Branch 'f13' - 2 commits - es-ES/adminoptions.po es-ES/Boot-x86.po es-ES/Create_LVM-common-variablelist-1.mo es-ES/DiskEncryptionUserGuide.po es-ES/Disk_Partitioning-x86.mo es-ES/Disk_Partitioning_X86_Partitions.po es-ES/firstboot.po es-ES/Graphical_and_Text_Interfaces.mo es-ES/Graphical_Installation-x86.mo es-ES/Kickstart2.po es-ES/Making_Fedora_Media.mo es-ES/nextsteps.mo es-ES/nextsteps.po es-ES/Note-Multiple_NICs_and_PXE.mo es-ES/Procedure-dd_Image_to_USB.mo es-ES/Revision_History.mo es-ES/Steps_Cdrom-x86.mo es-ES/Steps_Hd_Install_x86_ppc_note_1.mo es-ES/techref.mo es-ES/techref.po es-ES/upgrading-fedora.mo es-ES/upgrading-fedora.po es-ES/X86_Bootloader.po

Rüdiger Landmann rlandmann at fedoraproject.org
Thu May 27 13:22:53 UTC 2010


 dev/null                                  |binary
 es-ES/Boot-x86.po                         |    2 +-
 es-ES/DiskEncryptionUserGuide.po          |    2 +-
 es-ES/Disk_Partitioning_X86_Partitions.po |    2 +-
 es-ES/Kickstart2.po                       |    4 ++--
 es-ES/X86_Bootloader.po                   |    2 +-
 es-ES/adminoptions.po                     |    4 ++--
 es-ES/firstboot.po                        |    2 +-
 es-ES/nextsteps.po                        |    2 +-
 es-ES/techref.po                          |   16 ++++++++--------
 es-ES/upgrading-fedora.po                 |    2 +-
 11 files changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)

New commits:
commit d65cfaee836025bc6a1158d66e3553ac52d1a4c0
Merge: ef1fbf1... bd0a431...
Author: Ruediger Landmann <r.landmann at redhat.com>
Date:   Thu May 27 23:22:03 2010 +1000

    Merge branch 'f13' of ssh://git.fedorahosted.org/git/docs/install-guide into f13



commit ef1fbf16654a78fa89c38e78e744dfca62d127cf
Author: Ruediger Landmann <r.landmann at redhat.com>
Date:   Thu May 27 23:21:35 2010 +1000

    Fix indexterms and other little XML errors

diff --git a/es-ES/Boot-x86.po b/es-ES/Boot-x86.po
index 945ada8..62c3663 100755
--- a/es-ES/Boot-x86.po
+++ b/es-ES/Boot-x86.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Disconnect any external FireWire or USB disks that you do not need for installation. Refer to <xref linkend=\"sn-partitioning-fw-usb-x86\" /> for more information."
-msgstr "Desconecte cualquier disco externo Firewire o USB que no necesite para la instalación. Diríjase a <xref linkend=\"sn-partitioning-fw-usb\"/> para obtener mayor información."
+msgstr "Desconecte cualquier disco externo Firewire o USB que no necesite para la instalación. Diríjase a <xref linkend=\"sn-partitioning-fw-usb-x86\"/> para obtener mayor información."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
diff --git a/es-ES/Create_LVM-common-variablelist-1.mo b/es-ES/Create_LVM-common-variablelist-1.mo
deleted file mode 100755
index 3fe38a3..0000000
Binary files a/es-ES/Create_LVM-common-variablelist-1.mo and /dev/null differ
diff --git a/es-ES/DiskEncryptionUserGuide.po b/es-ES/DiskEncryptionUserGuide.po
index 52827ac..6df44dc 100644
--- a/es-ES/DiskEncryptionUserGuide.po
+++ b/es-ES/DiskEncryptionUserGuide.po
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Encriptando dispositivos de bloque utilizando dm-crypt/LUKS"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<firstterm>Linux Unified Key Setup</firstterm> (LUKS) is a specification for block device encryption. It establishes an on-disk format for the data, as well as a passphrase/key management policy."
-msgstr "LA <firstterm>Configuración de llave Liinux unificada (LUKS, por las iniciales en inglés de Linux Unified Key Setup) es una especificación para cifrado de dispositivos de bloque. Establece un formato sobre el disco para los datos, al mismo tiempo que una política de administración de frase de acceso/llave."
+msgstr "La <firstterm>Configuración de llave Linux unificada</firstterm> (LUKS, por las iniciales en inglés de Linux Unified Key Setup) es una especificación para cifrado de dispositivos de bloque. Establece un formato sobre el disco para los datos, al mismo tiempo que una política de administración de frase de acceso/llave."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
diff --git a/es-ES/Disk_Partitioning-x86.mo b/es-ES/Disk_Partitioning-x86.mo
deleted file mode 100755
index ed0bd10..0000000
Binary files a/es-ES/Disk_Partitioning-x86.mo and /dev/null differ
diff --git a/es-ES/Disk_Partitioning_X86_Partitions.po b/es-ES/Disk_Partitioning_X86_Partitions.po
index a4a93db..1d0e708 100644
--- a/es-ES/Disk_Partitioning_X86_Partitions.po
+++ b/es-ES/Disk_Partitioning_X86_Partitions.po
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "<filename class=\"directory\">/tmp</filename>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "If you create many partitions instead of one large <filename class=\"partition\">/</filename> partition, upgrades become easier. Refer to the description the Edit option in <xref linkend=\"s1-diskpartitioning-x86\" /> for more information."
-msgstr "Si usted crea muchas particiones en lugar de una gran partición <filename class=\"partition\">/</filename>, las actualizaciones se hacen más sencillas. Para más información, vea la descripción de la opción Editar en <xref linkend=\"s2-diskpartitioning-dd-x86\"/>."
+msgstr "Si usted crea muchas particiones en lugar de una gran partición <filename class=\"partition\">/</filename>, las actualizaciones se hacen más sencillas. Para más información, vea la descripción de la opción Editar en <xref linkend=\"s1-diskpartitioning-x86\"/>."
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
diff --git a/es-ES/Graphical_Installation-x86.mo b/es-ES/Graphical_Installation-x86.mo
deleted file mode 100755
index d65c9c9..0000000
Binary files a/es-ES/Graphical_Installation-x86.mo and /dev/null differ
diff --git a/es-ES/Graphical_and_Text_Interfaces.mo b/es-ES/Graphical_and_Text_Interfaces.mo
deleted file mode 100755
index 440139d..0000000
Binary files a/es-ES/Graphical_and_Text_Interfaces.mo and /dev/null differ
diff --git a/es-ES/Kickstart2.po b/es-ES/Kickstart2.po
index f7a63c4..bf32599 100644
--- a/es-ES/Kickstart2.po
+++ b/es-ES/Kickstart2.po
@@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr "CD-ROM #1 y disquete"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart installations</primary> <secondary>starting</secondary> <tertiary>from CD-ROM #1 with a diskette</tertiary> </indexterm> The <userinput>linux ks=floppy</userinput> command also works if the <filename>ks.cfg</filename> file is located on a vfat or ext2 file system on a diskette and you boot from the Fedora CD-ROM #1."
-msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <secondary>Iniciando</secondary> <primary>instalaciones kickstart</primary> <tertiary>desde el CD-ROM #1 con un diskette</tertiary> </indexterm>. El comando <userinput>linux ks=floppy</userinput> también funciona si el archivo <filename>ks.cfg</filename> está localizado en un sistema de archivos vfat o ext2 en un disquete y usted arranca desde el CD-ROM #1 de  Fedora."
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>instalaciones kickstart</primary> <secondary>Iniciando</secondary>  <tertiary>desde el CD-ROM #1 con un diskette</tertiary> </indexterm>. El comando <userinput>linux ks=floppy</userinput> también funciona si el archivo <filename>ks.cfg</filename> está localizado en un sistema de archivos vfat o ext2 en un disquete y usted arranca desde el CD-ROM #1 de  Fedora."
 
 # <para>An alternate boot command is to boot off the &PROD; CD-ROM #1 and have the kickstart file on a vfat or ext2 file system on a diskette. To do so, enter the following command at the <prompt>boot:</prompt> prompt: </para>
 # /home/i18n/cvs/en_US/cgs/kickstart2.idx:
@@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr "Arranque desde CD-ROM"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart installations</primary> <secondary>starting</secondary> <tertiary>from a boot CD-ROM</tertiary> </indexterm> If the kickstart file is on a boot CD-ROM as described in <xref linkend=\"s2-kickstart2-boot-media\" />, insert the CD-ROM into the system, boot the system, and enter the following command at the <prompt>boot:</prompt> prompt (where <filename>ks.cfg</filename> is the name of the kickstart file):"
-msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <secondary>Iniciando</secondary> <primary>instalaciones kickstart</primary> <tertiary>desde un CD-ROM arrancable</tertiary> </indexterm>. Si el archivo kickstart está ubicado en un CD-ROM arrancable, como se explica en la <xref linkend=\"s2-kickstart2-boot-media\"/>, introduzca el CD-ROM en el sistema, arranquelo, e introduzca el siguiente comando en el intérprete de comandos <prompt>boot:</prompt> (en donde <prompt>ks.cfg</prompt> es el nombre del archivo kickstart):"
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>instalaciones kickstart</primary> <secondary>Iniciando</secondary>  <tertiary>desde un CD-ROM arrancable</tertiary> </indexterm>. Si el archivo kickstart está ubicado en un CD-ROM arrancable, como se explica en la <xref linkend=\"s2-kickstart2-boot-media\"/>, introduzca el CD-ROM en el sistema, arranquelo, e introduzca el siguiente comando en el intérprete de comandos <prompt>boot:</prompt> (en donde <prompt>ks.cfg</prompt> es el nombre del archivo kickstart):"
 
 # <para> Other options to start a kickstart installation are as follows: </para>
 # /home/i18n/cvs/en_US/cgs/kickstart2.idx:
diff --git a/es-ES/Making_Fedora_Media.mo b/es-ES/Making_Fedora_Media.mo
deleted file mode 100755
index 987f72e..0000000
Binary files a/es-ES/Making_Fedora_Media.mo and /dev/null differ
diff --git a/es-ES/Note-Multiple_NICs_and_PXE.mo b/es-ES/Note-Multiple_NICs_and_PXE.mo
deleted file mode 100755
index 50c5cb9..0000000
Binary files a/es-ES/Note-Multiple_NICs_and_PXE.mo and /dev/null differ
diff --git a/es-ES/Procedure-dd_Image_to_USB.mo b/es-ES/Procedure-dd_Image_to_USB.mo
deleted file mode 100755
index f8d2686..0000000
Binary files a/es-ES/Procedure-dd_Image_to_USB.mo and /dev/null differ
diff --git a/es-ES/Revision_History.mo b/es-ES/Revision_History.mo
deleted file mode 100755
index 89f2d37..0000000
Binary files a/es-ES/Revision_History.mo and /dev/null differ
diff --git a/es-ES/Steps_Cdrom-x86.mo b/es-ES/Steps_Cdrom-x86.mo
deleted file mode 100755
index 5bc3250..0000000
Binary files a/es-ES/Steps_Cdrom-x86.mo and /dev/null differ
diff --git a/es-ES/Steps_Hd_Install_x86_ppc_note_1.mo b/es-ES/Steps_Hd_Install_x86_ppc_note_1.mo
deleted file mode 100755
index 9a8aae0..0000000
Binary files a/es-ES/Steps_Hd_Install_x86_ppc_note_1.mo and /dev/null differ
diff --git a/es-ES/X86_Bootloader.po b/es-ES/X86_Bootloader.po
index f513ff7..0d4c320 100644
--- a/es-ES/X86_Bootloader.po
+++ b/es-ES/X86_Bootloader.po
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "El master boot record (MBR) o registro de arranque principal &mdash; Est
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>boot loader</primary> <secondary>installing on boot partition</secondary> </indexterm> The first sector of your boot partition &mdash; This is recommended if you are already using another boot loader on your system. In this case, your other boot loader takes control first. You can then configure that boot loader to start GRUB, which then boots Fedora."
-msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <secondary>instalar en la partición booot</secondary> el <primary>gestor de arranque</primary>  </indexterm> El primer sector de su partición de arranque  &mdash; Se recomienda esto si ya está utilizando otro gestor de arranque en su sistema. En este caso, el control lo sigue teniendo el gestor de arranque anterior. Podrá configurar dicho gestor de arranque para que inicie el GRUB, quien a su vez iniciará Fedora."
+msgstr "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>gestor de arranque</primary>  <secondary>instalar en la partición booot</secondary> </indexterm> El primer sector de su partición de arranque  &mdash; Se recomienda esto si ya está utilizando otro gestor de arranque en su sistema. En este caso, el control lo sigue teniendo el gestor de arranque anterior. Podrá configurar dicho gestor de arranque para que inicie el GRUB, quien a su vez iniciará Fedora."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
diff --git a/es-ES/adminoptions.po b/es-ES/adminoptions.po
index c91f59c..9e1fdb2 100644
--- a/es-ES/adminoptions.po
+++ b/es-ES/adminoptions.po
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Instalación de un Cliente VNC en Fedora"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<indexterm> <primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary> <secondary>installing client</secondary> </indexterm> Fedora includes the VNC client <application>vncviewer</application>. To obtain <application>vncviewer</application>, install the <package>tigervnc</package> package."
-msgstr "<indexterm> <secondary>Cómo instalar el cliente</secondary> <primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary> </indexterm>. Fedora ofrece el cliente VNC <application>vncviewer</application>. Para obtenerlo, instale el paquete <package>tigervnc</package>."
+msgstr "<indexterm> <primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary> <secondary>Cómo instalar el cliente</secondary>  </indexterm>. Fedora ofrece el cliente VNC <application>vncviewer</application>. Para obtenerlo, instale el paquete <package>tigervnc</package>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Habilitación del Acceso Remoto con VNC"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<indexterm> <primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary> <secondary>enabling</secondary> </indexterm> To enable remote graphical access to the installation system, enter two options at the prompt:"
-msgstr "<indexterm> <secondary>Cómo habilitar</secondary> <primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary> </indexterm>. Para habilitar el acceso remoto gráfico al sistema de instalación, ingrese dos opciones en la terminal:"
+msgstr "<indexterm> <primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary>  <secondary>Cómo habilitar</secondary> </indexterm>. Para habilitar el acceso remoto gráfico al sistema de instalación, ingrese dos opciones en la terminal:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
diff --git a/es-ES/firstboot.po b/es-ES/firstboot.po
index 0a54dc2..ca828c3 100644
--- a/es-ES/firstboot.po
+++ b/es-ES/firstboot.po
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Perfil del Hardware"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<application>Firstboot</application> displays a screen that allows you to submit your hardware information anonymously to the Fedora Project. Developers use these hardware details to guide further support efforts. You can read more about this project and its development at <ulink url=\"http://smolts.org/\" />."
-msgstr "<application>Firstbootapplication> muestra una pantalla que le permite enviar en forma anónima, información relacionada con su hardware al Proyecto Fedora. Los desarrolladores utilizan estos datos para guiar futuros esfuerzos de soporte de hardware. Puede leer más acerca de este proyecto y su desarrollo en <ulink url=\"http://smolts.org/\"/>."
+msgstr "<application>Firstboot</application> muestra una pantalla que le permite enviar en forma anónima, información relacionada con su hardware al Proyecto Fedora. Los desarrolladores utilizan estos datos para guiar futuros esfuerzos de soporte de hardware. Puede leer más acerca de este proyecto y su desarrollo en <ulink url=\"http://smolts.org/\"/>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
diff --git a/es-ES/nextsteps.mo b/es-ES/nextsteps.mo
deleted file mode 100755
index c0cf072..0000000
Binary files a/es-ES/nextsteps.mo and /dev/null differ
diff --git a/es-ES/nextsteps.po b/es-ES/nextsteps.po
index b54af19..5822303 100755
--- a/es-ES/nextsteps.po
+++ b/es-ES/nextsteps.po
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Una vez que haya reiniciado su sistema luego de realizar una actualizaci
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "If you chose to upgrade your system from a previous release rather than perform a fresh installation, you may want to examine the differences in the package set. <xref linkend=\"sn-upgrade-tree-x86\" /> advised you to create a package listing for your original system. You can now use that listing to determine how to bring your new system close to the original system state."
-msgstr "Si elige actualizar su sistema desde una versión previa en lugar de realizar una nueva instalación, tal vez quiera examinar las diferencias en el conjunto de paquetes. <xref linkend=\"sn-upgrade-tree\"/> le aconseja crear una lista con los paquetes instalados en su sistema original. Puede ahora utilizar ese listado para determinar de qué manera configurar el nuevo sistema, para que sea lo más parecido al original."
+msgstr "Si elige actualizar su sistema desde una versión previa en lugar de realizar una nueva instalación, tal vez quiera examinar las diferencias en el conjunto de paquetes. <xref linkend=\"sn-upgrade-tree-x86\"/> le aconseja crear una lista con los paquetes instalados en su sistema original. Puede ahora utilizar ese listado para determinar de qué manera configurar el nuevo sistema, para que sea lo más parecido al original."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
diff --git a/es-ES/techref.mo b/es-ES/techref.mo
deleted file mode 100755
index 0d121d4..0000000
Binary files a/es-ES/techref.mo and /dev/null differ
diff --git a/es-ES/techref.po b/es-ES/techref.po
index dc6dcfc..4c22950 100755
--- a/es-ES/techref.po
+++ b/es-ES/techref.po
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Gestor de arranque"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora uses the <indexterm> <primary>GRUB</primary> <secondary>documentation</secondary> </indexterm> <command>GRUB</command> boot loader. Refer to <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub/\" /> for more information."
-msgstr "Fedora utiliza el gestor de arranque <indexterm> <secondary>documentación acerca del</secondary> <primary>GRUB</primary></indexterm><command>GRUB</command>. Para obtener mayor información, diríjase a <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub/\" />"
+msgstr "Fedora utiliza el gestor de arranque <indexterm> <primary>GRUB</primary> <secondary>documentación acerca del</secondary> </indexterm><command>GRUB</command>. Para obtener mayor información, diríjase a <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub/\" />"
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Administración del almacenamiento"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<indexterm> <primary>LVM</primary> <secondary>documentation</secondary> </indexterm> Logical Volume Management (LVM) provides administrators with a range of facilities to manage storage. By default, the Fedora installation process formats drives as LVM volumes. Refer to <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/\" /> for more information."
-msgstr "<indexterm> <secondary>documentación acerca de</secondary><primary>LVM</primary>  </indexterm> Administración de volúmenes lógicos (LVM por las iniciales en inglés de Logical Volume Managment) ofrece a los administradores una gran cantidad de herramientas para administrar el almacenamiento. Por defecto, el proceso de instalación de Fedora formatea los discos como volúmenes LVM. Diríjase a <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/\" /> para obtener mayor información."
+msgstr "<indexterm> <primary>LVM</primary> <secondary>documentación acerca de</secondary>  </indexterm> Administración de volúmenes lógicos (LVM por las iniciales en inglés de Logical Volume Managment) ofrece a los administradores una gran cantidad de herramientas para administrar el almacenamiento. Por defecto, el proceso de instalación de Fedora formatea los discos como volúmenes LVM. Diríjase a <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/\" /> para obtener mayor información."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Pantallas remotas"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora and <command>anaconda</command> include <indexterm> <primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary> <secondary>documentation</secondary> </indexterm> VNC (Virtual Network Computing) software to enable remote access to graphical displays. For more information about VNC, refer to the documentation on the RealVNC Web site: <ulink url=\"http://www.realvnc.com/documentation.html\" />."
-msgstr "Fedora y <command>anaconda</command> incluyen el software de <indexterm> <secondary>documentación acerca de</secondary> <primary>VNC (Computación de Red Virtual)</primary> </indexterm> VNC (Computación de Red Virtual) para habilitar el acceso remoto a las pantallas gráficas. Para obtener mayor información acerca de VNC, consulte la documentación en el sitio Web de RealVNC: <ulink url=\"http://www.realvnc.com/documentation.html\" />."
+msgstr "Fedora y <command>anaconda</command> incluyen el software de <indexterm> <primary>VNC (Computación de Red Virtual)</primary> <secondary>documentación acerca de</secondary>  </indexterm> VNC (Computación de Red Virtual) para habilitar el acceso remoto a las pantallas gráficas. Para obtener mayor información acerca de VNC, consulte la documentación en el sitio Web de RealVNC: <ulink url=\"http://www.realvnc.com/documentation.html\" />."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Acceso remoto al sistema"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora incorporates the <indexterm> <primary>OpenSSH</primary> <seealso>SSH</seealso> </indexterm> OpenSSH suite to provide remote access to the system. The SSH <indexterm> <primary>SSH (Secure SHell)</primary> <secondary>documentation</secondary> </indexterm> service enables a number of functions, which include access to the command-line from other systems, remote command execution, and network file transfers. During the installation process <command>anaconda</command> may use the <command>scp</command> <indexterm> <primary>scp</primary> <seealso>SSH</seealso> </indexterm> feature of OpenSSH to transfer crash reports to remote systems. Refer to the OpenSSH Web site for more information: <ulink url=\"http://www.openssh.com/\" />."
-msgstr "Fedora incorpora la suite <indexterm><primary>OpenSSH</primary><seealso>SSH</seealso></indexterm> OpenSSH para proveer acceso remoto al sistema. El servicio de SSH <indexterm> <secondary>documentación acerca de</secondary> <primary>SSH (Secure SHell)</primary></indexterm> permite un número de funciones, entre las que se pueden encontrar el acceso a una línea de comando desde otros sistemas, ejecución remota de comandos, y transferencia de archivo en red. Durante el proceso de instalación, <command>anaconda</command> puede utilizar la característica <command>scp</command><indexterm><primary>scp</primary><seealso>SSH</seealso></indexterm> para transferir informes de errores críticos a sistemas remotos. Diríjase al sitio web de OpenSSH para obtener más información: <ulink url=\"http://www.openssh.com/\" />."
+msgstr "Fedora incorpora la suite <indexterm><primary>OpenSSH</primary><seealso>SSH</seealso></indexterm> OpenSSH para proveer acceso remoto al sistema. El servicio de SSH <indexterm> <primary>SSH (Secure SHell)</primary> <secondary>documentación acerca de</secondary> </indexterm> permite un número de funciones, entre las que se pueden encontrar el acceso a una línea de comando desde otros sistemas, ejecución remota de comandos, y transferencia de archivo en red. Durante el proceso de instalación, <command>anaconda</command> puede utilizar la característica <command>scp</command><indexterm><primary>scp</primary><seealso>SSH</seealso></indexterm> para transferir informes de errores críticos a sistemas remotos. Diríjase al sitio web de OpenSSH para obtener más información: <ulink url=\"http://www.openssh.com/\" />."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Control de acceso"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<indexterm> <primary>SELinux</primary> <secondary>documentation</secondary> </indexterm> SELinux provides Mandatory Access Control (MAC) capabilities that supplement the standard Linux security features. Refer to the SELinux Project Pages for more information: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-guide\" />."
-msgstr "<indexterm> <secondary>documentación acerca de</secondary> <primary>SELinux</primary> </indexterm>SELinux provee las capacidades de Control de Acceso Obligatorio (MAC, por las iniciales en ingllés de Mandatory Access Control) que suplementan las características estándares de seguridad de Linux. Diríjase a las páginas del proyecto SELinux para obtener mayor información: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-guide\" />."
+msgstr "<indexterm> <primary>SELinux</primary> <secondary>documentación acerca de</secondary>  </indexterm>SELinux provee las capacidades de Control de Acceso Obligatorio (MAC, por las iniciales en ingllés de Mandatory Access Control) que suplementan las características estándares de seguridad de Linux. Diríjase a las páginas del proyecto SELinux para obtener mayor información: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-guide\" />."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Cortafuego"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The Linux kernel used by Fedora incorporates the <command>netfilter</command> framework to provide <indexterm> <primary>firewall</primary> <secondary>documentation</secondary> </indexterm> firewall features. The Netfilter project website provides documentation for both <command>netfilter</command>, and the <command>iptables</command> administration facilities: <ulink url=\"http://netfilter.org/documentation/index.html\" />."
-msgstr "El kernel de Linux utilizado en Fedora incorpora el marco de trabajo <command>netfilter</command> para ofrecer las características de <indexterm> <secondary>documentación acerca del</secondary> <primary>cortafuego</primary> </indexterm> cortafuego. El sitio web del proyecto Netfilter ofrece documentación tanto de las características de <command>netfilter</command>, como de <command>iptables</command>: <ulink url=\"http://netfilter.org/documentation/index.html\" />."
+msgstr "El kernel de Linux utilizado en Fedora incorpora el marco de trabajo <command>netfilter</command> para ofrecer las características de <indexterm> <primary>cortafuego</primary> <secondary>documentación acerca del</secondary>  </indexterm> cortafuego. El sitio web del proyecto Netfilter ofrece documentación tanto de las características de <command>netfilter</command>, como de <command>iptables</command>: <ulink url=\"http://netfilter.org/documentation/index.html\" />."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Instalación del software"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora uses <indexterm> <primary>yum</primary> <secondary>documentation</secondary> </indexterm> <command>yum</command> to manage the RPM packages that make up the system. Refer to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\" /> for more information."
-msgstr "Fedora utiliza <indexterm> <secondary>documentación acerca de</secondary> <primary>yum</primary> </indexterm> <command>yum</command> para manejar los paquetes RPM que conforman el sistema. Diríjase a <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\" /> para obtener mayor información."
+msgstr "Fedora utiliza <indexterm> <primary>yum</primary> <secondary>documentación acerca de</secondary>  </indexterm> <command>yum</command> para manejar los paquetes RPM que conforman el sistema. Diríjase a <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\" /> para obtener mayor información."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -154,5 +154,5 @@ msgstr "Virtualización"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<indexterm> <primary>Virtualization</primary> <secondary>documentation</secondary> </indexterm> Virtualization provides the capability to simultaneously run multiple operating systems on the same computer. Fedora also includes tools to install and manage the secondary systems on a Fedora host. You may select virtualization support during the installation process, or at any time thereafter. Refer to <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Tools/Virtualization\" /> for more information."
-msgstr "<indexterm> <secondary>documentación de</secondary><primary>Virtualización</primary> </indexterm> La virtualización ofrece la posibilidad de ejecutar simultáneamente varios sistemas operativos en la misma computadora. Además, Fedora también incluye herramientas para instalar y gestionar los sistemas secundarios en el equipo de Fedora anfitrión. Puede escoger tener el soporte para virtualización durante el proceso de instalación o en cualquier momento posterior. Diríjase a <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Tools/Virtualization\" /> para obtener mayor información."
+msgstr "<indexterm> <primary>Virtualización</primary> <secondary>documentación de</secondary> </indexterm> La virtualización ofrece la posibilidad de ejecutar simultáneamente varios sistemas operativos en la misma computadora. Además, Fedora también incluye herramientas para instalar y gestionar los sistemas secundarios en el equipo de Fedora anfitrión. Puede escoger tener el soporte para virtualización durante el proceso de instalación o en cualquier momento posterior. Diríjase a <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Tools/Virtualization\" /> para obtener mayor información."
 
diff --git a/es-ES/upgrading-fedora.mo b/es-ES/upgrading-fedora.mo
deleted file mode 100755
index bb805fc..0000000
Binary files a/es-ES/upgrading-fedora.mo and /dev/null differ
diff --git a/es-ES/upgrading-fedora.po b/es-ES/upgrading-fedora.po
index 8a7a93d..87ea7f0 100755
--- a/es-ES/upgrading-fedora.po
+++ b/es-ES/upgrading-fedora.po
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Fedora ofrece <application>preupgrade</application>, una herramienta que
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Your completed Red Hat Enterprise Linux installation must be registered in the <firstterm>boot loader</firstterm> to boot properly. A boot loader is software on your machine that locates and starts the operating system. Refer to <xref linkend=\"ch-grub\" /> for more information about boot loaders."
-msgstr "Su instalación finalizada de Fedora debe registrarse en el <indexterm>gestor de arranque</primary> para poder iniciarse adecuadamente. Un gestor de arranque es un programa en su computadora que ubica e inicia el sistema operativo. Diríjase a <xref linkend=\"ch-grub\" /> para obtener más información acerca de los gestores de arranque."
+msgstr "Su instalación finalizada de Fedora debe registrarse en el <indexterm><primary>gestor de arranque</primary></indexterm> para poder iniciarse adecuadamente. Un gestor de arranque es un programa en su computadora que ubica e inicia el sistema operativo. Diríjase a <xref linkend=\"ch-grub\" /> para obtener más información acerca de los gestores de arranque."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format




More information about the docs-commits mailing list