instructions and obtain all needed information.</para>
 #. Tag: itemizedlist
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Note also that manipulation of LVM (Logical Volume Management) disk volumes "
-"is only possible in graphical mode. In text mode it is only possible to view "
-"and accept the default LVM setup."
-msgstr ""
-"Mientras que las instalaciones en modo texto no están documentadas "
-"explícitamente, aquellos que estén usando el programa de instalación en modo "
-"texto pueden seguir fácilmente las instrucciones de instalación de la GUI. "
-"Algo que se debe tener en cuenta es que la manipulación de LVM "
-"(Administrador de Volúmenes Lógicos) es posible solamente en el modo "
-"gráfico. En el modo texto solamente es posible ver y aceptar la "
-"configuración LVM predeterminada."
+#, no-c-format
+msgid "Note also that manipulation of LVM (Logical Volume Management) disk volumes is only possible in graphical mode. In text mode it is only possible to view and accept the default LVM setup."
+msgstr "Note también que la manipulación de volúmenes de disco LVM (Logical Volume Management) es sólo posible en modo gráfico. En el modo texto sólo es psoible ver y aceptar la configuración LVM predeterminada."
+
diff --git a/es-ES/Graphical_Installation_x86-para-5.po b/es-ES/Graphical_Installation_x86-para-5.po
index 2be7533..3416061 100644
--- a/es-ES/Graphical_Installation_x86-para-5.po
+++ b/es-ES/Graphical_Installation_x86-para-5.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: install-guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:12\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-11 14:51-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-23 21:31-0300\n"
 "Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,17 +21,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"These virtual consoles can be helpful if you encounter a problem while "
-"installing Fedora. Messages displayed on the installation or system consoles "
-"can help pinpoint a problem. Refer to <xref linkend=\"tb-guimode-console-x86"
-"\" /> for a listing of the virtual consoles, keystrokes used to switch to "
-"them, and their contents."
-msgstr ""
-"Estas consolas virtuales son de gran ayuda si tiene problemas mientras se "
-"realiza la instalación de Fedora. Los mensajes que aparecen en la consola de "
-"instalación o del sistema pueden ayudar a diagnosticar el problema. Consulte "
-"<xref linkend=\"tb-guimode-console-x86\"/> para ver una lista de las "
-"consolas virtuales, las combinaciones de teclas usadas para llegar a ellas, "
-"y sus contenidos. "
+#, no-c-format
+msgid "These virtual consoles can be helpful if you encounter a problem while installing Fedora. Messages displayed on the installation or system consoles can help pinpoint a problem. Refer to <xref linkend=\"tb-guimode-console-x86\" /> for a listing of the virtual consoles, keystrokes used to switch to them, and their contents."
+msgstr "Estas consolas virtuales pueden ser de gran ayuda si tiene problemas mientras se realiza la instalación de Fedora. Los mensajes que aparecen en la consola de instalación o del sistema pueden ayudar a diagnosticar el problema. Consulte <xref linkend=\"tb-guimode-console-x86\"/> para ver una lista de las consolas virtuales, las combinaciones de teclas usadas para llegar a ellas, y sus contenidos. "
+
diff --git a/es-ES/Important-Enable_EPEL.po b/es-ES/Important-Enable_EPEL.po
index d743743..f8ecd33 100644
--- a/es-ES/Important-Enable_EPEL.po
+++ b/es-ES/Important-Enable_EPEL.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: install-guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:13\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-11 14:51-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-23 21:30-0300\n"
 "Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,18 +23,10 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Important — Enable Extra Packages for Enterprise Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Importante - Habilitar Paquetes Extra para el Linux para Empresas (EPEL)"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"To perform this procedure on Red Hat Enterprise Linux and Linux "
-"distributions derived from it, enable the <firstterm>Extra Packages for "
-"Enterprise Linux</firstterm> (EPEL) repository. Refer to <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/EPEL/FAQ#howtouse\" /> for instructions."
-msgstr ""
-"Para realizar este procedimiento en un Linux para Empresas de Red Hat y en "
-"distribuciones Linux derivadas de él, active el repositorio "
-"<firstterm>Paquetes Extra para el Linux para Empresas</firstterm> (EPEL). "
-"Vaya a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EPEL/FAQ#howtouse\"></"
-"ulink> para ver las instrucciones."
+#, no-c-format
+msgid "To perform this procedure on Red Hat Enterprise Linux and Linux distributions derived from it, enable the <firstterm>Extra Packages for Enterprise Linux</firstterm> (EPEL) repository. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EPEL/FAQ#howtouse\" /> for instructions."
+msgstr "Para realizar este procedimiento en un Linux para Empresas de Red Hat y en distribuciones Linux derivadas de él, active el repositorio <firstterm>Paquetes Extra para el Linux para Empresas</firstterm> (EPEL). Vaya a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EPEL/FAQ#howtouse\" /> para ver las instrucciones."
+
diff --git a/es-ES/Important-Kickstart_and_Firstboot.po b/es-ES/Important-Kickstart_and_Firstboot.po
index 4e7e7bd..22ec1fb 100644
--- a/es-ES/Important-Kickstart_and_Firstboot.po
+++ b/es-ES/Important-Kickstart_and_Firstboot.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: install-guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:13\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-11 14:51-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-23 21:29-0300\n"
 "Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,17 +23,12 @@ msgstr ""
 # <title>What are Kickstart Installations?</title>
 # /home/i18n/cvs/en_US/cgs/kickstart2.idx:
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Important — Kickstart installations and Firstboot"
-msgstr "¿Qué son las instalaciones Kickstart?"
+msgstr "Importante - Las instalaciones Kickstart y Firstboot"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Firstboot</application> does not run after a system is "
-"installed from this Kickstart file. Either specify a user with the "
-"<option>user</option> option in the Kickstart file before installing "
-"additional systems from it (refer to <xref linkend=\"s1-kickstart2-options"
-"\" /> for details) or log into the installed system with a virtual console "
-"as root and add users with the <command>adduser</command> command."
-msgstr ""
+msgid "<application>Firstboot</application> does not run after a system is installed from this Kickstart file. Either specify a user with the <option>user</option> option in the Kickstart file before installing additional systems from it (refer to <xref linkend=\"s1-kickstart2-options\" /> for details) or log into the installed system with a virtual console as root and add users with the <command>adduser</command> command."
+msgstr "<application>Firstboot</application> no se ejecuta despues que se instala un sistema desde un archivo Kickstart. Ya sea especifique un usuario con la opción <option>user</option> en el archivo Kickstart de respuestas antes de instalar sistemas adicionales desde él (vea en <xref linkend=\"s1-kickstart2-options\" /> para más detalles) o ingrese en el sistema instalado con una consola virtual como root y agregue usuarios con el comando <command>adduser</command>."
+
diff --git a/es-ES/Important_UEFI.po b/es-ES/Important_UEFI.po
index 7954dd7..9d4fd5b 100644
--- a/es-ES/Important_UEFI.po
+++ b/es-ES/Important_UEFI.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: install-guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:13\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-11 14:51-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-23 21:26-0300\n"
 "Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,25 +23,15 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Important — Booting Older Systems from CD or DVD Media"
-msgstr ""
+msgstr "Importante - Arrancando sistemas viejos desde medios CD o DVD"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The CD and DVD media include boot catalog entries for both BIOS and UEFI "
-"firmware interfaces. This allows you to boot systems based on either "
-"firmware interface from the same CD or DVD. However, some systems with very "
-"old BIOS implementations cannot handle media with more than one boot catalog "
-"entry. These systems will not boot from the CD or DVD and you must instead "
-"boot them from USB or PXE."
-msgstr ""
+msgid "The CD and DVD media include boot catalog entries for both BIOS and UEFI firmware interfaces. This allows you to boot systems based on either firmware interface from the same CD or DVD. However, some systems with very old BIOS implementations cannot handle media with more than one boot catalog entry. These systems will not boot from the CD or DVD and you must instead boot them from USB or PXE."
+msgstr "Los medios CD o DVD incluyen entradas de catálogo para arranque para interfaces BIOS y firmware UEFI. Esto le permite iniciar sistemas basados ya sea en la interfaz de firmware o desde el mismo CD o DVD. Sin embargo, algunos sistemas con implementaciones muy viejas del BIOS no pueden manejar medios con más de una entrada de catálogo para arranque. Estos sistemas no arrancarán desde el CD o DVD y debe en su defecto iniciar desde USB o PXE."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Note that the boot configurations of UEFI and BIOS differ significantly from "
-"each other. Therefore, the installed system must boot using the same "
-"firmware that was used during installation. You cannot install the operating "
-"system on a system that uses BIOS and then boot this installation on a "
-"system that uses UEFI."
-msgstr ""
+msgid "Note that the boot configurations of UEFI and BIOS differ significantly from each other. Therefore, the installed system must boot using the same firmware that was used during installation. You cannot install the operating system on a system that uses BIOS and then boot this installation on a system that uses UEFI."
+msgstr "Note que las configuraciones de arranque de UEFI y BIOS difieren significativamente una de otra. Por lo tanto, el sistema instalado debe iniciar usando el mismo firmware que fue usado durante la instalación. No puede instalar el sistema operativo en un sistema que usa BIOS y luego arrancar esta instalación en un sistema que usa UEFI."
+
diff --git a/es-ES/Initializing_Hard_Disk_common-para-3.po b/es-ES/Initializing_Hard_Disk_common-para-3.po
index 8580b9e..3740ac3 100644
--- a/es-ES/Initializing_Hard_Disk_common-para-3.po
+++ b/es-ES/Initializing_Hard_Disk_common-para-3.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: install-guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:13\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-11 14:51-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-23 21:22-0300\n"
 "Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,9 +22,6 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The installation program presents you with a separate dialog for each disk "
-"on which it cannot read a valid partition table. Click the <guibutton>Ignore "
-"all</guibutton> button or <guibutton>Re-initialize all</guibutton> button to "
-"apply the same answer to all devices."
-msgstr ""
+msgid "The installation program presents you with a separate dialog for each disk on which it cannot read a valid partition table. Click the <guibutton>Ignore all</guibutton> button or <guibutton>Re-initialize all</guibutton> button to apply the same answer to all devices."
+msgstr "El programa de instalación le presenta un diálogo separado para cada disco en los que no pueda leer una tabla de partición válida. Haga clic en el botón <guibutton>Ignorar todo</guibutton> o el botón <guibutton>Reinicializar todo</guibutton> para aplicar la misma respuesta a todos los dispositivos."
+
diff --git a/es-ES/Installation_Method-x86.po b/es-ES/Installation_Method-x86.po
index e9f0267..9f39ae1 100644
--- a/es-ES/Installation_Method-x86.po
+++ b/es-ES/Installation_Method-x86.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: install-guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:13\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-11 14:51-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-23 21:20-0300\n"
 "Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,22 +22,18 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Use the arrow keys on your keyboard to select an installation method (refer "
-"to <xref linkend=\"fig-installationmethod-x86\" />). With your selected "
-"method highlighted, press the <keycap>Tab</keycap> key to move to the "
-"<guibutton>OK</guibutton> button and press the <keycap>Enter</keycap> key to "
-"confirm your choice."
-msgstr ""
+msgid "Use the arrow keys on your keyboard to select an installation method (refer to <xref linkend=\"fig-installationmethod-x86\" />). With your selected method highlighted, press the <keycap>Tab</keycap> key to move to the <guibutton>OK</guibutton> button and press the <keycap>Enter</keycap> key to confirm your choice."
+msgstr "Use las teclas de flechas de su teclado para seleccionar un método de instalación (vea en <xref linkend=\"fig-installationmethod-x86\" />). Ya seleccionado el método,presione la tecla <keycap>Tab</keycap> para ir hacia el botón <guibutton>Aceptar</guibutton> y presione la tecla <keycap>Intro</keycap> para confirmar su elección."
 
 # <para> Language selection screen. </para>
 # /home/i18n/cvs/en_US/igs/langselection.idx:
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Language Selection"
-msgstr "Pantalla de selección del idioma."
+msgstr "Selección del idioma"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Installation method screen."
-msgstr "Métodos de Instalación"
+msgstr "Pantalla del método de instalación."
+
diff --git a/es-ES/Installing_Packages_common-para-2a.po b/es-ES/Installing_Packages_common-para-2a.po
index c398c2d..0482d56 100644
--- a/es-ES/Installing_Packages_common-para-2a.po
+++ b/es-ES/Installing_Packages_common-para-2a.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: install-guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:13\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-11 14:51-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-23 21:18-0300\n"
 "Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,11 +22,6 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>install log file</primary> "
-"<secondary><filename>/root/install.log</filename> </secondary> </indexterm> "
-"<indexterm significance=\"normal\"> <primary><filename>/root/install.log</"
-"filename> </primary> <secondary>install log file location</secondary> </"
-"indexterm> For your reference, a complete log of your installation can be "
-"found in <filename>/root/install.log</filename> once you reboot your system."
-msgstr ""
+msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>install log file</primary> <secondary><filename>/root/install.log</filename> </secondary> </indexterm> <indexterm significance=\"normal\"> <primary><filename>/root/install.log</filename> </primary> <secondary>install log file location</secondary> </indexterm> For your reference, a complete log of your installation can be found in <filename>/root/install.log</filename> once you reboot your system."
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>archivo del registro de la instalación</primary> <secondary><filename>/root/install.log</filename> </secondary> </indexterm> <indexterm significance=\"normal\"> <primary><filename>/root/install.log</filename> </primary> <secondary>ubicación del archivo del registro de la instalación</secondary> </indexterm> Para referencia posterior, un registro completo de su instalación se puede consultar en <filename>/root/install.log</filename> después de que reinicie su sistema."
+
diff --git a/es-ES/Key_Board_Configuration_x86_ppc-title-1.po b/es-ES/Key_Board_Configuration_x86_ppc-title-1.po
index 31180c5..ffc4340 100644
--- a/es-ES/Key_Board_Configuration_x86_ppc-title-1.po
+++ b/es-ES/Key_Board_Configuration_x86_ppc-title-1.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: install-guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:13\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-11 14:51-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-23 21:14-0300\n"
 "Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,6 +22,7 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Keyboard Configuration"
-msgstr "Pantalla de configuración del teclado"
+msgstr "Configuración del teclado"
+




More information about the docs-commits mailing list