Branch 'f8' - de-DE/ArchSpecific.po de-DE/Article_Info.po de-DE/Author_Group.po de-DE/BackwardsCompatibility.po de-DE/Colophon.po de-DE/DatabaseServers.po de-DE/Desktop.po de-DE/Devel.po de-DE/Entertainment.po de-DE/Feedback.po de-DE/FileSystems.po de-DE/I18n.po de-DE/Installer.po de-DE/Java.po de-DE/Kernel.po de-DE/Legacy.po de-DE/Live.po de-DE/MailServers.po de-DE/Multimedia.po de-DE/OverView.po de-DE/PackageChanges.po de-DE/PackageNotes.po de-DE/ProjectOverview.po de-DE/Release_Notes.po de-DE/Revision_History.po de-DE/rpm-info.po de-DE/Security.po de-DE/Virtualization.po de-DE/WebServers.po de-DE/Welcome.po de-DE/Xorg.po el-GR/ArchSpecific.po el-GR/Article_Info.po el-GR/Author_Group.po el-GR/BackwardsCompatibility.po el-GR/Colophon.po el-GR/DatabaseServers.po el-GR/Desktop.po el-GR/Devel.po el-GR/Entertainment.po el-GR/Feedback.po el-GR/FileSystems.po el-GR/I18n.po el-GR/Installer.po el-GR/Java.po el-GR/Kernel.po el-GR/Legacy.po el-GR/Live.po el-GR/MailServers.po el-GR/Multimedia.po el-GR/OverView.po el-GR/PackageChanges.po el-GR/PackageNotes.po el-GR/ProjectOverview.po el-GR/Release_Notes.po el-GR/Revision_History.po el-GR/rpm-info.po el-GR/Security.po el-GR/Virtualization.po el-GR/WebServers.po el-GR/Welcome.po el-GR/Xorg.po en-US/ArchSpecific.xml en-US/Article_Info.xml en-US/Author_Group.xml en-US/BackwardsCompatibility.xml en-US/Colophon.xml en-US/DatabaseServers.xml en-US/Desktop.xml en-US/Devel.xml en-US/Entertainment.xml en-US/fedora-release-notes.omf.in en-US/Feedback.xml en-US/FileSystems.xml en-US/I18n.xml en-US/Installer.xml en-US/Java.xml en-US/Kernel.xml en-US/Legacy.xml en-US/Live.xml en-US/MailServers.xml en-US/Multimedia.xml en-US/OverView.xml en-US/PackageChanges.xml en-US/PackageNotes.xml en-US/ProjectOverview.xml en-US/Release_Notes.ent en-US/Release_Notes.xml en-US/Revision_History.xml en-US/rpm-info.xml en-US/Security.xml en-US/Virtualization.xml en-US/WebServers.xml en-US/Welcome.xml en-US/Xorg.xml es-ES/ArchSpecific.po es-ES/Article_Info.po es-ES/Author_Group.po es-ES/BackwardsCompatibility.po es-ES/Colophon.po es-ES/DatabaseServers.po es-ES/Desktop.po es-ES/Devel.po es-ES/Entertainment.po es-ES/Feedback.po es-ES/FileSystems.po es-ES/I18n.po es-ES/Installer.po es-ES/Java.po es-ES/Kernel.po es-ES/Legacy.po es-ES/Live.po es-ES/MailServers.po es-ES/Multimedia.po es-ES/OverView.po es-ES/PackageChanges.po es-ES/PackageNotes.po es-ES/ProjectOverview.po es-ES/Release_Notes.po es-ES/Revision_History.po es-ES/rpm-info.po es-ES/Security.po es-ES/Virtualization.po es-ES/WebServers.po es-ES/Welcome.po es-ES/Xorg.po fi-FI/ArchSpecific.po fi-FI/Article_Info.po fi-FI/Author_Group.po fi-FI/BackwardsCompatibility.po fi-FI/Colophon.po fi-FI/DatabaseServers.po fi-FI/Desktop.po fi-FI/Devel.po fi-FI/Entertainment.po fi-FI/Feedback.po fi-FI/FileSystems.po fi-FI/I18n.po fi-FI/Installer.po fi-FI/Java.po fi-FI/Kernel.po fi-FI/Legacy.po fi-FI/Live.po fi-FI/MailServers.po fi-FI/Multimedia.po fi-FI/OverView.po fi-FI/PackageChanges.po fi-FI/PackageNotes.po fi-FI/ProjectOverview.po fi-FI/Release_Notes.po fi-FI/Revision_History.po fi-FI/rpm-info.po fi-FI/Security.po fi-FI/Virtualization.po fi-FI/WebServers.po fi-FI/Welcome.po fi-FI/Xorg.po it-IT/ArchSpecific.po it-IT/Article_Info.po it-IT/Author_Group.po it-IT/BackwardsCompatibility.po it-IT/Colophon.po it-IT/DatabaseServers.po it-IT/Desktop.po it-IT/Devel.po it-IT/Entertainment.po it-IT/Feedback.po it-IT/FileSystems.po it-IT/I18n.po it-IT/Installer.po it-IT/Java.po it-IT/Kernel.po it-IT/Legacy.po it-IT/Live.po it-IT/MailServers.po it-IT/Multimedia.po it-IT/OverView.po it-IT/PackageChanges.po it-IT/PackageNotes.po it-IT/ProjectOverview.po it-IT/Release_Notes.po it-IT/Revision_History.po it-IT/rpm-info.po it-IT/Security.po it-IT/Virtualization.po it-IT/WebServers.po it-IT/Welcome.po it-IT/Xorg.po ja-JP/ArchSpecific.po ja-JP/Article_Info.po ja-JP/Author_Group.po ja-JP/BackwardsCompatibility.po ja-JP/Colophon.po ja-JP/DatabaseServers.po ja-JP/Desktop.po ja-JP/Devel.po ja-JP/Entertainment.po ja-JP/Feedback.po ja-JP/FileSystems.po ja-JP/I18n.po ja-JP/Installer.po ja-JP/Java.po ja-JP/Kernel.po ja-JP/Legacy.po ja-JP/Live.po ja-JP/MailServers.po ja-JP/Multimedia.po ja-JP/OverView.po ja-JP/PackageChanges.po ja-JP/PackageNotes.po ja-JP/ProjectOverview.po ja-JP/Release_Notes.po ja-JP/Revision_History.po ja-JP/rpm-info.po ja-JP/Security.po ja-JP/Virtualization.po ja-JP/WebServers.po ja-JP/Welcome.po ja-JP/Xorg.po messages.mo nl-NL/ArchSpecific.po nl-NL/Article_Info.po nl-NL/Author_Group.po nl-NL/BackwardsCompatibility.po nl-NL/Colophon.po nl-NL/DatabaseServers.po nl-NL/Desktop.po nl-NL/Devel.po nl-NL/Entertainment.po nl-NL/Feedback.po nl-NL/FileSystems.po nl-NL/I18n.po nl-NL/Installer.po nl-NL/Java.po nl-NL/Kernel.po nl-NL/Legacy.po nl-NL/Live.po nl-NL/MailServers.po nl-NL/Multimedia.po nl-NL/OverView.po nl-NL/PackageChanges.po nl-NL/PackageNotes.po nl-NL/ProjectOverview.po nl-NL/Release_Notes.po nl-NL/Revision_History.po nl-NL/rpm-info.po nl-NL/Security.po nl-NL/Virtualization.po nl-NL/WebServers.po nl-NL/Welcome.po nl-NL/Xorg.po pl-PL/ArchSpecific.po pl-PL/Article_Info.po pl-PL/Author_Group.po pl-PL/BackwardsCompatibility.po pl-PL/Colophon.po pl-PL/DatabaseServers.po pl-PL/Desktop.po pl-PL/Devel.po pl-PL/Entertainment.po pl-PL/Feedback.po pl-PL/FileSystems.po pl-PL/I18n.po pl-PL/Installer.po pl-PL/Java.po pl-PL/Kernel.po pl-PL/Legacy.po pl-PL/Live.po pl-PL/MailServers.po pl-PL/Multimedia.po pl-PL/OverView.po pl-PL/PackageChanges.po pl-PL/PackageNotes.po pl-PL/ProjectOverview.po pl-PL/Release_Notes.po pl-PL/Revision_History.po pl-PL/rpm-info.po pl-PL/Security.po pl-PL/Virtualization.po pl-PL/WebServers.po pl-PL/Welcome.po pl-PL/Xorg.po po/ca.po po/da.po po/de.po po/el.po po/hu.po po/nl.po po/pl.po po/pt_BR.po po/pt.po po/sk.po po/sr_Latn.po po/sr.po po/sv.po pot/ArchSpecific.pot pot/Article_Info.pot pot/Author_Group.pot pot/BackwardsCompatibility.pot pot/Colophon.pot pot/DatabaseServers.pot pot/Desktop.pot pot/Devel.pot pot/Entertainment.pot pot/Feedback.pot pot/FileSystems.pot pot/I18n.pot pot/Installer.pot pot/Java.pot pot/Kernel.pot pot/Legacy.pot pot/Live.pot pot/MailServers.pot pot/Multimedia.pot pot/OverView.pot pot/PackageChanges.pot pot/PackageNotes.pot pot/ProjectOverview.pot pot/Release_Notes.pot pot/Revision_History.pot pot/rpm-info.pot pot/Security.pot pot/Virtualization.pot pot/WebServers.pot pot/Welcome.pot pot/Xorg.pot po/zh_CN.po pt-BR/ArchSpecific.po pt-BR/Article_Info.po pt-BR/Author_Group.po pt-BR/BackwardsCompatibility.po pt-BR/Colophon.po pt-BR/DatabaseServers.po pt-BR/Desktop.po pt-BR/Devel.po pt-BR/Entertainment.po pt-BR/Feedback.po pt-BR/FileSystems.po pt-BR/I18n.po pt-BR/Installer.po pt-BR/Java.po pt-BR/Kernel.po pt-BR/Legacy.po pt-BR/Live.po pt-BR/MailServers.po pt-BR/Multimedia.po pt-BR/OverView.po pt-BR/PackageChanges.po pt-BR/PackageNotes.po pt-BR/ProjectOverview.po pt-BR/Release_Notes.po pt-BR/Revision_History.po pt-BR/rpm-info.po pt-BR/Security.po pt-BR/Virtualization.po pt-BR/WebServers.po pt-BR/Welcome.po pt-BR/Xorg.po pt-PT/ArchSpecific.po pt-PT/Article_Info.po pt-PT/Author_Group.po pt-PT/BackwardsCompatibility.po pt-PT/Colophon.po pt-PT/DatabaseServers.po pt-PT/Desktop.po pt-PT/Devel.po pt-PT/Entertainment.po pt-PT/Feedback.po pt-PT/FileSystems.po pt-PT/I18n.po pt-PT/Installer.po pt-PT/Java.po pt-PT/Kernel.po pt-PT/Legacy.po pt-PT/Live.po pt-PT/MailServers.po pt-PT/Multimedia.po pt-PT/OverView.po pt-PT/PackageChanges.po pt-PT/PackageNotes.po pt-PT/ProjectOverview.po pt-PT/Release_Notes.po pt-PT/Revision_History.po pt-PT/rpm-info.po pt-PT/Security.po pt-PT/Virtualization.po pt-PT/WebServers.po pt-PT/Welcome.po pt-PT/Xorg.po publican.cfg sk-SK/ArchSpecific.po sk-SK/Article_Info.po sk-SK/Author_Group.po sk-SK/BackwardsCompatibility.po sk-SK/Colophon.po sk-SK/DatabaseServers.po sk-SK/Desktop.po sk-SK/Devel.po sk-SK/Entertainment.po sk-SK/Feedback.po sk-SK/FileSystems.po sk-SK/I18n.po sk-SK/Installer.po sk-SK/Java.po sk-SK/Kernel.po sk-SK/Legacy.po sk-SK/Live.po sk-SK/MailServers.po sk-SK/Multimedia.po sk-SK/OverView.po sk-SK/PackageChanges.po sk-SK/PackageNotes.po sk-SK/ProjectOverview.po sk-SK/Release_Notes.po sk-SK/Revision_History.po sk-SK/rpm-info.po sk-SK/Security.po sk-SK/Virtualization.po sk-SK/WebServers.po sk-SK/Welcome.po sk-SK/Xorg.po split.sh sr-Latn-RS/ArchSpecific.po sr-Latn-RS/Article_Info.po sr-Latn-RS/Author_Group.po sr-Latn-RS/BackwardsCompatibility.po sr-Latn-RS/Colophon.po sr-Latn-RS/DatabaseServers.po sr-Latn-RS/Desktop.po sr-Latn-RS/Devel.po sr-Latn-RS/Entertainment.po sr-Latn-RS/Feedback.po sr-Latn-RS/FileSystems.po sr-Latn-RS/I18n.po sr-Latn-RS/Installer.po sr-Latn-RS/Java.po sr-Latn-RS/Kernel.po sr-Latn-RS/Legacy.po sr-Latn-RS/Live.po sr-Latn-RS/MailServers.po sr-Latn-RS/Multimedia.po sr-Latn-RS/OverView.po sr-Latn-RS/PackageChanges.po sr-Latn-RS/PackageNotes.po sr-Latn-RS/ProjectOverview.po sr-Latn-RS/Release_Notes.po sr-Latn-RS/Revision_History.po sr-Latn-RS/rpm-info.po sr-Latn-RS/Security.po sr-Latn-RS/Virtualization.po sr-Latn-RS/WebServers.po sr-Latn-RS/Welcome.po sr-Latn-RS/Xorg.po sr-RS/ArchSpecific.po sr-RS/Article_Info.po sr-RS/Author_Group.po sr-RS/BackwardsCompatibility.po sr-RS/Colophon.po sr-RS/DatabaseServers.po sr-RS/Desktop.po sr-RS/Devel.po sr-RS/Entertainment.po sr-RS/Feedback.po sr-RS/FileSystems.po sr-RS/I18n.po sr-RS/Installer.po sr-RS/Java.po sr-RS/Kernel.po sr-RS/Legacy.po sr-RS/Live.po sr-RS/MailServers.po sr-RS/Multimedia.po sr-RS/OverView.po sr-RS/PackageChanges.po sr-RS/PackageNotes.po sr-RS/ProjectOverview.po sr-RS/Release_Notes.po sr-RS/Revision_History.po sr-RS/rpm-info.po sr-RS/Security.po sr-RS/Virtualization.po sr-RS/WebServers.po sr-RS/Welcome.po sr-RS/Xorg.po uk-UA/ArchSpecific.po uk-UA/Article_Info.po uk-UA/Author_Group.po uk-UA/BackwardsCompatibility.po uk-UA/Colophon.po uk-UA/DatabaseServers.po uk-UA/Desktop.po uk-UA/Devel.po uk-UA/Entertainment.po uk-UA/Feedback.po uk-UA/FileSystems.po uk-UA/I18n.po uk-UA/Installer.po uk-UA/Java.po uk-UA/Kernel.po uk-UA/Legacy.po uk-UA/Live.po uk-UA/MailServers.po uk-UA/Multimedia.po uk-UA/OverView.po uk-UA/PackageChanges.po uk-UA/PackageNotes.po uk-UA/ProjectOverview.po uk-UA/Release_Notes.po uk-UA/Revision_History.po uk-UA/rpm-info.po uk-UA/Security.po uk-UA/Virtualization.po uk-UA/WebServers.po uk-UA/Welcome.po uk-UA/Xorg.po zh-CN/ArchSpecific.po zh-CN/Article_Info.po zh-CN/Author_Group.po zh-CN/BackwardsCompatibility.po zh-CN/Colophon.po zh-CN/DatabaseServers.po zh-CN/Desktop.po zh-CN/Devel.po zh-CN/Entertainment.po zh-CN/Feedback.po zh-CN/FileSystems.po zh-CN/I18n.po zh-CN/Installer.po zh-CN/Java.po zh-CN/Kernel.po zh-CN/Legacy.po zh-CN/Live.po zh-CN/MailServers.po zh-CN/Multimedia.po zh-CN/OverView.po zh-CN/PackageChanges.po zh-CN/PackageNotes.po zh-CN/ProjectOverview.po zh-CN/Release_Notes.po zh-CN/Revision_History.po zh-CN/rpm-info.po zh-CN/Security.po zh-CN/Virtualization.po zh-CN/WebServers.po zh-CN/Welcome.po zh-CN/Xorg.po
Rüdiger Landmann
rlandmann at fedoraproject.org
Sun May 30 03:19:42 UTC 2010
de-DE/ArchSpecific.po | 634 +++++++++++++++++
de-DE/Article_Info.po | 34
de-DE/Author_Group.po | 29
de-DE/BackwardsCompatibility.po | 99 ++
de-DE/Colophon.po | 597 ++++++++++++++++
de-DE/DatabaseServers.po | 123 +++
de-DE/Desktop.po | 397 ++++++++++
de-DE/Devel.po | 451 ++++++++++++
de-DE/Entertainment.po | 125 +++
de-DE/Feedback.po | 117 +++
de-DE/FileSystems.po | 154 ++++
de-DE/I18n.po | 495 +++++++++++++
de-DE/Installer.po | 671 ++++++++++++++++++
de-DE/Java.po | 363 +++++++++
de-DE/Kernel.po | 357 +++++++++
de-DE/Legacy.po | 59 +
de-DE/Live.po | 299 ++++++++
de-DE/MailServers.po | 85 ++
de-DE/Multimedia.po | 265 +++++++
de-DE/OverView.po | 507 +++++++++++++
de-DE/PackageChanges.po | 42 +
de-DE/PackageNotes.po | 154 ++++
de-DE/ProjectOverview.po | 188 +++++
de-DE/Revision_History.po | 39 +
de-DE/Security.po | 197 +++++
de-DE/Virtualization.po | 157 ++++
de-DE/WebServers.po | 80 ++
de-DE/Welcome.po | 158 ++++
de-DE/Xorg.po | 145 +++
de-DE/rpm-info.po | 24
el-GR/ArchSpecific.po | 611 ++++++++++++++++
el-GR/Article_Info.po | 38 +
el-GR/Author_Group.po | 33
el-GR/BackwardsCompatibility.po | 104 ++
el-GR/Colophon.po | 601 ++++++++++++++++
el-GR/DatabaseServers.po | 125 +++
el-GR/Desktop.po | 411 +++++++++++
el-GR/Devel.po | 458 ++++++++++++
el-GR/Entertainment.po | 128 +++
el-GR/Feedback.po | 123 +++
el-GR/FileSystems.po | 160 ++++
el-GR/I18n.po | 502 +++++++++++++
el-GR/Installer.po | 679 ++++++++++++++++++
el-GR/Java.po | 374 ++++++++++
el-GR/Kernel.po | 359 +++++++++
el-GR/Legacy.po | 65 +
el-GR/Live.po | 308 ++++++++
el-GR/MailServers.po | 89 ++
el-GR/Multimedia.po | 278 +++++++
el-GR/OverView.po | 518 +++++++++++++
el-GR/PackageChanges.po | 45 +
el-GR/PackageNotes.po | 159 ++++
el-GR/ProjectOverview.po | 191 +++++
el-GR/Revision_History.po | 43 +
el-GR/Security.po | 202 +++++
el-GR/Virtualization.po | 162 ++++
el-GR/WebServers.po | 84 ++
el-GR/Welcome.po | 164 ++++
el-GR/Xorg.po | 148 +++
el-GR/rpm-info.po | 28
en-US/ArchSpecific.xml | 408 ++++++++++
en-US/Article_Info.xml | 27
en-US/Author_Group.xml | 10
en-US/BackwardsCompatibility.xml | 46 +
en-US/Colophon.xml | 390 ++++++++++
en-US/DatabaseServers.xml | 60 +
en-US/Desktop.xml | 190 +++++
en-US/Devel.xml | 247 ++++++
en-US/Entertainment.xml | 59 +
en-US/Feedback.xml | 63 +
en-US/FileSystems.xml | 90 ++
en-US/I18n.xml | 259 ++++++
en-US/Installer.xml | 314 ++++++++
en-US/Java.xml | 179 ++++
en-US/Kernel.xml | 184 ++++
en-US/Legacy.xml | 26
en-US/Live.xml | 153 ++++
en-US/MailServers.xml | 35
en-US/Multimedia.xml | 136 +++
en-US/OverView.xml | 270 +++++++
en-US/PackageChanges.xml | 1303 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
en-US/PackageNotes.xml | 61 +
en-US/ProjectOverview.xml | 103 ++
en-US/Release_Notes.ent | 6
en-US/Release_Notes.xml | 160 ++++
en-US/Revision_History.xml | 25
en-US/Security.xml | 107 ++
en-US/Virtualization.xml | 77 ++
en-US/WebServers.xml | 28
en-US/Welcome.xml | 79 ++
en-US/Xorg.xml | 74 +
en-US/fedora-release-notes.omf.in | 35
en-US/rpm-info.xml | 41 +
es-ES/ArchSpecific.po | 627 ++++++++++++++++
es-ES/Article_Info.po | 30
es-ES/Author_Group.po | 25
es-ES/BackwardsCompatibility.po | 95 ++
es-ES/Colophon.po | 592 +++++++++++++++
es-ES/DatabaseServers.po | 118 +++
es-ES/Desktop.po | 391 ++++++++++
es-ES/Devel.po | 451 ++++++++++++
es-ES/Entertainment.po | 120 +++
es-ES/Feedback.po | 115 +++
es-ES/FileSystems.po | 150 ++++
es-ES/I18n.po | 490 +++++++++++++
es-ES/Installer.po | 663 +++++++++++++++++
es-ES/Java.po | 356 +++++++++
es-ES/Kernel.po | 351 +++++++++
es-ES/Legacy.po | 56 +
es-ES/Live.po | 297 +++++++
es-ES/MailServers.po | 81 ++
es-ES/Multimedia.po | 267 +++++++
es-ES/OverView.po | 499 +++++++++++++
es-ES/PackageChanges.po | 37
es-ES/PackageNotes.po | 149 ++++
es-ES/ProjectOverview.po | 183 ++++
es-ES/Revision_History.po | 35
es-ES/Security.po | 192 +++++
es-ES/Virtualization.po | 152 ++++
es-ES/WebServers.po | 76 ++
es-ES/Welcome.po | 153 ++++
es-ES/Xorg.po | 141 +++
es-ES/rpm-info.po | 20
fi-FI/ArchSpecific.po | 578 +++++++++++++++
fi-FI/Article_Info.po | 29
fi-FI/Author_Group.po | 24
fi-FI/BackwardsCompatibility.po | 92 ++
fi-FI/Colophon.po | 591 +++++++++++++++
fi-FI/DatabaseServers.po | 115 +++
fi-FI/Desktop.po | 387 ++++++++++
fi-FI/Devel.po | 442 +++++++++++
fi-FI/Entertainment.po | 116 +++
fi-FI/Feedback.po | 110 ++
fi-FI/FileSystems.po | 149 ++++
fi-FI/I18n.po | 484 +++++++++++++
fi-FI/Installer.po | 650 +++++++++++++++++
fi-FI/Java.po | 348 +++++++++
fi-FI/Kernel.po | 344 +++++++++
fi-FI/Legacy.po | 54 +
fi-FI/Live.po | 288 +++++++
fi-FI/MailServers.po | 77 ++
fi-FI/Multimedia.po | 259 ++++++
fi-FI/OverView.po | 495 +++++++++++++
fi-FI/PackageChanges.po | 36
fi-FI/PackageNotes.po | 146 +++
fi-FI/ProjectOverview.po | 180 ++++
fi-FI/Revision_History.po | 34
fi-FI/Security.po | 189 +++++
fi-FI/Virtualization.po | 148 +++
fi-FI/WebServers.po | 74 +
fi-FI/Welcome.po | 148 +++
fi-FI/Xorg.po | 138 +++
fi-FI/rpm-info.po | 19
it-IT/ArchSpecific.po | 629 ++++++++++++++++
it-IT/Article_Info.po | 33
it-IT/Author_Group.po | 28
it-IT/BackwardsCompatibility.po | 99 ++
it-IT/Colophon.po | 597 ++++++++++++++++
it-IT/DatabaseServers.po | 120 +++
it-IT/Desktop.po | 394 ++++++++++
it-IT/Devel.po | 450 ++++++++++++
it-IT/Entertainment.po | 123 +++
it-IT/Feedback.po | 114 +++
it-IT/FileSystems.po | 154 ++++
it-IT/I18n.po | 493 +++++++++++++
it-IT/Installer.po | 662 +++++++++++++++++
it-IT/Java.po | 358 +++++++++
it-IT/Kernel.po | 354 +++++++++
it-IT/Legacy.po | 59 +
it-IT/Live.po | 299 ++++++++
it-IT/MailServers.po | 83 ++
it-IT/Multimedia.po | 267 +++++++
it-IT/OverView.po | 503 +++++++++++++
it-IT/PackageChanges.po | 41 +
it-IT/PackageNotes.po | 153 ++++
it-IT/ProjectOverview.po | 185 ++++
it-IT/Revision_History.po | 38 +
it-IT/Security.po | 196 +++++
it-IT/Virtualization.po | 158 ++++
it-IT/WebServers.po | 78 ++
it-IT/Welcome.po | 157 ++++
it-IT/Xorg.po | 144 +++
it-IT/rpm-info.po | 23
ja-JP/ArchSpecific.po | 613 ++++++++++++++++
ja-JP/Article_Info.po | 29
ja-JP/Author_Group.po | 24
ja-JP/BackwardsCompatibility.po | 91 ++
ja-JP/Colophon.po | 590 +++++++++++++++
ja-JP/DatabaseServers.po | 114 +++
ja-JP/Desktop.po | 389 ++++++++++
ja-JP/Devel.po | 438 +++++++++++
ja-JP/Entertainment.po | 115 +++
ja-JP/Feedback.po | 108 ++
ja-JP/FileSystems.po | 145 +++
ja-JP/I18n.po | 481 ++++++++++++
ja-JP/Installer.po | 647 +++++++++++++++++
ja-JP/Java.po | 348 +++++++++
ja-JP/Kernel.po | 340 +++++++++
ja-JP/Legacy.po | 54 +
ja-JP/Live.po | 284 +++++++
ja-JP/MailServers.po | 77 ++
ja-JP/Multimedia.po | 257 ++++++
ja-JP/OverView.po | 488 +++++++++++++
ja-JP/PackageChanges.po | 36
ja-JP/PackageNotes.po | 144 +++
ja-JP/ProjectOverview.po | 178 ++++
ja-JP/Revision_History.po | 34
ja-JP/Security.po | 189 +++++
ja-JP/Virtualization.po | 145 +++
ja-JP/WebServers.po | 74 +
ja-JP/Welcome.po | 150 ++++
ja-JP/Xorg.po | 136 +++
ja-JP/rpm-info.po | 19
messages.mo |binary
nl-NL/ArchSpecific.po | 623 ++++++++++++++++
nl-NL/Article_Info.po | 33
nl-NL/Author_Group.po | 28
nl-NL/BackwardsCompatibility.po | 97 ++
nl-NL/Colophon.po | 594 +++++++++++++++
nl-NL/DatabaseServers.po | 119 +++
nl-NL/Desktop.po | 392 ++++++++++
nl-NL/Devel.po | 450 ++++++++++++
nl-NL/Entertainment.po | 122 +++
nl-NL/Feedback.po | 117 +++
nl-NL/FileSystems.po | 154 ++++
nl-NL/I18n.po | 494 +++++++++++++
nl-NL/Installer.po | 663 +++++++++++++++++
nl-NL/Java.po | 361 +++++++++
nl-NL/Kernel.po | 355 +++++++++
nl-NL/Legacy.po | 59 +
nl-NL/Live.po | 295 +++++++
nl-NL/MailServers.po | 82 ++
nl-NL/Multimedia.po | 267 +++++++
nl-NL/OverView.po | 501 +++++++++++++
nl-NL/PackageChanges.po | 40 +
nl-NL/PackageNotes.po | 152 ++++
nl-NL/ProjectOverview.po | 185 ++++
nl-NL/Revision_History.po | 38 +
nl-NL/Security.po | 195 +++++
nl-NL/Virtualization.po | 152 ++++
nl-NL/WebServers.po | 78 ++
nl-NL/Welcome.po | 155 ++++
nl-NL/Xorg.po | 145 +++
nl-NL/rpm-info.po | 23
pl-PL/ArchSpecific.po | 620 ++++++++++++++++
pl-PL/Article_Info.po | 30
pl-PL/Author_Group.po | 25
pl-PL/BackwardsCompatibility.po | 95 ++
pl-PL/Colophon.po | 590 +++++++++++++++
pl-PL/DatabaseServers.po | 117 +++
pl-PL/Desktop.po | 387 ++++++++++
pl-PL/Devel.po | 441 +++++++++++
pl-PL/Entertainment.po | 117 +++
pl-PL/Feedback.po | 110 ++
pl-PL/FileSystems.po | 150 ++++
pl-PL/I18n.po | 483 ++++++++++++
pl-PL/Installer.po | 658 +++++++++++++++++
pl-PL/Java.po | 354 +++++++++
pl-PL/Kernel.po | 344 +++++++++
pl-PL/Legacy.po | 54 +
pl-PL/Live.po | 290 +++++++
pl-PL/MailServers.po | 80 ++
pl-PL/Multimedia.po | 260 ++++++
pl-PL/OverView.po | 494 +++++++++++++
pl-PL/PackageChanges.po | 37
pl-PL/PackageNotes.po | 149 ++++
pl-PL/ProjectOverview.po | 179 ++++
pl-PL/Revision_History.po | 35
pl-PL/Security.po | 193 +++++
pl-PL/Virtualization.po | 151 ++++
pl-PL/WebServers.po | 75 ++
pl-PL/Welcome.po | 152 ++++
pl-PL/Xorg.po | 141 +++
pl-PL/rpm-info.po | 20
po/ca.po | 72 -
po/da.po | 2
po/de.po | 2
po/el.po | 118 +--
po/hu.po | 4
po/nl.po | 4
po/pl.po | 2
po/pt.po | 18
po/pt_BR.po | 6
po/sk.po | 2
po/sr.po | 4
po/sr_Latn.po | 4
po/sv.po | 2
po/zh_CN.po | 6
pot/ArchSpecific.pot | 370 +++++++++
pot/Article_Info.pot | 29
pot/Author_Group.pot | 24
pot/BackwardsCompatibility.pot | 59 +
pot/Colophon.pot | 344 +++++++++
pot/DatabaseServers.pot | 74 +
pot/Desktop.pot | 224 ++++++
pot/Devel.pot | 239 ++++++
pot/Entertainment.pot | 70 +
pot/Feedback.pot | 69 +
pot/FileSystems.pot | 101 ++
pot/I18n.pot | 285 +++++++
pot/Installer.pot | 369 +++++++++
pot/Java.pot | 174 ++++
pot/Kernel.pot | 217 +++++
pot/Legacy.pot | 34
pot/Live.pot | 169 ++++
pot/MailServers.pot | 50 +
pot/Multimedia.pot | 104 ++
pot/OverView.pot | 239 ++++++
pot/PackageChanges.pot | 24
pot/PackageNotes.pot | 79 ++
pot/ProjectOverview.pot | 84 ++
pot/Release_Notes.pot | 14
pot/Revision_History.pot | 34
pot/Security.pot | 109 ++
pot/Virtualization.pot | 94 ++
pot/WebServers.pot | 56 +
pot/Welcome.pot | 84 ++
pot/Xorg.pot | 84 ++
pot/rpm-info.pot | 19
pt-BR/ArchSpecific.po | 605 ++++++++++++++++
pt-BR/Article_Info.po | 40 +
pt-BR/Author_Group.po | 35
pt-BR/BackwardsCompatibility.po | 105 ++
pt-BR/Colophon.po | 603 ++++++++++++++++
pt-BR/DatabaseServers.po | 126 +++
pt-BR/Desktop.po | 395 ++++++++++
pt-BR/Devel.po | 456 ++++++++++++
pt-BR/Entertainment.po | 127 +++
pt-BR/Feedback.po | 123 +++
pt-BR/FileSystems.po | 163 ++++
pt-BR/I18n.po | 497 +++++++++++++
pt-BR/Installer.po | 669 +++++++++++++++++
pt-BR/Java.po | 366 +++++++++
pt-BR/Kernel.po | 356 +++++++++
pt-BR/Legacy.po | 65 +
pt-BR/Live.po | 302 ++++++++
pt-BR/MailServers.po | 89 ++
pt-BR/Multimedia.po | 272 +++++++
pt-BR/OverView.po | 502 +++++++++++++
pt-BR/PackageChanges.po | 47 +
pt-BR/PackageNotes.po | 157 ++++
pt-BR/ProjectOverview.po | 194 +++++
pt-BR/Revision_History.po | 45 +
pt-BR/Security.po | 202 +++++
pt-BR/Virtualization.po | 161 ++++
pt-BR/WebServers.po | 85 ++
pt-BR/Welcome.po | 162 ++++
pt-BR/Xorg.po | 150 ++++
pt-BR/rpm-info.po | 30
pt-PT/ArchSpecific.po | 840 ++++++++++++++++++++++
pt-PT/Article_Info.po | 259 ++++++
pt-PT/Author_Group.po | 254 ++++++
pt-PT/BackwardsCompatibility.po | 327 ++++++++
pt-PT/Colophon.po | 821 ++++++++++++++++++++++
pt-PT/DatabaseServers.po | 346 +++++++++
pt-PT/Desktop.po | 614 ++++++++++++++++
pt-PT/Devel.po | 681 ++++++++++++++++++
pt-PT/Entertainment.po | 348 +++++++++
pt-PT/Feedback.po | 340 +++++++++
pt-PT/FileSystems.po | 378 ++++++++++
pt-PT/I18n.po | 722 +++++++++++++++++++
pt-PT/Installer.po | 899 ++++++++++++++++++++++++
pt-PT/Java.po | 594 +++++++++++++++
pt-PT/Kernel.po | 578 +++++++++++++++
pt-PT/Legacy.po | 284 +++++++
pt-PT/Live.po | 527 ++++++++++++++
pt-PT/MailServers.po | 309 ++++++++
pt-PT/Multimedia.po | 491 +++++++++++++
pt-PT/OverView.po | 730 +++++++++++++++++++
pt-PT/PackageChanges.po | 266 +++++++
pt-PT/PackageNotes.po | 380 ++++++++++
pt-PT/ProjectOverview.po | 413 +++++++++++
pt-PT/Revision_History.po | 264 +++++++
pt-PT/Security.po | 421 +++++++++++
pt-PT/Virtualization.po | 382 ++++++++++
pt-PT/WebServers.po | 305 ++++++++
pt-PT/Welcome.po | 382 ++++++++++
pt-PT/Xorg.po | 373 ++++++++++
pt-PT/rpm-info.po | 249 ++++++
publican.cfg | 7
sk-SK/ArchSpecific.po | 586 +++++++++++++++
sk-SK/Article_Info.po | 33
sk-SK/Author_Group.po | 28
sk-SK/BackwardsCompatibility.po | 94 ++
sk-SK/Colophon.po | 593 +++++++++++++++
sk-SK/DatabaseServers.po | 118 +++
sk-SK/Desktop.po | 391 ++++++++++
sk-SK/Devel.po | 442 +++++++++++
sk-SK/Entertainment.po | 119 +++
sk-SK/Feedback.po | 114 +++
sk-SK/FileSystems.po | 151 ++++
sk-SK/I18n.po | 484 +++++++++++++
sk-SK/Installer.po | 649 +++++++++++++++++
sk-SK/Java.po | 346 +++++++++
sk-SK/Kernel.po | 344 +++++++++
sk-SK/Legacy.po | 55 +
sk-SK/Live.po | 289 +++++++
sk-SK/MailServers.po | 80 ++
sk-SK/Multimedia.po | 254 ++++++
sk-SK/OverView.po | 491 +++++++++++++
sk-SK/PackageChanges.po | 40 +
sk-SK/PackageNotes.po | 150 ++++
sk-SK/ProjectOverview.po | 182 ++++
sk-SK/Revision_History.po | 38 +
sk-SK/Security.po | 193 +++++
sk-SK/Virtualization.po | 152 ++++
sk-SK/WebServers.po | 78 ++
sk-SK/Welcome.po | 150 ++++
sk-SK/Xorg.po | 142 +++
sk-SK/rpm-info.po | 23
split.sh | 118 +++
sr-Latn-RS/ArchSpecific.po | 617 ++++++++++++++++
sr-Latn-RS/Article_Info.po | 35
sr-Latn-RS/Author_Group.po | 30
sr-Latn-RS/BackwardsCompatibility.po | 98 ++
sr-Latn-RS/Colophon.po | 595 +++++++++++++++
sr-Latn-RS/DatabaseServers.po | 119 +++
sr-Latn-RS/Desktop.po | 392 ++++++++++
sr-Latn-RS/Devel.po | 448 ++++++++++++
sr-Latn-RS/Entertainment.po | 121 +++
sr-Latn-RS/Feedback.po | 116 +++
sr-Latn-RS/FileSystems.po | 153 ++++
sr-Latn-RS/I18n.po | 486 +++++++++++++
sr-Latn-RS/Installer.po | 656 +++++++++++++++++
sr-Latn-RS/Java.po | 354 +++++++++
sr-Latn-RS/Kernel.po | 346 +++++++++
sr-Latn-RS/Legacy.po | 60 +
sr-Latn-RS/Live.po | 290 +++++++
sr-Latn-RS/MailServers.po | 84 ++
sr-Latn-RS/Multimedia.po | 262 +++++++
sr-Latn-RS/OverView.po | 497 +++++++++++++
sr-Latn-RS/PackageChanges.po | 42 +
sr-Latn-RS/PackageNotes.po | 152 ++++
sr-Latn-RS/ProjectOverview.po | 182 ++++
sr-Latn-RS/Revision_History.po | 40 +
sr-Latn-RS/Security.po | 194 +++++
sr-Latn-RS/Virtualization.po | 155 ++++
sr-Latn-RS/WebServers.po | 80 ++
sr-Latn-RS/Welcome.po | 155 ++++
sr-Latn-RS/Xorg.po | 144 +++
sr-Latn-RS/rpm-info.po | 25
sr-RS/ArchSpecific.po | 618 ++++++++++++++++
sr-RS/Article_Info.po | 35
sr-RS/Author_Group.po | 30
sr-RS/BackwardsCompatibility.po | 98 ++
sr-RS/Colophon.po | 595 +++++++++++++++
sr-RS/DatabaseServers.po | 119 +++
sr-RS/Desktop.po | 391 ++++++++++
sr-RS/Devel.po | 448 ++++++++++++
sr-RS/Entertainment.po | 121 +++
sr-RS/Feedback.po | 116 +++
sr-RS/FileSystems.po | 152 ++++
sr-RS/I18n.po | 486 +++++++++++++
sr-RS/Installer.po | 656 +++++++++++++++++
sr-RS/Java.po | 353 +++++++++
sr-RS/Kernel.po | 346 +++++++++
sr-RS/Legacy.po | 60 +
sr-RS/Live.po | 290 +++++++
sr-RS/MailServers.po | 84 ++
sr-RS/Multimedia.po | 262 +++++++
sr-RS/OverView.po | 496 +++++++++++++
sr-RS/PackageChanges.po | 42 +
sr-RS/PackageNotes.po | 152 ++++
sr-RS/ProjectOverview.po | 182 ++++
sr-RS/Revision_History.po | 40 +
sr-RS/Security.po | 194 +++++
sr-RS/Virtualization.po | 154 ++++
sr-RS/WebServers.po | 80 ++
sr-RS/Welcome.po | 155 ++++
sr-RS/Xorg.po | 144 +++
sr-RS/rpm-info.po | 25
uk-UA/ArchSpecific.po | 585 +++++++++++++++
uk-UA/Article_Info.po | 27
uk-UA/Author_Group.po | 22
uk-UA/BackwardsCompatibility.po | 90 ++
uk-UA/Colophon.po | 589 +++++++++++++++
uk-UA/DatabaseServers.po | 112 +++
uk-UA/Desktop.po | 381 ++++++++++
uk-UA/Devel.po | 436 +++++++++++
uk-UA/Entertainment.po | 114 +++
uk-UA/Feedback.po | 110 ++
uk-UA/FileSystems.po | 145 +++
uk-UA/I18n.po | 481 ++++++++++++
uk-UA/Installer.po | 652 +++++++++++++++++
uk-UA/Java.po | 346 +++++++++
uk-UA/Kernel.po | 342 +++++++++
uk-UA/Legacy.po | 51 +
uk-UA/Live.po | 285 +++++++
uk-UA/MailServers.po | 75 ++
uk-UA/Multimedia.po | 254 ++++++
uk-UA/OverView.po | 483 ++++++++++++
uk-UA/PackageChanges.po | 34
uk-UA/PackageNotes.po | 143 +++
uk-UA/ProjectOverview.po | 177 ++++
uk-UA/Revision_History.po | 32
uk-UA/Security.po | 186 ++++
uk-UA/Virtualization.po | 146 +++
uk-UA/WebServers.po | 72 +
uk-UA/Welcome.po | 148 +++
uk-UA/Xorg.po | 136 +++
uk-UA/rpm-info.po | 17
zh-CN/ArchSpecific.po | 551 ++++++++++++++
zh-CN/Article_Info.po | 29
zh-CN/Author_Group.po | 24
zh-CN/BackwardsCompatibility.po | 86 ++
zh-CN/Colophon.po | 585 +++++++++++++++
zh-CN/DatabaseServers.po | 109 ++
zh-CN/Desktop.po | 367 +++++++++
zh-CN/Devel.po | 412 +++++++++++
zh-CN/Entertainment.po | 109 ++
zh-CN/Feedback.po | 104 ++
zh-CN/FileSystems.po | 134 +++
zh-CN/I18n.po | 463 ++++++++++++
zh-CN/Installer.po | 597 ++++++++++++++++
zh-CN/Java.po | 324 ++++++++
zh-CN/Kernel.po | 324 ++++++++
zh-CN/Legacy.po | 51 +
zh-CN/Live.po | 265 +++++++
zh-CN/MailServers.po | 73 +
zh-CN/Multimedia.po | 227 ++++++
zh-CN/OverView.po | 454 ++++++++++++
zh-CN/PackageChanges.po | 35
zh-CN/PackageNotes.po | 138 +++
zh-CN/ProjectOverview.po | 163 ++++
zh-CN/Revision_History.po | 34
zh-CN/Security.po | 180 ++++
zh-CN/Virtualization.po | 140 +++
zh-CN/WebServers.po | 72 +
zh-CN/Welcome.po | 137 +++
zh-CN/Xorg.po | 129 +++
zh-CN/rpm-info.po | 19
531 files changed, 119411 insertions(+), 123 deletions(-)
New commits:
commit 35dd467f7216d0bfe6c2f403be19ae2d74046269
Author: Ruediger Landmann <r.landmann at redhat.com>
Date: Sun May 30 13:17:00 2010 +1000
build with Publican
diff --git a/de-DE/ArchSpecific.po b/de-DE/ArchSpecific.po
new file mode 100644
index 0000000..6b9af9f
--- /dev/null
+++ b/de-DE/ArchSpecific.po
@@ -0,0 +1,634 @@
+# translation of de.po to
+#
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007.
+# Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>, 2007.
+# Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.
+# Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007.
+# Peter Reuschlein <peter at reuschlein.de>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-22 11:35+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "Architektur-spezifische Hinweise"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Neueste Versionshinweise im Internet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Diese Versionshinweise können bereits aktualisiert worden sein. Die neuesten "
+"Versionshinweise zu Fedora finden Sie unter <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora."
+msgstr ""
+"Dieser Abschnitt bietet Hinweise die speziell für die unterstützten Hardware-"
+"Architekturen von Fedora gelten."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "RPM multiarch support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr "Unterstützung für RPM-Multiarch auf 64-bit-Plattformen (x86_64, ppc64)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>RPM</application> supports parallel installation of multiple "
+"architectures of the same package. A default package listing such as "
+"<command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, since "
+"the architecture is not displayed. Instead, use the <command>repoquery</"
+"command> command, part of the <package>yum-utils</package> package, which "
+"displays architecture by default. To install <package>yum-utils</package>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"<application>RPM</application> unterstützt parallele Installationen "
+"multipler Architekturen des gleichen Pakets. Es könnte so scheinen, als "
+"würde eine Standardpaketliste wie durch <command>rpm -qa</command> Pakete "
+"doppelt enthalten, da die Architektur nicht angezeigt wird. Verwenden Sie "
+"stattdessen den Befehl <command>repoquery</command>, der Teil des "
+"<package>yum-utils</package>-Pakets in Fedora ist, und die Architektur "
+"standardmässig anzeigt. Um das Paket <package>yum-utils</package> zu "
+"installieren, geben Sie folgenden Befehl ein:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum install yum-utils'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"Um alle Pakete mit ihrer Architektur unter Verwendung von <command>rpm</"
+"command> aufzulisten, geben Sie folgenden Befehl ein:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"rpm -qa --queryformat "%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\n"
+"""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+"Sie können ihn zu <filename>/etc/rpm/macros</filename> hinzufügen (für die "
+"Einstellung systemweit oder <filename>~/.rpmmacros</filename> (für die "
+"benutzerabhängige Einstellung). Es ändert die Standard-Abfrage, welche die "
+"Architekturen auflistet:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "%_query_all_fmt %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "Besonderheiten in Fedora für PPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the PPC hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen über Fedora und die PPC-"
+"Hardwareplattform."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware Requirements for PPC"
+msgstr "Hardware-Anforderungen für PPC"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and memory"
+msgstr "Prozessor und Speicher"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "Minimum-CPU: PowerPC G3 / POWER4"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 supports only the "New World" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"Fedora 8 unterstützt nur die \"New World\"-Generation des Apple Power "
+"Macintosh, die seit ca. 1999 ausgeliefert wird."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos "
+"II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"Fedora 8 unterstützt auch IBM eServer, IBM pSeries-, IBM RS/6000-, Genesi "
+"Pegasos II-, und IBM Cell Broadband Engine-Maschinen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes new hardware support for Genesi Efika, and for the Sony "
+"PlayStation 3."
+msgstr ""
+"Fedora 8 enthält neue Hardware-Unterstützung für Genesi Efika und die Sony "
+"PlayStation 3."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr "Empfohlen für Text-Mode: 233 MHz G3 oder schneller, 128 MB RAM"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr "Empfohlen für grafisch: 400 MHz G3 oder schneller, 256 MB RAM."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard disk space"
+msgstr "Festplattenplatz"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after installation is complete. However, additional disk space "
+"is required during installation to support the installation environment. "
+"This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/"
+"stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus the size of the files in "
+"<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"Die unten aufgeführten Anforderungen an Festplattenplatz zeigen den "
+"Festplattenplatz, der von Fedora 8 verwendet wird, wenn die Installation "
+"abgeschlossen ist. Jedoch wird zusätzlicher Festplattenplatz während der "
+"Installation für die Installationsumgebung benötigt. Dieser zusätzliche "
+"Festplattenplatz entspricht der Grösse von <filename>/Fedora/base/stage2."
+"img</filename> auf Installationsdisk 1 zuzüglich der Grösse der Dateien in "
+"<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> auf dem installierten "
+"System."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an "everything" installation. The complete packages can occupy over "
+"9 GB of disk space."
+msgstr ""
+"Praktisch gesprochen variiert der zusätzlich benötige Plattenplatz von 90 MB "
+"für eine Minimalinstallation bis zu einer Grösse von 175 MB für eine "
+"\"vollständige\" Installation. Die kompletten Pakete können mehr als 9 GB "
+"Plattenplatz einnehmen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"Weiterhin wird zusätzlicher Platz für Benutzerdaten benötigt und es sollten "
+"mindestens 5% freier Festplattenplatz für ein einwandfreies Funktionieren "
+"des Systems verfügbar sein."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "4 KiB Pages on 64-bit machines"
+msgstr "4 KB Seiten auf 64-bit Maschinen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After a brief experiment with 64KiB pages in Fedora Core 6, the PowerPC64 "
+"kernel has now been switched back to 4KiB pages. The installer should "
+"reformat any swap partitions automatically during an upgrade."
+msgstr ""
+"Nach einem kurzen Experiment mit 64 KB Seiten in Fedora Core 6, wurde der "
+"PowerPC64 Kernel wieder zurück auf 4 KB Seiten gestellt. Der Installer "
+"sollte während eines Upgrades automatisch alle Swap-Partitionen neu "
+"formatieren."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "Die Apple-Tastatur"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <keycap>Option</keycap> key on Apple systems is equivalent to the "
+"<keycap>Alt</keycap> key on the PC. Where documentation and the installer "
+"refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
+"For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
+"key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as <keycombo> "
+"<keycap>Option</keycap> <keycap>Fn</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"Die <keycap>Option</keycap>-Taste auf Apple-Systemen ist äquivalent zur "
+"<keycap>Alt</keycap>-Taste auf PCs. Verwenden Sie die <keycap>Option</"
+"keycap>-Taste, wenn sich die Dokumentation und die Installationsroutine auf "
+"die <code>Alt</code>-Taste beziehen. Manche Tastenkombinationen müssen die "
+"<keycap>Option</keycap>-Taste in Verbindung mit der <keycap>Fn</keycap>-"
+"Taste, wie zum Beispiel <keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</"
+"keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>, um auf den virtuellen Terminal tty3 "
+"zu wechseln."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC installation notes"
+msgstr "Installationshinweise für PPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In addition, a "
+"bootable CD image appears in the <filename class=\"directory\">images/</"
+"filename> directory of this disc. These images behave differently according "
+"to your system hardware:"
+msgstr ""
+"Von der Fedora 7-Installationsdisk 1 kann auf unterstützter Hardware "
+"gebootet werden. Zusätzlich befinden sich startbare CD-Images auf dieser "
+"Disk im Verzeichnis <filename class=\"directory\">images/</filename>. Diese "
+"Images verhalten sich abhängig von Ihrer Hardware unterschiedlich:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On most machines, the bootloader automatically boots the appropriate 32-bit "
+"or 64-bit installer from the install disc."
+msgstr ""
+"Auf den meisten Maschinen startet der Boot Loader automatisch den "
+"dazugehörigen 32-bit oder 64-bit-Installer vom Installationsmedium."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr "64-bit IBM eServer pSeries (POWER4/POWER5), aktuelle iSeries Modelle"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After using OpenFirmware to boot the CD, the bootloader, <command>yaboot</"
+"command>, automatically boots the 64-bit installer."
+msgstr ""
+"Nachdem die CD mit OpenFirmware gebootet wurde, sollte der Bootloader "
+"(<command>yaboot</command>) automatisch die 64-Bit-Installationsroutine "
+"booten."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IBM "Legacy" iSeries (POWER4)"
+msgstr "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"So-called "Legacy" iSeries models, which do not use OpenFirmware, "
+"require use of the boot image located in the <filename class=\"directory"
+"\">images/iSeries</filename> directory of the installation tree."
+msgstr ""
+"So genannte \"Legacy\" iSeries Modelle, welche nicht die OpenFirmware "
+"nutzen, brauchen ein Start-Abbild, welche im <filename class=\"directory"
+"\">images/iSeries</filename> Verzeichnis des Installationsbaums gefunden "
+"werden kann."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr "32-bit CHRP (IBM RS/6000 und andere)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After using OpenFirmware to boot the CD, select the <filename>linux32</"
+"filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt> prompt to start the 32-"
+"bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts and fails."
+msgstr ""
+"Nachdem die CD mit OpenFirmware gebootet wurde, wählen Sie das "
+"<filename>linux32</filename>-Bootimage am <prompt>boot:</prompt> -Prompt, um "
+"die 32-Bit Installationsroutine zu starten. Anderenfalls startet die 64-Bit-"
+"Installationsroutine, die nicht funktioniert."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr "Genesi Pegasos II"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+"Zum Redaktionsschluss ist für Pegasos noch keine Firmware mit voller "
+"Unterstützung für das ISO9660-Dateisystems veröffentlicht. Aber Sie können "
+"das Netzwerk-Boot Abbild verwenden. Geben Sie am OpenFirmware-Prompt "
+"folgenden Befehl ein:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
+msgstr ""
+"Weiterhin muss OpenFirmware auf Pegasos manuell konfiguriert werden, um das "
+"installierte Fedora-System bootbar zu machen. Setzen Sie hierzu die "
+"Umgebungsvariablen <envar>boot-device</envar> und <envar>boot-file</envar> "
+"entsprechend."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Genesi Efika 5200B"
+msgstr "Genesi Efika 5200B"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To run Linux correctly on the Efika, download the "Device Tree "
+"Supplement" from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/"
+"efika/devicetree\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</"
+"ulink> and install according to the documentation therein. At the time of "
+"writing, the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation "
+"of the <application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a "
+"fixed firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, "
+"it is not yet available."
+msgstr ""
+"Um Linux korrekt auf Efika laufen zu lassen, laden Sie \"Device Tree "
+"Supplement\" von <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/"
+"devicetree\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</"
+"ulink> herunter und installieren Sie es gemäss der Dokumentation. Zum "
+"Zeitpunkt des Schreiben, die Firmware von Efika hat Fehler, welche ein "
+"korrektes Funktionieren des <application>yaboot</application> Boot Loaders "
+"verhindern. Genesi hat mit geteilt, dass die Korrektur im April 2007 gemacht "
+"würde. Im November 2007 ist sie immer noch nicht verfügbar."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sony PlayStation 3"
+msgstr "Sony PlayStation 3"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
+"The "Other OS" boot loader must be installed into the flash, "
+"following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+"openplatform/manual.html\" />. A suitable boot loader image can be found on "
+"Sony's "ADDON" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel."
+"org/pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\" />."
+msgstr ""
+"Für die Installation auf einer PlayStation 3 muss zuerst die Firmware zu .60 "
+"oder später aktualisiert werden. Der \"Other OS\" Boot Loader muss in das "
+"Flash installiert werden, folgen Sie diesen Instruktionen <ulink url="
+"\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. Ein "
+"entsprechendes Boot Loader-Abbild kann auf der Sony \"ADDON\" CD gefunden "
+"werden, verfügbar unter <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/"
+"people/geoff/cell/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\" />. Please note that network "
+"installation works best with NFS, since that takes less memory than FTP or "
+"HTTP methods. Using the <command>text</command> option also reduces the "
+"amount of memory taken by the installer."
+msgstr ""
+"Wenn der Boot Loader installiert ist, sollte die PlayStation 3 fähig sein "
+"von einem Fedora-Installationsmedium zu starten. Tippen Sie <command>linux64 "
+"xdriver=fbdev</command> in die Eingabezeile, was den Fehler <ulink url="
+"\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/> umgehen wird. Bitte "
+"beachten Sie, dass die Netzwerkinstallation am besten mit NFS arbeitet, weil "
+"so weniger Speicher als mit HTTP oder FTP benötigt wird. Die Benutzung der "
+"Option <command>text</command> kann den Speicherverbrauch des Installers "
+"weiter reduzieren."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgstr ""
+"Für mehr Informationen über Fedora auf der PlayStation 3 oder Fedora auf "
+"einem PowerPC im allgemeinen, abonnieren Sie die <ulink url=\"http://lists."
+"infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC-Mailingliste</ulink> "
+"oder besuchen Sie den <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
+"systemitem> Kanal auf <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Network booting"
+msgstr "Booten vom Netzwerk"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
+msgstr ""
+"Sie können kombinierte Abbilder, die den Kernel der Installationsroutine und "
+"die Ramdisk enthalten, im Verzeichnis <filename class=\"directory\">images/"
+"netboot/</filename> des Installationsbaums finden. Diese sind für das "
+"Booten vom Netzwerk gedacht, können aber auf vielfache Weise verwendet "
+"werden."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"<command>yaboot</command> unterstützt TFTP-booting für IBM eServer pSeries "
+"und Apple Macintosh. Das Fedora-Projekt empfiehlt, <code>yaboot</code> "
+"anstelle der <code>netboot</code>-Images zu verwenden."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Besonderheiten in Fedora für x86_64"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen über Fedora und die x86-"
+"Hardwareplattform."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr "Hardware-Anforderungen für x86_64"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"Um spezielle Leistungsmerkmale von Fedora 8 während oder nach der "
+"Installation verwenden zu können, müssen Sie eventuell Details über "
+"besondere Hardwarekomponenten kennen, wie zum Beispiel Video oder Netzwerk."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+"Die folgenden CPU-Spezifikationen werden in Bezug auf Intel-Prozessoren "
+"gemacht. Andere Prozessoren, wie solche von AMD, Cyrix und VIA, die "
+"kompatibel und gleichwertig zu folgenden Intel-Prozessoren sind, können "
+"ebenfalls mit Fedora verwendet werden."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora 8 benötigt einen Intel Pentium oder besseren Prozessor und ist "
+"optimiert für Pentium 4 und spätere Prozessoren."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Empfehlung für Text-Mode: 200 MHz Pentium-Klasse oder besser"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Empfehlung für grafisch: 400 MHz Pentium II oder besser"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "Minimum-Speicher für den Text-Modus: 128 MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Minimum-Speicher für grafisch: 192 MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Empfehlung Speicher für grafische: 512 MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"Die unten aufgeführten Anforderungen an Festplattenplatz zeigen den "
+"Festplattenplatz, der von Fedora 8 verwendet wird, wenn die Installation "
+"abgeschlossen ist. Jedoch wird zusätzlicher Festplattenplatz während der "
+"Installation für die Installationsumgebung benötigt. Dieser zusätzliche "
+"Festplattenplatz entspricht der Grösse von <filename>/Fedora/base/stage2."
+"img</filename> auf Installationsdisk 1 zuzüglich der Grösse der Dateien in "
+"<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> auf dem installierten "
+"System."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Besonderheiten in Fedora für x86_64"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen, die Sie über Fedora und "
+"die x86_64-Hardwareplattform wissen müssen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "Hardware-Anforderungen für x86_64"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "Speicher-Anforderungen für x86_64"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr "Minimum-Speicher für Text-Mode: 256 MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr "Minimum-Speicher für grafisch: 384 MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Empfehlung Speicher für grafische: 512 MB"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "Fedtplattenplatz-Anforderungen für x86_64"
diff --git a/de-DE/Article_Info.po b/de-DE/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..3e7a7d2
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+# translation of de.po to
+#
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007.
+# Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>, 2007.
+# Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.
+# Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007.
+# Peter Reuschlein <peter at reuschlein.de>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-22 11:35+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Fedora-Versionshinweise"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Tour durch Fedora"
diff --git a/de-DE/Author_Group.po b/de-DE/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..b97f0e8
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# translation of de.po to
+#
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007.
+# Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>, 2007.
+# Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.
+# Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007.
+# Peter Reuschlein <peter at reuschlein.de>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-22 11:35+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Tour durch Fedora"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/BackwardsCompatibility.po b/de-DE/BackwardsCompatibility.po
new file mode 100644
index 0000000..e8e0319
--- /dev/null
+++ b/de-DE/BackwardsCompatibility.po
@@ -0,0 +1,99 @@
+# translation of de.po to
+#
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007.
+# Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>, 2007.
+# Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.
+# Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007.
+# Peter Reuschlein <peter at reuschlein.de>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-22 11:35+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "Abwärtskompatibilität"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Neueste Versionshinweise im Internet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Diese Versionshinweise können bereits aktualisiert worden sein. Die neuesten "
+"Versionshinweise zu Fedora finden Sie unter <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <guilabel>Legacy Software "
+"Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> "
+"<guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+"Fedora bietet Legacy-System-Bibliotheken für Kompatibilität mit älterer "
+"Software. Diese Software ist Teil der <guilabel>Legacy Software Development</"
+"guilabel>-Gruppe, die nicht standardmässig installiert wird. Benutzer, die "
+"diese Funktionalität benötigen, können diese Gruppe entweder während der "
+"Installation auswählen, oder nachdem der Installationsprozess abgeschlossen "
+"ist. Um diese Paketgruppe auf einem Fedorasystem zu installieren, verwenden "
+"Sie <menuchoice><guimenu>Anwendungen</guimenu><guimenuitem>Software "
+"hinzufügen/entfernen</guimenuitem></menuchoice> (<application>Pirut</"
+"application>) oder geben Sie folgenden Befehl in einem Terminalfenster ein:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum groupinstall "Legacy Software Development"'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr ""
+"Geben Sie das Passwort für das <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem>-Konto ein, wenn Sie dazu aufgefordert werden."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "Kompiler-Kompatibilität"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>compat-gcc-34</package> package has been included for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr ""
+"Das Paket <package>compat-gcc-34</package> wurde aus Kompatibilitätsgründen "
+"beigefügt:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/"
+"msg00409.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/Colophon.po b/de-DE/Colophon.po
new file mode 100644
index 0000000..55092b7
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Colophon.po
@@ -0,0 +1,597 @@
+# translation of de.po to
+#
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007.
+# Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>, 2007.
+# Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.
+# Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007.
+# Peter Reuschlein <peter at reuschlein.de>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-22 11:35+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Colophon"
+msgstr "Kolophon"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr "Wie wir den Begriff, ein <emphasis>Kolophon</emphasis>, verwenden:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr "würdigt Mitwirkende und zeigt Verantwortlichkeiten, und"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "beschreibt Werkzeuge und Produktionsmethoden"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Contributors"
+msgstr "Mitwirkende"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AlainPortal\">Alain Portal "
+"(translator - French)</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">Thomas Canniot</"
+"ulink> (Ãbersetzer, französisch)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
+"ulink> (translator - Punjabi)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
+"ulink> (Ãbersetzer, punjabi)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator - Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (Ãbersetzer, russisch)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
+"ulink> (Beat-Schreiber)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (Beat-Schreiber)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
+"Holbrook</ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
+"Holbrook</ulink> (Beat-Schreiber)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(Beat-Schreiber)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (Beat-Schreiber)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (Beat-Schreiber)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (Beat-Schreiber)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (Beat-Schreiber)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
+"ulink> (Beat-Schreiber)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
+"Zacarao</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
+"Zacarao</ulink> (Ãbersetzer, brasilianisch portugiesisch)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator - Greek, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (Ãbersetzer, griechisch, Werkzeuge)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (Ãbersetzer, spanisch)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (Ãbersetzer, italienisch)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(Beat-Schreiber)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (Ãbersetzer, brasilianisch portugiesisch)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (Ãbersetzer, serbisch)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
+"ulink> (Beat-Schreiber)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (Beat-Schreiber)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jesse Keating</"
+"ulink> (Beat-Schreiber)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(Beat-Schreiber)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
+"Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
+"Pires</ulink> (Ãbersetzer, brasilianisch portugiesisch) "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (Beat-Schreiber)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (Beat-Schreiber, Editor, Mitverleger)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
+"contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (Beat-"
+"Schreiber)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Lenka Celkova (translator - Slovak)"
+msgstr "Lenka Celkova (Ãbersetzerin - solvakisch)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (Ãbersetzer, brasilianisch portugiesisch)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (Beat-Schreiber)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink> (translator - Swedish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink> (Ãbersetzer, schwedisch)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> "
+"(translator - Slovak)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> "
+"(Ãbersetzer, slovakisch)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
+"(Beat-Schreiber)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (Ãbersetzer, ukrainisch)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink> (Ãbersetzer, griechisch)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
+"ulink> (Beat-Schreiber)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink> (Beat-Schreber, Editor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (Werkzeuge, Editor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (Ãbersetzer, polnisch)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
+"ulink> (Beat-Schreiber)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Piotr Drag</"
+"ulink> (Ãbersetzer, polnisch)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (Beat-Schreiber, Editor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (Beat-Schreiber)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator - Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (Ãbersetzer, japanisch)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (Ãbersetzer, griechisch)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (Beat-Schreiber)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (Ãbersetzer, griechisch)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator - French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">Thomas Canniot</"
+"ulink> (Ãbersetzer, französisch)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(translator - German)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(Ãbersetzer, deutsch)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(Beat-Schreiber)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (Werkzeuge)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
+"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
+"Ferreira Jr.</ulink> (Ãbersetzer, brasilianisch portugiesisch)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (Ãbersetzer, finnisch)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
+"(beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
+"(Beat-Schreiber)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (Ãbersetzer, Werkzeuge)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator - Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(Ãbersetzer, vereinfachtes chinesisch)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(translator - simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(Ãbersetzer, vereinfachtes chinesisch)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+"... und viele andere Ãbersetzer. Besuchen Sie die aktualisierte Version "
+"dieser Versionshinweisen im Web, um die nach Veröffentlichung hinzugefügten "
+"Ãbersetzer zu sehen:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\" />"
+msgstr "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Production Methods"
+msgstr "Produktionsmethoden"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora to explain important changes and enhancements. The editorial "
+"team ensures consistency and quality of the finished beats, and ports the "
+"Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At this "
+"point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+"Beat-Schreiber schreiben die Versionshinweise direkt in das Wiki des Fedora-"
+"Projekts. Sie arbeiten mit Experten anderer Themenbereiche während der "
+"Testversionsphase von Fedora zusammen, um wichtige Ãnderungen und "
+"Verbesserungen zu erklären. Das Redaktionsteam stellt die Konsistenz und "
+"Qualität der fertigen Beats sicher und portiert das Material aus dem Wiki "
+"nach Docbook-XML in ein Revision-Control-Repository. An diesem Punkt "
+"erzeugen Ãbersetzer Versionen der Versionshinweise in anderen Sprachen, die "
+"dann der allgemeinen Ãffentlichkeit zur Verfügung gestellt werden. "
+"Zusätzlich macht das Publikationsteam sie, und nachfolgende Errata, im Web "
+"verfügbar."
diff --git a/de-DE/DatabaseServers.po b/de-DE/DatabaseServers.po
new file mode 100644
index 0000000..1753702
--- /dev/null
+++ b/de-DE/DatabaseServers.po
@@ -0,0 +1,123 @@
+# translation of de.po to
+#
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007.
+# Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>, 2007.
+# Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.
+# Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007.
+# Peter Reuschlein <peter at reuschlein.de>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-22 11:35+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Database Servers"
+msgstr "Datenbank-Server"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Neueste Versionshinweise im Internet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Diese Versionshinweise können bereits aktualisiert worden sein. Die neuesten "
+"Versionshinweise zu Fedora finden Sie unter <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now provides MySQL 5.0.45. For a list of the enhancements provided by "
+"this version, refer to <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"mysql-5-0-nutshell.html\" />."
+msgstr ""
+"Fedora bietet nun MySQL 5.0.45. Eine Liste der in dieser Version enthaltenen "
+"Verbesserungen finden Sie unter <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\">."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of MySQL, "
+"refer to the MySQL website at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/upgrade.html\" />."
+msgstr ""
+"Weitere Information über die Aktualisierung von Datenbanken von einer "
+"früheren MySQL-Version lesen Sie die MySQL Webseite unter <ulink url="
+"\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\">http://dev.mysql.com/"
+"doc/refman/5.0/en/upgrade.html</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "DBD Driver"
+msgstr "DBD-Treiber"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The MySQL DBD driver has been dual-licensed and the related licensing issues "
+"have been resolved (<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"show_bug.cgi?id=222237\" />). The resulting <package>apr-util-mysql</"
+"package> package is now included in the Fedora software repositories."
+msgstr ""
+"Der MySQL DBD Treiber wurde dual-lizenziert und die entsprechenden "
+"Lizenzprobleme wurden behoben (<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/show_bug.cgi?id=222237\"/>). Das daraus resultierende Paket "
+"<package>apr-util-mysql</package> wurde nun in die Software Repositories von "
+"Fedora integriert. "
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes PostgreSQL 8.2.4. For more information on "
+"this new version, refer to <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/"
+"whatsnew\" />."
+msgstr ""
+"Diese Fedora-Version enthält PostgreSQL 8.2.4. Weitere Information zu diesem "
+"neuen Version finden Sie unter <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/"
+"whatsnew/\">."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "Aktualisieren der Datenbanken"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before upgrading an existing Fedora system with a PostgreSQL database, it "
+"could be necessary to follow the procedure described at <ulink url=\"http://"
+"www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/install-upgrading.html\" />. "
+"Otherwise the data may be not accessible by the new version of PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Um eine Datenbank von einer früheren PostgreSQL-Version zu aktualisieren, "
+"folgen Sie den unter <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.2/"
+"interactive/install-upgrading.html\"> beschriebenen Anweisungen. Anderen "
+"Falls ist es möglich, dass Sie mit der neuen Version von PostgreSQL nicht "
+"mehr auf Ihre Daten zugreifen können."
diff --git a/de-DE/Desktop.po b/de-DE/Desktop.po
new file mode 100644
index 0000000..9cff0a0
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Desktop.po
@@ -0,0 +1,397 @@
+# translation of de.po to
+#
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007.
+# Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>, 2007.
+# Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.
+# Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007.
+# Peter Reuschlein <peter at reuschlein.de>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-22 11:35+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Fedora Desktop"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Neueste Versionshinweise im Internet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Diese Versionshinweise können bereits aktualisiert worden sein. Die neuesten "
+"Versionshinweise zu Fedora finden Sie unter <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+"Dieses Kapitel beschreibt ausführlich die Ãnderungen, welche die Benutzer "
+"des grafischen Fedora Desktops betreffen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/\">GNOME</"
+"ulink> 2.20."
+msgstr ""
+"Diese Version beinhaltet (<ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/"
+"\">GNOME</ulink>) 2.20."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+"Der GNOME Splash Screen wurde deaktiviert. Um ihn wieder zu aktivieren, "
+"benutzen Sie bitte entweder <command>gconf-editor</command> oder den Befehl:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen --type bool "
+"true"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Der Bildschirm-Sperr-Dialog ist nicht verbunden mit dem verwendeten "
+"Bildschirmschoner in dieser Version. Um den Schutz zu aktivieren, benutzen "
+"Sie bitte <command>gconf-editor</command> oder folgenden Befehl:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set --type string /apps/gnome-screensaver/lock_dialog_theme "
+""system""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
+msgstr ""
+"Diese Version enthält <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. Zusätzlich wurde das <package>kdepim</"
+"package> Paket aktualisiert auf eine Version aus dem <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> Zweig, welche noch viele Fehler und in der "
+"Weiterentwicklungen hinter dem upstream <package>kdepim</package> Paket "
+"erhinkt."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+"Fedora 8 wird den KDE 4 Desktop <emphasis>nicht</emphasis> enthalten, weil "
+"die momentan verfügbare Vorversion nicht bereit für die tägliche Benutzung "
+"ist. Es wird die KDE 4 Entwicklungsplattform mitgeliefert, welche zum "
+"Entwickeln, Bauen und Laufenlassen von KDE 4-Anwendungen unter KDE 3 oder "
+"jeder anderen Desktop-Umgebung benutzt werden kann . Sehen Sie im "
+"<citetitle>Entwicklung</citetitle> Abschnitt für mehr Detail über den Inhalt."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
+msgstr ""
+"Da <package>knetworkmanager</package> nicht mit der in dieser Version "
+"vorhandenen Version von <application>NetworkManager</application> "
+"zusammenarbeitet, das KDE Live Abbild benutzt <command>nm-applet</command> "
+"aus <package>NetworkManager-gnome</package> als Ersatz. Die <command>gnome-"
+"keyring-daemon</command> Möglichkeit sichert Passwörter für diese "
+"Verschlüsselungstechnologien. Das <package>knetworkmanager</package> Paket "
+"ist in dieser Version als Skript mit Namen <command>nm-applet</command> "
+"enthalten. Das <package>knetworkmanager</package> Paket wird aktualisiert, "
+"um ein KDE Frontend bereitzustellen, wenn eine kompatible Version verfügbar "
+"ist."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice> <guimenu>Settings</"
+"guimenu> <guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Durch die Verbindung von <application>compiz</application> und "
+"<application>beryl</application> zu <application>compiz-fusion</application> "
+"benutzt KDE nun <application>compiz</application>. Um von <application>kwin</"
+"application> zu <application>compiz</application> wechseln, benutzen Sie die "
+"Hilfe im Menü unter <menuchoice><guimenu>Einstellungen</"
+"guimenu><guimenuitem> Desktop Effekte</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Webbrowsers"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
+"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
+"firefox.com/\" /> for more information about Firefox."
+msgstr ""
+"Diese Version von Fedora enthält die Version 2.0 des populären "
+"<application>Firefox</application> Web-Browser. Besuchen Sie <ulink url="
+"\"http://firefox.com/\"/> für mehr Information über Firefox."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Enabling Flash Plugin"
+msgstr "Aktivieren des Flash Plugin"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
+"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
+"<package>gnash</package> before seeking out Adobe's proprietary Flash "
+"plugin software."
+msgstr ""
+"Fedora enthält eine experimentelle, freie und Open Source Implementation von "
+"Flash namens <package>gnash</package>. Wir möchten Sie ermuntern, mit "
+"<package>gnash</package> zu experimentieren, bevor Sie Adobes proprietäre "
+"Flash Plugin ausprobieren."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
+msgstr "Um das Adobe Flash Plugin zu installieren, folgen Sie dieser Prozedur:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
+"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
+msgstr ""
+"Besuchen Sie <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download."
+"cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\"> Die Download-Seite von Adobe</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
+msgstr "Wählen Sie Option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
+msgstr "Folgenden Sie dem Bildschirm-Prompt zur Installation des Pakets."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Launch <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem> Add/Remove "
+"Software</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"Starten Sie <menuchoice><guimenu>Anwendungen</guimenu><guimenuitem>Software "
+"hinzufügen/entfernen</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
+"plugin</userinput>."
+msgstr ""
+"Wählen Sie den <guilabel>Suche</guilabel> Reiter und geben Sie "
+"<userinput>flash-plugin</userinput> ein."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select the checkbox to install the package."
+msgstr "Wählen Sie die Checkbox zum Installieren des Paketes."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
+"<application>Firefox</application> again."
+msgstr ""
+"Schliessen Sie alle <application>Firefox</application> Fenster und starten "
+"Sie dann <application>Firefox</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
+"plugin is loaded."
+msgstr ""
+"Geben Sie <userinput>about:plugins</userinput> in die URL-Zeile ein, um "
+"sicher zu stellen, dass das Plugin geladen ist."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
+"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
+"<application>Firefox</application> and the <package>pulseaudio-libs.i386</"
+"package> package to enable sound from the plugin.."
+msgstr ""
+"Benutzer von Fedora x86_64 müssen das <package>nspluginwrapper.i386</"
+"package> Paket installieren, um das 32-bit Adobe Plugin in x86_64 "
+"<application>Firefox</application> zu aktivieren und das <package>pulseaudio-"
+"libs.i386</package> Paket zum Ermöglichen der Soundausgabe des Plugins."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
+msgstr ""
+"Erzeugen Sie das 32-bit Mozilla Plugin Verzeichnis durch den folgenden "
+"Befehl:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'mkdir -p /usr/lib/mozilla/plugins'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
+"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
+"i386</package> packages:"
+msgstr ""
+"Installieren der <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
+"<package>nspluginwrapper.x86_64</package> und <package>pulseaudio-lib.i386</"
+"package> Pakete:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c "yum -y install nspluginwrapper.{i386,x86_64} pulseaudio-libs."
+"i386""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
+msgstr ""
+"Installieren Sie das <package>flash-plugin</package> wie oben gezeigt. "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
+msgstr ""
+"Um das Flash Plugin zu registrieren, führen Sie <command>mozilla-plugin-"
+"config</command> aus:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'mozilla-plugin-config -i -g -v'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
+"<application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+"Schliessen Sie alle <application>Firefox</application> Fenster und starten "
+"Sie dann <application>Firefox</application> neu."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Clients"
+msgstr "Mail-Klienten"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+"called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+"update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Das <package>mail-notification</package>Paket wurde geteilt. Das "
+"<application>Evolution</application> Plugin ist nun in dem separaten Paket "
+"<package>mail-notification-evolution-plugin </package>. Wenn Sie das "
+"<package>mail-notification </package> aktualisieren, wird das Plugin "
+"automatisch hinzugefügt."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
+"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
+"and enhanced mail notification support."
+msgstr ""
+"Diese Version enthält <application>Thunderbird</application> in der Version "
+"2.0, welcher nun eine bessere Performance, eine erweiterte Ordner-Ansicht "
+"und eine verbesserte Mail-Meldung-Unterstützung enthält."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Liberation Fonts"
+msgstr "Liberation Schriftart"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes a set of fonts called "Liberation." "
+"These fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts "
+"prevalent on the Internet. With these fonts, users will find better cross-"
+"platform viewing and printing support for a variety of documents. Future "
+"versions of these fonts will be fully hinted."
+msgstr ""
+"Diese Version von Fedora enthält die \"Liberation\" Schriftarten, die ein "
+"metrisches Ãquivalent zu den häufig im Internet benutzten proprietären "
+"Schriften darstellen. Diese Schriftarten sind für bessere Ergebnisse beim "
+"plattformübergreifenden Betrachten und Drucken von Dokumenten "
+"verantwortlich. Zukünftige Versionen werden vollständig angezeigt."
diff --git a/de-DE/Devel.po b/de-DE/Devel.po
new file mode 100644
index 0000000..698ae99
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Devel.po
@@ -0,0 +1,451 @@
+# translation of de.po to
+#
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007.
+# Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>, 2007.
+# Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.
+# Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007.
+# Peter Reuschlein <peter at reuschlein.de>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-22 11:35+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Development"
+msgstr "Entwicklung"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Neueste Versionshinweise im Internet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Diese Versionshinweise können bereits aktualisiert worden sein. Die neuesten "
+"Versionshinweise zu Fedora finden Sie unter <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr "Dieser Abschnitt behandelt eine Reihe von Werkzeugen für Entwickler."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Werkzeuge"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "GCC Compiler-Kollektion"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1.2, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"Diese Fedora-Version wurde mit GCC 4.1.2 als System-Compiler gebaut, der in "
+"der Distribution enthalten. ist."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Code-Generierung"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Beginnend mit <package>gcc-4.1.2-25</package> und <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, die <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> Option schützt nicht nur "
+"C Code, sondern auch C++ Code. Es gab diverse Sicherheitsprobleme, welche "
+"nicht aufgetreten wären, wenn diese Ãberprüfung früher verfügbar gewesen "
+"wäre. Lesen Sie die <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-"
+"devel-announce/2007-September/msg00015.html\">Ankündigung</ulink> für mehr "
+"Details."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read "
+"the "New and Noteworthy" page for the 3.3.x series of releases can "
+"be accessed at <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/"
+"drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download."
+"eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-"
+"news.html</ulink>. Release notes specific to 3.3.0 are available at <ulink "
+"url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html"
+"\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Diese Version von Fedora enthält Fedora Eclipse basierend auf Version 3.3.0 "
+"des Eclipse SDK (<ulink url=\"http://www.eclipse.org\">http://www.eclipse."
+"org</ulink>). Auf die \"neue und beachtenswerte\" Seite für die 3.3.x Serie "
+"von Versionen kann unter <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/"
+"downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://"
+"download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/"
+"eclipse-news.html</ulink> zugegriffen werden. Die 3.3.0 spezifischen "
+"Versionshinweise sind unter <ulink url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/"
+"development/readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.org/eclipse/"
+"development/readme_eclipse_3.3.html</ulink> verfügbar."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Eclipse SDK is known variously as "the Eclipse Platform," ""
+"the Eclipse IDE," and "Eclipse." The Eclipse SDK is the "
+"foundation for the combined release of twenty-one Eclipse projects under the "
+"Callisto combined release umbrella (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"europa\">http://www.eclipse.org/europa</ulink>). A few of these Europa "
+"projects are included in Fedora:"
+msgstr ""
+"Das Eclipse SDK ist wechselnd als \"die Eclipse Plattform\", die Eclipse IDE"
+"\" und \"Eclipse\" bekannt. Das Eclipse SDK ist die Basis für die "
+"kombinierten Versionen von zehn Eclipse Projekten unter dem Callisto "
+"kombinierten Versionsschirm (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/callisto"
+"\">http://www.eclipse.org/callisto</ulink>). Einige der Callisto Projekte "
+"sind in Fedora integriert:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>, for C/C++ development;"
+msgstr ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>, für C/C++ Entwicklung;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
+"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
+msgstr ""
+"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
+"ulink>), das Grafik-Editier-Framework; und"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
+"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
+"for Bugzilla and Trac."
+msgstr ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink> für C/C++ Entwicklung, EMF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/emf"
+"\">http://www.eclipse.org/emf</ulink>) das Eclipse Modellier Framework und "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
+msgstr "Andere in Fedora enthalten und verfügbare Eclipse Projekte:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
+msgstr ""
+"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+"tigris.org/</ulink>), für die Integration von Subversion Version Control;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
+"developing in Python; and"
+msgstr ""
+"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), für "
+"das Entwickeln in Python; und"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
+"de/</ulink>), for developing in PHP."
+msgstr ""
+"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
+"de/</ulink>), für das Entwickeln in PHP."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
+"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
+"(<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/"
+"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) "
+"and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+"Hilfe beim Packen und Testen von Projekten mit dem GJC ist immer sehr "
+"willkommen. Kontaktieren Sie die interessierten Beteiligten durch die fedora-"
+"devel-java-list (<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-"
+"devel-java-list/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-"
+"list/</ulink>) und / oder in #fedora-java auf dem Freenode IRC Netzwerk. "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
+"and Bugzilla interaction with <package>eclipse-mylyn-bugzilla</package>. Our "
+"CDT package, <package>eclipse-cdt</package>, includes a snapshot release of "
+"work to integrate with the GNU Autotools."
+msgstr ""
+"Fedora beinhaltet Plugins und Funktionen, die besonders für FLOSS Hacker "
+"nützlich sind. Das Editieren von ChangeLogs mit <package>eclipse-changelog</"
+"package> und Bugzilla Interaktion mit <package>eclipse-mylar-bugzilla</"
+"package> gehören dazu. Unser CDT Paket beinhaltet auch das GNU Autotools "
+"Plugin, welches sich noch in Entwicklung befindet."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
+"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
+"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
+msgstr ""
+"Die neuesten Informationen über dieses Projekt können auf der Fedora Eclipse "
+"Project Seite gefunden werden: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/"
+"\">http://sourceware.org/eclipse/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Non-packaged Plugins/Features"
+msgstr "Nicht gepackte Plugins/Features"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
+"packaged plugins and features. Such plugins are installed in the user's "
+"home directory under the <filename class=\"directory\">.eclipse</filename> "
+"directory. Please note, however, that these plugins do not have associated "
+"GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+"Fedora Eclipse erlaubt es nicht-<systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> Benutzern, den Update Manager zu benutzen, um nicht paketierte "
+"Plugins und Funktionen zu installieren. Solche Plugins werden in das "
+"Benutzer Home-Verzeichnis unter <code>.eclipse</code> installiert. Bitte "
+"beachten Sie, diese Plugins haben keine verbundenen GJC Kompile Bits und "
+"könnten langsamer laufen als erwartet."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Alternative Java Runtime Environments"
+msgstr "Alternative Java Laufzeit Umgebungen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
+"installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
+"proprietary JREs on 64-bit machines."
+msgstr ""
+"Die freie JRE von Fedora erfüllt nicht die Anforderungen aller Benutzer. "
+"Fedora erlaubt jedoch die Installation alternativer JREs. Ein Vorbehalt "
+"besteht jedoch gegenüber der Installation proprietärer JREs auf 64-bit-"
+"Systemen. "
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
+"not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's "
+"x86_64 Eclipse packages on Sun's 32-bit JRE. They fail in confusing "
+"ways. Either switch to a 64-bit proprietary JRE, or install the 32-bit "
+"version of the packages, if available. To install a 32-bit version, use the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Die 64-bit JNI-Bibliotheken, die standardmässig in Fedora für x86_64 "
+"mitgeliefert werden, funktionieren nicht mit 32-bit proprietären JREs. Mit "
+"anderen Worten versuchen Sie nicht Fedoras x86_64 Eclipse-Pakete mit Suns 32-"
+"bit-JRE zu betreiben. Das scheitert mit verwirrenden Fehlern. Entweder Sie "
+"wechseln zu einem 64-bit proprietären JRE oder installieren, soweit "
+"verfügbar, die 32-bit Version der Pakete. Um die 32-bit Version zu "
+"installieren, benutzen sie bitte das folgende Kommando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install <package_name>.i386 "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"Desgleichen funktionieren 32-bit-JNI-Bibliotheken, die standardmässig mit "
+"ppc64-Systemen mitgeliefert, werden nicht mit einem 64-bit-JRE. Um die 64-"
+"bit-Version zu installieren, benutzen Sie die folgenden Kommandos:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install <package_name>.ppc64 "
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr "KDE 4 Entwicklungsplattform"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+"Fedora 8 enthält KDE 4.0 (beta) Entwicklungsbibliotheken. Die folgenden "
+"neuen Pakete werden geliefert:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 Bibliotheken"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM Bibliothek"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core Ausführungsdateien"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+"Benutzen Sie dieses Paket zum Entwickeln, Bauen und Laufenlassen von KDE 4 "
+"Anwendungen unter KDE 3 oder jeder anderen Desktop-Umgebung"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+"Das <package>kdebase4</package> Paket enthält auch eine Beta-Version vom "
+"<application>Dolphin</application> Dateimanager als Technologie-Vorschau. Da "
+"es eine Beta-Version ist, können noch Probleme vorhanden sein. Wenn Sie eine "
+"stabile Version von <application>Dolphin</application> benötigen, "
+"installieren Sie bitte das <package>d3lphin</package> Paket, welches auf KDE "
+"3 basiert und ohne Probleme unter <package>kdebase4</package> installiert "
+"werden kann."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr "Diese Pakete wurden entworfen für:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr "folgt mit dem Filesystem Hierarchy Standard (FHS) und"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+"es ist. inklusive dem <package>-devel</package> Paket, komplett sicher es "
+"parallel mit KDE 3 zu installieren."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+"Um dies zu archivieren, haben die Fedora KDE SIG Mitglieder zwei Ãnderungen "
+"im <package>-devel</package> Paket gemacht:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+"Die Bibliothek Symlinks zeigen auf <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> oder <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, was "
+"von Ihrer System-Architektur abhängt."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+"Der <command>kconfig_compiler</command> und das <command>makekdewidgets</"
+"command> Werkzeug wurden umbenannt nach <command>kconfig_compiler4</command> "
+"respektive <command>makekdewidgets4</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+"Diese Ãnderungen sollten komplett transparent sein zu der Mehrzahl der KDE 4 "
+"Applikationen, welche <command>cmake</command> genutzt haben zum Bauen, seit "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> wurde gepatcht, um mit den "
+"Ãnderungen übereinzustimmen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass <package>kdebase4</package> nicht im KDE 4 Desktop Paket "
+"<package>kdebase-workspace</package> enthalten ist und seine Komponenten wie "
+"<application>Plasma</application> und <application>KWin</application> "
+"Version 4. Das <package>kdebase-workspace</package> Paket ist immer noch "
+"nicht komplett, stabil für die täglichen Gebrauch und kann einen Konflikt "
+"mit KDE 3 verursachen."
diff --git a/de-DE/Entertainment.po b/de-DE/Entertainment.po
new file mode 100644
index 0000000..f57db4c
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Entertainment.po
@@ -0,0 +1,125 @@
+# translation of de.po to
+#
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007.
+# Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>, 2007.
+# Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.
+# Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007.
+# Peter Reuschlein <peter at reuschlein.de>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-22 11:35+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "Spiele und Unterhaltung"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Neueste Versionshinweise im Internet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Diese Versionshinweise können bereits aktualisiert worden sein. Die neuesten "
+"Versionshinweise zu Fedora finden Sie unter <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides a selection of games that cover a variety of genres. Users "
+"can install a small package of games for GNOME (called <package>gnome-games</"
+"package>) and KDE (<package>kdegames</package>). There are also many "
+"additional games that span every major genre available in the repositories."
+msgstr ""
+"Fedora stellt eine Auswahl an Spielen aus diversen Genres zur Verfügung. "
+"Benutzer können ein kleines Paket an Spielen für GNOME (<package>gnome-"
+"games</package> genannt) und KDE (<package>kdegames</package> genannt) "
+"installieren. Es gibt auch viele zusätzliche Spiele, die jedes Genre, das "
+"sich in den Repositories befindet, abdeckt."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\">http://fedoraproject.org/wiki/Games</ulink>."
+msgstr ""
+"Das Fedora-Projekt wird von den Menschen voran getrieben, die sich an ihm "
+"beteiligen. Als Tester, Entwickler, Dokumentationsentwickler oder Ãbersetzer "
+"können Sie etwas bewegen. Weitere Details finden Sie unter <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/de_DE/Beitreten\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/de_DE/Beitreten</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of other games that are available for installation, use the "
+"<application>Pirut</application> graphical utility (<guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem>), or via the command "
+"line:"
+msgstr ""
+"Um eine Liste an Spielen, die installiert werden können, zu bekommen, "
+"benutzen Sie bitte das <application>Pirut</application> Werkzeug "
+"(<guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Software hinzufügen/entfernen</"
+"guimenuitem>) oder die Kommandozeile:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "yum groupinfo "Games and Entertainment" \n"
+msgstr "Spiele und Unterhaltung"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For help using <command>yum</command> to install the assorted game packages, "
+"refer to the guide available at:x"
+msgstr ""
+"Für Hilfe bei der Benutzung von <command>yum</command> zum Installieren von "
+"ausgewählten Spiele-Pakete, konsultieren Sie bitte die verfügbare Anleitung "
+"unter:x"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/yum/</ulink>"
+msgstr ""
+"Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Haxima"
+msgstr "Haxima"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
+"saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
+msgstr ""
+"Fedora 8 beinhalte die Version 0.5.6 der Nazghul-Rollenspiel-Engine und das "
+"darauf basierende Spiel Haxima.Diese Version ist nicht kompatibel zu "
+"Speicherständen früher Nazghul Versionen. Demnach müssen also alle, die "
+"gerade dabei sind ein Haxima Spiel zu spielen, dieses nach dem Update auf "
+"Fedora 8 neu beginnen."
diff --git a/de-DE/Feedback.po b/de-DE/Feedback.po
new file mode 100644
index 0000000..279c09e
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Feedback.po
@@ -0,0 +1,117 @@
+# translation of de.po to
+#
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007.
+# Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>, 2007.
+# Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.
+# Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007.
+# Peter Reuschlein <peter at reuschlein.de>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-22 11:35+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback"
+msgstr "Rückmeldung"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+"Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit nehmen ihre Kommentare Vorschläge und "
+"Bug-Reports der Fedora Gemeinschaft zur Verfügung zu stellen. Dadurch helfen "
+"Sie die Entwicklung von Fedora, Linux und freier Software zu fördern."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "Rückmeldung zu den Versionshinweisen liefern"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink>. A list of "
+"commonly reported bugs and known issues for this release is available from "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F8Common\" />."
+msgstr ""
+"Um Rückmeldungen für Fedora-Software oder anderen Systembestandteilen "
+"abzugeben, lesen Sie bitte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests</ulink>. Eine Liste von üblichen, gemeldeten Fehler "
+"und bekannten Problemen für diese Version sind unter <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/F8Common\"/> verfügbar."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "Rückmeldung zu den Versionshinweisen liefern"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "Rückmeldung nur zu den Versionshinweisen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr ""
+"Dieser Bereich befasst sich mit den Feedback für die Versionshinweise selber."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"Wenn Sie denken, die Versionshinweise können auf irgendeine Art und Weise "
+"verbessert werden, können Sie Ihre Rückmeldung direkt an die Beat-Schreiber "
+"liefern. Hier sind verschiedene Arten, das zu tun."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats</ulink>"
+msgstr ""
+"Ãndern Sie Inhalte direkt unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats</ulink>. Falls Sie "
+"einen Fedora Account haben."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis role=\"strong\">This "
+"link is ONLY for feedback on the release notes themselves.</emphasis> Refer "
+"to the admonition above for details."
+msgstr ""
+"Füllen Sie eine Fehlermeldung aus, indem sie diese Template <ulink url="
+"\"http://tinyurl.com/nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> verwenden - "
+"<emphasis role=\"strong\"> Dieser Link ist ausschliesslich für ein Feedback "
+"zu den Versionshinweisen selbst.</emphasis> Beziehen Sie sich für Details "
+"auf die obige Warnung."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
diff --git a/de-DE/FileSystems.po b/de-DE/FileSystems.po
new file mode 100644
index 0000000..9710eae
--- /dev/null
+++ b/de-DE/FileSystems.po
@@ -0,0 +1,154 @@
+# translation of de.po to
+#
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007.
+# Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>, 2007.
+# Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.
+# Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007.
+# Peter Reuschlein <peter at reuschlein.de>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-22 11:35+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "File Systems"
+msgstr "Dateisystem"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Neueste Versionshinweise im Internet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Diese Versionshinweise können bereits aktualisiert worden sein. Die neuesten "
+"Versionshinweise zu Fedora finden Sie unter <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 provides basic support for encrypted swap partitions and non-root "
+"file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr ""
+"Fedora 8 stellt Unterstützung für verschlüsselte Swap-Partitionen und nicht-"
+"root Dateisysteme bereit. Um diese zu nutzen, fügen Sie die entsprechenden "
+"Einträge in <filename>/etc/crypttab</filename> ein und linken das erzeugte "
+"Gerät in <filename>/etc/fstab</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr ""
+"Encrypted FS Unterstützung ist während der Installation nicht verfügbar"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. <application>Anaconda</"
+"application> does not have support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie die Dateisystem-Verschlüsselung nach der Installation. "
+"<application>Anaconda</application> bietet keine Unterstützung für "
+"verschlüsselte Block-Geräte."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for "
+"a swap partition:"
+msgstr ""
+"Das folgende Beispiel zeigt den <filename>/etc/crypttab</filename> Eintrag "
+"für eine Swap-Partition:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_swap /dev/sdb1 /dev/urandom swap,cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command creates an encrypted block device <filename>/dev/mapper/"
+"my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+"Dieser Befehl erstellt ein verschlüsseltes Block-Gerät <filename>/dev/mapper/"
+"my_swap</filename>, welches in der <filename>/etc/fstab</filename> "
+"eingetragen werden kann. Das nächste Beispiel zeigt einen Eintrag für ein "
+"Dateisystem-Volumen:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_volume /dev/sda5 /etc/volume_key cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <filename>none</filename> as the key "
+"file name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+"Die Datei <filename>/etc/volume_key</filename> enthält eine Klartext-"
+"Schlüssel. Sie können auch <filename>none</filename> als Schlüssel-Datei "
+"angeben und das System wird dann beim Startvorgang nach dem Schlüssel fragen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The recommended method is to use <firstterm>LUKS</firstterm> for file system "
+"volumes. If you are using LUKS you can drop the <computeroutput>cipher=</"
+"computeroutput> declaration in <filename>/etc/crypttab</filename>)."
+msgstr ""
+"Die empfohlene Methode für Dateisystem-Volumen ist es, den <firstterm>LUKS</"
+"firstterm> zu benutzen: (bei der Benutzung von LUKS kann der "
+"<computeroutput>cipher=</computeroutput> Teil in der <filename>crypttab</"
+"filename> gelöscht werden)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
+msgstr ""
+"<command>cryptsetup luksFormat</command> erzeugt ein verschlüsseltes Volumen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>."
+msgstr "Einen <filename>/etc/fstab</filename>-Eintrag einrichten."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot."
+msgstr ""
+"Benutzen Sie <command>cryptsetup luksOpen</command> zum manuellen Einrichten "
+"des Volumens oder starten Sie neu."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume."
+msgstr "Ein Dateisystem auf dem verschlüsselten Volumen anlegen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Set up an entry in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr "Einen <filename>/etc/fstab</filename>-Eintrag einrichten."
diff --git a/de-DE/I18n.po b/de-DE/I18n.po
new file mode 100644
index 0000000..e476a5a
--- /dev/null
+++ b/de-DE/I18n.po
@@ -0,0 +1,495 @@
+# translation of de.po to
+#
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007.
+# Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>, 2007.
+# Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.
+# Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007.
+# Peter Reuschlein <peter at reuschlein.de>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-22 11:35+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "Internationalisierung (i18n)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Neueste Versionshinweise im Internet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Diese Versionshinweise können bereits aktualisiert worden sein. Die neuesten "
+"Versionshinweise zu Fedora finden Sie unter <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section includes information on language support under Fedora."
+msgstr ""
+"Dieser Abschnitt enthält Information über die Unterstützung zahlreicher "
+"Sprachen unter Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Localization (translation) of Fedora is coordinated by the <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\">Fedora Localization Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Lokalisation (Ãbersetzung) von Fedora ist koordiniert vom <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\">Fedora Lokalisierungsprojekt</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Internationalization of Fedora is maintained by the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/I18N\">Fedora I18n Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Internationalisierung von Fedora wird gepflegt vom <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/I18N\">Fedora I18n Projekt</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language Coverage"
+msgstr "Sprache Abdeckung"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language support installation"
+msgstr "Sprach-Unterstützungsinstallation"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To install additional language support from the Languages group, use "
+"<application>Pirut</application> via <menuchoice> <guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, or run "
+"this command:"
+msgstr ""
+"Um zusätzliche Sprachen aus der Sprachengruppe zu installieren, benutzen Sie "
+"bitte <application>Pirut</application> via <menuchoice><guimenu>Anwendungen</"
+"guimenu><guimenuitem>Software hinzufügen/entfernen</guimenuitem></"
+"menuchoice> oder benutzen Sie den Befehl:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'yum groupinstall\n"
+"\t<language>-support'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable><language></replaceable> is one "
+"of <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, <option>chinese</"
+"option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, "
+"<option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, <option>sinhala</option>, "
+"<option>tamil</option>, <option>thai</option>, or <option>telegu</option>."
+msgstr ""
+"In obenstehendem Befehl, ist <replaceable><language></replaceable> "
+"entweder <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, "
+"<option>chinese</option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, "
+"<option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, <option>sinhala</option>, "
+"<option>tamil</option>, <option>thai</option> oder <option>telegu</option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
+msgstr ""
+"Benutzer, die von einer früheren Version von Fedora aktualisieren, werden "
+"dazu angehalten, dass <package>scim-bridge-gtk</package> zu installieren. Es "
+"arbeitet gut mit 3. Anbieter C++ Applikationen zusammen die gegen ältere "
+"Versionen von <systemitem class=\"library\">libstdc++</systemitem> gelinkt "
+"sind."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To add SCIM support to input a particular language, install <package>scim-"
+"lang-<replaceable>LANG</replaceable></package>, where <replaceable>LANG</"
+"replaceable> is one of <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, "
+"<option>chinese</option>, <option>dhivehi</option>, <option>farsi</option>, "
+"<option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, <option>japanese</"
+"option>, <option>kannada</option>, <option>korean</option>, <option>latin</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, sinhalese<option></"
+"option>, <option>tamil</option>, <option>telugu</option>, <option>thai</"
+"option>, or <option>tibetan</option>."
+msgstr ""
+"Um SCIM Unterstützung für eine besondere Sprache hinzuzufügen, installieren "
+"Sie <package>scim-lang-<replaceable>LANG</replaceable></package>, wobei "
+"<replaceable>LANG</replaceable> durch eine der folgenden <option>assamese</"
+"option>, <option>bengali</option>, <option>chinese</option>, "
+"<option>dhivehi</option>, <option>farsi</option>, <option>gujarati</option>, "
+"<option>hindi</option>, <option>japanese</option>, <option>kannada</option>, "
+"<option>korean</option>, <option>latin</option>, <option>malayalam</option>, "
+"<option>marathi</option>, <option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, "
+"sinhalese<option/>, <option>tamil</option>, <option>telugu</option>, "
+"<option>thai</option> oder <option>tibetan</option> ersetzt werden muss."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Transifex"
+msgstr "Transifex"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/"
+"transifex/\">Transifex</ulink>, a new tool designed to facilitate "
+"contributing translations to projects hosted on remote and disparate version "
+"control systems. Core packages in this release use Transifex to receive "
+"translations from numerous contributors."
+msgstr ""
+"Diese Version beinhaltet <ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/"
+"projects/transifex/\">Transifex</ulink>. Dieses neue Werkzeug wurde "
+"entwickelt zur Vereinfachung der Ãbersetzungsmitarbeit an entfernt oder "
+"unvereinbar gehosteten Projekten. Die Haupt-Pakete in dieser Version "
+"benutzten Transifex zum Erhalt der Ãbersetzungen von vielen Mitarbeitern."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Through a combination of <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/"
+"\">new Web tools</ulink>, community growth, and better processes, "
+"translators can now contribute directly to any upstream project through one "
+"translator-oriented Web interface. Developers of projects with no existing "
+"translation community can easily reach out to Fedora's established "
+"community for translations. In turn, translators can reach out to numerous "
+"projects related to Fedora to easily contribute translations."
+msgstr ""
+"Durch die Kombination von <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/"
+"\">neuen Web-Werkzeugen</ulink> wuchs die Gemeinschaft und bessere Prozesse "
+"wurden ermöglicht. Ãbersetzer können nun direkt durch eine "
+"übersetzungsorientierte Web-Schnittstelle an irgendeinem Upstream-Projekt "
+"mitarbeiten. Entwickler von Projekten mit keiner existierenden Ãbersetzer-"
+"Gemeinschaft können einfach auf die von Fedora aufgebaute Gruppe für "
+"Ãbersetzungen zurückgreifen. Als Gegenleistung können Ãbersetzer eine "
+"Vielzahl von Projekten, welche in Beziehung zu Fedora stehen, Zugriff "
+"erhalten und einfacher an den Ãbersetzungen mitarbeiten."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schriftarten"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
+msgstr ""
+"In Fedora 8 sind alle Schriftarten für alle verfügbaren Sprachen nun "
+"standardmässig auf dem Desktop installiert, um die Abdeckung mit dem "
+"Standardsprachen zu verbessern. Die meisten der Schriftarten aus allgemein "
+"benannten Schriftart-Paketen wurden in ihre eigenen Pakete verschoben, so "
+"wird der Upstream-Name besser wiederspiegelt und die Schriftart-Auswahl "
+"einfacher. "
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "Arabische Schriftarten"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"Das <package>kacst-fonts</package> und das <package>paktype-fonts</package> "
+"Paket wurden aus <package>fonts-arabic</package> entfernt."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Chinese fonts"
+msgstr "Chinesische Schriftarten"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
+"faces."
+msgstr ""
+"Das <package>cjkunifonts-fonts</package> Paket wurde aus dem Paket "
+"<package>fonts-chinese</package> entfernt und in zwei Unterpakete für Uming "
+"und Ukai Typen getrennt."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
+msgstr ""
+"Das <package>taipeifonts</package> Paket wurde aus <package>fonts-chinese</"
+"package> entfernt."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
+msgstr ""
+"Das <package>wqy-bitmap-fonts</package> Paket ist jetzt standardmässig mit "
+"chinesischer Unterstützung installiert."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
+msgstr "Das <package>wqy-unibit-fonts</package> Paket wurde hinzugefügt."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "Hebräische Schriftarten"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"Das <package>culmus-fonts</package> Paket wurde aus <package>fonts-hebrew</"
+"package> entfernt."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic fonts"
+msgstr "Indische Schriftarten"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+"Das <package>lohit-fonts</package> Paket wurde aus <package>fonts-indic</"
+"package> entfernt."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "Japanische Schriftarten"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
+"Mincho faces."
+msgstr ""
+"Das <package>sazanami-fonts</package> Paket wurde aus dem Paket "
+"<package>fonts-japanese</package> entfernt und in zwei Unterpakete für "
+"Gothic und Mincho Typen getrennt."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Das <package>jisksp16-1990-fonts</package> Paket wurde aus <package>fonts-"
+"japanese</package> entfernt."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Das <package>knm_new-fonts</package> Paket wurde aus <package>fonts-"
+"japanese</package> entfernt."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> wird in Fedora 9 die neue japanische "
+"Standard-Schriftart werden."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "Koreanische Schriftarten"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+"Das <package>baekmuk-ttf-fonts</package> Paket und <package>baekmuk-bdf-"
+"fonts</package> Paket wurden aus dem Paket <package>fonts-korean</package> "
+"entfernt. Das <package>baekmuk-ttf-fonts</package> Paket enthält vier "
+"Unterpakete für Batang, Dotum, Gulim und Headline Typen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sinhala font"
+msgstr "Sinhala Schriftart"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"Das <package>lklug-fonts</package> Paket wurde aus <package>fonts-sinhala</"
+"package> entfernt."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Eingabemethoden"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
+msgstr "Verbessert <command>im-chooser</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
+"simpler and easier to understand."
+msgstr ""
+"Die Benutzeroberfläche von <command>im-chooser</command> wurde verbessert, "
+"um einfacher zu sein und leichter zu verstehen."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
+"<application>im-chooser</application> via <menuchoice> <guimenu>System</"
+"guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> <guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable "
+"or disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
+msgstr ""
+"Die Eingabemethode startet standardmässig nur auf asiatischen Desktops. Die "
+"momentane Liste beinhaltet: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Sie "
+"können <application>im-chooser</application> über "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Einstellungen</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Personal</guisubmenu><guimenuitem>Eingabemethode</"
+"guimenuitem></menuchoice> benutzen, um SCIM zu (de-)aktivieren auf Ihrem "
+"Desktop. Starten Ihre Desktop-Session neu, damit die Ãnderungen aktiv "
+"werden. "
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr "SCIM Hotkeys"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
+"languages:"
+msgstr ""
+"Die folgende Tabelle zeigt die Standard-Hotkeys für verschiedene Sprachen:"
+
+#. Tag: segtitle
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
+
+#. Tag: segtitle
+#, no-c-format
+msgid "Trigger hotkeys"
+msgstr "Auslösen von Hotkeys"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "all"
+msgstr "alle"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Space</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "Japanese"
+msgstr "japanisch"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo> <keycap>Alt</keycap> "
+"<keycap>`</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "Korean"
+msgstr "koreanisch"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Space</keycap></keycombo> or "
+"<keycap>Hangul</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other input methods"
+msgstr "Andere Eingabemethoden"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
+"for Korean Hangul."
+msgstr ""
+"Diese Version fügt Unterstützung für die <systemitem>nabi</systemitem> "
+"Eingabemethode für koreanisch hangul hinzu."
diff --git a/de-DE/Installer.po b/de-DE/Installer.po
new file mode 100644
index 0000000..3ae7c69
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Installer.po
@@ -0,0 +1,671 @@
+# translation of de.po to
+#
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007.
+# Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>, 2007.
+# Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.
+# Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007.
+# Peter Reuschlein <peter at reuschlein.de>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-22 11:35+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "Installationshinweise"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Neueste Versionshinweise im Internet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Diese Versionshinweise können bereits aktualisiert worden sein. Die neuesten "
+"Versionshinweise zu Fedora finden Sie unter <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Installation Guide"
+msgstr "Fedora-Installationsanleitung"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To learn how to install Fedora, refer to <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/install-guide/\">http://docs.fedoraproject.org/install-"
+"guide/</ulink>."
+msgstr ""
+"Um herauszufinden, wie Fedora installieren können, lesen Sie <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/install-guide/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation issues not covered in these release notes"
+msgstr ""
+"Installationsprobleme, welche nicht in diesen Versionshinweisen behandelt "
+"werden"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you encounter a problem or have a question during installation that is "
+"not covered in these relese notes, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> and "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+msgstr ""
+"Wenn Sie auf ein Problem stossen während der Installation oder eine Frage "
+"haben, welche in diesen Versionshinweisen nicht beantwortet wird, sehe Sie "
+"bitte unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> und <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Bugs/Common\">http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. "
+"This section outlines issues related to <application>Anaconda</application> "
+"and installing Fedora 8."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> ist der Name des Fedora Installers. "
+"Dieser Abschnitt beschäftigt sich mit Fehlern und Problemen, die bei der "
+"Installation von Fedora 8 mit <application>Anaconda</application> auftreten."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "Herunterladen grosser Dateien"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora DVD ISO image, keep in mind that not "
+"all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in size. "
+"Tools without this limitation include <command>wget</command> 1.9.1-16 and "
+"above, <command>curl</command>, and <command>ncftpget</command>. "
+"<application>BitTorrent</application> is another method for downloading "
+"large files. For information about obtaining and using the torrent file, "
+"refer to <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent."
+"fedoraproject.org/</ulink>."
+msgstr ""
+"Wenn Sie vorhaben, das Fedora DVD-ISO Abbild herunterzuladen, beachten Sie, "
+"dass nicht alle Download-Werkzeuge mit Dateien, die grösser als 2 GB sind, "
+"umgehen können. Diese Einschränkung gilt nicht für <command>wget</command> "
+"1.9.1-16 und höher, <command>curl</command> und <command>ncftpget</command>, "
+"sie können Dateien, die grösser als 2 GB, erfolgreich herunterladen. "
+"<application>BitTorrent</application> ist eine weitere Methode zum "
+"Herunterladen von grossen Dateien. Informationen über Erhalt und Verwendung "
+"einer Torrentdatei finden Sie unter <ulink url=\"http://torrent."
+"fedoraproject.org/\">http://torrent.fedoraproject.org/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs or DVDs."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> prüft standardmässig die Integrität der "
+"Installationsmedien. Dies funktioniert mit der CD-, DVD-, Festplatten-ISO, "
+"und NFS-ISO-Installationsmethode. Das Fedora-Projekt empfiehlt, alle "
+"Installationsmedien vor dem Start der Installation, und bevor Fehler in der "
+"Installation gemeldet werden, zu prüfen. Viele der gemeldeten Fehler liegen "
+"eigentlich an schlecht gebrannten CDs."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>mediacheck</command> function is highly sensitive, and may "
+"report some usable discs as faulty. This result is often caused by disc "
+"writing software that does not include padding when creating discs from ISO "
+"files. To use this test, at boot time hit any key to enter the menu. Then "
+"press the <keycap>Tab</keycap> key, add the option <option>mediacheck</"
+"option> to the parameter list, and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+"Die Funktion <option>mediacheck</option> ist sehr sensibel und könnte "
+"möglicherweise einige verwendbare Disks als fehlerhaft melden. Dieses "
+"Ergebnis wird häufig durch Brennsoftware verursacht, die Padding beim "
+"Brennen von ISO-Dateien nicht unterstützt. Um den Test zu benutzen, drücken "
+"Sie Enter, um in das Menü zu gelangen. Dann drücken Sie die <keycap>Tab</"
+"keycap> Taste, fügen die Option <option>mediacheck</option> in die Parameter-"
+"Liste ein und drücken <keycap>Enter</keycap>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you complete the <command>mediacheck</command> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems, this results "
+"in a faster installation process from the disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+"Nachdem Sie den <command>mediacheck</command> erfolgreich abgeschlossen "
+"haben, ist es normal, dass ein Reboot durchgeführt wird. Dies geschieht, um "
+"den DMA-Modus zu lesen. Auf vielen Systemen resultiert das in einem "
+"schnelleren Installationsprozess auf der Festplatte. Wenn Sie neustarten, "
+"können sie die <option>mediacheck</option> Option auslassen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr "BitTorrent prüft die Datei-Integrität automatisch"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD or DVD, however, you should still use "
+"<command>mediacheck</command> to test the integrity of the media."
+msgstr ""
+"Wenn Sie <application>BitTorrent</application> verwenden, werden alle "
+"Dateien, die Sie herunterladen, automatisch verifiziert. Wenn der Download "
+"einer Datei abgeschlossen ist, müssen Sie sie nicht prüfen. Wenn Sie jedoch "
+"eine CD gebrannt haben, sollten Sie trotzdem <command>mediacheck</command> "
+"verwenden."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To perform memory testing before you install Fedora, press any key to enter "
+"the boot menu, then select <guimenuitem>Memory Test</guimenuitem>. This "
+"option runs the <application>Memtest86</application> stand alone memory "
+"testing software in place of <application>Anaconda</application>. "
+"<application>Memtest86</application> memory testing continues until you "
+"press the <keycap>Esc</keycap> key."
+msgstr ""
+"Bevor Sie Fedora installieren, können Sie weitere Test durchführen, indem "
+"Sie eine Taste drücken, um ins Boot Menü zu gelangen, dort wählen Sie dann "
+"<guimenuitem>Memory Test</guimenuitem>. Diese Option startet die "
+"eigenständige Speichertest-Software <application>Memtest86</application> "
+"statt <application>Anaconda</application>. Die Speichertests durch "
+"<application>Memtest86</application> werden solange fortgesetzt, bis die "
+"<keycap>Esc</keycap>-Taste gedrückt wurde."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Memtest86 Availability"
+msgstr "Verfügbarkeit von Memtest86"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1, the DVD, or a rescue CD in order to "
+"use this feature."
+msgstr ""
+"Sie müssen von der Installationsdisk 1 oder einer Rettungs-CD gebootet "
+"haben, um dieses Leistungsmerkmal benutzen zu können."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<command>linux text</command> at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
+msgstr ""
+"Fedora 8 unterstützt grafische Installationen via FTP oder HTTP. Allerdings "
+"muss das Installer-Abbild entweder in den Arbeitsspeicher passen oder auf "
+"einem lokalen Speichermedium wie die Installationsdisk 1 erreichbar sein. "
+"Aus diesem Grund können nur Systeme, die mehr als 192 MB RAM oder von der "
+"Installationsdisk 1 booten, die grafische Installation verwenden. Systeme "
+"mit 192 MB RAM oder weniger greifen automatisch auf den textbasierten "
+"Installer zurück. Wenn Sie es vorziehen, den text-basierten Installer zu "
+"verwenden, geben Sie <command>linux text</command> am <prompt>boot:</prompt>-"
+"Prompt ein."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Ãnderungen in Anaconda"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Improved Live images support"
+msgstr "Verbesserte Unterstützung für Live-Abbilder"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr ""
+"Möglichkeit zum Installieren von einem Live-Abbild, welche im RAM oder von "
+"einem USB-Stick läuft"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+msgstr "Verbesserte IEEE-1394 (Firewire) Unterstützung"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use of <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> is deprecated on "
+"i386 and x86_64 for IDE drives, and has changed to <filename class="
+"\"devicefile\">/dev/sdX</filename> except on PPC. See note about the "
+"importance of labeling devices for upgrades from FC6, and partition "
+"limitations."
+msgstr ""
+"Die Benutzung von <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> ist nun "
+"für die Architekturen i386 und x86_64 bei den IDE-Treibern veraltet und "
+"wurde zu <filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> geändert. Davon "
+"ausgenommen ist die PPC Architektur. Beachten Sie bitte auch die Notiz über "
+"die Wichtigkeit der Bezeichnungen von Geräten für Upgrades von Fedora Core 6 "
+"und Partitionsbeschränkungen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "Probleme bei der Installation"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IDE RAID"
+msgstr "IDE RAID"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+"Es werden nicht alle IDE RAID-Controller unterstützt. Falls Ihr RAID-"
+"Controller von <package>dmraid</package> noch nicht unterstützt wird, können "
+"Sie Festplatten durch Verwendung eines Linux Software-RAIDs zu einem RAID "
+"konfigurieren. Die RAID-Funktionen von unterstützten Controllern werden im "
+"BIOS des Computers konfiguriert."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr "Mehrere Netzwerkkarten und die PXE-Installation"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
+"first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
+"try using a different network interface than was used by PXE. To change this "
+"behavior, use the following in <filename>pxelinux.cfg/*</filename> config "
+"files:"
+msgstr ""
+"Bei einigen Server mit mehreren Netzwerkkarten kann es sein, dass die erste "
+"Netzwerkkarte, die das BIOS kennt, nicht eth0 heisst. Dies führt dazu, dass "
+"der Installer nicht mehr das selbe Netzwerk benutzt, das er noch bei PXE "
+"hatte. Um dieses Verhalten zu beeinflussen, ändern Sie das folgende in der "
+"<filename>pxelinux.cfg/*</filename> Konfigurationsdatei."
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IPAPPEND 2 \n"
+"APPEND ksdevice=bootif\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The configuration options above causes the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+"Die oben Konfigurationsoptionen legen fest, dass der Installer die selben "
+"Netzwerkschnittstellen wie das BIOS und PXE benutzt. Sie können auch die "
+"folgenden Optionen benutzen:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "ksdevice=link \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+"Diese Option beeinflusst den Installer, so dass er das erste Netzwerk-Gerät "
+"findet, welches mit dem Netzwerk-Switch verbunden ist."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "HP ProLiant DL360 with Smart Array"
+msgstr "HP ProLiant DL360 mit Smart Array"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
+"Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
+"prompt. This lets you manually select the card."
+msgstr ""
+"Wenn Sie Probleme damit haben, dass die Installation SMART Array-Karten "
+"nicht erkennt, versuchen Sie bei der Installationsabfrage <command>linux "
+"isa</command> zu benutzen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr "Treiber benötigt Firmware"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+"Momentan ist <application>Anaconda</application> nicht fähig Firmware zu "
+"laden. Dies heisst, dass alle Geräte, welche eine spezielle Firmware "
+"erfordern, während des Installationsvorganges nicht verfügbar sind. Das "
+"schliesst QLogic Storage Kontroller ein."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "Probleme in Bezug auf das Upgrade"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
+"recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"Detaillierte Beschreibungen der empfohlenen Vorgehensweisen für ein Upgrade "
+"von Fedora finden Sie unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</"
+"ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SCSI driver partition limits"
+msgstr "SCSI Treiber Partitionsgrenzen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
+"devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
+"application> uses the new <systemitem class=\"library\">libata</systemitem> "
+"driver in the same fashion as the rest of Fedora, so it is unable to detect "
+"more than 15 partitions on an IDE disk during the installation or upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Während ältere IDE Geräte bis 63 Partitionen pro Gerät unterstützen sind "
+"SCSI Geräte auf 15 Partitionen pro Gerät limitiert. <application>Anaconda</"
+"application> benutzt die neue <systemitem class=\"library\">libata</"
+"systemitem> Treiber in der gleichen Art wie Fedora und ist so nicht in der "
+"Lage mehr als 15 Partitionen auf einer IDE Festplatte während der "
+"Installation- oder dem Upgrade-Prozess zu erkennen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
+"migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
+"cause conflicts with other installed systems if they do not support LVM. "
+"Most modern Linux distributions support LVM, and drivers are available for "
+"other operating systems as well."
+msgstr ""
+"Wenn Sie ein System mit mehr als 15 Partitionen aktualisieren wollen, müssen "
+"Sie vielleicht die Festplatte in ein Logical Volume Management (LVM) System "
+"umwandeln. Diese Beschränkung kann Konflikte mit anderen installierten "
+"Systemen verursachen, wenn diese LVM nicht unterstützen. Die meisten "
+"modernen Linux Distributionen unterstützen LVM und Treiber sind für andere "
+"Betriebssysteme erhältlich. "
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Disk partitions must be labeled"
+msgstr "Disk-Partitionen müssen bezeichnet sein"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
+"device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
+"<filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> may differ from the "
+"values used in earlier releases. Anaconda solves this problem by relying on "
+"partition labels. If these labels are not present, then Anaconda presents a "
+"warning indicating that partitions need to be labelled and that the upgrade "
+"can not proceed. Systems that use Logical Volume Management (LVM) and the "
+"device mapper usually do not require relabeling."
+msgstr ""
+"Eine Ãnderung in der Verwaltung von Massenspeichergeräten im Kernel führt "
+"dazu, dass Gerätenamen wie <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</"
+"filename> oder <filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> von den "
+"Namen in früheren Versionen abweichen können. Anaconda löst dieses Problem "
+"indem es Partition-Beschriftungen verwendet. Wenn diese Beschriftungen nicht "
+"vorhanden sind, kann Anaconda nicht fortfahren und gibt eine Warnung aus, "
+"dass die Partitionen Beschriftungen brauchen. Systeme, die den Logical "
+"Volume Manager (LVM) und den Device Mapper verwenden, brauchen normalerweise "
+"keine neuen Beschriftungen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "To check disk partition labels"
+msgstr "Um Disk-Partitionsbezeichnungen zu überprüfen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
+"the following at a terminal prompt:"
+msgstr ""
+"Um die Partition-Beschriftungen anzuzeigen, booten Sie bitte die "
+"existierende Fedora Installation und führen den folgenden Befehl auf der "
+"Kommandozeile aus:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "/sbin/blkid"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
+"value, as shown below:"
+msgstr ""
+"Bestätigen Sie, dass jedes Volumen in der Liste ein <option>LABEL=</option> "
+"Eintrag, wie unten gezeigt, besitzt:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"/dev/hdd1: LABEL="/boot" UUID="ec6a9d6c-6f05-487e-a8bd-"
+"a2594b854406" SEC_TYPE="ext2" TYPE="ext3""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Update the file system mount entries"
+msgstr "Aktualisiert die Dateisystem mount-Einträge"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
+"<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
+msgstr ""
+"Wenn irgendeine Dateisystem-Bezeichnung hinzugefügt oder geändert wird, dann "
+"müssen die Geräte-Eintragungen in <filename>/etc/fstab</filename> so "
+"angepasst werden, dass sie übereinstimmen:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'cp /etc/fstab /etc/fstab.orig'\n"
+"su -c 'gedit /etc/fstab'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "An example of a mount by label entry is:"
+msgstr "Ein Beispiel für einen mount-Eintrag ist:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "LABEL=f7-slash / ext3 defaults 1 1"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
+msgstr "Aktualisiert den <filename>grub.conf</filename> Kernel root Eintrag"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
+"filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
+"file must also be modified:"
+msgstr ""
+"Wenn die Beschriftung für das <filename class=\"partition\">/</filename> "
+"(root) Dateisystem geändert wurde, muss der Kernel Boot Parameter in der "
+"Grub-Konfiguration auch angepasst werden."
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'gedit /boot/grub/grub.conf'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A matching example kernel grub line is:"
+msgstr "Eine passende Beispiel Kernel-GRUB Zeile ist:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "kernel /vmlinuz-2.6.20-1.2948.fc6 ro root=LABEL=f7-slash rhgb quiet"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Test changes made to labels"
+msgstr "Prüft gemachte Ãnderungen an Beschriftungen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
+"file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
+"all partitions still mount normally and login is successful. When complete, "
+"reboot with the installation media to start the installer and begin the "
+"upgrade."
+msgstr ""
+"Wenn Partitionsbeschriftungen angepasst oder die Datei <filename>/etc/fstab</"
+"filename> geändert wurde, stellen Sie mit einem Reboot sicher, dass alle "
+"Partitionen normal eingehängt wurden und Sie sich erfolgreich einloggen "
+"können. Wenn Sie fertig sind, starten Sie mit dem Installationsmedium neu "
+"und starten Sie das Upgrade."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrades versus fresh installations"
+msgstr "Upgrade gegen Neuinstallation"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"Im Allgemeinen werden Neuinstallationen anstelle von Aktualisierungen "
+"empfohlen, insbesondere für Systeme, die Software von Drittherstellern "
+"enthalten. Pakete von Drittherstellern, die aus einer früheren Installation "
+"stammen, arbeiten in einem aktualisierten Fedora-System möglicherweise nicht "
+"wie erwartet. Falls Sie sich trotzdem zu einer Aktualisierung entscheiden, "
+"sind folgende Informationen vielleicht hilfreich."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
+"<filename>/opt</filename> and <filename>/usr/local</filename> if customized "
+"packages are installed there. You may wish to use a multi-boot approach with "
+"a "clone" of the old installation on alternate partition(s) as a "
+"fallback. In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot "
+"floppy."
+msgstr ""
+"Sichern Sie Ihr System komplett, bevor Sie es aktualisieren. Bewahren Sie "
+"insbesondere <filename>/etc</filename> <filename>/home</filename>, und "
+"eventuell <filename>/opt</filename> und <filename>/usr/local</filename>, "
+"falls dort angepasste Pakete installiert sind, auf. Ein Multi-Boot-Ansatz, "
+"mit einem Klon der alten Installation auf (einer) anderen Partition(en) als "
+"Fallback-Lösung, ist eine weitere Alternative. Erzeugen Sie in diesem Fall "
+"ein Bootmedium, wie zum Beispiel eine GRUB-Bootdiskette."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "Sichern der Systemkonfiguration"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
+"reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"Sicherungskopien der Konfigurationen in <filename>/etc</filename> sind bei "
+"der Wiederherstellung von Systemeinstellungen nach einer Neuinstallation "
+"ebenfalls hilfreich."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr ""
+"Wenn Sie das Upgrade abgeschlossen haben, führen Sie folgenden Befehl aus:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Untersuchen Sie das Ende der Ausgabe für Pakete, die ein früheres Datum als "
+"das Upgrade haben. Entfernen Sie diese Pakte oder rüsten Sie sie von Quellen "
+"der Dritthersteller hoch, oder verfahren Sie mit diesen Paketen anderweitig "
+"angemessen."
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum list extras'"
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/Java.po b/de-DE/Java.po
new file mode 100644
index 0000000..336c924
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Java.po
@@ -0,0 +1,363 @@
+# translation of de.po to
+#
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007.
+# Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>, 2007.
+# Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.
+# Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007.
+# Peter Reuschlein <peter at reuschlein.de>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-22 11:35+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr ""
+"<application>IcedTea</application> und <package>java-gcj-compat</package>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Neueste Versionshinweise im Internet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Diese Versionshinweise können bereits aktualisiert worden sein. Die neuesten "
+"Versionshinweise zu Fedora finden Sie unter <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IcedTea"
+msgstr "IcedTea"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes the <application>IcedTea</application> "
+"environment. <application>IcedTea</application> is a build harness for "
+"Sun's OpenJDK code that replaces encumbered parts of OpenJDK with Free "
+"Software replacements. <application>IcedTea</application> provides a more "
+"complete, compatible environment than GCJ, including support for building "
+"and running bytecode up to the 1.6 level. Users of <application>IcedTea</"
+"application> should be aware of a few caveats:"
+msgstr ""
+"Diese Fedora-Version enthält die <application>IcedTea</application> "
+"Umgebung. <application>IcedTea</application> ist ein Ersatz für OpenJDK von "
+"Sun. Nicht freie Software-Teile des OpenJDK sind ersetzt worden durch freie "
+"Software. <application>IcedTea</application> bietet gegenüber GCJ eine "
+"komplette und kompatible Umgebung mit der Möglichkeit, ByteCode der Version "
+"1.6 zu erzeugen. <application>IcedTea</application>-Benutzer sollten "
+"folgende Punkte beachten:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no <systemitem>ppc</systemitem> or <systemitem>ppc64</systemitem> "
+"support. Users of ppc and ppc64 systems should continue to use GCJ."
+msgstr ""
+"Es gibt keine <systemitem>ppc</systemitem> oder <systemitem>ppc64</"
+"systemitem> Unterstüzung. Benutzer mit ppx oder ppc64 Systemen sollten "
+"weiterhin GCJ nutzen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There is no support for the Java sound APIs."
+msgstr "Keine Unterstützung für die Java Sound APIs."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a few missing cryptographic algorithms."
+msgstr "Es fehlen ein paar kryptographische Algorithmen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "Handhabung Java Applets"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora <application>IcedTea</application> packages also include an "
+"adaptation of <package>gcjwebplugin</package> that runs untrusted applets "
+"safely in a web browser. The plugin is packaged as <package>java-1.7.0-"
+"icedtea-plugin</package>."
+msgstr ""
+"Das Fedora <application>IcedTea</application> Paket enthält auch eine "
+"Adaption von <package>gcjwebplugin</package>, welche nicht vertraute Applets "
+"sicher im Webbrowser ausführen lässt. Das Plugin ist gepackt als "
+"<package>java-1.7.0-icedtea-plugin</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
+msgstr ""
+"Die <package>gcjwebplugin</package> Adaptation hat <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">keine Unterstützung der "
+"bytecode-to-Javascript Brücke</ulink>, so dass Applets, welche dieser Brücke "
+"vertrauen nicht arbeiten werden."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+"Die <package>gcjwebplugin</package> Adaption hat <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">keine Unterstützung für "
+"signierte Applets</ulink>. Signierte Applets werden nicht laufen im "
+"unvertrauten Modus."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
+"restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
+"in a terminal window to see what is being restricted, then grant the "
+"restricted permission in <filename>/usr/lib/jvm/java-1.7.0-icedtea-1.7.0.0/"
+"jre/lib/security/java.policy</filename>."
+msgstr ""
+"Die <package>gcjwebplugin</package> Sicherheitsrichtlinie kann zu restriktiv "
+"sein. Um beschränkte Applets zu aktivieren, führen Sie <command>firefox -g</"
+"command> in einem Terminal Fenster aus, um zu sehen, was beschränkt ist, und "
+"dann heben Sie der beschränkte Berechtigung in <filename>/usr/lib/jvm/java-"
+"1.7.0-icedtea-1.7.0.0/jre/lib/security/java.policy</filename> auf."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr ""
+"<application>IcedTea</application> und <package>java-gcj-compat</package>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
+"<package>java-gcj-compat</package> collection includes a tool suite and "
+"execution environment that is capable of building and running many useful "
+"programs that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"Diese Version von Fedora enthält <package>java-gcj-compat</package>. "
+"<package>java-gcj-compat</package> enthält eine Werkzeugsammlung und eine "
+"Ausführungsumgebung, mit der eine Vielzahl nützliche Programme, die mit der "
+"Java Programmiersprache geschrieben sind, gebaut und gestartet werden können."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
+"(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
+"compiler (<command>ecj</command>), and a set of wrappers and links "
+"(<package>java-gcj-compat</package>) that present the runtime and compiler "
+"to the user in a manner similar to other Java environments."
+msgstr ""
+"Die <package>java-gcj-compat</package>-Infrastruktur besteht aus drei "
+"Schlüsselkomponenten: einer <emphasis role=\"strong\">GNU Java</emphasis>-"
+"Runtime (<code>libgcj</code>), dem <emphasis role=\"strong\">Eclipse Java</"
+"emphasis>-Compiler (<code>ecj</code>) und einem Satz Wrapper und Links "
+"(<code>java-gcj-compat</code>), die die Runtime und den Compiler dem "
+"Benutzer auf ähnliche Weise wie andere Java-Umgebungen präsentieren."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
+"compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
+"org Base</application>, <application>Eclipse</application>, and "
+"<application>Apache Tomcat</application>. Refer to the Java FAQ at <ulink "
+"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/JavaFAQ</ulink> for more information on the <package>java-gcj-"
+"compat</package> free Java environment in Fedora."
+msgstr ""
+"Die Java Software Pakete in dieser Version benutzen die <package>java-gcj-"
+"compat</package>Umgebung. Diese Pakete beinhalten <application>OpenOffice."
+"org Base</application>, <application>Eclipse</application> und "
+"<application>Apache Tomcat</application>. Für mehr Informationen über die "
+"<package>java-gcj-compat</package> freie Java Umgebung in Fedora besuchen "
+"Sie bitte die Java FAQ unter <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
+"JavaFAQ\">http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr ""
+"Fehlermeldungen versehen mit Ort- und Versionsinformation sollten an Fehler-"
+"Berichte angehängt werden"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+"Wenn Sie eine Fehlermeldung anlegen, stellen Sie sicher, dass Sie die "
+"Ausgabe folgender Befehle hinzufügen:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"which java && java -version && which javac && javac -"
+"version "
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "Handhabung von Java und Java-ähnlichen Paketen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
+"Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
+"them using the <command>alternatives</command> command line tool. However, "
+"every Java system you install must be packaged using the JPackage Project "
+"packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</command>. "
+"Once these packages are installed properly, the <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> user may switch between <command>java</command> and "
+"<command>javac</command> implementations using the <command>alternatives</"
+"command> command:"
+msgstr ""
+"Zusätzlich zur freien <package>java-gcj-compat</package>-Softwaresammlung "
+"wurde Fedora dazu vorgesehen, dass Sie mehrere Java-Implementationen "
+"installieren und zwischen diesen mit Hilfe des <command>alternatives</"
+"command>-Kommandozeilentools wechseln können. Jedoch muss jedes Java-System "
+"unter Verwendung der Packrichtlinien des JPackage-Projekts gepackt worden "
+"sein, um von <command>alternatives</command> profitieren zu können. Wenn "
+"diese Pakete richtig installiert sind, kann der <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> Benutzer zwischen <command>java</command> und der "
+"<command>javac</command>-Implementation mit dem Befehl "
+"<command>alternatives</command> wechseln:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "alternatives --config java alternatives --config javac "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
+"switch-java</command> tool included in Fedora."
+msgstr ""
+"Eine einfacher Weg zum Wechseln zwischen den Java Alternativen ist der "
+"Gebrauch des <command>sytsem-switch-java</command> Werkzeuges, welche in "
+"Fedora enthalten ist."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "Fedora und die JPackage-Javapakete"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's "
+"ahead-of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update "
+"these packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org"
+"\">http://jpackage.org</ulink> for more information on the project and the "
+"software it provides."
+msgstr ""
+"Fedora enthält Pakete, die vom JPackage-Projekt, dass eine Sammlung von Java-"
+"Software bietet, abgeleitet sind. Diese Pakete wurden für Fedora angepasst, "
+"um Abhängigkeiten von proprietärer Software zu entfernen und um Gebrauch von "
+"den überlegenen Kompilierungseigenschaften von GCJ zu machen. Fedora-"
+"Benutzer sollten die Fedora-Repositories verwenden, um diese Pakete zu "
+"aktualisieren, und können das JPackage-Repository für Pakete, die nicht von "
+"Fedora angeboten werden, verwenden."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "Vermischen von Fedora- und JPackage-Paketen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"Untersuchen Sie die Kompatibilität der Pakete bevor Sie Software aus den "
+"Fedora-oder JPackage-Repositories auf ein und demselben System installieren. "
+"Durch inkompatible Pakete können komplexe Fehler entstehen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
+msgstr ""
+"Bezüglich den neusten Versionshinweisen zu Eclipse unter <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Maven (v2)"
+msgstr "Maven (v2)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
+"management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
+"<command>mvn</command> and <command>mvn-jpp</command> commands. The former "
+"makes Maven behave just like upstream Maven, while the latter calls "
+"<command>mvn</command> with additional properties that make off-line "
+"building easier."
+msgstr ""
+"Diese Version von Fedora enthält <package>maven2</package>, ein Java "
+"Projektmanagement und Projektverständniswerkzeug. Maven kann von den "
+"<command>mvn</command> und <command>mvn-jpp</command> Kommandos aufgerufen "
+"werden. Bei ersterem verhält sich Maven wie ein Online-Tool wobei hingegen "
+"beim zweiten Kommando <command>mvn</command> mit einigen zusätzlichen "
+"Konfigurationen aufgerufen wird, so lässt sich leichter damit offline "
+"Arbeiten."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
+"fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
+"<command>mvn</command> command), <command>maven2</command> works exactly "
+"like upstream Maven. Users may define additional properties to facilitate "
+"off-line builds, or call <command>mvn-jpp</command>, a wrapper that defines "
+"the most commonly used properties for off-line building. The properties and "
+"their usage details are described in the <filename>/usr/share/doc/maven2-"
+"2.0.4/maven2-jpp-readme.html</filename> file, which comes from the "
+"<package>maven2-manual</package> package."
+msgstr ""
+"Das Paket <package>maven2</package> in Fedora wurde derart modifiziert, dass "
+"es in einem vollkommenen Offline-Modus arbeitet. Wenn keine zusätzlichen "
+"Eigenschaften definiert werden (Das Kommando <command>mvn</command>) so "
+"arbeitet <command>maven2</command> exakt wie upstream-Maven. Benutzer können "
+"zusätzliche Eigenschaften definieren, um Offline Builds zu ermöglichen oder "
+"<command>mvn-jpp</command> einen Wrapper, der die am häufigsten benutzten "
+"Eigenschaften für Offline Builds definiert, aufrufen. Die Eigenschaften und "
+"ihre Benutzer-Details sind in der Datei <filename>/usr/share/doc/maven2-"
+"2.0.4/maven2-jpp-readme.html</filename> beschrieben, die mit dem Paket "
+"<package>maven2-manual</package> mitgeliefert wird. "
diff --git a/de-DE/Kernel.po b/de-DE/Kernel.po
new file mode 100644
index 0000000..3a08599
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Kernel.po
@@ -0,0 +1,357 @@
+# translation of de.po to
+#
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007.
+# Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>, 2007.
+# Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.
+# Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007.
+# Peter Reuschlein <peter at reuschlein.de>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-22 11:35+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "Linux-Kernel"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Neueste Versionshinweise im Internet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Diese Versionshinweise können bereits aktualisiert worden sein. Die neuesten "
+"Versionshinweise zu Fedora finden Sie unter <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.23 "
+"based kernel in Fedora 8. The 2.6.23 kernel includes:"
+msgstr ""
+"Dieser Abschnitt deckt Ãnderungen und wichtige Information über den Kernel "
+"2.6.23 in Fedora 8 ab. Der 2.6.23-Kernel enthält:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tickless support for x86 64-bit systems (32-bit was added previously), which "
+"greatly improves power management."
+msgstr ""
+"Die Tickless-Unterstützung für x86 64 bit-Systeme (32-bit würde früher "
+"ergänzt), welche verbessertes Leistungsmanagement bietet."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Some elements of the realtime kernel project."
+msgstr "Einige Elemente des Realtime-Kernel-Projekt."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel spec file is now named <filename>kernel.spec</filename> rather "
+"than <filename>kernel-2.6.spec</filename>."
+msgstr ""
+"Die Kernel spec-Datei heisst nun <filename>kernel.spec</filename> statt "
+"<filename>kernel-2.6.spec</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel spec file has new macros that ease the kernel building process. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\" /> "
+"for further information."
+msgstr ""
+"Die Kernel spec-Datei hat neue Makros, die das Kernel kompilieren "
+"vereinfachen. Unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"CustomKernel\"/> finden sie weitere Informationen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel in Fedora 8 no longer loads modules by default for ISA sound "
+"cards. Load the module by hand using the command <command>modprobe module-"
+"name</command>, or put an entry in <filename>/etc/modprobe.conf</filename>. "
+"For example, for the Creative SoundBlaster AWE64, add the following entry:"
+msgstr ""
+"Der Kernel in Fedora 8 lädt standardmässig keine Module für ISA-Soundkarten. "
+"Diese Module können mit dem Kommando <command>modprobe module-name</command> "
+"oder einem Eintrag in <filename>/etc/modprobe.conf</filename> geladen "
+"werden. Fügen Sie zum Beispiel für die Creative SoundBlaster AWE64 folgenden "
+"Eintrag hinzu:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "install snd-sbawe"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
+"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
+"line-for-line equivalent to the so-called <firstterm>vanilla kernel</"
+"firstterm> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"Diese Distribution basiert auf der 2.6-er Serie des Linux-Kernels. Fedora "
+"kann zusätzliche Patches für Erweiterungen, Bugfixes oder weitere "
+"Leistungsmerkmale enthalten. Aus diesem Grund kann der Fedora-Kernel nicht "
+"Zeile für Zeile identisch mit dem so genannten <firstterm>vanilla kernel</"
+"firstterm> von der kernel.org-Webseite sein:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://www.kernel.org/\">http://www.kernel.org/</ulink>"
+msgstr ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>, für C/C++ Entwicklung;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+"Um eine Liste dieser Patche zu erhalten, laden Sie die Quell-RPM-Pakete "
+"herunter und führen Sie folgenden Befehl aus:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changelog"
+msgstr "Changelog"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr ""
+"Um ein Protokoll der Paketänderungen zu erhalten, führen Sie folgenden "
+"Befehl aus:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<version> \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"Wenn Sie eine benutzerfreundliche Version des Changelogs benötigen, lesen "
+"Sie <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki."
+"kernelnewbies.org/LinuxChanges</ulink>. Ein kurzer und vollständiger "
+"Vergleich der Kernel ist unter <ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://"
+"kernel.org/git</ulink> verfügbar. Die Fedora-Version des Kernels basiert auf "
+"dem Linus-Baum."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
+msgstr ""
+"Anpassungen, die für die Fedora-Version gemacht wurden, sind unter <ulink "
+"url=\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink> "
+"verfügbar."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "Kernel-Geschmacksrichtungen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 includes the following kernel builds:"
+msgstr "Fedora 8 enthält die folgenden Kernel-Builds:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <package>kernel-devel</package> package."
+msgstr ""
+"Kdump-Kernel zur Verwendung mit kexec/kdump-Möglichkeiten. Vorkonfigurierte "
+"Quellen sind im Paket <package>kernel-devel</package> verfügbar."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with more than 4GB of RAM, or "
+"with CPUs that have an NX (No eXecute) feature. This kernel support both "
+"uniprocessor and multi-processor systems. Configured sources are available "
+"in the <package>kernel-PAE-devel</package> package."
+msgstr ""
+"Der Kernel-PAE ist für 32-bit x86 Systemen mit mehr als 4 GB RAM oder einem "
+"Prozessor, der das NX (No eXecute) Feature unterstützt. Dieser Kernel "
+"unterstützt Einzel- und Multiprozessorsysteme. Konfigurierte Quellen sind im "
+"<package>kernel-PAE-devel</package> Pakete verfügbar."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <package>kernel-xen-devel</package> package."
+msgstr ""
+"Virtuelle Gast-Kernel zur Verwendung mit dem Xen-Emulationspaket. "
+"Vorkonfigurierte Quellen sind im Paket <package>kernel-xen-devel</package> "
+"verfügbar."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
+"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"Sie können Quellen für alle Kernel-Geschmacksrichtungen gleichzeitig "
+"installieren. Die Dateien werden im Verzeichnisbaum <filename class="
+"\"directory\">/usr/src/kernels/<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-"
+"kdump]-<replaceable>arch</replaceable>/</filename> installiert. Verwenden "
+"Sie folgenden Befehl:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum install kernel{,-PAE,-xen,-kdump}-devel' \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"Wählen Sie eine oder mehrere Geschmacksrichtungen, untereinander getrennt "
+"durch Kommas und ohne Leerzeichen, wie gewünscht aus. Geben Sie auf "
+"Aufforderung das <systemitem class=\"username\">root</systemitem>-Passwort "
+"ein."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
+msgstr "x86-Kernel enthält Kdump"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
+msgstr ""
+"Der x86_64 und der i686 Kernel ist nun verlagerbar und die kdump "
+"Funktionalität ist nun integriert. Der PPC64 braucht dagegen immer noch die "
+"Installation des <package>-kdump</package> Kernels."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "Standard-Kernel bietet SMP"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
+"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"Es ist kein separater SMP-Kernel für Fedora auf i386-, x86_64- und ppc64-"
+"Architektur in Fedora verfügbar. Multiprozessor wird vom normalen Kernel "
+"geliefert"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "Kernel-Unterstützung für PowerPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
+"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+"Es gibt keine Unterstützung für Xen oder kdump für die PowerPC-Architektur "
+"in Fedora. PowerPC hat immer noch einen separaten SMP-Kernel."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Fehler melden"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
+"information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also use <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> for "
+"reporting bugs that are specific to Fedora."
+msgstr ""
+"Lesen Sie <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> für "
+"Information zum Melden von Fehlern im Linux-Kernel. Sie können auch <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> "
+"verwenden, um Fedora-spezifische Fehler zu melden."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "Kernel-Entwicklung vorbereiten"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
+"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
+"package is required now to build external modules. Configured sources are "
+"available, as described <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\" />."
+msgstr ""
+"Fedora 8 enthält keine Kernel-Quellpakete (<package>kernel-source</"
+"package>), die bei älteren Version geliefert wurden. Stattdessen sind "
+"vorkonfigurierte Quellen (<package>kernel-devel</package>) verfügbar, wie "
+"bereits im Abschnitt über Kernel-Geschmacksrichtungen beschreiben."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Custom Kernel Building"
+msgstr "Spezielle Kernel bauen"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\" />."
+msgstr ""
+"Für Information über die Kernel-Entwicklung und dem Bauen von spezielle "
+"Kerneln, besuchen Sie bitte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"CustomKernel\"/>."
diff --git a/de-DE/Legacy.po b/de-DE/Legacy.po
new file mode 100644
index 0000000..560c1ae
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Legacy.po
@@ -0,0 +1,59 @@
+# translation of de.po to
+#
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007.
+# Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>, 2007.
+# Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.
+# Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007.
+# Peter Reuschlein <peter at reuschlein.de>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-22 11:35+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "Fedora Legacy - Community-Wartungsprojekt"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project was a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select "maintenance mode" Red Hat Linux and "
+"Fedora Core distributions. The current model for supporting maintenance "
+"distributions has been re-examined. Fedora Legacy was unable to extend "
+"support to older Fedora Core releases as it had planned. As of now, Fedora "
+"Core 4 and earlier distributions are no longer being maintained. Fedora Core "
+"5 will no longer be maintained 30 days after the Fedora 7 release."
+msgstr ""
+"Das Fedora-Legacy-Projekt war ein von der Gemeinschaft unterstütztes Open "
+"Source-Projekt, welches den Lebenszyklus der Wartung für Red Hat-Linux und "
+"Fedora Core-Versionen verlängert hat. Das derzeitige Modell der Wartung "
+"wurde nochmal überprüft. Fedora Legacy war nicht in der Lage den Support für "
+"ältere Fedora Core-Versionen so zu gewährleisten, wie es geplant war. Von "
+"jetzt an werden Fedora Core 4 und ältere Versionen nicht mehr gewartet. Die "
+"Wartung für Fedora Core 5 lief 30 Tage nach der Veröffentlichung von Fedora "
+"7 aus."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Legacy Repo was included in Fedora Core 6"
+msgstr "Legacy Repo war in Fedora Core 6 enthalten"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 shipped with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This repository was not enabled by default in the Fedora Core 6 "
+"release."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 wurde mit einem Repository für Fedora Legacy geliefert. Diese "
+"Quelle war nicht standardmässig aktiviert in der Fedora Core 6 Version."
diff --git a/de-DE/Live.po b/de-DE/Live.po
new file mode 100644
index 0000000..ba05d2b
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Live.po
@@ -0,0 +1,299 @@
+# translation of de.po to
+#
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007.
+# Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>, 2007.
+# Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.
+# Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007.
+# Peter Reuschlein <peter at reuschlein.de>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-22 11:35+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Live Images"
+msgstr "Fedora Live Abbilder"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Neueste Versionshinweise im Internet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Diese Versionshinweise können bereits aktualisiert worden sein. Die neuesten "
+"Versionshinweise zu Fedora finden Sie unter <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora release includes several live ISO images in addition to the "
+"traditional installation images. These ISO images are bootable, and you can "
+"burn them to media and use them to try out Fedora. They also include a "
+"feature that allows you to install the Live image content to your hard drive "
+"for persistence and higher performance."
+msgstr ""
+"Die Fedora-Version enthält zusätzlich zu den traditionellen "
+"Installationsmedien einige Live-ISO-Medien. Diese ISO-Medien sind startbar "
+"und Sie können diese auf CD brennen und Fedora ausprobieren. Die CDs haben "
+"auch die Möglichkeit zur später Verwendung und Geschwindigkeitsverbesserung, "
+"den Inhalt auf Ihrer Festplatte zu installieren."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available Images"
+msgstr "Verfügbare Abbilder"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
+msgstr "Es gibt vier Live-Abbilder für Fedora 8."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
+"Fedora locales, and features a basic set of productivity applications. Only "
+"the i686 version fits on a CD. The x86_64 version has the same feature set "
+"and includes multilib packages."
+msgstr ""
+"Dieses Abbild beinhaltet die GNOME-Desktop-Umgebung, alle Fedora-"
+"Ãbersetzungen und ein Zusammenstellung von Büro-Anwendungen. Nur die i686-"
+"Version passt auf eine CD. Die x86_64-Version hat die selben Eigenschaften "
+"und beinhaltet die multilib-Pakete."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
+"English language only. Only the i686 version fits on a CD. The x86_64 "
+"version has the same feature set and includes multilib packages."
+msgstr ""
+"Diese Abbild beinhaltet die KDE-Desktop-Umgebung in englischer Sprache. Nur "
+"die i686-Version passt auf eine CD. Die x86_64-Version hat die selben "
+"Eigenschaften und beinhaltet die multilib-Pakete. "
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Entwicker Live</ulink> "
+"(i686)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
+"desktop environment. The toolkit includes the Eclipse integrated development "
+"environment, API documentation, and a variety of debugging and profiling "
+"utilities."
+msgstr ""
+"Dieses Abbild ist für Software-Entwickler gedacht und beinhaltet die GNOME-"
+"Desktop-Umgebung. Es enthält auch die Eclipse-Entwicklungsumgebung, API-"
+"Dokumentation und weitere Programme zum Debuggen und Optimieren."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
+"includes a toolkit for electronic component design and simulation. The image "
+"fits on a CD."
+msgstr ""
+"Dieses Abbild ist für Elektro-Techniker gedacht und beinhaltet Anwendungen "
+"für das Design von elektrischen Komponenten und deren Simulation. Dieses "
+"Abbild passt auf eine CD. "
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Usage Information"
+msgstr "Hinweise für die Verwendung"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To boot from the Live image, insert it into your computer and restart. To "
+"log in and use the desktop environment, enter the username <systemitem class="
+"\"username\">fedora</systemitem>. Hit <keycap>Enter</keycap> at the password "
+"prompt, since there is no password on this account. The Live images do not "
+"automatically login so users can select a preferred language. After logging "
+"in, if you wish to install the contents of the live image to your hard "
+"drive, click on the <guilabel>Install to Hard Drive</guilabel> icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Um vom Live-Abbild zu starten, legen Sie dieses bitte in Ihr Laufwerk und "
+"starten Sie den Computer neu. Um sich anzumelden und die Desktop-Umgebung zu "
+"nutzen, verwenden Sie bitte den Benutzernamen <systemitem class=\"username"
+"\">fedora</systemitem>. Bei der Passwortabfrage drücken Sie, weil der "
+"Account kein Passwort besitzt, bitte einfach <keycap>Enter</keycap>. Das "
+"Live-Abbild meldet Benutzer nicht automatisch an, so können Sie ihre "
+"bevorzugte Sprache vorher wählen. Wenn Sie sich angemeldet haben, und nun "
+"die Inhalte des Abbildes auf ihrer Festplatte installieren wollen, drücken "
+"Sie einfach das <guilabel>Install to Hard Drive</guilabel> Icon auf Ihrem "
+"Desktop."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "No i586 Support"
+msgstr "Keine i586-Unterstützung"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The i686 Live images will not boot on an i586 machine."
+msgstr "Die i686 Live-Abbilder werden auf i586-Systemen nicht booten."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "Text-Modus Installation"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+"Sie können ein Installation der Live-Abbilder im Text-Modus unter Verwendung "
+"von folgendem Befehl <command>liveinst</command> in der Konsole machen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "USB Booting"
+msgstr "Booten über USB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
+"this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
+"development repository. Then, run the <command>livecd-iso-to-disk</command> "
+"script:"
+msgstr ""
+"Ein weiterer Weg diese Live-Abbilder zu benutzen, ist sie auf einen USB-"
+"Stick zu speichern. Um dies zu tun, installieren Sie das <package>livecd-"
+"tools</package> Paket aus dem Entwickler-Repository. Dann führen Sie das "
+"<command>livecd-iso-to-disk</command> Script aus:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso /dev/sdb1"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
+"want to put the image."
+msgstr ""
+"Ersetzten Sie <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> mit der Partition, auf "
+"welcher Sie das Abbild platzieren wollen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
+"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
+msgstr ""
+"Dies ist <emphasis>keine</emphasis> zerstörender Prozess; alle Daten, welche "
+"Sie auf den USB-Stick haben, <emphasis>werden erhalten</emphasis>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
+msgstr "Unterschiede zur normalen Fedora Installation"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
+"images."
+msgstr ""
+"Die folgenden Punkte sind verschieden zu einer normalen Fedora Installation "
+"mit den fünf Abbildern."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
+msgstr ""
+"Live-Abbilder stellen eine Untergruppe der verfügbaren Pakete, welche auf "
+"einem regulären DVD Abbild sind, bereit. Beide Abbilder zeigen jedoch auf "
+"das gleiche Repository, welches alle Pakete beinhaltet."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+"SSH ist standardmässig deaktiviert und NetworkManager ist aktiviert auf den "
+"Live Abbildern. SSH ist aktiviert, weil der Standard-Benutzername auf dem "
+"Live-Abbild kein Passwort besitzt. Bei der Installation auf die Festplatte "
+"jedoch wird das Anlegen eines neuen Benutzers und Passwort gefordert. "
+"NetworkManager ist standardmässig aktiviert, weil die Live-Abbilder auf "
+"Desktop-Benutzer ausgerichtet sind."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+"Live-Abbild Installationen erlauben kein Paket-Auswahl oder Upgrade-"
+"Fähigkeit, weil sie das komplette Dateisystem des Mediums auf die Festplatte "
+"oder die USB-Disks kopieren. Nachdem die Installation abgeschlossen ist und "
+"das System neu gestartet, können die gewünschten Pakete hinzugefügt oder "
+"entfernt werden mit <command>yum</command> oder einem anderen Software "
+"Verwaltungswerkzeug."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
+msgstr ""
+"Live-Abbilder arbeiten auf der <systemitem>i586</systemitem>-Architektur "
+"nicht."
diff --git a/de-DE/MailServers.po b/de-DE/MailServers.po
new file mode 100644
index 0000000..f0379df
--- /dev/null
+++ b/de-DE/MailServers.po
@@ -0,0 +1,85 @@
+# translation of de.po to
+#
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007.
+# Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>, 2007.
+# Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.
+# Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007.
+# Peter Reuschlein <peter at reuschlein.de>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-22 11:35+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Servers"
+msgstr "Mail-Server"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Neueste Versionshinweise im Internet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Diese Versionshinweise können bereits aktualisiert worden sein. Die neuesten "
+"Versionshinweise zu Fedora finden Sie unter <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgstr ""
+"Dieser Abschnitt befasst sich mit E-Mail-Servern und Mail-Transfer-Agenten "
+"(MTAs)."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, the <application>Sendmail</application> mail transport agent "
+"(MTA) does not accept network connections from any host other than the local "
+"computer. To configure <application>Sendmail</application> as a server for "
+"other clients, edit <filename>/etc/mail/sendmail.mc</filename> and change "
+"the <option>DAEMON_OPTIONS</option> line to also listen on network devices, "
+"or comment out this option entirely using the <literal>dnl</literal> comment "
+"delimiter. Then install the <package>sendmail-cf</package> package and "
+"regenerate <filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename> by running the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"Standardmässig akzeptiert der <application>Sendmail</application> Mail "
+"Transport Agent (MTA) keine Netzwerkverbindungen von anderen Computer als "
+"dem lokalen. Um <application>Sendmail</application> als Server für andere "
+"Client zu konfigurieren, editieren Sie die <filename>/etc/mail/sendmail.mc</"
+"filename> und ändern Sie dort entweder die <option>DAEMON_OPTIONS</option> "
+"Linie, so dass Sendmail auch auf andere Netzwerkgeräte lauscht oder "
+"kommentieren Sie die Option mit dem <literal>dnl</literal> vollkommen aus. "
+"Danach installieren Sie das <package>sendmail-cf</package> und generieren "
+"die <filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename> Datei mit folgendem Befehl "
+"neu:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'yum install sendmail-cf' \n"
+"su -c 'make -C /etc/mail'"
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/Multimedia.po b/de-DE/Multimedia.po
new file mode 100644
index 0000000..ff90ccb
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Multimedia.po
@@ -0,0 +1,265 @@
+# translation of de.po to
+#
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007.
+# Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>, 2007.
+# Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.
+# Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007.
+# Peter Reuschlein <peter at reuschlein.de>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-22 11:35+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Neueste Versionshinweise im Internet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Diese Versionshinweise können bereits aktualisiert worden sein. Die neuesten "
+"Versionshinweise zu Fedora finden Sie unter <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes applications for assorted multimedia functions, including "
+"playback, recording, and editing. Additional packages are available through "
+"the Fedora Package Collection software repository. For additional "
+"information about multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of "
+"the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Multimedia\" />."
+msgstr ""
+"Fedora enthält Applikationen für vielfältige Multimediafunktionen, darunter "
+"Playback, Aufnahme und Bearbeitung. Zusätzliche Pakete sind über die Fedora-"
+"Paket-Kollektion verfügbar. Für weitere Informationen über Multimedia in "
+"Fedora verweisen auf den Multimedia-Bereich auf Fedora-Projekt-Webseite "
+"unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/de_DE/Multimedia\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "Multimedia-Player"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of Fedora includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora repositories include many other popular programs such as the "
+"<application>XMMS</application> player and KDE's <application>amaroK</"
+"application>. Both GNOME and KDE have a selection of players that can be "
+"used with a variety of formats. Third parties may offer additional programs "
+"to handle other formats."
+msgstr ""
+"Die Standardinstallation von Fedora enthält <application>Rhythmbox</"
+"application> und <application>Totem</application> für die Multimedia-"
+"Wiedergabe. Viele weitere Programme sind in den Fedora Repositories "
+"verfügbar, darunter das bekannte Paket <application>XMMS</application>. "
+"Sowohl GNOME als auch KDE bieten eine Auswahl von Abspielgeräten, die für "
+"eine Vielzahl von Formaten verwendet werden können. Um andere Formate zu "
+"handhaben, sind zusätzliche Programme von Drittherstellern verfügbar."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also takes full advantage of the Advanced Linux Sound Architecture "
+"(ALSA) sound system. Many programs can play sound simultaneously, which was "
+"once difficult on Linux systems. When all multimedia software is configured "
+"to use ALSA for sound support, this limitation disappears. For more "
+"information about ALSA, visit the project website at <ulink url=\"http://www."
+"alsa-project.org/\">http://www.alsa-project.org/</ulink>. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"Weiterhin profitiert Fedora vom Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) "
+"Soundsystem. Viele Programme können Sound simultan wiedergeben, was früher "
+"auf Linux-Systemen schwierig war. Wenn alle Multimedia-Programme so "
+"konfiguriert sind, dass sie ALSA verwenden, verschwindet diese "
+"Einschränkung. Weitere Information zu ALSA finden Sie auf der Projektseite "
+"unter <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\">http://www.alsa-project."
+"org/</ulink>. Benutzer haben immer oftmals Probleme, wenn mehrere Benutzer "
+"gleichzeitig eingeloggt sind im System. Je nach Hardware- und der Software-"
+"Konfiguration können mehrere Benutzer die Audio-Hardware nicht gleichzeitig "
+"benutzen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "Ogg und die Formate der Xiph.Org Foundation"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide powerful and flexible alternatives to more "
+"popular, restricted formats. The Fedora Project encourages the use of open "
+"formats in place of restricted ones. For more information on these formats "
+"and how to use them, refer to the Xiph.Org Foundation's web site at "
+"<ulink url=\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora enthält vollständige Unterstützung für das Ogg Mediacontainer-Format "
+"und die Formate Vorbis, Theora-Video, Speex-Audio und das verlustfreie FLAC-"
+"Audioformat. Diese freiverfügbaren Formate sind nicht durch Patente oder "
+"Lizenzeinschränkungen belastet. Sie bieten mächtige und flexible "
+"Alternativen zu verbreiteteren, beschränkten Formaten. Das Fedora-Projekt "
+"empfiehlt die Verwendung von Open Source-Formaten anstelle von "
+"eingeschränkten. Für weitere Informationen über diese Formate und deren "
+"Verwendung lesen Sie die Webseite der Xiph.Org Foundation unter <ulink url="
+"\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD und andere nicht enthaltene Multimedia-Formate"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora software repositories cannot include support for MP3 or DVD video "
+"playback or recording. The MP3 formats are patented, and the patent holders "
+"have not provided the necessary patent licenses. DVD video formats are "
+"patented and equipped with an encryption scheme. The patent holders have not "
+"provided the necessary patent licenses, and the code needed to decrypt CSS-"
+"encrypted discs may violate the Digital Millennium Copyright Act, a "
+"copyright law of the United States. Fedora also excludes other multimedia "
+"software due to patent, copyright, or license restrictions, including "
+"Adobe's Flash Player and Real Media's Real Player. For more on this "
+"subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems\">http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora enthalten keine Unterstützung für die Wiedergabe oder Aufnahme von "
+"MP3 oder DVD, da die MP3- und MPEG (DVD)-Formate patentiert sind und die "
+"Patentinhaber die notwendigen Lizenzen nicht zur Verfügung gestellt haben. "
+"DVD Video-Formate sind patentiert und mit einem Verschlüsselungsschema "
+"geschützt. Die Patent-Inhaber stellen nicht die benötigte Patent-Lizenz zur "
+"Verfügung und der benötigte Code, um CSS-geschützte DVDs abzuspielen, könnte "
+"den Digital Millennium Copyright Act, ein Urheberrecht der Vereinigten "
+"Staaten von Amerika verletzen. Weiterhin schliesst Fedora einige andere "
+"Multimedia-Applikationen, wie den Flash-Player und den Real-Player wegen "
+"Patent- oder Lizenzeinschränkungen aus. Weiteres über dieses Thema finden "
+"Sie unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit "
+"Fluendo's website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www."
+"fluendo.com/</ulink>."
+msgstr ""
+"Obwohl andere MP3-Optionen für Fedora verfügbar sein könnten, offeriert "
+"Fluendo nun ein freies MP3 Plugin für Gstreamer, das über die nötigen Patent-"
+"Lizenzen für Endbenutzer verfügt. Dieses Plugin aktiviert MP3 Unterstützung "
+"in Applikationen, die das GStreamer Framework als Backend benutzen. Fedora "
+"enthält dieses Plugin nicht, da wir stattdessen die Nutzung von patentfreien "
+"und offenen Formaten unterstützen.Mehr Informationen über das MP3 Plugin "
+"können auf der Fluendo Website unter <ulink url=\"http://www.fluendo.com/"
+"\">http://www.fluendo.com/</ulink> gefunden werden."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "Brennen und Zusammenstellen von CDs und DVDs"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora software repositories includes a variety of tools for easily "
+"mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn directly from the "
+"Nautilus file manager, choose the <package>gnomebaker</package> or "
+"<package>graveman</package> packages, or utilize the older "
+"<package>xcdroast</package> package from Fedora. KDE users can use the "
+"robust <package>k3b</package> package for these tasks. Console tools include "
+"<package>cdrecord</package>, <package>readcd</package>, <package>mkisofs</"
+"package>, and other popular applications."
+msgstr ""
+"Fedora enthalten eine Reihe von Tools, um das Mastern und Brennen von CDs "
+"und DVDs zu erleichtern. Benutzer von GNOME können direkt aus dem "
+"Dateimanager Nautilus brennen oder die Pakete <package>gnomebaker</package> "
+"oder <package>graveman</package> von Fedora verwenden, oder das ältere Paket "
+"<package>xcdroast</package> aus Fedora. Benutzer von KDE können für diese "
+"Aufgabe das robuste Paket <package>k3b</package> verwenden. Konsolen-"
+"Werkzeugen umfassen <package>cdrecord</package>, <package>readcd</package>, "
+"<package>mkisofs</package> und weitere typische Linux-Applikationen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screencasts"
+msgstr "Screencasts"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Package Collection software repository includes <package>istanbul</"
+"package>, which creates screencasts using the Theora video format. These "
+"videos can be played back using one of several players included in Fedora. "
+"This is the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for "
+"either developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting</ulink>."
+msgstr ""
+"Sie können Fedora zum Erzeugen und zur Wiedergabe von "
+"<firstterm>screencasts</firstterm>, aufgenommene Desktop-Sitzungen, unter "
+"Verwendung freier Technologien verwenden. Die Fedora Package Kollektion "
+"enthält <package>istanbul</package>, das Screencasts unter Verwendung des "
+"Videoformats Theora erzeugt. Diese Videos können mit einem der zahlreichen "
+"Player wiedergegeben werden, die in Fedora enthalten sind. Das ist der "
+"bevorzugte Weg, Screencasts für die Verwendung durch einen Entwickler oder "
+"einen Endbenutzer beim Fedora-Projekt einzureichen. Ein verständlicheres "
+"HowTo finden Sie unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ScreenCasting\">http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "Erweiterte Unterstützung durch Plugins"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora software repositories can use plugins to "
+"add support for additional media formats and sound output systems. Some use "
+"powerful multimedia frameworks, like the <package>gstreamer</package> "
+"package, to handle media format support and sound output. Fedora software "
+"repositories offer plugin packages for these backends and for individual "
+"applications. Third parties may provide additional plugins to add even "
+"greater capabilities."
+msgstr ""
+"Die meisten der Mediaplayer in Fedora verwenden Plugins, um Unterstützung "
+"für weitere Medienformate und Ausgabeformate für Sound hinzuzufügen. Einige "
+"verwenden mächtige Backends, wie zum Beispiel <package>gstreamer</package>, "
+"um Unterstützung für Medien- und Audioformate zu handhaben. Pluginpakete für "
+"diese Backends und für einzelne Applikationen sind in Fedora verfügbar; "
+"weiterhin können zusätzliche Plugins von Drittherstellern verfügbar sein, "
+"die noch umfassendere Fähigkeiten hinzufügen."
diff --git a/de-DE/OverView.po b/de-DE/OverView.po
new file mode 100644
index 0000000..207216d
--- /dev/null
+++ b/de-DE/OverView.po
@@ -0,0 +1,507 @@
+# translation of de.po to
+#
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007.
+# Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>, 2007.
+# Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.
+# Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007.
+# Peter Reuschlein <peter at reuschlein.de>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-22 11:35+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Release Highlights"
+msgstr "Höhepunkte der Version"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Neueste Versionshinweise im Internet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Diese Versionshinweise können bereits aktualisiert worden sein. Die neuesten "
+"Versionshinweise zu Fedora finden Sie unter <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Tour"
+msgstr "Tour durch Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\" />."
+msgstr ""
+"Sie finden eine Tour voller Bilder und Videos durch diese aufregende neue "
+"Version unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\">"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "New in Fedora"
+msgstr "Neu in Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora."
+msgstr ""
+"Diese Version enthält wesentliche neue Versionen vieler Schlüsselprodukte "
+"und -Technologien. Die folgenden Kapitel liefern einen kurzen Ãberblick über "
+"die wichtigsten Ãnderungen gegenüber der letzten Fedora-Version."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Spins"
+msgstr "Spins"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
+msgstr ""
+"Fedora enthält diverse verschiedene <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/CustomSpins\"><firstterm>Spins</firstterm></ulink>, welche eine "
+"Variation von Fedora mit unterschiedlichen Paket-Sets sind. Jeder Spin hat "
+"eine Kombination von Software, die für eine bestimmte Endbenutzer-Gruppe "
+"bestimmt ist. Zusätzlich zu einem sehr kleinen <filename>boot.iso</filename> "
+"Abbild für Netzwerk-Installationen haben Benutzer folgende "
+"Auswahlmöglichkeiten:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
+msgstr ""
+"Das normalen Abbild für Desktop-System-, Workstation- und Server-Benutzer. "
+"Dieser Spin stellt einen guten Weg für eine Aktualisierung und einen "
+"ähnliche Umgebung für Benutzer von älteren Fedora-Versionen bereit."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the "Live" section for "
+"more information about the Live images."
+msgstr ""
+"Eines von vier Live Abbildern kann von der Disc oder einen USB-Speicherstick "
+"laufen gelassen und später wie gewünscht auf die Festplatte installiert "
+"werden. Lesen Sie den Abschnitt \"Live\", um mehr Informationen zu den Live "
+"Abbildern zu erhalten."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\" />. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
+msgstr ""
+"Weitere benutzerdefinierte Spins sind unter <ulink url=\"http://spins."
+"fedoraproject.org\"/> verfügbar. Erinnern Sie sich, dass diese Live-Abbilder "
+"auch auf USB-Medien über das 'livecd-iso-to-disk' Werkzeug aus dem "
+"<package>livecd-tools</package> Paket benutzt werden können."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Features"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/notes/C/"
+"\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
+msgstr ""
+"Diese Version enthält <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/notes/C/"
+"\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME enthält nun eine Nachrichten-Benachrichtigung "
+"im <application>Evolution</application> Mail-Programm, die Fähigkeit zum "
+"Ausfüllen von PDF-Formularen im <application>Evince</application> Dokumenten-"
+"Betrachter, verbessertes Datei-Management, ein überarbeitetes "
+"<application>Aussehen</application> Steuerungspanel, ein revidiertes Hilfe-"
+"System und viele weitere Erweiterungen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
+msgstr ""
+"Online Desktop stellt eine Desktop Erfahrung rundum Online-Dienste bereit. "
+"Eine Vorschau von Online Desktop stellt BigBoard bereit, welches ein "
+"optionaler Sidebar in GNOME ist."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
+msgstr ""
+"KDE 3.5.8 ist verfügbar auf den KDE Live-Abbildern wie auch auf der "
+"regulären DVD. Die KDE 4-(Beta)-Entwicklungsumgebung ist im Repository "
+"verfügbar."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
+msgstr "Xfce 4.4.1 ist verfügbar in dieser Version."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements."
+msgstr ""
+"NetworkManager 0.7 stellt verbesserte drahtlose Netzwerk-Management-"
+"Unterstützung bereit. Er enthält Unterstützung für mehrere Geräte und die "
+"Möglichkeit der systemweiten Konfiguration, ebenso wie viele anderen "
+"Erweiterungen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> wird "
+"installiert und standardmässig eingerichtet. PulseAudio ist ein "
+"fortschrittlicher Sound Server, der mit fast allen Linux Sound Systemen "
+"kompatibel ist. PulseAudio erlaubt es den Audioausgang im Betrieb "
+"umzuschalten, Lautstärkereglung für jeden Audio-Stream, Netzwerksound und "
+"mehr."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
+msgstr ""
+"CodecBuddy ist nun integriert und stellt freie, von überdurchschnittliche "
+"Qualität und offene Formate für End-Benutzer bereit zum Abspielen von "
+"Multimedia-Inhalten, welche unter patentgeschützten oder proprietären "
+"Formaten stehen."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. Ongoing, long "
+"term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes\">Xorg work</"
+"ulink> continues to enable <ulink url=\"http://hoegsberg.blogspot."
+"com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
+msgstr ""
+"Compiz Fusion, der Compositing Fenster-Manager, der Compiz und Beryl "
+"zusammenfasst, wird standardmässig installiert. Um Compiz Fusion unter GNOME "
+"zu starten, verwenden Sie das <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu> Einstellungen</guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effekte</"
+"guimenuitem> </menuchoice> Werkzeug. Weitergehende, längerfristige Arbeiten "
+"an <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes\">Xorg</ulink> "
+"werden fortgesetzt, um <ulink url=\"http://hoegsberg.blogspot.com/2007/08/"
+"compiz-and -fedora.html\">Compiz</ulink> standardmässig einzurichten."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+"Die komplette freie und Open Source Java Umgebung mit Namen IcedTea ist "
+"standardmässig installiert. IcedTea ist von OpenJDK abgeleitet, enthält ein "
+"Browser-Plugin, welches auf GCJ basiert, und ist für x86 und x86_64 "
+"Architekturen verfügbar. GCJ ist auf der PPC Architektur immer noch "
+"Standard.."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+"OpenOffice.org 2.3, mit vielen neuen <ulink url=\"http://wiki.services."
+"openoffice.org/wiki/New_Features_2.3\">Eigenschaften</ulink>, ist als Teil "
+"von Fedora 8 verfügbar."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+"Bluetooth Geräte und Werkzeuge besitzen jetzt eine bessere Grafik- und "
+"Systemintegration."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the "quirks" feature in HAL, including "
+"better suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+"Laptop Benutzer profitieren von der \"quirks\" Eigenschaft in HAL, inklusive "
+"besserer Suspend/Resume- und Multimedia-Tastatur-Unterstützung."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+"Das Power Management ist Dank dem Tickless-Kernel in <systemitem>x86</"
+"systemitem> und <systemitem>x86_64</systemitem> Architekturen verbessert "
+"werden und bedeutet eine Reduktion von unnötigem Aufwachen des Prozessor "
+"durch <package>powertop</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
+"ulink>, from the Fedora Art team."
+msgstr ""
+"Diese Version von Fedora hat ein neues Erscheinungsbild, welche <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final"
+"\">Infinity</ulink> heisst und vom Fedora Art Team erstellt wurde."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
+"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
+"in this release."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
+"ulink>, ein frisches, neues GNOME Thema, wurde speziell für Fedora entworfen "
+"und ist in dieser Version enthalten."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\" />, appears in this release."
+msgstr ""
+"Eine neue Homepage <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org\"/> erscheint "
+"mit dieser Version."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+"Fedora setzt die Bemühungen zur Verbesserung vieler proaktiver <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">Sicherheits-"
+"Eigenschaften</ulink> fort und FORTIFY_SOURCE wurde nun <ulink url=\"https://"
+"www.redhat.com/archives/fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html"
+"\">aktiviert</ulink> zum Abdecken von C++ zusätzlich zu C, welche vor vielen "
+"Sicherheitsexploits schützt."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+"Ein brandneues, graphisches Firewall Konfigurationswerkzeug, <command>system-"
+"config-firewall</command>, ersetzt <command>system-config-securitylevel</"
+"command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+"Diese Version stellt <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> Funktionalität über SELinux zur Verfügung, neben vielen "
+"neuen Erweiterungen und Sicherheitsrichtlinien-Ãnderungen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+"Das <package>glibc</package> Paket in Fedora 8 nun hat <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">Unterstützung</ulink> für "
+"Passwörter, welche SHA256 und SHA512 Hashing benutzen. Vorher waren nur DES "
+"und MD5 verfügbar. Die Werkzeuge zum Erzeugen von Passwörter wurden nicht "
+"erweitert bis jetzt, aber solche Passwörter werden auf andere Weisen "
+"erzeugt, <package>glibc</package> wird diese erkennen und anerkennen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+"Sichere Remote Management Möglichkeit ist nun für Xen, KVM und QEMU auf "
+"Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">Virtualisation</ulink> verfügbar."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
+msgstr ""
+"Eclipse 3.3 (Europa), eine neue Version der gefeierten "
+"Entwicklungsplattform, ist als Teil dieser Version verfügbar."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+"In dieser Version wurde die Leistung von <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application> und <application>Pup</application> merklich "
+"verbessert."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/disable any "
+"of the installed software repositories."
+msgstr ""
+"Das <application>Software hinzufügen/entfernen</application> Werkzeug, "
+"<package>pirut</package>, enthält eine neue grafische Schnittstellen für das "
+"Verwalten von Software Repositories. Benutzen Sie "
+"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Repositories</"
+"guimenuitem></menuchoice> zum Aktivieren/Deaktivieren von irgendeinem "
+"installierten Software Repository."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+"Live-Installationen sind schneller und benötigen ein kleineres root-"
+"Dateisystem. Das Dateisystem-Layout änderte sich ein bisschen. System-"
+"Dateien für das Live Abbild sind nun unter <filename class=\"directory"
+"\">LiveOS/</filename> und eine neue <filename>README</filename> Datei wird "
+"bereitgestellt als eine kurze Einführung für die Live Abbilder."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+"Diese Version beinhaltet <ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/"
+"projects/transifex/\">Transifex</ulink>. Dieses neue Werkzeug wurde "
+"entwickelt zur Vereinfachung der Ãbersetzungsmitarbeit an entfernt oder "
+"unvereinbar gehosteten Projekten."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+"Integration von einzigartigen Bau-IDs in die Fedora Software-Bau "
+"Infrastruktur machen nun eine erweiterte Debugging Funktionen und Core Dumps "
+"möglich."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+"Fedora offeriert nun ein einfaches Rebranding von abgeleiteten Derivaten "
+"über das <package>generic-logos</package> Software Paket. Ãnderungen in der "
+"Spiegel-Struktur von Fedora macht eine Erzeugung von Derivaten noch "
+"einfacher."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+"Die <systemitem>pam_console</systemitem> Modulbenutzung wurde zu Gunsten der "
+"Zugriffskontrolle über HAL entfernt, was den Desktop modernisiert."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr "Fedora 8 enthält einen 2.6.23 basierenden Kernel."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Road Map"
+msgstr "Fahrplan"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RoadMap</ulink>."
+msgstr ""
+"Die beabsichtigten Pläne für die nächste Fedora-Version sind unter <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RoadMap</ulink> verfügbar."
diff --git a/de-DE/PackageChanges.po b/de-DE/PackageChanges.po
new file mode 100644
index 0000000..634f04b
--- /dev/null
+++ b/de-DE/PackageChanges.po
@@ -0,0 +1,42 @@
+# translation of de.po to
+#
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007.
+# Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>, 2007.
+# Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.
+# Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007.
+# Peter Reuschlein <peter at reuschlein.de>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-22 11:35+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Changes"
+msgstr "Ãnderungen an Paketen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages</ulink>. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora"
+"\">http://distrowatch.com/fedora</ulink>."
+msgstr ""
+"Für eine Liste von Paketen, die seit der letzten Version aktualisiert "
+"wurden, schauen Sie bitte unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages</ulink>. Sie können auch einen "
+"Vergleich der wichtigen Pakete aller Fedora-Versionen unter <ulink url="
+"\"http://distrowatch.com/fedora\">http://distrowatch.com/fedora</ulink> "
+"finden."
diff --git a/de-DE/PackageNotes.po b/de-DE/PackageNotes.po
new file mode 100644
index 0000000..8791df3
--- /dev/null
+++ b/de-DE/PackageNotes.po
@@ -0,0 +1,154 @@
+# translation of de.po to
+#
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007.
+# Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>, 2007.
+# Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.
+# Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007.
+# Peter Reuschlein <peter at reuschlein.de>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-22 11:35+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Notes"
+msgstr "Pakethinweise"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Neueste Versionshinweise im Internet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Diese Versionshinweise können bereits aktualisiert worden sein. Die neuesten "
+"Versionshinweise zu Fedora finden Sie unter <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
+"generally organized using the same groups that are shown in the installation "
+"system."
+msgstr ""
+"Die folgenden Kapitel enthalten Information über Software Pakete, die für "
+"Fedora 8 wesentliche Ãnderungen erfahren haben. Um den Zugriff zu "
+"vereinfachen, sind sie in den gleichen Gruppen organisiert, die auch im "
+"Installationssystem angezeigt werden."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "Yum Ãnderungen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+"Die <systemitem>installonlyn</systemitem> Plugin Funktionalität wurde in das "
+"Kern <package>yum</package> Paket integriert. Die <option>installonlypkgs</"
+"option> und <option>installonly_limit</option> Optionen werden "
+"standardmässig benutzt zur Limitierung des Systems auf zwei Kernel Pakete. "
+"Sie können die Paketgruppe anpassen, die Anzahl der Pakete oder die Option "
+"deaktivieren, damit alles zu Ihren Einstellungen passt. Mehr Details sind "
+"verfügbar in der Man-Seite für <filename>yum.conf</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+"Der <command>yum</command> Befehl versucht den Start nun mehrfach, wenn er "
+"einen Lock entdeckt. Diese Funktion ist sehr praktisch, wenn ein Daemon die "
+"Verfügbarkeit von Aktualisierungen überprüft, Sie den <command>yum</command> "
+"Befehl ausführen wollen oder eine der grafischen Schnittstellen simultan "
+"läuft."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages "
+"as greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+"Der <command>yum</command> Befehl versteht einen Gewichtung-Parametern in "
+"seiner Konfigurationsdatei, welcher die relative Gewichtung des Zugriffs auf "
+"die Software Repositories darstellt. Es ist praktisch für die stärkere oder "
+"schwächere Gewichtung von Paketen aus einem Software Respository gegenüber "
+"einem anderen. Der Gewichtungsparameter ist standardmässig auf 1000 gesetzt."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Utility Packages"
+msgstr "Werkzeug-Paketen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
+"<package>cryptsetup</package>."
+msgstr ""
+"Das <package>cryptsetup-luks</package> Paket wurde zu <package>cryptsetup</"
+"package> unbenannt."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+"Das <package>i810switch</package> Paket wurde entfernt. Diesen "
+"Funktionalität stellt nun der <command>xrandr</command> Befehl aus dem "
+"<package>xorg-x11-server-utils</package> Paket bereit."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+"Das <package>evolution-exchange</package> Paket ersetzt <package>evolution-"
+"connector</package> und stellt sein Können unter dem alten Name bereit."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> package is part of "
+"the <package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+"Das <package>system-config-firewall</package> und <package>system-config-"
+"selinux</package> Paket ersetzen <package>system-config-security-level</"
+"package>. Das <package>system-config-selinux</package> Paket ist Teil vom "
+"<package>policycoreutils-gui</package> Paket."
diff --git a/de-DE/ProjectOverview.po b/de-DE/ProjectOverview.po
new file mode 100644
index 0000000..41f3d4c
--- /dev/null
+++ b/de-DE/ProjectOverview.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+# translation of de.po to
+#
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007.
+# Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>, 2007.
+# Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.
+# Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007.
+# Peter Reuschlein <peter at reuschlein.de>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-22 11:35+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Project"
+msgstr "Fedora-Projekt"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\" /> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\" />."
+msgstr ""
+"Das Ziel des Fedora-Projekt ist es mit der Linux-Gemeinschaft ein "
+"komplettes, universell verwendbares Betriebssystem, welches exklusiv auf "
+"Open Source Software basiert, herzustellen. Das Fedora-Projekt wird von den "
+"Menschen voran getrieben, die sich an ihm beteiligen. Als Tester, "
+"Entwickler, Dokumentationsentwickler oder Ãbersetzer können Sie etwas "
+"bewegen. Weitere Details finden Sie unter <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/de_DE/Beitreten\">http://fedoraproject.org/wiki/de_DE/Beitreten</"
+"ulink>. Für Information über die Kommunkationskanäle der Fedora-Benutzer und "
+"-Mitarbeiter, sehen Sie bitte unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/de_DE/Kommunikation\">http://fedoraproject.org/wiki/de_DE/"
+"Kommunikation</ulink> nach."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Join</ulink> for details. For information on the channels of "
+"communication for Fedora users and contributors, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate</ulink>."
+msgstr ""
+"Das Fedora-Projekt wird von den Menschen vorangetrieben, die sich an ihm "
+"beteiligen. Als Tester, Entwickler, Dokumentationsentwickler oder Ãbersetzer "
+"können Sie etwas bewegen. Weitere Details finden Sie unter <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/de_DE/Beitreten\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/de_DE/Beitreten</ulink>. Für Information über die Kommunkationskanäle "
+"der Fedora-Benutzer und -Mitarbeiter, sehen Sie bitte unter <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Kommunikation\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Kommunikation</ulink> nach."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr "Zusätzlich zur Webseite stehen folgende Mailinglisten zur Verfügung:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"für Benutzer von Fedora-Versionen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, für Tester der Fedora Test-Versionen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, für Entwickler, Entwickler, Entwickler"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, für Teilnehmer am Dokumentationsprojekt"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word ""
+"subscribe" in the subject to <replaceable><listname>-request</"
+"replaceable>, where <replaceable><listname></replaceable> is one of "
+"the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists "
+"through the Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
+msgstr ""
+"Um sich in eines dieser Listen zu registrieren, senden Sie einfach eine E-"
+"Mail mit dem Wort \"subscribe\" im Betreff an <replaceable><listname>-"
+"request</replaceable>, wobei <replaceable><listname></replaceable> "
+"durch einen der oben angeführten Namen ersetzt wird. Alternativ können Sie "
+"auch über eine Web-Schnittstelle <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink> anmelden."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://"
+"www.freenode.net/</ulink> for more information."
+msgstr ""
+"Das Fedora-Projekt nutzt noch eine Reihe von IRC (Internet Relay Chat) "
+"Kanälen (Channels). IRC ist eine textbasierte Form von "
+"Echtzeitkommunikation, ähnlich wie Instant Messaging. Damit können Sie sich "
+"mit vielen Leuten in einem offenen Kanal unterhalten oder mit einem einzigen "
+"Gegenüber privat. Um mit anderen Fedora Mitarbeitern über IRC zu "
+"kommunizieren, greifen Sie auf das Freenode IRC Netzwerk zu. Lesen Sie mehr "
+"unter <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
+"network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
+"devel channel. Some of the larger projects may have their own channels as "
+"well. This information may be found on the webpage for the project, and at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+msgstr ""
+"Teilnehmer am Fedora-Projekt suchen häufig den #fedora Kanal im Freenode "
+"Netzwerk auf, während Entwickler häufig im #fedora-devel zu finden sind. "
+"Einige der grösseren Projekte haben eigene Kanäle; diese Information ist auf "
+"den Webseiten des jeweiligen Projekts und unter <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/de_DE/Kommunikation\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"de_DE/Kommunikation</ulink> zu finden."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
+"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
+"join</command> the channel."
+msgstr ""
+"Um sich im #fedora Kanal unterhalten zu können, müssen Sie Ihren Nicknamen "
+"oder <firstterm>nick</firstterm> registrieren. Anleitungen werden angeboten, "
+"wenn Sie den Kanal betreten (<command>/join</command>)."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "IRC-Kanäle"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"Das Fedora-Projekt oder Red Hat haben keinerlei Kontrolle über die Fedora-"
+"Projekt Kanäle oder deren Inhalt."
diff --git a/de-DE/Release_Notes.po b/de-DE/Release_Notes.po
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
diff --git a/de-DE/Revision_History.po b/de-DE/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..10bd239
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+# translation of de.po to
+#
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007.
+# Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>, 2007.
+# Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.
+# Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007.
+# Peter Reuschlein <peter at reuschlein.de>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-22 11:35+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ladmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Convert to build in Publican"
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/Security.po b/de-DE/Security.po
new file mode 100644
index 0000000..9d3e472
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Security.po
@@ -0,0 +1,197 @@
+# translation of de.po to
+#
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007.
+# Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>, 2007.
+# Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.
+# Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007.
+# Peter Reuschlein <peter at reuschlein.de>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-22 11:35+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Sicherheit"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Neueste Versionshinweise im Internet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Diese Versionshinweise können bereits aktualisiert worden sein. Die neuesten "
+"Versionshinweise zu Fedora finden Sie unter <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section highlights various security items from Fedora."
+msgstr "Dieses Kapitel behandelt verschiedene Sicherheitsaspekte von Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr "Sicherheitserweiterungen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+"Fedora setzt die Bemühungen zur Verbesserung vieler proaktiver <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">Sicherheits-"
+"Eigenschaften</ulink> fort und FORTIFY_SOURCE wurde nun <ulink url=\"https://"
+"www.redhat.com/archives/fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html"
+"\">aktiviert</ulink> zum Abdecken von C++ zusätzlich zu C, welche vor vielen "
+"Sicherheitsexploits schützt."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+"Ein brandneues, graphisches Firewall Konfigurationswerkzeug, <command>system-"
+"config-firewall</command>, ersetzt <command>system-config-securitylevel</"
+"command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+"Diese Version stellt <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> Funktionalität über SELinux zur Verfügung, neben vielen "
+"neuen Erweiterungen und Sicherheitsrichtlinien-Ãnderungen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+"Das <package>glibc</package> Paket in Fedora 8 nun hat <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">Unterstützung</ulink> für "
+"Passwörter, welche SHA256 und SHA512 Hashing benutzen. Vorher waren nur DES "
+"und MD5 verfügbar. Die Werkzeuge zum Erzeugen von Passwörter wurden nicht "
+"erweitert bis jetzt, aber solche Passwörter werden auf andere Weisen "
+"erzeugt, <package>glibc</package> wird diese erkennen und anerkennen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+"Sichere Remote Management Möglichkeit ist nun für Xen, KVM und QEMU auf "
+"Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">Virtualisation</ulink> verfügbar."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Allgemeine Informationen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Eine allgemeine Einführung zu den zahlreichen proaktiven "
+"Sicherheitsfunktionen in Fedora, dem aktuellen Status und den Richtlinien "
+"sind unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security</ulink> verfügbar."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"Die neuen SELinux-Projektseiten enthalten Tipps zur Problembehebung, "
+"Erläuterungen und Verweise auf Dokumentation und Referenzen. Einige "
+"nützliche Links enthalten unter anderem folgendes:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
+msgstr ""
+"Neue SELinux-Projektseiten: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
+"ulink>"
+msgstr ""
+"Tipps zur Problembehebung: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
+msgstr ""
+"Häufig gestellte Fragen: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-"
+"faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+msgstr ""
+"Liste der SELinux-Befehle: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
+msgstr ""
+"Details zu begrenzten Domänen: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
diff --git a/de-DE/Virtualization.po b/de-DE/Virtualization.po
new file mode 100644
index 0000000..b4c17aa
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Virtualization.po
@@ -0,0 +1,157 @@
+# translation of de.po to
+#
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007.
+# Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>, 2007.
+# Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.
+# Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007.
+# Peter Reuschlein <peter at reuschlein.de>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-22 11:35+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualisierung"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Neueste Versionshinweise im Internet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Diese Versionshinweise können bereits aktualisiert worden sein. Die neuesten "
+"Versionshinweise zu Fedora finden Sie unter <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora 8 supports both Xen and KVM virtualization "
+"platforms. The <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> API and "
+"its corresponding tools, <application>virt-manager</application> and "
+"<command>virsh</command>, have been updated to support both KVM and Xen. "
+"Users can choose which virtualization platform to install, and use the same "
+"tools without regard to that choice."
+msgstr ""
+"Die Virtualisierung in Fedora 7 unterstützt sowohl Xen als auch KVM "
+"Plattformen. Die <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> "
+"Schnittstelle und die dazugehörigen Werkzeuge, <application>virt-manager</"
+"application> und <command>virsh</command> wurden aktualisiert und bieten nun "
+"Unterstützung für KVM und Xen. Der Benutzer kann unabhängig von der "
+"Virtualisierungsplattform, die er gewählt hat, beide Werkzeuge benutzen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Xen in Fedora 8 is based on version 3.1.0."
+msgstr "Xen in Fedora 8 basiert auf der Version 3.1.0."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "KVM in Fedora 8 is based on version 36-2."
+msgstr "KVM in Fedora 8 basiert auf der Version 36-2."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on the differences between Xen and KVM, refer to <ulink "
+"url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\" />. For more "
+"information on installing and using virtualization in Fedora 8, refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora8VirtQuickStart\" />."
+msgstr ""
+"Um mehr Informationen über die Unterschiede zwischen Xen und KVM zu "
+"bekommen, besuchen Sie bitte <ulink url=\"http://virt.kernelnewbies.org/"
+"TechComparison\"/>. Brauchen Sie mehr Informationen über die Installation "
+"und Benutzung der Virtualisierung in Fedora 8, besuchen Sie <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora8VirtQuickStart\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes to the Virtualization Packages"
+msgstr "Ãnderungen an den Virtualisierungspaketen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following improvements have been made in the virtualization packages in "
+"Fedora 8:"
+msgstr ""
+"Die folgenden Verbesserungen wurden in den Virtualisierungspaketen in Fedora "
+"8 gemacht:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Secure remote management of guest domains. Features include:"
+msgstr ""
+"Sichere entfernte Verwaltung von Gast-Domänen. Funktionen: <placeholder-1/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Secure remote management of guest VM lifecycle"
+msgstr "Sichere Remote Management des Gast VM Lebenszyklus"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Secure remote access to the guest virtual consoles"
+msgstr "Sicherer Remote-Zugriff auf die virtuelle Gast-Konsolen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on secure remote management, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
+msgstr ""
+"Für mehr Informationen über sicheres Remote-Management, besuchen Sie <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Introduction of <application>Virt Viewer</application>, a lightweight, "
+"minimal UI for interacting with the graphical console of virtual machines. "
+"<application>Virt Viewer</application> serves as a replacement for "
+"<command>vncviewer</command>."
+msgstr ""
+"Einführung zu <application>Virt Viewer</application>, einem kleinen, "
+"minimalen UI für die Benutzung der grafischen Konsole einer virtuellen "
+"Maschine. <application>Virt Viewer</application> dient als Ersatz für "
+"<command>vncviewer</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> implementation "
+"has been removed from Xen and replaced with <application>QEMU</application>."
+msgstr ""
+"Die <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> Implementation "
+"wurde aus Xen herausgenommen und ersetzt durch <application>QEMU</"
+"application>. "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Introduction of GTK-VNC, a GTK widget which provides a VNC client. For more "
+"information on GTK-VNC refer to <ulink url=\"http://gtk-vnc.sourceforge.net/"
+"\">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>."
+msgstr ""
+"Einführung zu GTK-VNC, einem GTK-Widget das einen VNC-Client bietet. Weitere "
+"Informationen über GTK-VNC finden Sie unter <ulink url=\"http://gtk-vnc. "
+"sourceforge.net/\">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>."
diff --git a/de-DE/WebServers.po b/de-DE/WebServers.po
new file mode 100644
index 0000000..c2fb470
--- /dev/null
+++ b/de-DE/WebServers.po
@@ -0,0 +1,80 @@
+# translation of de.po to
+#
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007.
+# Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>, 2007.
+# Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.
+# Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007.
+# Peter Reuschlein <peter at reuschlein.de>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-22 11:35+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Webserver"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "PostgreSQL DBD Treiber"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
+"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
+"as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
+"in the <package>apr-util-pgsql</package> package. A MySQL driver is now also "
+"available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
+msgstr ""
+"Benutzer des <filename>mod_dbd</filename> Moduls sollten wissen, dass der "
+"<filename>apr-util</filename> DBD Treiber für PostgreSQL nun als "
+"eigenständiges dynamisch geladenes Modul verteilt wird. Das Treiber-Modul "
+"ist nun im <package>apr-util-pgsql</package> Paket enthalten. Ein MySQL-"
+"Treiber ist nun auch verfügbar und zwar im <package>apr-util-mysql</package> "
+"Paket."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr "TurboGears Anwendungen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+"SQLAlchemy wurde auf 0.4.x aktualisiert. Bei mit SQLAlchemy entwickelten "
+"TurboGears Applikationen, welche diesen Datenbank Layer benutzen, müssen sie "
+"Startup Skripte aktualisiert werden. Anstelle von:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"import pkg_resources\n"
+"pkg_resources.require('TurboGears')"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr "das Start-Script braucht folgendes:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"__requires__ = 'TurboGears[future]'\n"
+"import pkg_resources"
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/Welcome.po b/de-DE/Welcome.po
new file mode 100644
index 0000000..3092e43
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Welcome.po
@@ -0,0 +1,158 @@
+# translation of de.po to
+#
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007.
+# Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>, 2007.
+# Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.
+# Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007.
+# Peter Reuschlein <peter at reuschlein.de>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-22 11:35+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to Fedora"
+msgstr "Willkommen zu Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is a Red Hat sponsored and community supported open "
+"source project. Its goal is the rapid progress of free and open source "
+"software and content. The Fedora Project makes use of public forums, open "
+"processes, rapid innovation, meritocracy, and transparency in pursuit of the "
+"best operating system and platform that free and open source software can "
+"provide."
+msgstr ""
+"Das Fedora-Projekt ist ein von Red Hat und der Gemeinschaft unterstütztes "
+"Open Source-Projekt. Das Ziel des Projekts ist der schnelle Fortschritt von "
+"freier und offener Software und Inhalten. Das Fedora-Projekt macht Gebrauch "
+"von öffentlichen Foren, offenen Prozessen, schneller Innovation, "
+"Meritokratie und Transparenz im Bestreben, das beste Betriebssystem und die "
+"beste Plattform bereitzustellen, die freie und offene Software bieten "
+"können. "
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Neueste Versionshinweise im Internet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Diese Versionshinweise können bereits aktualisiert worden sein. Die neuesten "
+"Versionshinweise zu Fedora finden Sie unter <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Older Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltere Versionshinweise im Internet"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you are migrating from a release of Fedora older than the immediately "
+"previous one, you should refer to older Release Notes for additional "
+"information. You can find older Release Notes at <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\" />."
+msgstr ""
+"Wenn Sie von einer älteren als der aktuellen Vorgängerversion von Fedora "
+"migrieren, beachten sie die älteren Versionshinweise für weitere "
+"Informationen. Diese finden sie unter: <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/ release-notes/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> for more information about bugs. Thank "
+"you for your participation."
+msgstr ""
+"Sie können der Fedora-Projekt Gemeinschaft bei der zukünftigen Verbesserung "
+"helfen, indem Sie Fehler melden und Anfragen nach Erweiterungen abgeben. "
+"Lesen Sie <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> für weitere "
+"Informationen über Fehler. Vielen Dank für Ihre Teilnahme."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr ""
+"Beachten Sie die folgenden Webseiten für allgemeine Informationen über "
+"Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+msgstr ""
+"Ãberblick über Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+msgstr ""
+"Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+msgstr ""
+"Hilfe und Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/de_DE/"
+"Kommunikation\">http://fedoraproject.org/wiki/de_DE/Kommunikation</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+msgstr ""
+"Am Fedora-Projekt teilnehmen (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"de_DE/Beitreten\">http://fedoraproject.org/wiki/de_DE/Beitreten</ulink>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Document Links"
+msgstr "Dokument Links"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Many links may not work properly from within the installation environment, "
+"due to resource constraints. The release notes are also available post-"
+"installation as part of the desktop Web browser's default home page. If "
+"you are connected to the internet, use these links to find other helpful "
+"information about Fedora and the community that creates and supports it."
+msgstr ""
+"Viele Links können im Installationsumfeld, wegen der Ressource-Grenzen, "
+"nicht funktionieren. Die Versionshinweise sind nach der Installation als "
+"Startseite Ihres Desktop Web-Browsers verfügbar. Wenn Sie mit dem Internet "
+"verbunden sind, benutzen Sie die dortigen Links, um weitere hilfreiche "
+"Informationen über Fedora und die Gemeinschaft, die Fedora erstellt und "
+"betreut, zu finden."
diff --git a/de-DE/Xorg.po b/de-DE/Xorg.po
new file mode 100644
index 0000000..4312291
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Xorg.po
@@ -0,0 +1,145 @@
+# translation of de.po to
+#
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007.
+# Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>, 2007.
+# Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.
+# Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007.
+# Peter Reuschlein <peter at reuschlein.de>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-22 11:35+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "X-Window-System (Grafik)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Neueste Versionshinweise im Internet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Diese Versionshinweise können bereits aktualisiert worden sein. Die neuesten "
+"Versionshinweise zu Fedora finden Sie unter <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Dieses Kapitel enthält Informationen über X.org, die X Windows System-"
+"Implementierung unter Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "Ãnderung der X-Konfiguration"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
+"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
+"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
+"file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"Der X.org Server in der Version 7.2 wurde so modifiziert, dass er "
+"automatisch die meiste Hardware erkennt und konfiguriert, so dass die "
+"Benutzer und Administratoren nicht mehr die Konfigurationsdatei <filename>/"
+"etc/X11/xorg.conf</filename> umschreiben müssen. Die einzige Hardware, die "
+"standardmässig in der <filename>xorg.conf</filename> Datei von Anaconda "
+"geschrieben ist:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The graphics driver"
+msgstr "Der Grafik-Treiber"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The keyboard map"
+msgstr "Die Tastatur-Belegung"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Alle andere Hardware, wie Monitore (LCD und CRT), USB-Mäuse und Touchpads "
+"sollten automatisch erkannt und konfiguriert werden."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with <menuchoice> "
+"<guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Der X Server untersucht den angeschlossenen Monitor auf die von ihm "
+"möglichen Auflösungen und wählt dann die höchste Auflösung, die eine "
+"korrekte Darstellung ermöglicht. Benutzer können ihre bevorzugte Auflösung "
+"in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Einstellungen</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Bildschirmauflösung</guimenuitem></menuchoice> "
+"selbst wählen, die Standard-Auflösung für das System kann mit "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Anzeige</guimenuitem></menuchoice> geändert werden."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Wenn die Konfigurationsdatei <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> nicht "
+"verfügbar ist, erkennt X automatisch den passenden Treiber und stellt eine "
+"105-Tasten-Tastatur mit einer US-Tastaturbelegung bereit."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third Party Video Drivers"
+msgstr "Grafik-Treiber von Drittanbietern"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to use third party video drivers, refer to the Xorg third "
+"party drivers page for detailed guidelines:"
+msgstr ""
+"Wenn Sie beabsichtigen, Grafik-Treiber von Drittanbietern zu verwenden, "
+"lesen Sie bitte folgende Website für eine detaillierte Anleitung:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
+msgstr ""
+"Ãberblick über Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
diff --git a/de-DE/rpm-info.po b/de-DE/rpm-info.po
new file mode 100644
index 0000000..c8939c4
--- /dev/null
+++ b/de-DE/rpm-info.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+# translation of de.po to
+#
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007.
+# Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>, 2007.
+# Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.
+# Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007.
+# Peter Reuschlein <peter at reuschlein.de>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-22 11:35+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Release Notes"
+msgstr "Fedora-Versionshinweise"
diff --git a/el-GR/ArchSpecific.po b/el-GR/ArchSpecific.po
new file mode 100644
index 0000000..2ea957f
--- /dev/null
+++ b/el-GR/ArchSpecific.po
@@ -0,0 +1,611 @@
+# translation of el.po to Greek
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Teta Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2007.
+# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2007.
+# Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-09 20:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "ΣημειÏÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± αÏÏιÏεκÏονικÎÏ"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ΤελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏÏον ÎÏÏÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
διαβάζεÏε μÏοÏεί να ενημεÏÏθοÏν κάÏοια "
+"ÏÏιγμή. ÎÏιÏκεÏÏείÏε Ïο <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> για να δείÏε "
+"ÏÎ¹Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η ενÏÏηÏα ÏαÏÎÏει ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÏÏεÏικÎÏ Î¼Îµ ÏÎ¹Ï Î±ÏÏιÏεκÏονικÎÏ Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï ÏοÏ
"
+"Ï
ÏοÏÏηÏίζονÏαι αÏÏ Ïο Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "RPM multiarch support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr ""
+"Î¥ÏοÏÏήÏιξη RPM ÏολλαÏλÏν αÏÏιÏεκÏονικÏν Ïε ÏλαÏÏÏÏÎ¼ÎµÏ 64 bit (x86_64, ppc64)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>RPM</application> supports parallel installation of multiple "
+"architectures of the same package. A default package listing such as "
+"<command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, since "
+"the architecture is not displayed. Instead, use the <command>repoquery</"
+"command> command, part of the <package>yum-utils</package> package, which "
+"displays architecture by default. To install <package>yum-utils</package>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"To <application>RPM</application> Ï
ÏοÏÏηÏίζει ÏαÏάλληλη εγκαÏάÏÏαÏη "
+"ÏολλαÏλÏν αÏÏιÏεκÏονικÏν ÏοÏ
ίδιοÏ
ÏακÎÏοÏ
. Îια ÏÏοεÏιλεγμÎνη ÏαÏαγÏγή "
+"λίÏÏÎ±Ï ÏακÎÏÏν ÏÏÏÏ Î¼Îµ Ïην ενÏολή <command>rpm -qa</command> μÏοÏεί να "
+"ÏαίνεÏαι να ÏεÏιλαμβάνει διÏλά ÏακÎÏα, αÏÎ¿Ï Î· αÏÏιÏεκÏονική δεν εμÏανίζεÏαι. "
+"ΧÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïην ενÏολή <command>repoquery</command>, μÎÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏακÎÏοÏ
"
+"<package>yum-utils</package> ÏÏο Fedora Extras, η οÏοία εμÏανίζει Ïην "
+"αÏÏιÏεκÏονική αÏÏ ÏÏοεÏιλογή. Îια να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο <package>yum-utils</"
+"package>, εκÏελÎÏÏε Ïην ακÏλοÏ
θη ενÏολή:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum install yum-utils'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"Îια να δείÏε μια λίÏÏα με Ïλα Ïα ÏακÎÏα και Ïην αÏÏιÏεκÏονική ÏοÏ
Ï, "
+"εκÏελÎÏÏε Ïην ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ½Ïολή <code>rpm</code>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"rpm -qa --queryformat "%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\n"
+"""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+"ÎÏοÏείÏε να Ïο ÏÏοÏθÎÏεÏε αÏ
ÏÏ ÏÏο <filename>/etc/rpm/macros</filename> (για "
+"μια καθολική ÏÏθμιÏη) ή ÏÏο <filename>~/.rpmmacros</filename> (για μια "
+"ÏÏθμιÏη ανά-ÏÏήÏÏη). ÎÏ
ÏÏ Î±Î»Î»Î¬Î¶ÎµÎ¹ Ïην ÏÏοεÏιλεγμÎνη εÏÏÏηÏη για να εμÏανίζει "
+"Ïην αÏÏιÏεκÏονική:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "%_query_all_fmt %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "ΣημειÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
Fedora ειδικÎÏ Î³Î¹Î± PPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the PPC hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η ενÏÏηÏα καλÏÏÏει οÏοιεÏδήÏοÏε ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏειάζεÏαι να γνÏÏίζεÏε "
+"ÏÏεÏικά με Ïο Fedora και Ïην ÏλαÏÏÏÏμα Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï PPC."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware Requirements for PPC"
+msgstr "ÎÏαιÏήÏÎµÎ¹Ï Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï Î³Î¹Î± PPC"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and memory"
+msgstr "ÎÏεξεÏγαÏÏÎ®Ï ÎºÎ±Î¹ μνήμη"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "ÎλάÏιÏÏÎµÏ Î±ÏαιÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± εÏεξεÏγαÏÏή: PowerPC G3 / POWER3"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 supports only the "New World" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"Το Fedora 8 Ï
ÏοÏÏηÏίζει μÏνο Ïη γενιά \"New World\" ÏÏν Apple Power "
+"Macintosh, η οÏοία ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏεÏίÏοÏ
αÏÏ Ïο 1999."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos "
+"II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"Το Fedora 8 εÏίÏÎ·Ï Ï
ÏοÏÏηÏίζει ÏÎ¹Ï Î¼Î·ÏανÎÏ IBM pSeries, IBM iSeries, IBM "
+"RS/6000, Genesi Pegasos II, και IBM Cell Broadband Engine."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes new hardware support for Genesi Efika, and for the Sony "
+"PlayStation 3."
+msgstr ""
+"Το Fedora 8 ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνει Ï
ÏοÏÏήÏιξη Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï Î³Î¹Î± Ïο Genesi Efika, και Ïο "
+"Sony PlayStation 3."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr ""
+"Î ÏοÏεινÏμενο Ï
Î»Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± ÏεÏιβάλλον κειμÎνοÏ
: 233 MHz G3 ή καλÏÏεÏοÏ\t, 128MiB "
+"RAM."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr ""
+"Î ÏοÏεινÏμενο Ï
Î»Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιβάλλον: 400 MHz G3 ή καλÏÏεÏο, 256MiB RAM."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard disk space"
+msgstr "ΧÏÏοÏ
ÏκληÏÎ¿Ï Î´Î¯ÏκοÏ
"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after installation is complete. However, additional disk space "
+"is required during installation to support the installation environment. "
+"This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/"
+"stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus the size of the files in "
+"<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"Îι αÏαιÏήÏÎµÎ¹Ï Ïε ÏÏÏο δίÏκοÏ
ÏοÏ
εμÏανίζονÏαι ÏαÏακάÏÏ, αÏοÏοÏν Ïον ÏÏÏο ÏοÏ
"
+"καÏαλαμβάνει η εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Fedora 8 μεÏά Ïην ολοκλήÏÏÏη ÏηÏ. ÎÏιÏλÎον "
+"διαθÎÏÎ¹Î¼Î¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï ÏÏον δίÏκο θα ÏÏειαÏÏεί καÏά Ïην διάÏκεια ÏÎ·Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ. "
+"ÎÏ
ÏÏÏ Î¿ ÏÏÏÏθεÏÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï Î±Î½ÏιÏÏοιÏεί ÏÏο άθÏοιÏμα ÏοÏ
μεγÎθοÏ
Ï ÏοÏ
<filename>/"
+"Fedora/base/stage2.img</filename> ÏοÏ
βÏίÏκεÏαι ÏÏο Installation Disc 1 και "
+"ÏοÏ
μεγÎθοÏ
Ï ÏÏν αÏÏείÏν ÏÏο <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</"
+"filename> Ïε Îνα εγκαÏεÏÏημÎνο ÏÏÏÏημα."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an "everything" installation. The complete packages can occupy over "
+"9 GB of disk space."
+msgstr ""
+"Î ÏακÏικÏÏ, εÏιÏλÎον αÏαιÏήÏÎµÎ¹Ï ÏÏÏοÏ
μÏοÏοÏν να ÏοικίλοÏ
ν αÏÏ 90 MiB για μία "
+"ελάÏιÏÏη εγκαÏάÏÏαÏη μÎÏÏι και 175 MiB εÏιÏλÎον για μία εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
"
+"ÏεÏιλαμβάνει ÏÏεδÏν Ïλα Ïα ÏακÎÏα. ΠολοκληÏÏμÎνη εγκαÏάÏÏαÏη ÏλÏν ÏÏν "
+"ÏακÎÏÏν μÏοÏεί να κÏαÏήÏει ίÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ 9 GB ÏÏÏοÏ
δίÏκοÏ
."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"ÎÏιÏÏÏÏθεÏÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï Î±ÏαιÏείÏαι για Ïα δεδομÎνα ÏÏήÏÏη, και ÏοÏ
λάÏιÏÏον 5% "
+"ελεÏθεÏÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï ÏÏÎÏει να ÏÏοβλεÏθεί για Ïην ομαλή λειÏοÏ
Ïγία ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "4 KiB Pages on 64-bit machines"
+msgstr "4 KiB Pages Ïε μηÏανÎÏ 64-bit"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After a brief experiment with 64KiB pages in Fedora Core 6, the PowerPC64 "
+"kernel has now been switched back to 4KiB pages. The installer should "
+"reformat any swap partitions automatically during an upgrade."
+msgstr ""
+"ÎεÏά αÏÏ Îνα μικÏÏ ÏειÏαμαÏιÏÎ¼Ï Î¼Îµ ÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ Î¼ÎµÎ³ÎθοÏ
Ï 64KiB ÏÏο Fedora Core 6, "
+"ο ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï PowerPC64 ÎÏει ÏÏÏα εÏιÏÏÏÎÏει ÏίÏÏ Ïε ÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ Î¼ÎµÎ³ÎθοÏ
Ï 4KiB. Το "
+"ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î¸Î± ÏÏÎÏει να εÏαναδιαμοÏÏÏÏει Ïα ÏμήμαÏα δίÏκοÏ
swap "
+"αÏ
ÏÏμαÏα καÏά Ïην εγκαÏάÏÏαÏη."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "Το ÏληκÏÏολÏγιο Apple"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <keycap>Option</keycap> key on Apple systems is equivalent to the "
+"<keycap>Alt</keycap> key on the PC. Where documentation and the installer "
+"refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
+"For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
+"key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as <keycombo> "
+"<keycap>Option</keycap> <keycap>Fn</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"Το ÏλήκÏÏο <keycap>Option</keycap> ÏÏα ÏÏ
ÏÏήμαÏα Apple ιÏοδÏ
ναμεί με Ïο "
+"ÏλήκÏÏο <keycap>Alt</keycap> ÏÏο PC. ÎÏοÏ
η ÏεκμηÏίÏÏη και η εÏαÏμογή "
+"εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î±Î½Î±ÏÎÏεÏαι ÏÏο ÏλήκÏÏο <keycap>Alt</keycap>, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïο "
+"ÏλήκÏÏο <keycap>Option</keycap>. Îια κάÏοιοÏ
Ï ÏÏ
νδÏ
αÏμοÏÏ ÏλήκÏÏÏν μÏοÏεί να "
+"ÏÏειαÏÏεί να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο ÏλήκÏÏο <keycap>Option</keycap> Ïε ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï "
+"με Ïο ÏλήκÏÏο <keycap>Fn</keycap>, ÏÏÏÏ Ïο ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï "
+"<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo> για εναλλαγή ÏÏο ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÏ ÏεÏμαÏÎ¹ÎºÏ tty3."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC installation notes"
+msgstr "ΣημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï PPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In addition, a "
+"bootable CD image appears in the <filename class=\"directory\">images/</"
+"filename> directory of this disc. These images behave differently according "
+"to your system hardware:"
+msgstr ""
+"ΠδίÏÎºÎ¿Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï 1 ÏοÏ
Fedora είναι εκκινήÏÎ¹Î¼Î¿Ï ÏÏο Ï
Î»Î¹ÎºÏ ÏοÏ
"
+"Ï
ÏοÏÏηÏίζεÏαι. ÎÏιÏλÎον, μια εκκινήÏιμη εικÏνα CD Ï
ÏάÏÏει ÏÏον καÏάλογο "
+"<filename class=\"directory\">images/</filename> αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
δίÏκοÏ
. ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ "
+"εικÏÎ½ÎµÏ ÏÏ
μÏεÏιÏÎÏονÏαι διαÏοÏεÏικά ανάλογα με Ïο Ï
Î»Î¹ÎºÏ ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÏαÏ:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On most machines, the bootloader automatically boots the appropriate 32-bit "
+"or 64-bit installer from the install disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), ÏÏÏÏÏαÏα μονÏÎλα iSeries"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After using OpenFirmware to boot the CD, the bootloader, <command>yaboot</"
+"command>, automatically boots the 64-bit installer."
+msgstr ""
+"ÎεÏά Ïη ÏÏήÏη ÏοÏ
OpenFirmware για Ïην εκκίνηÏη αÏÏ Ïο CD, ο bootloader "
+"<command>yaboot</command>, θα εκκινήÏει αÏ
ÏÏμαÏα Ïο ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï "
+"64-bit."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IBM "Legacy" iSeries (POWER4)"
+msgstr "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"So-called "Legacy" iSeries models, which do not use OpenFirmware, "
+"require use of the boot image located in the <filename class=\"directory"
+"\">images/iSeries</filename> directory of the installation tree."
+msgstr ""
+"Τα λεγÏμενα μονÏÎλα \"Legacy\" iSeries, Ïα οÏοία δε ÏÏηÏιμοÏοιοÏν "
+"OpenFirmware, αÏαιÏοÏν ÏÏήÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ¹ÎºÏÎ½Î±Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏει ÏÏον καÏάλογο "
+"<filename class=\"directory\">images/iSeries</filename> ÏοÏ
δÎνÏÏοÏ
"
+"εγκαÏάÏÏαÏηÏ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr "32-bit CHRP (IBM RS/6000 και άλλοι)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After using OpenFirmware to boot the CD, select the <filename>linux32</"
+"filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt> prompt to start the 32-"
+"bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts and fails."
+msgstr ""
+"ÎεÏά Ïη ÏÏήÏη ÏοÏ
OpenFirmware για εκκίνηÏη ÏοÏ
CD, εÏιλÎξÏε Ïην εικÏνα "
+"εκκίνÏÎ·Ï <filename>linux32</filename> ÏÏην ÏÏοÏÏοÏή <prompt>boot:</prompt> "
+"για να εκκινιήÏεÏε Ïο ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï 32-bit. ÎλλιÏÏ, Ïο ÏÏÏγÏαμμα "
+"εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï 64-bit installer θα εκκινήÏει και θα αÏοÏÏÏει."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr "Genesi Pegasos II"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+"ÎÎÏÏι Ïη ÏÏιγμή ÏοÏ
γÏάÏονÏαι αÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ λÎξειÏ, δεν ÎÏει κÏ
κλοÏοÏήÏει "
+"firmware με ÏλήÏη Ï
ÏοÏÏήÏιξη ÏÏ
ÏÏημάÏÏν αÏÏείÏν ISO9660 για Ïο Pegasos. "
+"ÎÏοÏείÏε ÏÏÏÏÏο να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïην εικÏνα δικÏÏ
Î±ÎºÎ®Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏηÏ. ΣÏην "
+"ÏÏοÏÏοÏή OpenFirmware, ειÏάγεÏε Ïην ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ½Ïολή:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
+msgstr ""
+"Î ÏÎÏει εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏÏ
θμίÏεÏε ÏειÏοκίνηÏα Ïο OpenFirmware ÏÏο Pegasos για να "
+"γίνει εκκίνηÏιμο Ïο εγκαÏεÏÏημÎνο ÏÏÏÏημα Fedora. Îια να Ïο κάνεÏε αÏ
ÏÏ "
+"οÏίÏÏε καÏάλληλα ÏÎ¹Ï Î¼ÎµÏαβληÏÎÏ ÏεÏιβάλλονÏÎ¿Ï <envar>boot-device</envar> και "
+"<envar>boot-file</envar> ."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Genesi Efika 5200B"
+msgstr "Genesi Efika"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To run Linux correctly on the Efika, download the "Device Tree "
+"Supplement" from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/"
+"efika/devicetree\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</"
+"ulink> and install according to the documentation therein. At the time of "
+"writing, the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation "
+"of the <application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a "
+"fixed firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, "
+"it is not yet available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sony PlayStation 3"
+msgstr "Sony PlayStation 3"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
+"The "Other OS" boot loader must be installed into the flash, "
+"following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+"openplatform/manual.html\" />. A suitable boot loader image can be found on "
+"Sony's "ADDON" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel."
+"org/pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\" />. Please note that network "
+"installation works best with NFS, since that takes less memory than FTP or "
+"HTTP methods. Using the <command>text</command> option also reduces the "
+"amount of memory taken by the installer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Network booting"
+msgstr "ÎκκίνηÏη αÏÏ Î´Î¯ÎºÏÏ
ο"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
+msgstr ""
+"ΣÏ
νδÏ
αÏμÎÎ½ÎµÏ ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ Î¿Î¹ οÏÎ¿Î¯ÎµÏ ÏεÏιÎÏοÏ
ν Ïον ÏÏ
Ïήνα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ Ïο "
+"ramdisk βÏίÏκονÏαι ÏÏον καÏάλογο <filename class=\"directory\">images/"
+"netboot/</filename> ÏοÏ
δÎνÏÏοÏ
εγκαÏάÏÏαÏηÏ. ΣÏεδιάζονÏαι για ÏÏήÏη Ïε "
+"δικÏÏ
ακή εκκίνηÏη μÎÏÏ TFTP, ÏÏÏÏÏο μÏοÏοÏν να ÏÏηÏιμοÏοιηθοÏν με ÏολλοÏÏ "
+"ÏÏÏÏοÏ
Ï."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"Το <command>yaboot</command> loader Ï
ÏοÏÏηÏίζει εκκίνηÏη TFTP για Ïα IBM "
+"pSeries και Apple Macintosh. Το ÎÏγο Fedora ενθαÏÏÏνει Ïη ÏÏήÏη ÏοÏ
"
+"<command>yaboot</command> ανÏί ÏÏν εικÏνÏν <command>netboot</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "ΣημειÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
Fedora ειδικά για x86"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η ενÏÏηÏα καλÏÏÏει οÏοιεÏδήÏοÏε ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏειάζεÏαι να γνÏÏίζεÏε "
+"ÏÏεÏικά με Ïο Fedora και Ïην ÏλαÏÏÏÏμα Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï x86."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr "ÎÏαιÏήÏÎµÎ¹Ï Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï Î³Î¹Î± x86"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"Îια να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε ÏÏ
γκεκÏιμÎνα ÏαÏακÏηÏιÏÏικά ÏοÏ
Fedora 8 καÏά Ïη "
+"διάÏκεια ή μεÏά Ïην ολοκλήÏÏÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ, ίÏÏÏ ÏÏειαÏÏεί να γνÏÏίζεÏε "
+"ÏÎ¹Ï Î»ÎµÏÏομÎÏÎµÎ¹ÎµÏ ÎºÎ¬ÏοιÏν ÏÏ
ÏκεÏ
Ïν Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏÏÏ ÎºÎ±ÏÏÏν βίνÏεο και δικÏÏοÏ
."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+"Îι ÏαÏακάÏÏ ÏÏοδιαγÏαÏÎÏ CPU οÏίζονÏαι Ïε ÏÏ
νάÏÏηÏη ÏÏν εÏεξεÏγαÏÏÏν Intel. "
+"Îλλοι εÏεξεÏγαÏÏÎÏ, ÏÏÏÏ Î±Ï
Ïοί ÏÏν AMD, Cyrix και VIA, οι οÏοίοι είναι "
+"ÏÏ
μβαÏοί και ιÏοδÏναμοι με ÏοÏ
Ï ÏαÏακάÏÏ ÎµÏεξεÏγαÏÏÎÏ Intel, μÏοÏοÏν εÏίÏÎ·Ï "
+"να ÏÏηÏιμοÏοιηθοÏν με Ïο Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Το Fedora 8 αÏαιÏεί Îνα εÏεξεÏγαÏÏή Intel Pentium ή καλÏÏεÏο, και είναι "
+"βελÏιÏÏοÏοιημÎνο για εÏεξεÏγαÏÏÎÏ Pentium 4 και μεÏαγενÎÏÏεÏοÏ
Ï."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr ""
+"Î ÏοÏεινÏμενο Ï
Î»Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± ÏεÏιβάλλον κειμÎνοÏ
: 200 MHz Pentium-class ή καλÏÏεÏοÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr ""
+"Î ÏοÏεινÏμενο Ï
Î»Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιβάλλον: 400 MHz Pentium II ή καλÏÏεÏοÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "ÎλάÏιÏÏη RAM για ÏεÏιβάλλον κειμÎνοÏ
: 128MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "ÎλάÏιÏÏη RAM γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιβάλλον: 192MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Î ÏοÏεινÏμενη RAM για γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιβάλλον: 256MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"Îι αÏαιÏήÏÎµÎ¹Ï Ïε ÏÏÏο δίÏκοÏ
ÏοÏ
εμÏανίζονÏαι ÏαÏακάÏÏ, αÏοÏοÏν Ïον ÏÏÏο ÏοÏ
"
+"καÏαλαμβάνει η εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Fedora 8 μεÏά Ïην ολοκλήÏÏÏη ÏηÏ. ÎÏιÏλÎον "
+"διαθÎÏÎ¹Î¼Î¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï ÏÏον δίÏκο θα ÏÏειαÏÏεί καÏά Ïην διάÏκεια ÏÎ·Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ. "
+"ÎÏ
ÏÏÏ Î¿ ÏÏÏÏθεÏÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï Î±Î½ÏιÏÏοιÏεί ÏÏο άθÏοιÏμα ÏοÏ
μεγÎθοÏ
Ï ÏοÏ
<filename>/"
+"Fedora/base/stage2.img</filename> ÏοÏ
βÏίÏκεÏαι ÏÏον ÏÏÏÏο δίÏκο "
+"εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ÏοÏ
μεγÎθοÏ
Ï ÏÏν αÏÏείÏν ÏÏο <filename class=\"directory\">/"
+"var/lib/rpm</filename> Ïε Îνα εγκαÏεÏÏημÎνο ÏÏÏÏημα."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "ΣημειÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
Fedora ειδικά για x86_64"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η ενÏÏηÏα καλÏÏÏει οÏοιεÏδήÏοÏε ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏειάζεÏαι να γνÏÏίζεÏε "
+"ÏÏεÏικά με Ïο Fedora και Ïην ÏλαÏÏÏÏμα Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï x86_64."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "ÎÏαιÏήÏÎµÎ¹Ï Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï Î³Î¹Î± x86_64"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "ÎÏαιÏήÏÎµÎ¹Ï Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï Î³Î¹Î± x86_64"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr "ÎλάÏιÏÏη RAM για ÏεÏιβάλλον κειμÎνοÏ
: 256MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr "ÎλάÏιÏÏη RAM γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιβάλλον: 384MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Î ÏοÏεινÏμενη RAM για γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιβάλλον: 512MiB"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "ÎÏαιÏήÏÎµÎ¹Ï ÏÏÏοÏ
ÏκληÏÎ¿Ï Î´Î¯ÏκοÏ
για x86_64"
diff --git a/el-GR/Article_Info.po b/el-GR/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..3748462
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# translation of el.po to Greek
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Teta Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2007.
+# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2007.
+# Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-09 20:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Release Notes"
+msgstr "ΣημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
Fedora"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "ΠεÏιήγηÏη ÏÏο Fedora"
diff --git a/el-GR/Author_Group.po b/el-GR/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..e907763
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+# translation of el.po to Greek
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Teta Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2007.
+# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2007.
+# Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-09 20:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "ΠεÏιήγηÏη ÏÏο Fedora"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/el-GR/BackwardsCompatibility.po b/el-GR/BackwardsCompatibility.po
new file mode 100644
index 0000000..70eb4ee
--- /dev/null
+++ b/el-GR/BackwardsCompatibility.po
@@ -0,0 +1,104 @@
+# translation of el.po to Greek
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Teta Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2007.
+# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2007.
+# Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-09 20:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "ΣÏ
μβαÏÏÏηÏα ÏÏÎ¿Ï Ïα ÏίÏÏ"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ΤελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏÏον ÎÏÏÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
διαβάζεÏε μÏοÏεί να ενημεÏÏθοÏν κάÏοια "
+"ÏÏιγμή. ÎÏιÏκεÏÏείÏε Ïο <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> για να δείÏε "
+"ÏÎ¹Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <guilabel>Legacy Software "
+"Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> "
+"<guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+"Το Fedora ÏαÏÎÏει Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÏÏ
νÏήÏηÏÎ·Ï Î³Î¹Î± ÏÏ
μβαÏÏÏηÏα με "
+"ÏαλιÏÏεÏο λογιÏμικÏ. ÎÏ
ÏÏ Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ μÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï "
+"<guilabel>Legacy Software Development</guilabel>, η οÏοία δεν εγκαθιÏÏάÏαι "
+"αÏÏ ÏÏοεÏιλογή. Îι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
ÏÏειάζονÏαι αÏ
Ïήν Ïη λειÏοÏ
ÏγικÏÏηÏα μÏοÏοÏν "
+"να εÏιλÎξοÏ
ν αÏ
Ïήν Ïην ομάδα είÏε καÏά Ïην εγκαÏάÏÏαÏη είÏε μεÏά Ïην "
+"ολοκλήÏÏÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ. Îια να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïην ομάδα ÏακÎÏÏν Ïε Îνα "
+"ÏÏÏÏημα Fedora, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïο <menuchoice><guimenu>ÎÏαÏμογÎÏ</"
+"guimenu><guimenuitem>Î ÏοÏθαÏαίÏεÏη λογιÏμικοÏ</guimenuitem></menuchoice> "
+"(<application>Pirut</application>) ή ειÏάγεÏε Ïην ακÏλοÏ
θη ενÏολή Ïε Îνα "
+"ÏαÏάθÏ
Ïο ÏεÏμαÏικοÏ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum groupinstall "Legacy Software Development"'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr ""
+"ÎιÏάγεÏε Ïο ÏÏ
νθημαÏÎ¹ÎºÏ Î³Î¹Î± Ïο λογαÏιαÏÎ¼Ï <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> ÏÏαν αÏ
ÏÏ ÏÎ±Ï Î¶Î·Ïηθεί."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "ΣÏ
μβαÏÏÏηÏα Compiler"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>compat-gcc-34</package> package has been included for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr ""
+"Το ÏακÎÏο <code>compat-gcc-34</code> ÎÏει ÏÏ
μÏεÏιληÏθεί για λÏγοÏ
Ï "
+"ÏÏ
μβαÏÏÏηÏαÏ:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/"
+"msg00409.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/el-GR/Colophon.po b/el-GR/Colophon.po
new file mode 100644
index 0000000..7ea8e2f
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Colophon.po
@@ -0,0 +1,601 @@
+# translation of el.po to Greek
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Teta Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2007.
+# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2007.
+# Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-09 20:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Colophon"
+msgstr "ÎολοÏÏναÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr "ÎαθÏÏ Î³Î¯Î½ÎµÏαι ÏÏήÏη ÏοÏ
ÏÏοÏ
, ο <emphasis>κολοÏÏναÏ</emphasis>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr "αναγνÏÏίζει ÏÏ
νÏελεÏÏÎÏ ÎºÎ±Î¹ ÏαÏÎÏει εÏ
θÏνη, και"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "εÏεξηγεί εÏγαλεία και μεθÏδοÏ
Ï ÏαÏαγÏγήÏ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Contributors"
+msgstr "ΣÏ
νÏελεÏÏÎÏ"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AlainPortal\">Alain Portal "
+"(translator - French)</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - γαλλικά)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
+"ulink> (translator - Punjabi)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
+"ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - Punjabi)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator - Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - ÏÏÏικά)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
+"ulink> (ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
+"Holbrook</ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
+"Holbrook</ulink> (ÏÏ
νÏελεÏÏÎ®Ï beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
+"ulink> (ÏÏ
νÏελεÏÏÎ®Ï beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
+"Zacarao</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
+"Zacarao</ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - ÏοÏÏογαλικά ÎÏαζιλίαÏ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator - Greek, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - ελληνικά, εÏγαλεία)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becke</"
+"ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - ιÏÏανικά)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - ιÏαλικά)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - ÏοÏÏογαλικά ÎÏαζιλίαÏ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - ÏÎÏβικα)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
+"ulink> (ÏÏ
νÏελεÏÏÎ®Ï beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
+"ulink> (ÏÏ
νÏελεÏÏÎ®Ï beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
+"Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
+"Pires</ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - ÏοÏÏογαλικά)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï beat, ÏÏ
νÏάκÏηÏ, ÏÏ
ν-Ï
ÏεÏθÏ
Î½Î¿Ï ÎκδοÏηÏ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
+"contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> "
+"(ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Lenka Celkova (translator - Slovak)"
+msgstr "Lenka Celkova (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - Ïλοβάκικα)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - ÏοÏÏογαλικά ÎÏαζιλίαÏ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink> (translator - Swedish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - ÏοÏ
ηδικά)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> "
+"(translator - Slovak)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> "
+"(μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - Ïλοβάκικα)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
+"(ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - οÏ
κÏανικά)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - ελληνικά)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
+"ulink> (ÏÏ
νÏελεÏÏÎ®Ï beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink> (ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï beat, ÏÏ
νÏάκÏηÏ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (εÏγαλεία, ÏÏ
νÏάκÏηÏ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - ÏολÏνικά)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
+"ulink> (ÏÏ
νÏελεÏÏÎ®Ï beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - ÏολÏνικά)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï beat, ÏÏ
νÏάκÏηÏ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator - Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - ιαÏÏνικά)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - ελληνικά)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - ελληνικά)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator - French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - γαλλικά)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(translator - German)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - γεÏμανικά)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (εÏγαλεία)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
+"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
+"Ferreira Jr.</ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - ÏοÏÏογαλικά ÎÏαζιλίαÏ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - Ïιλανδικά)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
+"(beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
+"(ÏÏ
νÏελεÏÏÎ®Ï beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - εÏγαλεία)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator - Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - αÏλοÏοιημÎνα κινÎζικα)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(translator - simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - αÏλοÏοιημÎνα κινÎζικα)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+"... και ÏολλοÏÏ Î±ÎºÏμα μεÏαÏÏαÏÏÎÏ. ÎναÏÏÎξÏε ÏÏην ανανεÏμÎνη ÎκδοÏη ÏοÏ
"
+"ÎÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÎºÎ±Î¸ÏÏ ÏÏοÏÏίθενÏαι μεÏαÏÏαÏÏÎÏ "
+"μεÏά Ïην κÏ
κλοÏοÏία:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\" />"
+msgstr "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Production Methods"
+msgstr "ÎÎθοδοι ÏαÏαγÏγήÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora to explain important changes and enhancements. The editorial "
+"team ensures consistency and quality of the finished beats, and ports the "
+"Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At this "
+"point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+"ΣÏ
νÏάκÏÎµÏ beat δημιοÏ
ÏγοÏν ÏÎ¹Ï ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï Î¬Î¼ÎµÏα ÏÏο Wiki ÏοÏ
"
+"ÎÏγοÏ
Fedora. ΣÏ
νεÏγάζονÏαι με ÎµÎ¹Î´Î®Î¼Î¿Î½ÎµÏ Ïε άλλα θÎμαÏα καÏά Ïη διάÏκεια ÏÎ·Ï "
+"δοκιμαÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏάÏÎ·Ï ÏοÏ
Fedora για να εÏεξηγήÏοÏ
ν ÏημανÏικÎÏ Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ ÎºÎ±Î¹ "
+"βελÏιÏÏειÏ. Î ÏÏ
νÏακÏική ομάδα διαβεβαιÏνει ÏÏ
νÎÏεια και ÏοιÏÏηÏα ÏÏα "
+"ολοκληÏÏμÎνα beats, και μεÏαÏÏÎÏει Ïο Ï
Î»Î¹ÎºÏ Î±ÏÏ Ïη μοÏÏή Wiki Ïε DocBook XML "
+"ÏÏο αÏοθεÏήÏιο ελÎγÏοÏ
αναθεÏÏηÏηÏ. Σε αÏ
ÏÏ Ïο Ïημείο, η ομάδα μεÏαÏÏαÏÏÏν "
+"δημιοÏ
Ïγεί εκδÏÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Î¬Î»Î»ÎµÏ Î³Î»ÏÏÏÎµÏ ÏÏν ÏημειÏÏεÏν κÏ
κλοÏοÏίαÏ, και "
+"καÏÏÏιν διαÏίθενÏαι ÏÏο εÏ
ÏÏ ÎºÎ¿Î¹Î½Ï ÏÏ Î¼ÎÏÎ¿Ï ÏοÏ
Fedora. Πομάδα δημοÏίεÏ
ÏÎ·Ï "
+"εÏίÏÎ·Ï ÏÎ¹Ï ÎºÎ±Î¸Î¹ÏÏά διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ Î¼ÎÏÏ ÏοÏ
ÎÏÏÎ¿Ï Î¼Î±Î¶Î¯ με ÏÎ¹Ï ÎµÏεÏÏÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ "
+"διοÏθÏÏÎµÎ¹Ï (errata)."
diff --git a/el-GR/DatabaseServers.po b/el-GR/DatabaseServers.po
new file mode 100644
index 0000000..97eecaf
--- /dev/null
+++ b/el-GR/DatabaseServers.po
@@ -0,0 +1,125 @@
+# translation of el.po to Greek
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Teta Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2007.
+# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2007.
+# Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-09 20:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Database Servers"
+msgstr "ÎξÏ
ÏηÏεÏηÏÎÏ Î²Î¬ÏεÏν δεδομÎνÏν"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ΤελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏÏον ÎÏÏÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
διαβάζεÏε μÏοÏεί να ενημεÏÏθοÏν κάÏοια "
+"ÏÏιγμή. ÎÏιÏκεÏÏείÏε Ïο <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> για να δείÏε "
+"ÏÎ¹Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now provides MySQL 5.0.45. For a list of the enhancements provided by "
+"this version, refer to <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"mysql-5-0-nutshell.html\" />."
+msgstr ""
+"Το Fedora ÏÏÏα ÏαÏÎÏει Ïο MySQL 5.0.45. Îια Îναν καÏάλογο ÏÏν βελÏιÏÏεÏν ÏοÏ
"
+"ÏαÏÎÏει αÏ
Ïή η ÎκδοÏη, αναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of MySQL, "
+"refer to the MySQL website at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/upgrade.html\" />."
+msgstr ""
+"Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïην αναβάθμιÏη βάÏεÏν δεδομÎνÏν αÏÏ "
+"ÏÏοηγοÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏÎ·Ï MySQL, αναÏÏÎξÏε ÏÏον ιÏÏÏÏοÏο ÏÎ·Ï MySQL: <ulink "
+"url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "DBD Driver"
+msgstr "ÎδηγÏÏ DBD"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The MySQL DBD driver has been dual-licensed and the related licensing issues "
+"have been resolved (<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"show_bug.cgi?id=222237\" />). The resulting <package>apr-util-mysql</"
+"package> package is now included in the Fedora software repositories."
+msgstr ""
+"ΠοδηγÏÏ MySQL DBD ÎÏει δÏο Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÎºÎ±Î¹ Ïα ÏÏεÏικά με ÏÎ¹Ï Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ "
+"θÎμαÏα ÎÏοÏ
ν εÏιλÏ
θεί (<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"show_bug.cgi?id=222237\"/>). Το νÎο ÏακÎÏο <package>apr-util-mysql</package> "
+"εμÏεÏιÎÏεÏαι ÏÏα αÏοθεÏήÏια λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏοÏ
Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes PostgreSQL 8.2.4. For more information on "
+"this new version, refer to <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/"
+"whatsnew\" />."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η ÎκδοÏη ÏοÏ
Fedora ÏεÏιλαμβάνει Ïο PostgreSQL 8.2.4. Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ "
+"ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± αÏ
Ïήν Ïην ÎκδοÏη, αναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "ÎναβάθμιÏη βάÏεÏν δεδομÎνÏν"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before upgrading an existing Fedora system with a PostgreSQL database, it "
+"could be necessary to follow the procedure described at <ulink url=\"http://"
+"www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/install-upgrading.html\" />. "
+"Otherwise the data may be not accessible by the new version of PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Î Ïιν αÏÏ Ïην αναβάθμιÏη ενÏÏ Fedora ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î¼Îµ Ïη βάÏη δεδομÎνÏν "
+"PostgreSQL, θα είναι αναγκαίο να ακοÏ
λοÏ
θήÏεÏε Ïη διαδικαÏία η οÏοία "
+"ÏεÏιγÏάÏεÏε ÏÏο <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/"
+"install-upgrading.html\"/>. Σε ανÏίθεÏη ÏεÏίÏÏÏÏη, Ïα δεδομÎνα μÏοÏεί να μην "
+"είναι ÏÏοÏβάÏιμα αÏÏ Ïη νÎα ÎκδοÏη ÏοÏ
PostgreSQL."
diff --git a/el-GR/Desktop.po b/el-GR/Desktop.po
new file mode 100644
index 0000000..5c2f8d8
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Desktop.po
@@ -0,0 +1,411 @@
+# translation of el.po to Greek
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Teta Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2007.
+# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2007.
+# Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-09 20:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "ÎÏιÏάνεια εÏγαÏÎ¯Î±Ï Fedora"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ΤελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏÏον ÎÏÏÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
διαβάζεÏε μÏοÏεί να ενημεÏÏθοÏν κάÏοια "
+"ÏÏιγμή. ÎÏιÏκεÏÏείÏε Ïο <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> για να δείÏε "
+"ÏÎ¹Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+"ΠενÏÏηÏα αÏ
Ïή ÏεÏιλαμβάνει ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± αλλαγÎÏ ÏοÏ
αÏοÏοÏν ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ "
+"γÏαÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎµÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/\">GNOME</"
+"ulink> 2.20."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η κÏ
κλοÏοÏία ÏεÏιλαμβάνει Ïο GNOME 2.20 <ulink url=\"http://www.gnome."
+"org/start/2.20/\">GNOME</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+"ΠοθÏνη Ï
ÏοδοÏÎ®Ï (splash screen) ÏοÏ
GNOME ÎÏει εÏκεμμÎνα αÏενεÏγοÏοιηθεί "
+"(upstream). Îια να Ïην ενεÏγοÏοιήÏεÏε ξανά κάνÏε ÏÏήÏη ÏοÏ
<command>gconf-"
+"editor</command> ή ÏÎ·Ï ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ½ÏολήÏ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen --type bool "
+"true"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Το θÎμα ÏοÏ
διαλÏγοÏ
κλειδÏμαÏÎ¿Ï Î¿Î¸ÏÎ½Î·Ï Î´ÎµÎ½ είναι ÏÏ
νδεδεμÎνο με Ïην "
+"εÏιλεγμÎνη ÏÏοÏÏαÏία οθÏÎ½Î·Ï Ïε αÏ
Ïή Ïην ÎκδοÏη. Îια να Ïο ενεÏγοÏοιήÏεÏε, "
+"ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïο <command>gconf-editor</command> ή Ïην ακÏλοÏ
θη ενÏολή:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set --type string /apps/gnome-screensaver/lock_dialog_theme "
+""system""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η ÎκδοÏη ÏεÏιλαμβάνει Ïο <ulink url=\"http://kde.org/announcements/"
+"announce-3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. ÎÏιÏλÎον, Ïο ÏακÎÏο <package>kdepim</"
+"package> ÎÏει ανανεÏθεί Ïε μία ÎκδοÏη αÏÏ Ïο Ïμήμα <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem>, Ïο οÏοίο ÏεÏιλαμβάνει ÏολλÎÏ Î´Î¹Î¿ÏθÏÏÎµÎ¹Ï ÏÏαλμάÏÏν "
+"και βελÏιÏÏÎµÎ¹Ï ÏÎÏα αÏÏ Î²Î±ÏÎ¹ÎºÏ upstream <package>kdepim</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+"Το Fedora 8 <emphasis>δεν</emphasis> ÏεÏιλαμβάνει Ïην εÏιÏάνεια εÏγαÏÎ¯Î±Ï "
+"KDE 4 καθÏÏ Î¿Î¹ ÏÏÎÏοÏ
ÏÎµÏ ÏÏοεκδÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï Î´ÎµÎ½ είναι ακÏμα ÎÏÎ¿Î¹Î¼ÎµÏ Î³Î¹Î± "
+"καθημεÏινή ÏÏήÏη. ÎνÏίθεÏα ÏεÏικλείει Ïην ÏλαÏÏÏÏμα ανάÏÏÏ
Î¾Î·Ï Î³Î¹Î± Ïο KDE 4, "
+"Ïο οÏοίο μÏοÏεί να ÏÏηÏιμοÏοιηθεί για ÏÏεδιαÏμÏ, ÏÏίÏιμο, και "
+"εκÏÎλεÏηεÏαÏμογÏν KDE 4 μÎÏα ÏÏο KDE 3 ή οÏοιοδήÏοÏε άλλο ÏεÏιβάλλον "
+"εÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏίαÏ. ÎείÏε Ïο Ïμήμα <citetitle>ΣÏεδιαÏμÏÏ</citetitle> για "
+"ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïα ÏεÏιεÏÏμενα."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
+msgstr ""
+"ÎαθÏÏ Ïο <package>knetworkmanager</package> δε λειÏοÏ
Ïγεί με Ïην ÎκδοÏη ÏοÏ
"
+"<application>NetworkManager</application> διαθÎÏιμη Ïε αÏ
Ïήν Ïην κÏ
κλοÏοÏία, "
+"Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD ÏοÏ
KDE ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïο <command>nm-applet</command> αÏÏ Ïο "
+"<package>NetworkManager-gnome</package> ÏÏ Î±Î½ÏικαÏάÏÏαÏη. ΠεÏαÏμογή "
+"<command>gnome-keyring-daemon</command> αÏοθηκεÏει κÏδικοÏÏ Î³Î¹Î± ÏÎ¹Ï "
+"ÏÏ
γκεκÏιμÎÎ½ÎµÏ ÏεÏÎ½Î¿Î»Î¿Î³Î¯ÎµÏ ÎºÏÏ
ÏÏογÏάÏηÏηÏ. Το ÏακÎÏο "
+"<package>knetworkmanager</package> Ïε αÏ
Ïήν Ïην ÎκδοÏη είναι Îνα ÏενάÏιο ÏοÏ
"
+"καλεί Ïο <command>nm-applet</command>. Το ÏακÎÏο <package>knetworkmanager</"
+"package> θα ανανεÏθεί για να ÏαÏÎÏει μία διεÏαÏή ÏοÏ
KDE ÏÏαν μία ÏÏ
μβαÏή "
+"ÎκδοÏη θα είναι διαθÎÏιμη."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice> <guimenu>Settings</"
+"guimenu> <guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÎξαιÏÎ¯Î±Ï ÏÎ·Ï ÏÏ
γÏÏνεÏ
ÏÎ·Ï ÏÏν <application>compiz</application> και "
+"<application>beryl</application> ÏÏο <application>compiz-fusion</"
+"application>, Ïο KDE ÏÏÏα ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïο <application>compiz</application>. "
+"Îια να ÏεÏάÏεÏε αÏÏ Ïο <application>kwin</application> ÏÏο "
+"<application>compiz</application>, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïην εÏαÏμογή Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±Ï ÏοÏ
"
+"ÏαÏÎÏεÏαι ÏÏο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î¼ÎÏα ÏÏο <menuchoice><guimenu>ΡÏ
θμίÏειÏ</"
+"guimenu><guimenuitem> ÎÏΠεÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏίαÏ</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "ΠεÏιηγηÏÎÏ ÎÏÏοÏ"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
+"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
+"firefox.com/\" /> for more information about Firefox."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η ÎκδοÏη ÏοÏ
Fedora ÏεÏιλαμβάνει Ïην ÎκδοÏη 2.0 ÏοÏ
δημοÏιλοÏÏ "
+"ÏεÏιηγηÏή ιÏÏοÏελίδÏν <application>Firefox</application>. ÎναÏÏÎξÏε ÏÏον "
+"ÏÏνδεÏμο <ulink url=\"http://firefox.com/\"/> για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ "
+"ÏÏεÏικά με Ïον Firefox."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Enabling Flash Plugin"
+msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη ÏοÏ
ÏÏÏÏθεÏοÏ
Flash"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
+"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
+"<package>gnash</package> before seeking out Adobe's proprietary Flash "
+"plugin software."
+msgstr ""
+"Το Fedora ÏεÏιλαμβάνει Îνα ÏειÏαμαÏικά ελεÏθεÏοÏ
και ανοιÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα "
+"εÏαÏμογή Flash με Ïην ονομαÏία <package>gnash</package>. Î£Î±Ï ÏÏοÏÏÎÏοÏ
με να "
+"ÏειÏαμαÏιÏÏείÏε με Ïο <package>gnash</package> ÏÏιν αναζηÏήÏεÏε Ïο ιδιÏÏÎ¹ÎºÏ "
+"ÏÏÏÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
Adobe."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
+msgstr ""
+"Îια Ïην εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
ÏÏÏÏθεÏοÏ
Adobe Flash ακολοÏ
θήÏÏε Ïην ÏαÏακάÏÏ "
+"διαδικαÏία:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
+"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
+msgstr ""
+"ÎÏιÏκεÏÏείÏε Ïο <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/"
+"download.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
+msgstr "ÎÏιλÎξÏε Ïην εÏιλογή 3, <guimenuitem> ÎÏοθεÏήÏιο Yum</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
+msgstr "ÎκολοÏ
θήÏÏε ÏÎ¹Ï Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ ÏÏην οθÏνη για να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο ÏακÎÏο."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Launch <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem> Add/Remove "
+"Software</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÎκÏελÎÏÏε <menuchoice><guimenu>ÎÏαÏμογÎÏ</guimenu><guimenuitem>Î ÏοÏθαÏαίÏεÏη "
+"λογιÏμικοÏ</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
+"plugin</userinput>."
+msgstr ""
+"ÎÏιλÎξÏε Ïην καÏÏÎλα <guilabel>ÎναζήÏηÏη</guilabel> και ειÏάγεÏε "
+"<userinput>flash-plugin</userinput>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select the checkbox to install the package."
+msgstr "ÎÏιλÎξÏε Ïο ÏεÏÏάγÏνο εÏÎ¹Î»Î¿Î³Î®Ï Î³Î¹Î± να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο ÏακÎÏο."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
+"<application>Firefox</application> again."
+msgstr ""
+"ÎλείÏÏε Ïλα Ïα ÏαÏάθÏ
Ïα ÏοÏ
<application>Firefox</application>, και καÏÏÏιν "
+"εÏανεκκινήÏÏε Ïο <application>Firefox</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
+"plugin is loaded."
+msgstr ""
+"ΠληκÏÏολογήÏÏε <userinput>about:plugins</userinput> ÏÏη γÏαμμή URLγια να "
+"βεβαιÏθείÏε ÏÏι Ïο ÏÏÏÏθεÏο ÏοÏÏÏθηκε."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
+"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
+"<application>Firefox</application> and the <package>pulseaudio-libs.i386</"
+"package> package to enable sound from the plugin.."
+msgstr ""
+"Îι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
Fedora x86_64 θα ÏÏÎÏει να εγκαÏαÏÏήÏοÏ
ν Ïο ÏακÎÏο "
+"<package>nspluginwrapper.i386</package> για να ενεÏγοÏοιήÏοÏ
ν Ïο ÏÏÏÏθεÏο 32-"
+"bit Adobe Flash Ïε x86_64 <application>Firefox</application> και Ïο ÏακÎÏο "
+"<package>pulseaudio-libs.i386</package> για Ïην ενεÏγοÏοίηÏη ήÏοÏ
αÏÏ Ïο "
+"ÏÏÏÏθεÏο .."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
+msgstr ""
+"ÎημιοÏ
ÏγήÏÏε Ïον καÏάλογο ÏÏÏÏθεÏοÏ
32bit ÏοÏ
mozilla ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïην "
+"ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ½Ïολή:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'mkdir -p /usr/lib/mozilla/plugins'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
+"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
+"i386</package> packages:"
+msgstr ""
+"ÎγκαÏαÏÏήÏÏε Ïα ÏακÎÏα <package>nspluginwrapper.i386</package>,"
+"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, και <package>pulseaudio-libs."
+"i386</package>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c "yum -y install nspluginwrapper.{i386,x86_64} pulseaudio-libs."
+"i386""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
+msgstr ""
+"ÎγκαÏαÏÏήÏÏε Ïο ÏÏÏÏθεÏο <package>flash-plugin</package> ÏÏÏÏÏαÏοÏ
ÏιάÏÏηκε "
+"ÏαÏαÏάνÏ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
+msgstr ""
+"ÎκÏελÎÏÏε <command>mozilla-plugin-config</command> για να κάνεÏε εγγÏαÏή για "
+"ÏοÏÏÏÏθεÏο flash:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'mozilla-plugin-config -i -g -v'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
+"<application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+"ÎλείÏÏε Ïλα Ïα ÏαÏάθÏ
Ïα ÏοÏ
<application>Firefox</application>, και καÏÏÏιν "
+"εÏανεκκινήÏÏε Ïο <application>Firefox</application>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Clients"
+msgstr "Î ÏογÏάμμαÏα ηλεκÏÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ®Ï Î±Î»Î»Î·Î»Î¿Î³ÏαÏίαÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+"called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+"update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Το ÏακÎÏο <package>mail-notification</package> ÎÏει ÏÏÏιÏÏεί. Το ÏÏÏÏθεÏο "
+"ÏοÏ
<application>Evolution</application> Ï
ÏάÏÏει ÏÏÏα Ïε Îνα διαÏοÏεÏÎ¹ÎºÏ "
+"ÏακÎÏο με Ïνομα <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. ÎÏαν "
+"αναβαθμίÏεÏε Ïο ÏακÎÏο <package>mail-notification</package>, Ïο ÏÏÏÏθεÏο θα "
+"εγκαÏαÏÏαθεί αÏ
ÏÏμαÏα."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
+"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
+"and enhanced mail notification support."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η ÎκδοÏη ÏεÏιλαμβάνει Ïην ÎκδοÏη 2.0 ÏοÏ
<application>Thunderbird</"
+"application>, η οÏοία ÎÏει ÏολλÎÏ Î²ÎµÎ»ÏιÏÏÎµÎ¹Ï Ïε θÎμαÏα αÏÏδοÏηÏ, "
+"αναβαθμιÏμÎνη ÏÏοβολή ÏακÎλÏν, και αναβαθμιÏμÎνη Ï
ÏοÏÏήÏιξη για ειδοÏοίηÏη "
+"ÏαÏÏ
δÏομείοÏ
."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Liberation Fonts"
+msgstr "ÎÏαμμαÏοÏειÏÎÏ Liberation"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes a set of fonts called "Liberation." "
+"These fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts "
+"prevalent on the Internet. With these fonts, users will find better cross-"
+"platform viewing and printing support for a variety of documents. Future "
+"versions of these fonts will be fully hinted."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η ÎκδοÏη ÏοÏ
Fedora ÏεÏιλαμβάνει μια ομάδα γÏαμμαÏοÏειÏÏν ÏοÏ
"
+"ονομάζονÏαι\"Liberation.\" ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ γÏαμμαÏοÏειÏÎÏ Î±ÏοÏελοÏν Ïα μεÏÏικά "
+"ανÏίÏÏοιÏα για γνÏÏÏÎÏ ÎºÎ»ÎµÎ¹ÏÏÎÏ Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎÏ ÏοÏ
είναι εÏ
ÏÎÏÏ Î´Î¹Î±Î´ÎµÎ´Î¿Î¼ÎÎ½ÎµÏ "
+"ÏÏο Internet. Îε αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎÏ, οι ÏÏήÏÏÎµÏ Î¸Î± ÏεÏÏÏοÏ
ν καλÏÏεÏη "
+"ÏÏ
μβαÏÏÏηÏα με Î¬Î»Î»ÎµÏ ÏλαÏÏÏÏÎ¼ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïην ÏÏοβολή και εκÏÏÏÏÏη διαÏÏÏÏν "
+"εγγÏάÏÏν. Îι μελλονÏικÎÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï Î±Ï
ÏÏν ÏÏν γÏαμμαÏοÏειÏÏν θα Ï
ÏοÏÏηÏίζοÏ
ν "
+"ÏλήÏÎµÏ hinting."
diff --git a/el-GR/Devel.po b/el-GR/Devel.po
new file mode 100644
index 0000000..44d436f
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Devel.po
@@ -0,0 +1,458 @@
+# translation of el.po to Greek
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Teta Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2007.
+# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2007.
+# Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-09 20:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Development"
+msgstr "ÎνάÏÏÏ
ξη λογιÏμικοÏ"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ΤελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏÏον ÎÏÏÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
διαβάζεÏε μÏοÏεί να ενημεÏÏθοÏν κάÏοια "
+"ÏÏιγμή. ÎÏιÏκεÏÏείÏε Ïο <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> για να δείÏε "
+"ÏÎ¹Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr "ÎÏ
Ïή η ενÏÏηÏα καλÏÏÏει διάÏοÏα εÏγαλεία ανάÏÏÏ
Î¾Î·Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏμικοÏ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "ÎÏγαλεία"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "ΣÏ
λλογή μεÏαγλÏÏÏιÏÏή GCC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1.2, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η ÎκδοÏη ÏοÏ
Fedora ÎÏει ÏÏιÏÏεί με Ïο GCC 4.1.2, Ïο οÏοίο "
+"ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνεÏαι ÏÏη διανομή."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation"
+msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία κÏδικα"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+"ÎεκινÏνÏÎ±Ï Î¼Îµ Ïα <package>gcc-4.1.2-25</package> και <package>glibc-2.6.90-"
+"14</package>, η εÏιλογή <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> ÏÏοÏÏαÏεÏει ÏÏι "
+"μÏνο Ïον κÏδικα C, αλλά εÏίÏÎ·Ï C++. Îα Ï
ÏήÏÏαν Ïολλά θÎμαÏα αÏÏÎ¬Î»ÎµÎ¹Î±Ï ÏοÏ
"
+"δεν θα είÏαν ενÏοÏιÏÏεί αν αÏ
ÏÏÏ Î¿ ÎλεγÏÎ¿Ï ÎµÎ¯Ïε ÏοÏοθεÏηθεί νÏÏίÏεÏα. "
+"ÎναÏÏÎξÏε Ïε αÏ
Ïήν Ïην <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-"
+"devel-announce/2007-September/msg00015.html\">ανακοίνÏÏη</ulink> για "
+"ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î»ÎµÏÏομÎÏειεÏ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read "
+"the "New and Noteworthy" page for the 3.3.x series of releases can "
+"be accessed at <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/"
+"drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download."
+"eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-"
+"news.html</ulink>. Release notes specific to 3.3.0 are available at <ulink "
+"url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html"
+"\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η ÎκδοÏη ÏοÏ
Fedora ÏεÏιλαμβάνει Ïο Fedora Eclipse, Ïο οÏοίο ÏÏηÏίζεÏαι "
+"ÏÏην ÎκδοÏη 3.3.0 ÏοÏ
<ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> "
+"SDK. ÎÏοÏείÏε να διαβάÏεÏε Ïη Ïελίδα \"ÎÎα και ÎξιοÏημείÏÏα\" για Ïην ÏειÏά "
+"κÏ
κλοÏοÏιÏν 3.3.x ÏÏο <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/"
+"downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://"
+"download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/"
+"eclipse-news.html</ulink>. ΣημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÎÏ Î³Î¹Î± Ïην ÎκδοÏη "
+"3.3.0 είναι διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÏÏο <ulink url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/"
+"development/readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.org/eclipse/"
+"development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Eclipse SDK is known variously as "the Eclipse Platform," ""
+"the Eclipse IDE," and "Eclipse." The Eclipse SDK is the "
+"foundation for the combined release of twenty-one Eclipse projects under the "
+"Callisto combined release umbrella (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"europa\">http://www.eclipse.org/europa</ulink>). A few of these Europa "
+"projects are included in Fedora:"
+msgstr ""
+"Το Eclipse SDK είναι γνÏÏÏÏ Î¼Îµ Ïα ονÏμαÏα \"the Eclipse Platform,\" \"the "
+"Eclipse IDE,\" και \"Eclipse.\" Το Eclipse SDK είναι η βάÏη για Ïην "
+"ÏÏ
νÏονιÏμÎνη κÏ
κλοÏοÏία εικοÏιενÏÏ ÎÏγÏν ÏοÏ
Eclipse κάÏÏ Î±ÏÏ Ïην "
+"ÏÏ
νÏονιÏμÎνη ομÏÏÎλλα κÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï Î¼Îµ Ïο Ïνομα <ulink url=\"http://www."
+"eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink>. ÎεÏικά αÏÏ Î±Ï
Ïά Ïα ÎÏγα Callisto "
+"ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνονÏαι ÏÏο Fedora:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>, for C/C++ development;"
+msgstr ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>), για ανάÏÏÏ
ξη λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Ïε C/C++,"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
+"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
+msgstr ""
+"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
+"ulink>), Ïο γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏλαίÏιο εÏεξεÏγαÏίαÏ, και "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
+"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
+"for Bugzilla and Trac."
+msgstr ""
+"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
+"mylyn</ulink>), μία διεÏαÏή ÏÏήÏÏη ÏοÏ
αναÏÎÏεÏαι Ïε εÏγαÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± "
+"Ïο Eclipse, μαζί με ÏοÏ
Ï ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï ÎµÏγαÏιÏν για Ïα Bugzilla και Trac."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
+msgstr "Îλλα ÎÏγα Eclipse ÏοÏ
διαÏίθενÏαι ÏÏο Fedora ÏεÏιλαμβάνοÏ
ν:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
+msgstr ""
+"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+"tigris.org/</ulink>), για ολοκλήÏÏÏη ÏοÏ
Subversion version control,"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
+"developing in Python; and"
+msgstr ""
+"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), για "
+"ανάÏÏÏ
ξη Ïε Python, και"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
+"de/</ulink>), for developing in PHP."
+msgstr ""
+"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
+"de/</ulink>), για ανάÏÏÏ
ξη Ïε PHP."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
+"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
+"(<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/"
+"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) "
+"and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+"Îοήθεια ÏÏο να Ï
ÏάÏÏοÏ
ν Ïιο Ïολλά ÎÏγα ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν ÏακεÏαÏιÏÏεί και "
+"ÏεÏÏαÏιÏÏεί με Ïο GCJ είναι ÏάνÏα εÏ
ÏÏÏÏδεκÏη. ÎÏικοινÏνήÏÏε με ÏοÏ
Ï "
+"ενδιαÏεÏÏμενοÏ
Ï Î¼ÎÏÏ ÏÎ·Ï Î»Î¯ÏÏÎ±Ï fedora-devel-java-list (<ulink url=\"http://"
+"www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">http://www.redhat."
+"com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) ή μÎÏÏ ÏοÏ
ÎºÎ±Î½Î±Î»Î¹Î¿Ï "
+"#fedora-java ÏÏο freenode."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
+"and Bugzilla interaction with <package>eclipse-mylyn-bugzilla</package>. Our "
+"CDT package, <package>eclipse-cdt</package>, includes a snapshot release of "
+"work to integrate with the GNU Autotools."
+msgstr ""
+"Το Fedora εÏίÏÎ·Ï ÏεÏιλαμβάνει ÏÏÏÏθεÏα και ÏαÏακÏηÏιÏÏικά ÏοÏ
είναι "
+"ιδιαίÏεÏα ÏÏήÏιμα ÏÏοÏ
Ï ÏάκεÏÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ: ÎÏεξεÏγαÏία ChangeLog "
+"μÎÏÏ ÏοÏ
<package>eclipse-changelog</package> και αλληλεÏίδÏαÏη με Ïο "
+"Bugzilla μÎÏÏ ÏοÏ
<package>eclipse-mylyn-bugzilla</package>. Το ÏακÎÏο CDT "
+"Î¼Î±Ï ÎµÏίÏηÏ, <package>eclipse-cdt</package>, ÏεÏιλαμβάνει Îνα ÏÏιγμιÏÏÏ
Ïο ÏÎ·Ï "
+"κÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï Î±ÏÏ Ïη δοÏ
λειά για Ïην ολοκλήÏÏÏη με Ïα εÏγαλεία GNU Autotools."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
+"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
+"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
+msgstr ""
+"Îι ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
είναι ÏÏεÏικÎÏ Î¼Îµ αÏ
Ïά Ïα ÎÏγα μÏοÏοÏν να "
+"βÏεθοÏν ÏÏον ιÏÏÏÏοÏο ÏοÏ
ÎÏγοÏ
Fedora Eclipse: <ulink url=\"http://"
+"sourceware.org/eclipse/\">http://sourceware.org/eclipse/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Non-packaged Plugins/Features"
+msgstr "Î ÏÏÏθεÏα/ΧαÏακÏηÏιÏÏικά ÏοÏ
δεν ÎÏοÏ
ν ÏακεÏαÏιÏÏεί"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
+"packaged plugins and features. Such plugins are installed in the user's "
+"home directory under the <filename class=\"directory\">.eclipse</filename> "
+"directory. Please note, however, that these plugins do not have associated "
+"GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+"Το Fedora Eclipse εÏιÏÏÎÏει Ïε ÏÏήÏÏÎµÏ ÎµÎºÏÏÏ ÏοÏ
<systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> να ÏÏηÏιμοÏοιοÏν Ïη λειÏοÏ
ÏγικÏÏηÏα ÏοÏ
ÎιαÏειÏιÏÏή "
+"ενημεÏÏÏεÏν για εγκαÏάÏÏαÏη ÏÏÏÏθεÏÏν και ÏαÏακÏηÏιÏÏικÏν ÏοÏ
δεν είναι "
+"ÏακεÏαÏιÏμÎνα. ΤÎÏοια ÏÏÏÏθεÏα εγκαθίÏÏανÏαι ÏÏον ÏÏοÏÏÏÎ¹ÎºÏ ÎºÎ±Ïάλογο ÏοÏ
"
+"ÏÏήÏÏη κάÏÏ Î±ÏÏ Ïον καÏάλογο <filename class=\"directory\">.eclipse</"
+"filename>. ΠαÏακαλοÏμε ÏημειÏÏÏε, ÏÏÏÏÏο, ÏÏι αÏ
Ïά Ïα ÏÏÏÏθεÏα δεν ÎÏοÏ
ν "
+"ανÏίÏÏοιÏα κομμάÏια μεÏαγλÏÏÏιÏμÎνα για Ïον GCJ και ÏÏ
νεÏÏÏ Î¼ÏοÏεί να "
+"εκÏελοÏνÏαι Ïιο αÏγά αÏÏ Ïο αναμενÏμενο."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Alternative Java Runtime Environments"
+msgstr "ÎναλλακÏικά ÏεÏιβάλλονÏα εκÏÎλεÏÎ·Ï Java (JRE)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
+"installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
+"proprietary JREs on 64-bit machines."
+msgstr ""
+"Το ελεÏθεÏο JRE ÏοÏ
Fedora δεν ικανοÏοιεί ÏλοÏ
Ï ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏεÏ, οÏÏÏε Ïο "
+"Fedora εÏιÏÏÎÏει Ïην εγκαÏάÏÏαÏη εναλλακÏικÏν JREs. ΩÏÏÏÏο, Ï
ÏάÏÏει κάÏοια "
+"ÏÏοειδοÏοίηÏη ÏÏην εγκαÏάÏÏαÏη εμÏοÏικÏν JRE Ïε μηÏανήμαÏα ÏÏν 64-bit."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
+"not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's "
+"x86_64 Eclipse packages on Sun's 32-bit JRE. They fail in confusing "
+"ways. Either switch to a 64-bit proprietary JRE, or install the 32-bit "
+"version of the packages, if available. To install a 32-bit version, use the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Îι Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ 64-bit JNI ÏοÏ
ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνονÏαι αÏÏ ÏÏοεÏιλογή ÏÏα "
+"ÏÏ
ÏÏήμαÏα x86_64 ÏÏο Fedora δεν εκÏελοÏνÏαι Ïε εμÏοÏικά 32-bit JRE. Îε άλλα "
+"λÏγια, μη δοκιμάÏεÏε να εκÏελÎÏεÏε Ïα ÏακÎÏα Eclipse ÏοÏ
Fedora Ïε 32-bit "
+"JRE ÏÎ·Ï Sun. ÎÏοÏÏ
γÏάνοÏ
ν με ÏαÏάξενοÏ
Ï ÏÏÏÏοÏ
Ï. ÎÏοÏείÏε είÏε να μεÏαβείÏε "
+"Ïε Îνα εμÏοÏÎ¹ÎºÏ JRE 64-bit, είÏε να εγκαÏαÏÏήÏεÏε ÏÎ¹Ï ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï 32-bit ÏÏν "
+"ÏακÎÏÏν, αν αÏ
ÏÎÏ Ï
ÏάÏÏοÏ
ν. Îια Ïην εγκαÏάÏÏαÏη Î¼Î¯Î±Ï 32-bit ÎκδοÏηÏ, "
+"ÏÏηÏιμοÏοιείÏÏε Ïην ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ½Ïολή:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install <package_name>.i386 "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"ÎÏίÏηÏ, οι Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ 32-bit JNI ÏοÏ
ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνονÏαι αÏÏ ÏÏοεÏιλογή ÏÏα "
+"ÏÏ
ÏÏήμαÏα ppc64 δεν εκÏελοÏνÏαι με Îνα JRE 64-bit. Îια να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïην "
+"ÎκδοÏη 64-bit, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïην ακÏλοÏ
θη ενÏολή:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install <package_name>.ppc64 "
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr "ΠλαÏÏÏÏμα ανάÏÏÏ
Î¾Î·Ï KDE 4"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+"Το Fedora 8 ÏεÏιλαμβάνει Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ Î±Î½Î¬ÏÏÏ
Î¾Î·Ï KDE 4.0 (beta). ÎιαÏίθενÏαιÏα "
+"ÏαÏακάÏÏ ÏακÎÏα:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr "<package>kdelibs4</package>: Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ KDE 4"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr "<package>kdepimlibs</package>: Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ KDE 4 PIM"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr "<package>kdebase4</package>: αÏÏεία ζÏνÏÎ±Î½Î¿Ï ÏÏÏνοÏ
ÏÏ
Ïήνα KDE 4"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+"ΧÏηÏιμοÏοιήÏÏε αÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα για ανάÏÏÏ
ξη, ÏÏίÏιμο και εκÏÎλεÏη εÏαÏμογÏν "
+"KDE 4μÎÏα ÏÏο KDE 3 ή οÏοιοδήÏοÏε άλλο ÏεÏιβάλλον εÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏίαÏ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+"Το ÏακÎÏο <package>kdebase4</package> εÏίÏÎ·Ï ÏεÏιλαμβάνει μία βήÏα ÎκδοÏη "
+"ÏοÏ
διαÏειÏιÏÏή αÏÏείÏν <application>Dolphin</application> ÏÏ ÏÏοεÏιÏκÏÏιÏη "
+"ÏεÏνολογίαÏ. ÎÏ
ÏÏ ÏνÏÎ±Ï ÎκδοÏη βήÏα, μεÏικά θÎμαÏα μÏοÏεί ακÏμα να "
+"αÏοÏ
ÏιάζοÏ
ν. Îν ÏÏειάζεÏÏε μία ÏÏαθεÏή ÎκδοÏη ÏοÏ
<application>Dolphin</"
+"application>, ÏαÏακαλοÏμε εγκαÏαÏÏήÏÏε Ïο ÏακÎÏο <package>d3lphin</package>, "
+"Ïο οÏοίο βαÏίζεÏαι ÏÏο KDE 3 και μÏοÏεί να εγκαÏαÏÏαθεί μαζί με Ïο "
+"<package>kdebase4</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr "ÎÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα είναι ÏÏεδιαÏμÎνα για να:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr "ÏÏ
μÏÏνοÏν με Ïο Filesystem Hierarchy Standard (FHS), και "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+"να είναι ενÏελÏÏ Î±ÏÏÎ±Î»Î®Ï Î· εγκαÏάÏÏαÏη ÏαÏάλληλα με Ïο KDE 3,ÏεÏιλαμβάνονÏÎ±Ï "
+"Ïα ÏακÎÏα <package>-devel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+"Îια να Ïο ÏÏαγμαÏοÏοιήÏεÏε αÏ
ÏÏ, Ïα μÎλη ÏοÏ
Fedora KDE SIG Îκαναν 2 αλλαγÎÏ "
+"ÏÏα ÏακÎÏα <package>-devel</package>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+"Îι ÏÏ
μβολικοί δεÏμοί Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ εγκαÏεÏÏημÎνοι ÏÏο <filename class="
+"\"directory\">/usr/lib/kde4/devel</filename> ή <filename>/usr/lib64/kde4/"
+"devel</filename>, με εξάÏÏηÏη ÏÏο ÏÏÏÏημα αÏÏιÏεκÏονικήÏ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+"Τα εÏγαλεία <command>kconfig_compiler</command> και <command>makekdewidgets</"
+"command> ÎÏοÏ
ν μεÏονομαÏÏεί Ïε <command>kconfig_compiler4</command> και "
+"<command>makekdewidgets4</command>, ανÏίÏÏοιÏα."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ αλλαγÎÏ Î¸Î± ÏÏÎÏει να είναι ενÏελÏÏ Î´Î¹Î±ÏÎ±Î½ÎµÎ¯Ï ÏÏο μεγαλÏÏεÏο μÎÏÎ¿Ï "
+"ÏÏν εÏαÏμογÏν ÏοÏ
KDE 4 ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν <command>cmake</command> για "
+"ÏÏίÏιμο, καθÏÏ Ïο <command>FindKDE4Internal.cmake</command> ÎÏει "
+"ÏÏοÏαÏμοÏÏεί ÏÏÏε να ÏαιÏιάζει με αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+"ΣημειÏÏÏε ÏÏι Ïο <package>kdebase4</package> δεν ÏεÏιλαμβάνει Ïο ÏακÎÏο "
+"εÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï KDE 4 <package>kdebase-workspace</package> και Ïα "
+"ÏÏ
ÏÏαÏικά ÏοÏ
ÏÏοιÏεία ÏÏÏÏ Ïα <application>Plasma</application> "
+"και<application>KWin</application> ÏÎ·Ï ÎκδοÏÎ·Ï 4. Το ÏακÎÏο <package>kdebase-"
+"workspace</package> είναι Ïε μεγάλο Î²Î±Î¸Î¼Ï Î·Î¼Î¹ÏελÎÏ ÎºÎ±Î¹ αÏÏαθÎÏ Î³Î¹Î± "
+"καθημεÏινή ÏÏήÏη και θα εμÏάνιζε ÏÏ
γκÏοÏÏÎµÎ¹Ï Î¼Îµ Ïο KDE 3."
diff --git a/el-GR/Entertainment.po b/el-GR/Entertainment.po
new file mode 100644
index 0000000..3851f12
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Entertainment.po
@@ -0,0 +1,128 @@
+# translation of el.po to Greek
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Teta Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2007.
+# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2007.
+# Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-09 20:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "ΠαιÏνίδια και ÏÏ
ÏαγÏγία"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ΤελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏÏον ÎÏÏÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
διαβάζεÏε μÏοÏεί να ενημεÏÏθοÏν κάÏοια "
+"ÏÏιγμή. ÎÏιÏκεÏÏείÏε Ïο <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> για να δείÏε "
+"ÏÎ¹Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides a selection of games that cover a variety of genres. Users "
+"can install a small package of games for GNOME (called <package>gnome-games</"
+"package>) and KDE (<package>kdegames</package>). There are also many "
+"additional games that span every major genre available in the repositories."
+msgstr ""
+"Τα Fedora ÏαÏÎÏει μία ÏÏ
λλογή ÏαιÏνιδιÏν η οÏοία καλÏÏÏει μια Ïοικιλία "
+"γοÏÏÏÏν. Îι ÏÏήÏÏÎµÏ Î¼ÏοÏοÏν να εγκαÏαÏÏήÏοÏ
ν Îνα μικÏÏ ÏακÎÏο ÏαιÏνιδιÏν για "
+"Ïο GNOME (με Ïνομα <package>gnome-games</package>) και Ïο KDE "
+"(<package>kdegames</package>). Î¥ÏάÏÏοÏ
ν εÏίÏÎ·Ï Ïολλά εÏιÏλÎον ÏαιÏνίδια ÏÏα "
+"αÏοθεÏήÏια ÏακÎÏÏν Ïα οÏοία καλÏÏÏοÏ
ν κάθε γοÏÏÏο."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\">http://fedoraproject.org/wiki/Games</ulink>."
+msgstr ""
+"ΠιÏÏÏÏοÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÎÏγοÏ
Fedora διαθÎÏει μια ενÏÏηÏα αÏιεÏÏμÎνη ÏÏα ÏαιÏνίδια η "
+"οÏοία ÏεÏιγÏάÏει λεÏÏομεÏÏÏ Î¼ÎµÏικά αÏÏ Ïα διαθÎÏιμα ÏαιÏνίδια με ÏεÏιγÏαÏÎÏ "
+"και Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ. Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏίεÏ, αναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Games</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of other games that are available for installation, use the "
+"<application>Pirut</application> graphical utility (<guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem>), or via the command "
+"line:"
+msgstr ""
+"Îια μια λίÏÏα αÏÏ Î¬Î»Î»Î± διαθÎÏιμα για εγκαÏάÏÏαÏη ÏαιÏνίδια, ανοίξÏε Ïο "
+"βοήθημα <application>Pirut</application> (<guimenu>ÎÏαÏμογÎÏ</"
+"guimenu><guimenuitem>Î ÏοÏθαÏαίÏεÏη λογιÏμικοÏ</guimenuitem>) ή μÎÏÏ Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï "
+"ενÏολÏν:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "yum groupinfo "Games and Entertainment" \n"
+msgstr "ΠαιÏνίδια και ÏÏ
ÏαγÏγία"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For help using <command>yum</command> to install the assorted game packages, "
+"refer to the guide available at:x"
+msgstr ""
+"Îια βοήθεια ÏÏη ÏÏήÏη ÏοÏ
<command>yum</command> για Ïην εγκαÏάÏÏαÏη "
+"ανάμικÏÏν ÏακÎÏÏν ÏαιÏνιδιÏν, αναÏÏÎξÏε ÏÏον Î¿Î´Î·Î³Ï ÏοÏ
είναι διαθÎÏÎ¹Î¼Î¿Ï ÏÏο:x"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/yum/</ulink>"
+msgstr ""
+"ΣÏ
ÏνÎÏ ÎµÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïο Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Haxima"
+msgstr "Haxima"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
+"saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
+msgstr ""
+"Το Fedora 8 ÏεÏιλαμβάνει Ïην ÎκδοÏη 0.5.6 ÏÎ·Ï Î¼Î·ÏÎ±Î½Î®Ï ÏαιÏÎ½Î¹Î´Î¹Î¿Ï ÏÏλÏν "
+"(ÏÎ±Î»Î±Î¹Î¬Ï ÏÏολήÏ) Nazghul και Ïο ÏαιÏνίδι Haxima. ÎÏ
Ïή η ÎκδοÏη δεν είναι "
+"ÏÏ
μβαÏή με αÏοθηκεÏ
μÎνα ÏαιÏνίδια αÏÏ ÏÏοηγοÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
Nagzul, ÎÏÏι "
+"ÏÏοι ÎÏοÏ
ν ÏαιÏνίδια Haxima ÏοÏ
βÏίÏκονÏαι Ïε εξÎλιξη ÏÏÎÏει να εκκινήÏοÏ
ν "
+"ξανά Ïα ÏαιÏνίδια ÏοÏ
Ï Î¼ÎµÏά Ïην αναβάθμιÏη ÏÏο Fedora 8."
diff --git a/el-GR/Feedback.po b/el-GR/Feedback.po
new file mode 100644
index 0000000..49dc52c
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Feedback.po
@@ -0,0 +1,123 @@
+# translation of el.po to Greek
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Teta Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2007.
+# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2007.
+# Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-09 20:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback"
+msgstr "ΣÏÏλια"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏαÏιÏÏοÏμε ÏοÏ
αÏιεÏÏνεÏε ÏÏα για να ÏαÏÎÏεÏε ÏÏÏλια, ειÏηγήÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ "
+"αναÏοÏÎÏ ÏÏαλμάÏÏν ÏÏην κοινÏÏηÏα ÏοÏ
Fedora. Îε αÏ
Ïή ÏÎ±Ï Ïην ενÎÏγεια, "
+"βοηθάÏε Ïη βελÏίÏÏη ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
Fedora, ÏοÏ
Linux και ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
"
+"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏαγκοÏμίÏÏ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "ΠαÏοÏή ÏÏολίÏν για Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink>. A list of "
+"commonly reported bugs and known issues for this release is available from "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F8Common\" />."
+msgstr ""
+"Îια να ÏαÏÎÏεÏε ÏÏÏλια για Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
Fedora ή για άλλα ÏÏοιÏεία ÏοÏ
"
+"ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ, ÏαÏακαλοÏμε αναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests</ulink>. Îία λίÏÏα με ÏÏ
Ïνά αναÏεÏÏμενα ÏÏάλμαÏα και "
+"γνÏÏÏά θÎμαÏα για αÏ
Ïήν Ïην ÎκδοÏη είναι διαθÎÏιμη ÏÏο <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/F8Common\">http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/"
+"F8Common</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "ΠαÏοÏή ÏÏολίÏν για ÏÎ¹Ï ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏίαÏ"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "ΣÏÏλια μÏνο για ÏÎ¹Ï ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏίαÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr "ÎÏ
Ïή η ενÏÏηÏα αÏοÏά ÏÏÏλια ειδικά για ÏÎ¹Ï ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏίαÏ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"Îν ÏιÏÏεÏεÏε ÏÏι οι ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï Î±Ï
ÏÎÏ Î¸Î± μÏοÏοÏÏαν να βελÏιÏθοÏν με "
+"οÏοιοδήÏοÏε ÏÏÏÏο, μÏοÏείÏε να ÏαÏÎÏεÏε Ïα ÏÏÏλια ÏÎ±Ï ÎºÎ±ÏεÏ
θείαν ÏÏοÏ
Ï "
+"ÏÏ
γγÏαÏÎµÎ¯Ï ÏÏν beats (ÏÏηλÏν). Îι ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ μεÏικοί διαÏοÏεÏικοί ÏÏÏÏοι "
+"για να Ïο κάνεÏε, αναÏÏημÎνοι καÏά ÏειÏά ÏÏοÏίμηÏηÏ:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats</ulink>"
+msgstr ""
+"Îν ÎÏεÏε Îνα λογαÏιαÏÎ¼Ï Fedora, εÏεξεÏγαÏÏείÏε Ïο κείμενο αÏεÏ
Î¸ÎµÎ¯Î±Ï ÏÏο "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis role=\"strong\">This "
+"link is ONLY for feedback on the release notes themselves.</emphasis> Refer "
+"to the admonition above for details."
+msgstr ""
+"ΣÏ
μÏληÏÏÏÏε μία αίÏηÏη ÏÏάλμαÏÎ¿Ï ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Î±Ï
ÏÏ Ïο ÏÏÏÏÏ
Ïο: <ulink url="
+"\"http://tinyurl.com/nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis "
+"role=\"strong\"> ÎÏ
ÏÏÏ Î¿ ÏÏνδεÏÎ¼Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎÎÎΠγια ÏÏÏλια ειδικά για ÏÎ¹Ï "
+"ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏίαÏ.</emphasis> ÎναÏÏÎξÏε ÏÏην ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï ÏÏοειδοÏοίηÏη για "
+"λεÏÏομÎÏειεÏ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"ÎÏοÏÏολή email ÏÏο <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
diff --git a/el-GR/FileSystems.po b/el-GR/FileSystems.po
new file mode 100644
index 0000000..0824034
--- /dev/null
+++ b/el-GR/FileSystems.po
@@ -0,0 +1,160 @@
+# translation of el.po to Greek
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Teta Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2007.
+# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2007.
+# Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-09 20:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "File Systems"
+msgstr "ΣÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ΤελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏÏον ÎÏÏÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
διαβάζεÏε μÏοÏεί να ενημεÏÏθοÏν κάÏοια "
+"ÏÏιγμή. ÎÏιÏκεÏÏείÏε Ïο <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> για να δείÏε "
+"ÏÎ¹Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 provides basic support for encrypted swap partitions and non-root "
+"file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr ""
+"Το Fedora 8 ÏαÏÎÏει βαÏική Ï
ÏοÏÏήÏιξη για κÏÏ
ÏÏογÏαÏημÎνα ÏμήμαÏα δίÏκοÏ
"
+"swap και ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν εκÏÏÏ ÏοÏ
root. Îια να Ïο ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε, "
+"ÏÏοÏθÎÏÏε εγγÏαÏÎÏ ÏÏο <filename>/etc/crypttab</filename> και αναÏÎÏεÏε ÏÎ¹Ï "
+"δημιοÏ
ÏγημÎÎ½ÎµÏ ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ ÏÏο <filename>/etc/fstab</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr "Î¥ÏοÏÏήÏιξη κÏÏ
ÏÏογÏαÏημÎνÏν FS μη διαθÎÏιμη καÏά Ïην εγκαÏάÏÏαÏη"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. <application>Anaconda</"
+"application> does not have support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+"ÎνεÏγοÏοιήÏÏε Ïην κÏÏ
ÏÏογÏάÏηÏη ÏÏ
ÏÏημάÏÏν αÏÏείÏν μεÏά Ïην εγκαÏάÏÏαÏη. Το "
+"<application>Anaconda</application> δεν ÎÏει ακÏμη Ï
ÏοÏÏήÏιξη για δημιοÏ
Ïγία "
+"κÏÏ
ÏÏογÏαÏημÎνÏν ÏÏ
ÏκεÏ
Ïν."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for "
+"a swap partition:"
+msgstr ""
+"Το ÏαÏακάÏÏ ÏαÏάδειγμα δείÏνει Îνα Ïεδίο <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"για Îνα Ïμήμα δίÏκοÏ
swap:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_swap /dev/sdb1 /dev/urandom swap,cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command creates an encrypted block device <filename>/dev/mapper/"
+"my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η ενÏολή δημιοÏ
Ïγεί μια κÏÏ
ÏÏογÏαÏημÎνη ÏÏ
ÏκεÏ
ή <filename>/dev/mapper/"
+"my_swap</filename>, η οÏοία μÏοÏεί να αναÏεÏθεί ÏÏο <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. Το εÏÏμενο ÏαÏάδειγμα δείÏνει μια εγγÏαÏή για Îνα ÏÏμο ÏÏ
ÏÏημάÏÏν "
+"αÏÏείÏν:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_volume /dev/sda5 /etc/volume_key cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <filename>none</filename> as the key "
+"file name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+"Το αÏÏείο <filename>/etc/volume_key</filename> ÏεÏιλαμβάνει Îνα κλειδί "
+"κÏÏ
ÏÏογÏάÏηÏÎ·Ï Ïε αÏÎ»Ï ÎºÎµÎ¯Î¼ÎµÎ½Î¿. ÎÏοÏείÏε εÏίÏÎ·Ï Î½Î± οÏίÏεÏε <filename>none</"
+"filename> ÏÏ Ïνομα αÏÏείοÏ
ÏοÏ
κλειδιοÏ, και Ïο ÏÏÏÏημα θα ÏÎ±Ï Î¶Î·ÏήÏει Ïο "
+"κλειδί κÏÏ
ÏÏογÏάÏηÏÎ·Ï ÎºÎ±Ïά Ïην διάÏκεια ÏÎ·Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏηÏ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The recommended method is to use <firstterm>LUKS</firstterm> for file system "
+"volumes. If you are using LUKS you can drop the <computeroutput>cipher=</"
+"computeroutput> declaration in <filename>/etc/crypttab</filename>)."
+msgstr ""
+"Î ÏÏοÏεινÏμενη μÎÎ¸Î¿Î´Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ να ÏÏηÏιμοÏοιηθεί Ïο <firstterm>LUKS</"
+"firstterm> για ÏοÏ
Ï ÏÏμοÏ
Ï ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείÏν. Îν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ïο LUKS "
+"μÏοÏείÏε να καÏαÏÏÏήÏεÏε Ïον οÏιÏÎ¼Ï <computeroutput>cipher=</computeroutput> "
+"ÏÏο <filename>/etc/crypttab</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
+msgstr ""
+"ÎημιοÏ
ÏγήÏÏε Ïον κÏÏ
ÏÏογÏαÏημÎνο ÏÏμο με ÏÏήÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÎ¿Î»Î®Ï "
+"<command>cryptsetup luksFormat</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>."
+msgstr ""
+"Î ÏοÏθÎÏÏε Ïην αÏαÏαίÏηÏη καÏαÏÏÏηÏη ÏÏο <filename>/etc/crypttab</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot."
+msgstr ""
+"ΡÏ
θμίÏÏε Ïον ÏÏμο ÏειÏÏνακÏικά με Ïην ÏÏήÏη ÏοÏ
<command>cryptsetup "
+"luksOpen</command> ή κάνÏε εÏανεκκίνηÏη."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume."
+msgstr "ÎημιοÏ
ÏγήÏÏε Îνα ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν ÏÏον κÏÏ
ÏÏογÏαÏημÎνο ÏÏμο"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Set up an entry in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr "ΡÏ
θμίÏÏε με μια γÏαμμή Ïο <filename>/etc/fstab</filename>"
diff --git a/el-GR/I18n.po b/el-GR/I18n.po
new file mode 100644
index 0000000..c6548e2
--- /dev/null
+++ b/el-GR/I18n.po
@@ -0,0 +1,502 @@
+# translation of el.po to Greek
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Teta Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2007.
+# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2007.
+# Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-09 20:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "ÎιεθνοÏοίηÏη (i18n)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ΤελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏÏον ÎÏÏÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
διαβάζεÏε μÏοÏεί να ενημεÏÏθοÏν κάÏοια "
+"ÏÏιγμή. ÎÏιÏκεÏÏείÏε Ïο <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> για να δείÏε "
+"ÏÎ¹Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section includes information on language support under Fedora."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η ενÏÏηÏα ÏεÏιλαμβάνει ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ï
ÏοÏÏήÏιξη γλÏÏÏÏν ÏÏο "
+"Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Localization (translation) of Fedora is coordinated by the <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\">Fedora Localization Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Î ÏοÏικÏÏηÏα (μεÏάÏÏαÏη) ÏοÏ
Fedora καθοδηγείÏαι αÏÏ Ïην ομάδα <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\">Fedora Localization Project</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Internationalization of Fedora is maintained by the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/I18N\">Fedora I18n Project</ulink>."
+msgstr ""
+"ΠδιεθνοÏοίηÏη ÏοÏ
Fedora ÏÏ
νÏηÏείÏαι αÏÏ Ïο <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/I18N\">ÎÏγο I18n Fedora</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language Coverage"
+msgstr "Î¥ÏοÏÏήÏιξη γλÏÏÏαÏ"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language support installation"
+msgstr "ÎγκαÏάÏÏαÏη Ï
ÏοÏÏήÏÎ¹Î¾Î·Ï Î³Î»ÏÏÏαÏ"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To install additional language support from the Languages group, use "
+"<application>Pirut</application> via <menuchoice> <guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, or run "
+"this command:"
+msgstr ""
+"Îια να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ï
ÏοÏÏήÏιξη για εÏιÏλÎον γλÏÏÏÎµÏ Î±ÏÏ Ïην ομάδα γλÏÏÏÏν, "
+"ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïο <application>Pirut</application> μÎÏÏ ÏοÏ
"
+"<menuchoice><guimenu>ÎÏαÏμογÎÏ</guimenu><guimenuitem>Î ÏοÏθαÏαίÏεÏη "
+"λογιÏμικοÏ</guimenuitem></menuchoice>, ή εκÏελÎÏÏε Ïην ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ½Ïολή:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'yum groupinstall\n"
+"\t<language>-support'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable><language></replaceable> is one "
+"of <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, <option>chinese</"
+"option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, "
+"<option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, <option>sinhala</option>, "
+"<option>tamil</option>, <option>thai</option>, or <option>telegu</option>."
+msgstr ""
+"ΣÏην ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï ÎµÎ½Ïολή, Ïο <replaceable><language></replaceable> είναι "
+"Îνα εκ ÏÏν <literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, "
+"<literal>chinese</literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</"
+"literal>, <literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, "
+"<literal>korean</literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</"
+"literal>, <literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, "
+"<literal>sinhala</literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</"
+"literal>, ή <literal>telegu</literal>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
+msgstr ""
+"ÎÏαν κάνεÏε αναβάθμιÏη αÏÏ ÏÏοηγοÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
Fedora, ÏÏ
νίÏÏαÏαι η "
+"εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
<package>scim-bridge-gtk</package>, Ïο οÏοίο ÏÏ
νεÏγάζεÏαι "
+"καλά με εÏαÏμογÎÏ C++ ÏÏίÏÏν καÏαÏκεÏ
αÏÏÏν ÏοÏ
ÏÏ
νδÎονÏαι με ÏαλαιÏÏεÏÎµÏ "
+"εκδÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
<command>libstdc++</command>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To add SCIM support to input a particular language, install <package>scim-"
+"lang-<replaceable>LANG</replaceable></package>, where <replaceable>LANG</"
+"replaceable> is one of <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, "
+"<option>chinese</option>, <option>dhivehi</option>, <option>farsi</option>, "
+"<option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, <option>japanese</"
+"option>, <option>kannada</option>, <option>korean</option>, <option>latin</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, sinhalese<option></"
+"option>, <option>tamil</option>, <option>telugu</option>, <option>thai</"
+"option>, or <option>tibetan</option>."
+msgstr ""
+"Îια Ïην ÏÏοÏθήκη Ï
ÏοÏÏήÏÎ¹Î¾Î·Ï SCIM ÏÏην ειÏαγÏγή Î¼Î¹Î±Ï ÏÏ
γκεκÏιμÎÎ½Î·Ï Î³Î»ÏÏÏαÏ, "
+"εγκαÏαÏÏήÏÏε <package>scim-lang-<replaceable>LANG</replaceable></package>, "
+"ÏÏοÏ
<replaceable>LANG</replaceable> είναι μία αÏÏ <option>assamese</"
+"option>, <option>bengali</option>, <option>κινÎζικα</option>, "
+"<option>dhivehi</option>, <option>farsi</option>, <option>gujarati</option>, "
+"<option>hindi</option>, <option>ιαÏÏνικά</option>, <option>kannada</option>, "
+"<option>κοÏεαÏικά</option>, <option>λαÏινικά</option>, <option>malayalam</"
+"option>, <option>marathi</option>, <option>oriya</option>, <option>punjabi</"
+"option>, sinhalese<option/>, <option>tamil</option>, <option>telugu</"
+"option>, <option>ÏαÏλανδικά</option>, ή <option>θιβεÏιανά</option>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Transifex"
+msgstr "Transifex"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/"
+"transifex/\">Transifex</ulink>, a new tool designed to facilitate "
+"contributing translations to projects hosted on remote and disparate version "
+"control systems. Core packages in this release use Transifex to receive "
+"translations from numerous contributors."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η κÏ
κλοÏοÏία ÏεÏιλαμβάνει Ïο <ulink url=\"https://hosted.fedoraproject."
+"org/projects/transifex/\">Transifex</ulink>, Îνα νÎο εÏγαλείο ÏÏεδιαÏμÎνο να "
+"Ï
Ïοβοηθά Ïη διανομή μεÏαÏÏάÏεÏν Ïε ÎÏγα ÏοÏ
βÏίÏκονÏαι Ïε αÏομακÏÏ
ÏμÎνα και "
+"ξεÏÏÏιÏÏά ÏÏ
ÏÏήμαÏα ελÎγÏοÏ
ÎκδοÏηÏ. Τα ÏακÎÏα ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα ÏÏην ÏαÏοÏÏα "
+"ÎκδοÏη κάνοÏ
ν ÏÏήÏη ÏοÏ
Transifex για Ïη λήÏη μεÏαÏÏάÏεÏν αÏÏ ÏολÏ
άÏιθμοÏ
Ï "
+"ÏÏ
νÏελεÏÏÎÏ."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Through a combination of <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/"
+"\">new Web tools</ulink>, community growth, and better processes, "
+"translators can now contribute directly to any upstream project through one "
+"translator-oriented Web interface. Developers of projects with no existing "
+"translation community can easily reach out to Fedora's established "
+"community for translations. In turn, translators can reach out to numerous "
+"projects related to Fedora to easily contribute translations."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÏ ÎµÎ½ÏÏ ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Î¿Ï Î±ÏÏ<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/"
+"\">νÎα εÏγαλεία ÎÏÏοÏ</ulink>, ανάÏÏÏ
ξη κοινÏÏηÏαÏ, και καλÏÏεÏÎµÏ "
+"διαδικαÏίεÏ, οι μεÏαÏÏαÏÏÎÏ Î¼ÏοÏοÏν ÏÏÏα να ÏÏ
μβάλοÏ
ν άμεÏα Ïε κάθε upstream "
+"ÎÏγο μÎÏα αÏÏ Î¼Î¯Î± ÏÏοÏαÏμοÏμÎνη μεÏαÏÏαÏÏική διεÏαÏή ÎÏÏοÏ. ΣÏεδιαÏÏÎÏ ÎÏγÏν "
+"με ÎλλειÏη κοινÏÏηÏÎ±Ï Î¼ÎµÏαÏÏαÏÏÏν μÏοÏοÏν εÏκολα να ÎÏθοÏ
ν Ïε εÏαÏή με Ïην "
+"εγκαθιδÏÏ
μÎνη κοινÏÏηÏα ÏοÏ
Fedora για μεÏαÏÏαÏÏÎÏ. Îαι ανÏίÏÏÏοÏα, "
+"μεÏαÏÏαÏÏÎÏ Î¼ÏοÏοÏν να εÏικοινÏνοÏν με διάÏοÏα ÎÏγα ÏÏεÏικά με Ïο Fedora για "
+"να ÏÏ
μβάλοÏ
ν εÏκολα Ïε μεÏαÏÏάÏειÏ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "ÎÏαμμαÏοÏειÏÎÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
+msgstr ""
+"ΣÏο Fedora 8 ÎÏοÏ
ν εγκαÏαÏÏαθεί γÏαμμαÏοÏειÏÎÏ Î³Î¹Î± ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï Î³Î»ÏÏÏÎµÏ ÏÏ "
+"ÏÏοεÏιλογή ÏÏην εÏιÏάνεια εÏγαÏÎ¯Î±Ï Î³Î¹Î± να ÏÏοÏÏÎÏοÏ
ν μία καλή κάλÏ
Ïη ÏÏην "
+"ÏÏοκαθοÏιÏμÎνη γλÏÏÏα. Îι ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎÏÏε ÏακÎÏα "
+"γÏαμμαÏοÏειÏÏν με Î³ÎµÎ½Î¹ÎºÏ Ïνομα ÎÏοÏ
ν ÏλÎον μεÏακινηθεί ÏÏα δικά ÏοÏ
Ï ÏακÎÏα "
+"για να ÎÏοÏ
ν ανÏιÏÏοιÏία με Ïο upstream Ïνομα και να ÏÏοÏÏÎÏοÏ
ν εÏ
κολÏÏεÏη "
+"εÏιλογή για ÏÎ¹Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎÏ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "ÎÏαβική γÏαμμαÏοÏειÏά"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"Τα ÏακÎÏα <package>kacst-fonts</package> και <package>paktype-fonts</"
+"package> ÏÏοÎÏÏονÏαι αÏÏ Ïο διαμεÏιÏÎ¼Ï ÏοÏ
ÏακÎÏοÏ
<package>fonts-arabic</"
+"package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Chinese fonts"
+msgstr "ÎινÎÎ¶Î¹ÎºÎµÏ Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
+"faces."
+msgstr ""
+"Ïο ÏακÎÏο <package>cjkunifonts-fonts</package> ÏÏοÎÏÏεÏαι αÏÏ Ïο διαμεÏιÏÎ¼Ï "
+"ÏοÏ
ÏακÎÏοÏ
<package>fonts-chinese</package> Ïε δÏο Ï
Ïο-ÏακÎÏα για ÏÎ¹Ï "
+"μοÏÏÎÏ Uming και Ukai."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
+msgstr ""
+"Το ÏακÎÏο <package>taipeifonts</package> ÏÏοÎÏÏεÏαι αÏÏ Ïο διαμεÏιÏÎ¼Ï ÏοÏ
"
+"ÏακÎÏοÏ
<package>fonts-chinese</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
+msgstr ""
+"Το ÏακÎÏο <package>wqy-bitmap-fonts</package> εγκαθίÏÏαÏαι ÏÏ ÏÏοεÏιλογή με "
+"Ï
ÏοÏÏήÏιξη κινÎζικÏν."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
+msgstr "Î ÏοÏÏÎθηκε Ïο ÏακÎÏο <package>wqy-unibit-fonts</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "ÎβÏαÏκή γÏαμμαÏοÏειÏά"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"Το ÏακÎÏο <package>culmus-fonts</package> ÏÏοÎÏÏεÏαι αÏÏ Ïο διαμεÏιÏÎ¼Ï ÏοÏ
"
+"ÏακÎÏοÏ
<package>fonts-hebrew</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic fonts"
+msgstr "Îνδική γÏαμμαÏοÏειÏά"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+"Το ÏακÎÏο <package>lohit-fonts</package> ÏÏοÎÏÏεÏαι αÏÏ Ïο διαμεÏιÏÎ¼Ï ÏοÏ
"
+"ÏακÎÏοÏ
<package>fonts-indic</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "ÎαÏÏνική γÏαμμαÏοÏειÏά"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
+"Mincho faces."
+msgstr ""
+"Το ÏακÎÏο <package>sazanami-fonts</package> ÏÏοÎÏÏεÏαι αÏÏ Ïο διαμεÏιÏÎ¼Ï ÏοÏ
"
+"ÏακÎÏοÏ
<package>fonts-japanese</package> Ïε δÏο Ï
Ïο-ÏακÎÏα για ÏÎ¹Ï Î¼Î¿ÏÏÎÏ "
+"Gothic και Micho."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Το ÏακÎÏο <package>jisksp16-1990-fonts</package> ÏÏοÎÏÏεÏαι αÏÏ Ïο "
+"διαμεÏιÏÎ¼Ï ÏοÏ
ÏακÎÏοÏ
<package>fonts-japanese</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Το ÏακÎÏο <package>knm_new-fonts</package> ÏÏοÎÏÏεÏαι αÏÏ Ïο διαμεÏιÏÎ¼Ï ÏοÏ
"
+"ÏακÎÏοÏ
<package>fonts-japanese</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+"Το <package>VLGothic-fonts</package> θα γίνει η νÎα ÏÏοεÏιλεγμÎνη "
+"ιαÏÏνικήγÏαμμαÏοÏειÏά ξεκινÏνÏÎ±Ï ÏÏο Fedora 9."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "ÎοÏεάÏικη γÏαμμαÏοÏειÏά"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+"Τα ÏακÎÏα <package>baekmuk-ttf-fonts</package> και <package>baekmuk-bdf-"
+"fonts</package> ÏÏοÎÏÏονÏαι αÏÏ Ïο διαμεÏιÏÎ¼Ï ÏοÏ
ÏακÎÏοÏ
<package>fonts-"
+"korean</package>. Το ÏακÎÏο <package>baekmuk-ttf-fonts</package> ÏαÏÎÏει "
+"ÏÎÏÏεÏα Ï
Ïο-ÏακÎÏα για ÏÏÏοÏ
Ï ÏαÏακÏήÏÏν Batang, Dotum, Gulim και Headline."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sinhala font"
+msgstr "ÎÏαμμαÏοÏειÏά Sinhala"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"Το ÏακÎÏο <package>lklug-fonts</package> ÏÏοÎÏÏεÏαι αÏÏ Ïο διαμεÏιÏÎ¼Ï ÏοÏ
"
+"ÏακÎÏοÏ
<package>fonts-sinhala</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Input Methods"
+msgstr "ÎÎθοδοι ειÏαγÏγήÏ"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
+msgstr "ÎελÏιÏμÎνο <command>im-chooser</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
+"simpler and easier to understand."
+msgstr ""
+"ΠδιεÏαÏή ÏÏήÏÏη ÏοÏ
<command>im-chooser</command> βελÏιÏθηκε ÏÏÏε να είναι "
+"αÏλοÏÏÏεÏη και εÏ
κολÏÏεÏη ÏÏην καÏανÏηÏη."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
+"<application>im-chooser</application> via <menuchoice> <guimenu>System</"
+"guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> <guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable "
+"or disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
+msgstr ""
+"Îι μÎθοδοι ειÏαγÏÎ³Î®Ï Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î¿Ïν μÏνο ÏÏ ÏÏοεÏιλογή Ïε εÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹ÎµÏ ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
"
+"εκÏελοÏν μία αÏιαÏική γλÏÏÏα. Î ÏÏÎÏοÏ
Ïα λίÏÏα είναι: <systemitem>as</"
+"systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, "
+"<systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</"
+"systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, "
+"<systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</"
+"systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, "
+"<systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</"
+"systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, "
+"<systemitem>zh</systemitem>). ÎÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïην εÏαÏμογή "
+"<application>im-chooser</application> αÏÏ Ïο <menuchoice><guimenu>ΣÏÏÏημα</"
+"guimenu><guisubmenu>Î ÏοÏιμήÏειÏ</guisubmenu><guisubmenu>Î ÏοÏÏÏικά</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ÎÎÎ¸Î¿Î´Î¿Ï ÎµÎ¹ÏαγÏγήÏ</guimenuitem></menuchoice> για να "
+"ενεÏγοÏοιήÏεÏε ή αÏενεÏγοÏοιήÏεÏε Ïο SCIM ÏÏην εÏιÏάνεια εÏγαÏÎ¯Î±Ï ÏαÏ. Îια "
+"να εÏαÏμÏÏεÏε ÏÎ¹Ï Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ, θα ÏÏÎÏει να εÏανεκκινήÏεÏε Ïη ÏÏ
νεδÏία ÏÏην "
+"εÏιÏάνεια εÏγαÏίαÏ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr "ÎειÏοÏ
Ïγικά κλειδιά SCIM"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
+"languages:"
+msgstr ""
+"Î ÏαÏακάÏÏ ÏÎ¯Î½Î±ÎºÎ±Ï Î±ÏαÏιθμεί Ïα ÏÏοεÏιλογμÎνα SCIM trigger hotkeys για "
+"διαÏοÏεÏικÎÏ Î³Î»ÏÏÏεÏ:"
+
+#. Tag: segtitle
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "ÎλÏÏÏα"
+
+#. Tag: segtitle
+#, no-c-format
+msgid "Trigger hotkeys"
+msgstr "ΠλήκÏÏα ÏÏ
νÏÏμεÏ
ÏηÏ"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "all"
+msgstr "ÏλεÏ"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Space</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "Japanese"
+msgstr "ÎιαÏÏνÎζικα"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo> <keycap>Alt</keycap> "
+"<keycap>`</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "Korean"
+msgstr "ÎοÏεάÏικα"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Space</keycap></keycombo> or "
+"<keycap>Hangul</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other input methods"
+msgstr "ÎÎ»Î»ÎµÏ Î¼Îθοδοι ειÏαγÏγήÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
+"for Korean Hangul."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η κÏ
κλοÏοÏία ÏÏοÏθÎÏει Ï
ÏοÏÏήÏιξη για Ïη μÎθοδο ειÏαγÏÎ³Î®Ï "
+"<systemitem>nabi</systemitem>για Ïα κοÏεάÏικα Hangul."
diff --git a/el-GR/Installer.po b/el-GR/Installer.po
new file mode 100644
index 0000000..a89400c
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Installer.po
@@ -0,0 +1,679 @@
+# translation of el.po to Greek
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Teta Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2007.
+# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2007.
+# Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-09 20:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "ΣημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ΤελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏÏον ÎÏÏÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
διαβάζεÏε μÏοÏεί να ενημεÏÏθοÏν κάÏοια "
+"ÏÏιγμή. ÎÏιÏκεÏÏείÏε Ïο <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> για να δείÏε "
+"ÏÎ¹Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Installation Guide"
+msgstr "ÎδηγÏÏ ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To learn how to install Fedora, refer to <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/install-guide/\">http://docs.fedoraproject.org/install-"
+"guide/</ulink>."
+msgstr ""
+"Îια ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïο ÏÏÏ Î¼ÏοÏείÏε να εγκαÏαÏÏαθεί Ïο Fedora, αναÏÏÎξÏε ÏÏο "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/install-guide/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation issues not covered in these release notes"
+msgstr ""
+"Î ÏοβλήμαÏα καÏά Ïην εγκαÏάÏÏαÏη δεν καλÏÏÏονÏαι αÏÏ Î±Ï
ÏÎÏ ÏÎ·Ï ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï "
+"κÏ
κλοÏοÏίαÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you encounter a problem or have a question during installation that is "
+"not covered in these relese notes, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> and "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+msgstr ""
+"Îν ανÏιμεÏÏÏίÏεÏε Îνα ÏÏÏβλημα ή ÎÏεÏε μία εÏÏÏηÏη καÏά Ïην εγκαÏάÏÏαÏη η "
+"οÏοία δεν αÏανÏάÏαι Ïε αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏίαÏ, μÏοÏείÏε να "
+"αναÏÏÎξεÏε ÏÏα <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> και <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Bugs/Common\">http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. "
+"This section outlines issues related to <application>Anaconda</application> "
+"and installing Fedora 8."
+msgstr ""
+"Το <application>Anaconda</application> είναι Ïο ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
"
+"Fedora. ÎÏ
Ïή η ενÏÏηÏα ÏεÏιλαμβάνει θÎμαÏα ÏοÏ
αÏοÏοÏν Ïο "
+"<application>Anaconda</application> και Ïην εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Fedora 8."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "ÎήÏη μεγάλÏν αÏÏείÏν"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora DVD ISO image, keep in mind that not "
+"all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in size. "
+"Tools without this limitation include <command>wget</command> 1.9.1-16 and "
+"above, <command>curl</command>, and <command>ncftpget</command>. "
+"<application>BitTorrent</application> is another method for downloading "
+"large files. For information about obtaining and using the torrent file, "
+"refer to <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent."
+"fedoraproject.org/</ulink>."
+msgstr ""
+"Îν ÏκοÏεÏεÏε να κάνεÏε λήÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ¹ÎºÏÎ½Î±Ï DVD ISO ÏοÏ
Fedora 7, ÏαÏακαλοÏμε να "
+"ÎÏεÏε Ï
ÏÏÏιν ÏÎ±Ï ÏÏι κάÏοια εÏγαλεία λήÏÎ·Ï Î±ÏÏείÏν δε μÏοÏοÏν να ÏειÏιÏÏοÏν "
+"αÏÏεία με μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏεÏο ÏÏν 2 GiB. Τα <command>wget</command> 1.9.1-16 "
+"και ÏάνÏ, <command>curl</command> και <command>ncftpget</command> μÏοÏοÏν να "
+"κάνοÏ
ν λήÏη αÏÏείÏν μεγαλÏÏεÏÏν ÏÏν 2 GiB. Το <application>BitTorrent</"
+"application> είναι ακÏμη μια μÎÎ¸Î¿Î´Î¿Ï Î³Î¹Î± λήÏη μεγάλÏν αÏÏείÏν. Îια "
+"ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïη λήÏη και Ïη ÏÏήÏη ÏοÏ
αÏÏείοÏ
torrent, αναÏÏÎξÏε ÏÏο "
+"<ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent."
+"fedoraproject.org/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs or DVDs."
+msgstr ""
+"Το <application>Anaconda</application> ελÎγÏει Ïην ακεÏαιÏÏηÏα ÏÏν μÎÏÏν "
+"εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î±ÏÏ ÏÏοεÏιλογή. ÎÏ
Ïή η λειÏοÏ
Ïγία δοÏ
λεÏει με ÏÎ¹Ï Î¼ÎµÎ¸ÏδοÏ
Ï "
+"εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î±ÏÏ CD, DVD, ISO ÏκληÏÎ¿Ï Î´Î¯ÏκοÏ
και NFS ISO. Το ÎÏγο Fedora "
+"ÏÏοÏείνει να ελÎγÏεÏε Ïλα Ïα μÎÏα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏÏιν αÏÏίÏεÏε Ïην εγκαÏάÏÏαÏη "
+"και ÏÏιν αναÏÎÏεÏε οÏοιαδήÏοÏε ÏÏάλμαÏα ÏÏεÏικά με Ïην εγκαÏάÏÏαÏη. Πολλά "
+"αÏÏ Ïα ÏÏάλμαÏα ÏοÏ
αναÏÎÏονÏαι ÏÏην ÏÏαγμαÏικÏÏηÏα οÏείλονÏαι Ïε "
+"κακογÏαμμÎνα CD ή DVD."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>mediacheck</command> function is highly sensitive, and may "
+"report some usable discs as faulty. This result is often caused by disc "
+"writing software that does not include padding when creating discs from ISO "
+"files. To use this test, at boot time hit any key to enter the menu. Then "
+"press the <keycap>Tab</keycap> key, add the option <option>mediacheck</"
+"option> to the parameter list, and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+"ΠλειÏοÏ
Ïγία <option>mediacheck</option> είναι ÏÎ¿Î»Ï ÎµÏ
αίÏθηÏη και μÏοÏεί να "
+"αναÏÎÏει ÏÏ ÎµÎ»Î±ÏÏÏμαÏικοÏÏ ÎºÎ¬ÏοιοÏ
Ï Î´Î¯ÏκοÏ
Ï ÏοÏ
είναι λειÏοÏ
Ïγικοί. ÎÏ
ÏÏ "
+"ÏÏ
Ïνά οÏείλεÏαι Ïε λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÎ³Î³ÏαÏÎ®Ï Î´Î¯ÏκÏν Ïο οÏοίο δεν ÏεÏιλαμβάνει "
+"padding ÏÏαν δημιοÏ
Ïγεί δίÏκοÏ
Ï Î±ÏÏ Î±ÏÏεία ISO. Îια να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε "
+"αÏ
ÏήνÏη δοκιμή, καÏά Ïη διαδικαÏία εκκίνηÏÎ·Ï ÏιÎÏÏε Îνα ÏλήκÏÏο για να "
+"εμÏανιÏÏείÏο μενοÏ. ÎαÏÏÏιν ÏιÎÏÏε Ïο ÏλήκÏÏο <keycap>Tab</keycap>, "
+"ÏÏοÏθÎÏÏεÏην εÏιλογή <option>mediacheck</option> ÏÏη λίÏÏα ÏαÏαμÎÏÏÏν, και "
+"ÏιÎÏÏε <keycap>Enter</keycap>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you complete the <command>mediacheck</command> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems, this results "
+"in a faster installation process from the disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+"ÎεÏά Ïην εÏιÏÏ
Ïή ολοκλήÏÏÏη ÏÎ·Ï Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏÎ³Î¯Î±Ï <command>mediacheck</command>, "
+"εÏανεκκινήÏÏε για να εÏιÏÏÏÎÏεÏε Ïη λειÏοÏ
Ïγία DMA ÏÏην κανονική ÏÎ·Ï "
+"καÏάÏÏαÏη. Σε Ïολλά ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏ
ÏÏ ÎºÎ±Ïαλήγει Ïε γÏηγοÏÏÏεÏη εγκαÏάÏÏαÏη αÏÏ "
+"κάÏοιο δίÏκο. ÎÏοÏείÏε να μη ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïην εÏιλογή <option>mediacheck</"
+"option> καÏά Ïην εÏανεκκίνηÏη."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr "Το BitTorrent ÏιÏÏοÏοιεί αÏ
ÏÏμαÏα Ïην ακεÏαιÏÏηÏα ÏÏν αÏÏείÏν"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD or DVD, however, you should still use "
+"<command>mediacheck</command> to test the integrity of the media."
+msgstr ""
+"Îν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ïο <application>BitTorrent</application>, Ïα αÏÏεία ÏοÏ
"
+"καÏεβάζεÏε ελÎγÏονÏαι αÏ
ÏÏμαÏα. Îν η λήÏη ÏοÏ
αÏÏείοÏ
ÏÎ±Ï Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î·ÏÏθεί, δε "
+"ÏÏειάζεÏαι να Ïο ελÎγξεÏε. ÎÏαν κάÏεÏε Ïο CD ή Ïο DVD ÏαÏ, ÏÏÏÏÏο, θα ήÏαν "
+"ÎºÎ±Î»Ï Î½Î± εκÏελÎÏεÏε ÎÏÏι κι αλλιÏÏ Ïο <command>mediacheck</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To perform memory testing before you install Fedora, press any key to enter "
+"the boot menu, then select <guimenuitem>Memory Test</guimenuitem>. This "
+"option runs the <application>Memtest86</application> stand alone memory "
+"testing software in place of <application>Anaconda</application>. "
+"<application>Memtest86</application> memory testing continues until you "
+"press the <keycap>Esc</keycap> key."
+msgstr ""
+"Îια να εκÏελÎÏεÏε ÎλεγÏο Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï ÏÏιν εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο Fedora "
+"ÏιÎÏÏεοÏοιοδήÏοÏε ÏλήκÏÏο για να ÏεÏάÏεÏε ÏÏο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏηÏ, και καÏÏÏιν "
+"εÏιλÎξÏε <guimenuitem>Memory Test</guimenuitem>. ÎÏ
Ïή η εÏιλογή εκÏελεί Ïο "
+"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î´Î¿ÎºÎ¹Î¼Î®Ï Î±ÏομονÏμÎÎ½Î·Ï Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï <application>Memtest86</application> "
+"ÏÏη θÎÏη ÏοÏ
<application>Anaconda</application>. Πδοκιμή Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï "
+"<application>Memtest86</application> ÏÏ
νεÏίζει μÎÏÏι να ÏαÏηθεί Ïο ÏλήκÏÏο "
+"<keycap>Esc</keycap>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Memtest86 Availability"
+msgstr "ÎιαθεÏιμÏÏηÏα Memtest86"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1, the DVD, or a rescue CD in order to "
+"use this feature."
+msgstr ""
+"Î ÏÎÏει να εκκινήÏεÏε αÏÏ Ïο δίÏκο εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï 1, Ïο DVD, ή αÏÏ Îνα CD "
+"διάÏÏÏÎ·Ï Î¿ÏÏÏÏ ÏÏÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε αÏ
ÏÏ Ïο ÏαÏακÏηÏιÏÏικÏ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<command>linux text</command> at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
+msgstr ""
+"Το Fedora 8 Ï
ÏοÏÏηÏίζει γÏαÏικÎÏ ÎµÎ³ÎºÎ±ÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï FTP και HTTP. ΩÏÏÏÏο η εικÏνα "
+"εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏÏÎÏει είÏε να ÏÏÏάει ÏÏη RAM είÏε να εμÏανίζεÏαι Ïε ÏοÏÎ¹ÎºÏ "
+"αÏοθηκεÏ
ÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏο ÏÏÏÏ Ïο δίÏκο εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï 1. ΣÏ
νεÏÏÏ, μÏνο ÏÏ
ÏÏήμαÏα με "
+"μνήμη RAM ÏεÏιÏÏÏÏεÏη αÏÏ 192MiB, ή Ïα οÏοία ÎÏοÏ
ν εκκινήÏει αÏÏ Ïο δίÏκο "
+"εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï 1 μÏοÏοÏν να ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν Ïο γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏηÏ. "
+"ΣÏ
ÏÏήμαÏα με 192MiB RAM ή λιγÏÏεÏη εÏιÏÏÏÎÏοÏ
ν Ïε εγκαÏάÏÏαÏη λειÏοÏ
ÏÎ³Î¯Î±Ï "
+"κειμÎνοÏ
αÏ
ÏÏμαÏα. Îν ÏÏοÏιμάÏε να εκÏελÎÏεÏε εγκαÏάÏÏαÏη λειÏοÏ
ÏÎ³Î¯Î±Ï "
+"κειμÎνοÏ
, γÏάÏÏε <command>linux text</command> ÏÏην ÏÏοÏÏοÏή <prompt>boot:</"
+"prompt>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "ÎλλαγÎÏ ÏÏο Anaconda"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Improved Live images support"
+msgstr "ÎελÏιÏμÎνη Ï
ÏοÏÏήÏιξη για ζÏνÏανÎÏ (live) εικÏνεÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr ""
+"ÎκανÏÏηÏα για εγκαÏάÏÏαÏη αÏÏ Î¶ÏνÏανή εικÏνα ÏοÏ
εκÏελείÏαι αÏÏ Ïην κÏÏια "
+"μνήμη ή αÏÏ USB stick"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+msgstr "ÎελÏιÏμÎνη Ï
ÏοÏÏήÏιξη IEEE-1394 (Firewire)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use of <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> is deprecated on "
+"i386 and x86_64 for IDE drives, and has changed to <filename class="
+"\"devicefile\">/dev/sdX</filename> except on PPC. See note about the "
+"importance of labeling devices for upgrades from FC6, and partition "
+"limitations."
+msgstr ""
+"Î ÏÏήÏη ÏοÏ
<filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> είναι "
+"ξεÏεÏαÏμÎνη Ïε i386 και x86_64 για οδηγοÏÏ IDE, και ÎÏει ÏÏοÏοÏοιηθεί Ïε "
+"<filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> εκÏÏÏ ÏÎ·Ï ÏεÏίÏÏÏÏÎ·Ï ÏοÏ
"
+"PPC. ÎείÏε Ïη ÏÏεÏική ÏημείÏÏη ÏÏεÏικά με Ïη ÏημαÏία ονομαÏÎ¯Î±Ï ÏÏ
ÏκεÏ
Ïν για "
+"αναβαθμίÏÎµÎ¹Ï Î±ÏÏ Ïο FC6, και ÏοÏ
Ï ÏεÏιοÏιÏμοÏÏ ÏÏην καÏάÏμηÏη."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "ÎÎμαÏα ÏÏεÏικά με εγκαÏαÏÏάÏειÏ"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IDE RAID"
+msgstr "IDE RAID"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+"Îεν Ï
ÏοÏÏηÏίζονÏαι Ïλοι οι ελεγκÏÎÏ IDE RAID. Îν o ελεγκÏÎ®Ï RAID ÏÎ±Ï Î´ÎµÎ½ "
+"Ï
ÏοÏÏηÏίζεÏαι ακÏμα αÏÏ Ïο <package>dmraid</package> μÏοÏείÏε να "
+"δημιοÏ
ÏγήÏεÏε ÏÏ
ÏÏοιÏÎ¯ÎµÏ RAID με ÏÏήÏη ÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï RAID ÏοÏ
Linux. Îια "
+"ÏοÏ
Ï ÎµÎ»ÎµÎ³ÎºÏÎÏ ÏοÏ
Ï
ÏοÏÏηÏίζονÏαι, ÏÏ
θμίÏÏε ÏÎ¹Ï Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏÎ³Î¯ÎµÏ ÏοÏ
Ï Î¼ÎÏα αÏÏ Ïο "
+"BIOS ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr "ÎγκαÏάÏÏαÏη ÏολλαÏλÏν NIC και PXE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
+"first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
+"try using a different network interface than was used by PXE. To change this "
+"behavior, use the following in <filename>pxelinux.cfg/*</filename> config "
+"files:"
+msgstr ""
+"ÎάÏοιοι εξÏ
ÏηÏεÏηÏÎÏ Î¼Îµ ÏολλαÏλÎÏ Î´Î¹ÎµÏαÏÎÏ Î´Î¹ÎºÏÏοÏ
μÏοÏεί να μην οÏίÏοÏ
ν Ïο "
+"eth0 ÏÏην ÏÏÏÏη διεÏαÏή δικÏÏοÏ
ÏÏÏÏ Ïη γνÏÏίζει Ïο BIOS, Ïο οÏοίο μÏοÏεί να "
+"ÏÏοκαλÎÏει Ïο ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î½Î± δοκιμάÏει να ÏÏηÏιμοÏοιήÏει μια "
+"διαÏοÏεÏική διεÏαÏή δικÏÏοÏ
αÏÏ Î±Ï
Ïήν ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïο PXE. Îια να "
+"αλλάξεÏε αÏ
Ïήν Ïη ÏÏ
μÏεÏιÏοÏά ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïα ÏαÏακάÏÏ ÏÏα αÏÏεία ÏÏθμιÏÎ·Ï "
+"<filename>pxelinux.cfg/*</filename>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IPAPPEND 2 \n"
+"APPEND ksdevice=bootif\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The configuration options above causes the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+"Îι ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï ÎµÏιλογÎÏ ÏÏ
θμίÏεÏν κάνοÏ
ν Ïο ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î½Î± "
+"ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïην ίδια διεÏαÏή δικÏÏοÏ
με Ïα BIOS και PXE. ÎÏοÏείÏε εÏίÏÎ·Ï Î½Î± "
+"ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïην ÏαÏακάÏÏ ÎµÏιλογή:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "ksdevice=link \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η εÏιλογή θÎÏει ÏÏο ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î½Î± ÏÏηÏιμοÏοιήÏει Ïην ÏÏÏÏη "
+"ÏÏ
ÏκεÏ
ή δικÏÏοÏ
ÏοÏ
θα βÏει, η οÏοία είναι ÏÏ
νδεδεμÎνη Ïε Îνα δίκÏÏ
ο."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "HP ProLiant DL360 with Smart Array"
+msgstr "HP ProLiant DL360 με Smart Array"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
+"Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
+"prompt. This lets you manually select the card."
+msgstr ""
+"Îν ανÏιμεÏÏÏίζεÏε δÏ
ÏÎºÎ¿Î»Î¯ÎµÏ Î¼Îµ Ïην μη αναγνÏÏιÏη ÏÎ·Ï the Smart Array card, "
+"δοκιμάÏÏε να ειÏάγεÏε <command>linux isa</command> ÏÏην ÏÏοÏÏοÏή ÏοÏ
"
+"ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ. ÎÏ
Ïή η ενÎÏγεια ÏÎ±Ï Î´Î¯Î½ÎµÎ¹ Ïην δÏ
ναÏÏÏηÏα να "
+"εÏιλÎξεÏε ÏειÏοκίνηÏα Ïην κάÏÏα."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr "ΣÏ
ÏκεÏ
ÎÏ ÏοÏ
αÏαιÏοÏν firmware"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+"ΠλÎον, Ïο <application>Anaconda</application> δεν είναι Î¹ÎºÎ±Î½Ï Î½Î± ÏοÏÏÏνει "
+"userland firmware. ÎÏ
ÏÏ Ïημαίνει ÏÏι κάθε ÏÏ
ÏκεÏ
ή με Îναν Î¿Î´Î·Î³Ï ÏοÏ
"
+"βαÏίζεÏαι Ïε ÏοÏÏÏμÎνο firmware δε θα Ï
ÏοÏÏηÏίζεÏαι ÏÏο ÏÏÏνο εγκαÏάÏÏαÏηÏ. "
+"ÎÏ
ÏÏ ÏεÏιλαμβάνει ÏλοÏ
Ï ÏοÏ
Ï ÎµÎ»ÎµÎ³ÏÏÎÏ Î±ÏοθηκεÏ
ÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏÏÏοÏ
QLogic."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "ÎÎμαÏα ÏÏεÏικά με αναβαθμίÏειÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
+"recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"ÎναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> για "
+"λεÏÏομεÏÎµÎ¯Ï Î´Î¹Î±Î´Î¹ÎºÎ±ÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
ÏÏ
νιÏÏÏνÏαι για αναβάθμιÏη ÏοÏ
Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SCSI driver partition limits"
+msgstr "ÎÏια καÏάÏμηÏÎ·Ï Î¿Î´Î·Î³Î¿Ï SCSI"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
+"devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
+"application> uses the new <systemitem class=\"library\">libata</systemitem> "
+"driver in the same fashion as the rest of Fedora, so it is unable to detect "
+"more than 15 partitions on an IDE disk during the installation or upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"ÎÎ½Ï ÏαλαιÏÏεÏοι οδηγοί IDE Ï
ÏοÏÏήÏιζαν μÎÏÏι και 63 ÏμήμαÏα δίÏκοÏ
ανά "
+"ÏÏ
ÏκεÏ
ή, ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ SCSI είναι ÏεÏιοÏιÏμÎÎ½ÎµÏ Ïε 15 ÏμήμαÏα δίÏκοÏ
ανά ÏÏ
ÏκεÏ
ή. "
+"Το <application>Anaconda</application> ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïον νÎο Î¿Î´Î·Î³Ï "
+"<systemitem class=\"library\">libata</systemitem> με Ïον ίδιο ÏÏÏÏο ÏÏÏÏ Ïο "
+"Ï
ÏÏλοιÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
Fedora, και λοιÏÏν είναι αδÏναÏο να ανιÏνεÏÏει "
+"ÏεÏιÏÏÏÏεÏα αÏÏ 15 ÏμήμαÏα δίÏκοÏ
Ïε Îναν δίÏκο IDE καÏά Ïη διαδικαÏία "
+"εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î® αναβάθμιÏηÏ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
+"migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
+"cause conflicts with other installed systems if they do not support LVM. "
+"Most modern Linux distributions support LVM, and drivers are available for "
+"other operating systems as well."
+msgstr ""
+"Îν αναβαθμίζεÏε Îνα ÏÏÏÏημα με ÏεÏιÏÏÏÏεÏα αÏÏ 15 ÏμήμαÏα δίÏκοÏ
, μÏοÏεί να "
+"ÏÏειαÏÏεί να μεÏαÏÎÏεÏε Ïο δίÏκο Ïε Îογική ÎιαÏείÏιÏη ΤÏμοÏ
(LVM). ÎÏ
ÏÏÏ Î¿ "
+"ÏεÏιοÏιÏμÏÏ Î¼ÏοÏεί να δημιοÏ
ÏγήÏει ÏÏ
γκÏοÏÏÎµÎ¹Ï Î¼Îµ άλλα λειÏοÏ
Ïγικά ÏÏ
ÏÏήμαÏα "
+"αν δεν Ï
ÏοÏÏηÏίζοÏ
ν LVM. Îι ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏÏγÏÏÎ¿Î½ÎµÏ Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼ÎÏ Linux "
+"Ï
ÏοÏÏηÏίζοÏ
ν LVM, και οδηγοί είναι διαθÎÏιμοι εÏίÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ για άλλα "
+"λειÏοÏ
Ïγικά ÏÏ
ÏÏήμαÏα."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Disk partitions must be labeled"
+msgstr "Îι καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï Î´Î¯ÏκοÏ
ÏÏÎÏει να ÎÏοÏ
ν εÏικÎÏεÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
+"device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
+"<filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> may differ from the "
+"values used in earlier releases. Anaconda solves this problem by relying on "
+"partition labels. If these labels are not present, then Anaconda presents a "
+"warning indicating that partitions need to be labelled and that the upgrade "
+"can not proceed. Systems that use Logical Volume Management (LVM) and the "
+"device mapper usually do not require relabeling."
+msgstr ""
+"Îια αλλαγή ÏÏον ÏÏÏÏο ÏοÏ
ο ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï linux διαÏειÏίζεÏαι ÏÎ¹Ï ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ "
+"αÏοθήκεÏ
ÏÎ·Ï Ïημαίνει ÏÏÏ ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ ÏοÏ
ÏÏÏοÏ
<filename class=\"devicefile\">/"
+"dev/hdX</filename> ή <filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> "
+"μÏοÏεί να διαÏÎÏοÏ
ν αÏÏ ÏÎ¹Ï ÏιμÎÏ ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιήθηκαν Ïε ÏÏοηγοÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ "
+"εκδÏÏειÏ. Το Anaconda λÏνει αÏ
ÏÏ Ïο ÏÏÏβλημα ÏÏηÏιμÏοιÏνÏÎ±Ï ÎµÏικÎÏÎµÏ "
+"καÏαÏμήÏεÏν. Îν δεν Ï
ÏάÏÏοÏ
ν αÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ εÏικÎÏεÏ, ÏÏÏε Ïο Anaconda εμÏανίζει "
+"Îνα ÏÏοειδοÏοιηÏÎ¹ÎºÏ Î¼Î®Î½Ï
μα ÏοÏ
ενημεÏÏνει οÏι οι καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÏÎÏει να "
+"αÏοκÏήÏοÏ
ν εÏικÎÏÎµÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÏÏ Î· αναβάθμιÏη δε γίνεÏαι να ÏÏοÏÏÏήÏει. "
+"ΣÏ
ÏÏήμαÏαÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν Îογική ÎιαÏείÏηÏη ΤÏμÏν (LVM) και Ïο device "
+"mapper ÏÏ
νήθÏÏ Î´ÎµÎ½ αÏαιÏοÏν ξανά εÏικÎÏεÏ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "To check disk partition labels"
+msgstr "Îια να ελÎγξεÏε ÏÎ¹Ï ÎµÏικÎÏÎµÏ ÏÏν καÏαÏμήÏεÏν δίÏκοÏ
"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
+"the following at a terminal prompt:"
+msgstr ""
+"Îια να δείÏε ÏÎ¹Ï ÎµÏικÎÏÎµÏ ÏÏν καÏαÏμήÏεÏν, εκκινήÏεÏε Ïην Ï
ÏάÏÏοÏ
Ïα "
+"εγκαÏάÏÏαÏη Fedora, και ειÏάγεÏε Ïα ακÏλοÏ
θα Ïε μια ÏÏοÏÏοÏή ÏεÏμαÏικοÏ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "/sbin/blkid"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
+"value, as shown below:"
+msgstr ""
+"ÎÏιβεβαιÏÏεÏε οÏι κάθε γÏαμμή ÏÏμοÏ
ÏÏη λίÏÏα ÎÏει μια Ïιμή <option>LABEL=</"
+"option>, ÏÏÏÏ ÏαίνεÏαι ÏαÏακάÏÏ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"/dev/hdd1: LABEL="/boot" UUID="ec6a9d6c-6f05-487e-a8bd-"
+"a2594b854406" SEC_TYPE="ext2" TYPE="ext3""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Update the file system mount entries"
+msgstr "ÎνημÎÏÏÏη ÏÏν εγγÏαÏÏν ÏÏν ÏημείÏν ÏÏοÏάÏÏηÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείÏν"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
+"<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
+msgstr ""
+"Îν ÎÏοÏ
ν ÏÏοÏÏεθεί ή αλλάξει εÏικÎÏÏεÏ, οι εγγÏαÏÎÏ ÏÏ
ÏκεÏ
Ïν ÏÏο <filename>/"
+"etc/fstab</filename> ÏÏÎÏει να ÏÏοÏοÏοιηθοÏν ÏÏÏε να ÏαιÏιάζοÏ
ν:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'cp /etc/fstab /etc/fstab.orig'\n"
+"su -c 'gedit /etc/fstab'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "An example of a mount by label entry is:"
+msgstr "Îνα ÏαÏάδειγμα εγγÏαÏÎ®Ï ÏÏοÏάÏÏηÏÎ·Ï Î¼Îµ βάÏη Ïην εÏικÎÏα είναι:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "LABEL=f7-slash / ext3 defaults 1 1"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
+msgstr "ÎνημεÏÏÏεÏε Ïην εγγÏαÏή kernel root ÏÏο <filename>grub.conf</filename>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
+"filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
+"file must also be modified:"
+msgstr ""
+"Îν η εÏικÎÏα για Ïο ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν<filename class=\"partition\">/</"
+"filename> (ÏιζικÏ) ÎÏει ÏÏοÏοÏοιηθεί, η ÏαÏάμεÏÏÎ¿Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα ÏÏο "
+"αÏÏείο ÏÏ
θμίÏεÏν ÏοÏ
grub ÏÏÎÏει εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏÏοÏοÏοιηθεί:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'gedit /boot/grub/grub.conf'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A matching example kernel grub line is:"
+msgstr "Îνα ανÏίÏÏοιÏο ÏαÏάδειγμα γÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï kernel ÏÏο grub είναι:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "kernel /vmlinuz-2.6.20-1.2948.fc6 ro root=LABEL=f7-slash rhgb quiet"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Test changes made to labels"
+msgstr "ÎοκιμάÏÏε ÏÎ¹Ï Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ ÏÏÎ¹Ï ÎµÏικÎÏεÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
+"file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
+"all partitions still mount normally and login is successful. When complete, "
+"reboot with the installation media to start the installer and begin the "
+"upgrade."
+msgstr ""
+"Îν ÏÏοÏοÏοιήθηκαν εÏικÎÏÎµÏ ÏÏν καÏαÏμήÏεÏν, ή Ïο αÏÏείο <filename>/etc/"
+"fstab</filename>, ÏÏÏε ξεκινήÏεÏε Ïην Ï
ÏάÏÏοÏ
Ïα εγκαÏάÏÏαÏη Fedora για να "
+"εÏιβεβαιÏÏεÏε οÏι ÏÎ»ÎµÏ Î¿Î¹ καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÏοÏαÏÏÏνÏαι κανονικά και η ÏÏνδεÏη "
+"γίνεÏαι με εÏιÏÏ
Ïία. ÎÏαν ÏελειÏÏεÏε, εÏανεκκινήÏεÏε με Ïο μÎÏο εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï "
+"για να ξεκινήÏει Ïο ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ να ÏÏοÏÏÏήÏεÏε με Ïην "
+"αναβάθμιÏη."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrades versus fresh installations"
+msgstr "ÎναβαθμίÏÎµÎ¹Ï ÎνανÏι καθαÏÏν εγκαÏαÏÏάÏεÏν"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"Îενικά, οι καθαÏÎÏ ÎµÎ³ÎºÎ±ÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï ÏÏ
νιÏÏÏνÏαι ανÏί ÏÏν αναβαθμίÏεÏν, ειδικά "
+"για ÏÏ
ÏÏήμαÏα Ïα οÏοία ÏεÏιÎÏοÏ
ν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
ÏÏοÎÏÏεÏαι αÏÏ Î±ÏοθεÏήÏια "
+"ÏÏίÏÏν. ΠακÎÏα ÏÏίÏÏν ÏοÏ
ÏαÏαμÎνοÏ
ν αÏÏ ÏÏοηγοÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ ÎµÎ³ÎºÎ±ÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï Î¼ÏοÏεί "
+"να μη λειÏοÏ
ÏγοÏν ÏÏÏÏ Î±Î½Î±Î¼ÎνεÏαι Ïε Îνα αναβαθμιÏμÎνο ÏÏÏÏημα Fedora. Îν "
+"αÏοÏαÏίÏεÏε να εκÏελÎÏεÏε μία αναβάθμιÏη οÏÏÏÏ Î® άλλÏÏ, οι ακÏλοÏ
Î¸ÎµÏ "
+"ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î¼ÏοÏεί να είναι βοηθηÏικÎÏ:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
+"<filename>/opt</filename> and <filename>/usr/local</filename> if customized "
+"packages are installed there. You may wish to use a multi-boot approach with "
+"a "clone" of the old installation on alternate partition(s) as a "
+"fallback. In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot "
+"floppy."
+msgstr ""
+"Î Ïιν αναβαθμίÏεÏε, κÏαÏήÏÏε ανÏίγÏαÏα αÏÏÎ¬Î»ÎµÎ¹Î±Ï Î¿Î»ÏκληÏοÏ
ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ. "
+"ΣÏ
γκεκÏιμÎνα, κÏαÏήÏÏε Ïα <filename class=\"directory\">/etc</filename>, "
+"<filename class=\"directory\">/home</filename>, και ÏιθανÏν Ïα <filename "
+"class=\"directory\">/opt</filename> και <filename class=\"directory\">/usr/"
+"local</filename> αν ÎÏοÏ
ν εγκαÏαÏÏαθεί ÏÏοÏαÏμοÏμÎνα ÏακÎÏα εκεί. ÎÏοÏεί να "
+"εÏιθÏ
μείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε μία ÏÏοÏÎγγιÏη ÏολλαÏλÏν εκκινήÏεÏν (multi-"
+"boot) με Îνα \"κλÏνο\" ÏÎ·Ï ÏÎ±Î»Î¹Î¬Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï Ïε διαÏοÏεÏικÏ/ά Ïμήμα/Ïα "
+"δίÏκοÏ
Ïαν μια λÏÏη αÏÏάλειαÏ. Σε αÏ
Ïήν Ïην ÏεÏίÏÏÏÏη, δημιοÏ
ÏγήÏÏε "
+"εναλλακÏικά μÎÏα εκκίνηÏÎ·Ï ÏÏÏÏ Î¼Î¯Î± διÏκÎÏα εκκίνηÏÎ·Ï GRUB."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "ÎνÏίγÏαÏα αÏÏÎ¬Î»ÎµÎ¹Î±Ï ÏÏ
θμίÏεÏν ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
+"reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"ÎνÏίγÏαÏα αÏÏÎ¬Î»ÎµÎ¹Î±Ï ÏÏν ÏÏ
θμίÏεÏν ÏÏο <filename>/etc</filename> είναι εÏίÏÎ·Ï "
+"ÏÏήÏιμα για Ïην ανακαÏαÏκεÏ
ή ÏÏν ÏÏ
θμίÏεÏν ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î¼ÎµÏά αÏÏ Î¼Î¹Î± νÎα "
+"εγκαÏάÏÏαÏη."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "ÎεÏά Ïην ολοκλήÏÏÏη ÏÎ·Ï Î±Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏηÏ, εκÏελÎÏÏε Ïην ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ½Ïολή:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"ÎξεÏάÏÏε Ïο ÏÎÎ»Î¿Ï ÏÎ·Ï ÎµÎ¾ÏδοÏ
για ÏακÎÏα ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν ημεÏομηνία ÏαλιÏÏεÏη ÏÎ·Ï "
+"εγκαÏάÏÏαÏηÏ. ÎÏαιÏÎÏÏε ή αναβαθμίÏÏε αÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα αÏÏ ÏÏίÏα αÏοθεÏήÏια ή "
+"αλλιÏÏ ÏειÏιÏÏείÏε Ïα αναλÏγÏÏ. ÎεÏικά εγκαÏεÏÏημÎνα ÏακÎÏα μÏοÏεί να μην "
+"είναι ÏλÎον διαθÎÏιμα Ïε κανÎνα ÏÏ
θμιÏμÎνο αÏοθεÏήÏιο. Îια να δείÏε αÏ
Ïά Ïα "
+"ÏακÎÏα, ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïην ÎµÎ¾Î®Ï ÎµÎ½Ïολή:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum list extras'"
+msgstr ""
diff --git a/el-GR/Java.po b/el-GR/Java.po
new file mode 100644
index 0000000..4122df7
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Java.po
@@ -0,0 +1,374 @@
+# translation of el.po to Greek
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Teta Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2007.
+# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2007.
+# Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-09 20:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr ""
+"<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ΤελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏÏον ÎÏÏÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
διαβάζεÏε μÏοÏεί να ενημεÏÏθοÏν κάÏοια "
+"ÏÏιγμή. ÎÏιÏκεÏÏείÏε Ïο <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> για να δείÏε "
+"ÏÎ¹Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IcedTea"
+msgstr "IcedTea"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes the <application>IcedTea</application> "
+"environment. <application>IcedTea</application> is a build harness for "
+"Sun's OpenJDK code that replaces encumbered parts of OpenJDK with Free "
+"Software replacements. <application>IcedTea</application> provides a more "
+"complete, compatible environment than GCJ, including support for building "
+"and running bytecode up to the 1.6 level. Users of <application>IcedTea</"
+"application> should be aware of a few caveats:"
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η κÏ
κλοÏοÏία ÏοÏ
Fedora ÏεÏιλαμβάνει Ïο ÏεÏιβάλλον "
+"<application>IcedTea</application>. Το <application>IcedTea</application> "
+"είναι Îνα εÏγαλείο ÏÏιÏίμαÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± κÏδικα OpenJDK ÏÎ·Ï Sun Ïο οÏοίο "
+"ανÏικαθιÏÏά εÏιÏοÏÏÏμÎνα ÏμήμαÏα ÏοÏ
OpenJDK με μÎÏη ανοιÏÏÎ¿Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏμικοÏ. Το "
+"<application>IcedTea</application> ÏαÏÎÏει Îνα Ïιο ÏÏ
μβαÏÏ ÏεÏιβάλλον Ïε "
+"ÏÏÎÏη με Ïο CGJ, ÏεÏιλαμβάνονÏÎ±Ï Ï
ÏοÏÏήÏιξη για ÏÏίÏιμο και εκÏÎλεÏη "
+"bytecode μÎÏÏι Ïο εÏίÏεδο 1.6. Îι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
<application>IcedTea</"
+"application> θα ÏÏÎÏει να ÏÏοÏÎξοÏ
ν μεÏικά ÏημανÏικÎÏ Ï
ÏοδείξειÏ:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no <systemitem>ppc</systemitem> or <systemitem>ppc64</systemitem> "
+"support. Users of ppc and ppc64 systems should continue to use GCJ."
+msgstr ""
+"Îεν Ï
ÏάÏÏει Ï
ÏοÏÏήÏιξη για ÏÏ
ÏÏήμαÏα <systemitem>ppc</"
+"systemitem> ή <systemitem>ppc64</systemitem>. ΧÏήÏÏÎµÏ ÏÎÏοιÏν ÏÏ
ÏÏημάÏÏν θα "
+"ÏÏÎÏεινα εξακολοÏ
θοÏν να ÏÏηÏιμοÏοιοÏν GCJ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There is no support for the Java sound APIs."
+msgstr "Îεν Ï
ÏάÏÏει Ï
ÏοÏÏήÏιξη για Java sound APIs."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a few missing cryptographic algorithms."
+msgstr "Î¥ÏάÏÏοÏ
ν μεÏικοί Ï
ÏολοιÏÏμενοι κÏÏ
ÏÏογÏαÏικοί αλγÏÏιθμοι."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "ΧειÏιÏμÏÏ Î¼Î¹ÎºÏοεÏαÏμογÏν Java"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora <application>IcedTea</application> packages also include an "
+"adaptation of <package>gcjwebplugin</package> that runs untrusted applets "
+"safely in a web browser. The plugin is packaged as <package>java-1.7.0-"
+"icedtea-plugin</package>."
+msgstr ""
+"Τα ÏακÎÏα <application>IcedTea</application> ÏοÏ
Fedora εÏίÏÎ·Ï ÏεÏιλαμβάνοÏ
ν "
+"μία αναÏÏοÏαÏμογή ÏοÏ
<package>gcjwebplugin</package> ÏοÏ
εκÏελεί μη "
+"ÎμÏιÏÏÎµÏ Î¼Î¹ÎºÏοεÏαÏμογÎÏ Î¼Îµ αÏÏάλεια Ïε Îναν ÏεÏιηγηÏή ιÏÏοÏ. Το ÏÏÏÏθεÏο "
+"ÎÏει ενÏÏμαÏÏθεί ÏÏο ÏακÎÏο <package>java-1.7.0-icedtea-plugin</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
+msgstr ""
+"Το ÏακÎÏο διαÏκεÏ
Î®Ï <package>gcjwebplugin</package> ÎÏει <ulink url="
+"\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">ÎλλειÏη Ï
ÏοÏÏήÏÎ¹Î¾Î·Ï "
+"για Ïη γÎÏÏ
Ïα bytecode-to-Javascript</ulink>, και λοιÏÏν μικÏοκÏÎ´Î¹ÎºÎ±Ï ÏοÏ
"
+"ανήκει Ïε αÏ
Ïήν Ïη γÎÏÏ
Ïα δεν ÏÏÏκειÏαι να λειÏοÏ
ÏγήÏει."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+"Το ÏακÎÏο αναÏÏοÏαÏÎ¼Î¿Î³Î®Ï <package>gcjwebplugin</package> <ulink url="
+"\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">δεν ÏαÏÎÏει "
+"Ï
ÏοÏÏήÏιξη για Ï
ÏογεγÏαμμÎÎ½ÎµÏ Î¼Î¹ÎºÏοεÏαÏμογÎÏ</ulink>. Î¥ÏογεγÏαμμÎÎ½ÎµÏ "
+"μικÏοεÏαÏμογÎÏ Î¸Î± εκÏελοÏνÏαι Ïε μη ÎμÏιÏÏη λειÏοÏ
Ïγία."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
+"restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
+"in a terminal window to see what is being restricted, then grant the "
+"restricted permission in <filename>/usr/lib/jvm/java-1.7.0-icedtea-1.7.0.0/"
+"jre/lib/security/java.policy</filename>."
+msgstr ""
+"Î ÏολιÏική αÏÏÎ¬Î»ÎµÎ¹Î±Ï ÏοÏ
<package>gcjwebplugin</package> μÏοÏεί να είναι "
+"Ï
ÏεÏβολικά ÏεÏιοÏιÏÏική. Îια να ενεÏγοÏοιήÏεÏε ÏεÏιοÏιÏμÎÎ½ÎµÏ Î¼Î¹ÎºÏοεÏαÏμογÎÏ, "
+"εκÏελÎÏÏε <command>firefox -g</command> Ïε Îνα ÏεÏμαÏÎ¹ÎºÏ ÏαÏάθÏ
Ïο για να "
+"δείÏε Ïι ÏεÏιοÏιÏμοί ÎÏοÏ
ν Ïεθεί, και καÏÏÏιν ελεÏ
θεÏÏÏÏε Ïο ÏεÏιοÏιÏμÎνο "
+"δικαίÏμα ÏÏο <filename>/usr/lib/jvm/java-1.7.0-icedtea-1.7.0.0/jre/lib/"
+"security/java.policy</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr ""
+"<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
+"<package>java-gcj-compat</package> collection includes a tool suite and "
+"execution environment that is capable of building and running many useful "
+"programs that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η ÎκδοÏη ÏοÏ
Fedora Core ÏεÏιλαμβάνει Ïο ÏακÎÏο <package>java-gcj-"
+"compat</package>. Î ÏÏ
λλογή <package>java-gcj-compat</package> ÏεÏιλαμβάνει "
+"μία ÏοÏ
ίÏα εÏγαλείÏν και ÏεÏιβάλλον εκÏÎλεÏÎ·Ï Ïα οÏοία είναι ικανά για "
+"ÏÏίÏιμο και εκÏÎλεÏη ÏολλÏν ÏÏήÏιμÏν ÏÏογÏαμμάÏÏν ÏοÏ
είναι γÏαμμÎνα ÏÏη "
+"γλÏÏÏα ÏÏογÏαμμαÏιÏÎ¼Î¿Ï Java."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
+"(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
+"compiler (<command>ecj</command>), and a set of wrappers and links "
+"(<package>java-gcj-compat</package>) that present the runtime and compiler "
+"to the user in a manner similar to other Java environments."
+msgstr ""
+"Î Ï
Ïοδομή java-gcj-compat ÏεÏιλαμβάνει ÏÏία ÏημανÏικά ÏÏ
ÏÏαÏικά: Îνα GNU "
+"Java runtime (<package>libgcj</package>), Ïο μεÏαγλÏÏÏιÏÏή Java "
+"<application>Eclipse</application> (<command>ecj</command>) και Îνα ÏÎµÏ Î±ÏÏ "
+"wrappers και ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï (<package>java-gcj-compat</package>) οι οÏοίοι "
+"ÏαÏοÏ
ÏιάζοÏ
ν Ïο runtime και Ïο μεÏαγλÏÏÏιÏÏή ÏÏο ÏÏήÏÏη με Îνα ÏÏÏÏο "
+"ÏαÏÏμοιο με άλλα ÏεÏιβάλλονÏα Java."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
+"compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
+"org Base</application>, <application>Eclipse</application>, and "
+"<application>Apache Tomcat</application>. Refer to the Java FAQ at <ulink "
+"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/JavaFAQ</ulink> for more information on the <package>java-gcj-"
+"compat</package> free Java environment in Fedora."
+msgstr ""
+"Τα ÏακÎÏα λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Java Ïε αÏ
Ïήν Ïην ÎκδοÏη ÏοÏ
Fedora ÏÏηÏιμοÏοιοÏν Ïο "
+"ÏεÏιβάλλον <package>java-gcj-compat</package>. ÎÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα "
+"ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνοÏ
ν Ïα <application>OpenOffice.org Base</application>, "
+"<application>Eclipse</application>, και <application>Apache Tomcat</"
+"application>. ÎναÏÏÎξÏε ÏÏÎ¹Ï ÏÏ
ÏνÎÏ ÎµÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Java ÏÏο <ulink url=\"http://"
+"www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://www.fedoraproject.org/wiki/"
+"JavaFAQ</ulink> για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïο ελεÏθεÏο ÏεÏιβάλλον Java "
+"<systemitem>java-gcj-compat</systemitem> ÏοÏ
ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνεÏαι ÏÏο Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr ""
+"ΣÏ
μÏεÏιλάβεÏε Ïην ÏοÏοθεÏία και ÏÎ¹Ï ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÎκδοÏÎ·Ï ÏÏÎ¹Ï Î±Î½Î±ÏοÏÎÏ "
+"ÏÏάλμαÏÎ¿Ï ÏαÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+"ÎÏαν καÏαÏÏÏείÏε μία αναÏοÏά ÏÏάλμαÏοÏ, βεβαιÏθείÏε ÏÏι ÏÏ
μÏεÏιλάβεÏε Ïην "
+"Îξοδο ÏÏν ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ½ÏολÏν:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"which java && java -version && which javac && javac -"
+"version "
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "ΧειÏιÏμÏÏ ÏακÎÏÏν Java και ÏακÎÏÏν ÏαÏÏμοιÏν με Java"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
+"Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
+"them using the <command>alternatives</command> command line tool. However, "
+"every Java system you install must be packaged using the JPackage Project "
+"packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</command>. "
+"Once these packages are installed properly, the <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> user may switch between <command>java</command> and "
+"<command>javac</command> implementations using the <command>alternatives</"
+"command> command:"
+msgstr ""
+"Σε ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï Î¼Îµ Ïο ÏÏνολο <package>java-gcj-compat</package> ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
"
+"λογιÏμικοÏ, Ïο Fedora εÏιÏÏÎÏει Ïην εγκαÏάÏÏαÏη ÏολλαÏλÏν Java εÏαÏμογÏν και "
+"Ïην εναλλαγή μεÏÎ±Î¾Ï Î±Ï
ÏÏν ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο εÏγαλείο <command>alternatives</"
+"command> ÏÎ·Ï Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï ÎµÎ½ÏολÏν. ΠαÏÏλα αÏ
Ïά, για κάθε Java ÏÏÏÏημα ÏοÏ
"
+"εγκαθιÏÏάÏε ÏÏÎÏει να ÏÏηÏιμοÏοιείÏε ÏÎ¹Ï Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ ÏακεÏαÏίÏμαÏÎ¿Ï ÏοÏ
JPackage "
+"Project για να μÏοÏείÏε ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια να ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ïην ενÏολή "
+"<command>alternatives</command>. Îν αÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα εγκαÏαÏÏαθοÏν καÏάλληλα, "
+"ÏÏÏε ο ÏÏήÏÏÎ·Ï <systemitem class=\"username\">root</systemitem> μÏοÏεί να "
+"διαλÎξει ανάμεÏα Ïε <command>java</command> και <command>javac</command> "
+"ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïην ενÏολή <command>alternatives</command>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "alternatives --config java alternatives --config javac "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
+"switch-java</command> tool included in Fedora."
+msgstr ""
+"ÎÎ½Î±Ï ÎµÏ
κολÏÏεÏÎ¿Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± Ïην ενεÏγοÏοίηÏη εναλλακÏικÏν Java είναι "
+"κάνονÏÎ±Ï ÏÏήÏη ÏοÏ
εÏγαλείοÏ
<command>sytsem-switch-java</command> ÏοÏ
"
+"ÏεÏιλαμβάνεÏαι ÏÏο Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "Το Fedora και Ïα ÏακÎÏα Java ÏοÏ
JPackage"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's "
+"ahead-of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update "
+"these packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org"
+"\">http://jpackage.org</ulink> for more information on the project and the "
+"software it provides."
+msgstr ""
+"Το Fedora Core ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνει Ïολλά ÏακÎÏα ÏοÏ
ÏÏοÎÏÏονÏαι αÏÏ Ïο ÎÏγο "
+"JPackage, Ïο οÏοίο ÏαÏÎÏει Îνα Îνα αÏοθεÏήÏιο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Java. ÎÏ
Ïά Ïα "
+"ÏακÎÏα ÏÏοÏοÏοιοÏνÏαι ÏÏο Fedora ÏÏÏε να αÏομακÏÏ
νθοÏν εξαÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ»ÎµÎ¹ÏÏÎ¿Ï "
+"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ για να γίνει ÏÏήÏη ÏοÏ
ÏαÏακÏηÏιÏÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î¼ÎµÏαγλÏÏÏιÏÎ·Ï ahead-of-"
+"time ÏοÏ
GCJ. ΧÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïα αÏοθεÏήÏια Fedora για να ενημεÏÏÏεÏε αÏ
Ïά Ïα "
+"ÏακÎÏα, ή ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïο αÏοθεÏήÏιο JPackage για ÏακÎÏα Ïα οÏοία δεν "
+"ÏαÏÎÏονÏαι αÏÏ Ïο Fedora. ÎναÏÏÎξÏε ÏÏον ιÏÏÏÏοÏο ÏοÏ
JPackage ÏÏο <ulink "
+"url=\"http://jpackage.org\">http://jpackage.org</ulink> για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ "
+"ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïο ÎÏγο και Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
ÏαÏÎÏει."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "Îνάμιξη ÏακÎÏÏν αÏÏ Ïο αÏÏ Ïο Fedora και Ïο JPackage"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"ÎÏεÏ
νήÏÏε Ïη ÏÏ
μβαÏÏÏηÏα ÏÏν ÏακÎÏÏν ÏÏιν εγκαÏαÏÏήÏεÏε λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î±ÏÏ Ïα "
+"αÏοθεÏήÏια Fedora και JPackage ÏÏο ίδιο ÏÏÏÏημα. ÎÏÏμβαÏα ÏακÎÏα μÏοÏεί να "
+"ÏÏοκαλÎÏοÏ
ν ÏεÏίÏλοκα ÏÏοβλήμαÏα."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
+msgstr ""
+"ÎναÏÏÎξÏε ÏÏÎ¹Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
αναÏÎÏονÏαι ÏÏο Eclipse "
+"ÏÏο ÏÏνδεÏμο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/"
+"Tools/Eclipse\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/"
+"Eclipse</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Maven (v2)"
+msgstr "Maven (v2)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
+"management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
+"<command>mvn</command> and <command>mvn-jpp</command> commands. The former "
+"makes Maven behave just like upstream Maven, while the latter calls "
+"<command>mvn</command> with additional properties that make off-line "
+"building easier."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η ÎκδοÏη ÏοÏ
Fedora ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνει Ïο <package>maven2</package>, Îνα "
+"εÏγαλείο για διαÏείÏιÏη και καÏανÏηÏη ÎÏγÏν Ïε Java. Το Maven μÏοÏεί να "
+"ÏÏηÏιμοÏοιηθεί με ÏÎ¹Ï ÎµÎ½ÏολÎÏ <command>mvn</command> και <command>mvn-jpp</"
+"command>. Î ÏÏÏÏη κάνει Ïο Maven να ÏÏ
μÏεÏιÏÎÏεÏαι ακÏιβÏÏ ÏÏÏÏ Ïο upstream "
+"Maven, ÎµÎ½Ï Î· δεÏÏεÏη καλεί Ïην ενÏολή <command>mvn</command> με ÏÏÏÏθεÏÎµÏ "
+"λειÏοÏ
ÏÎ³Î¯ÎµÏ ÏοÏ
κάνοÏ
ν Ïο off-line ÏÏίÏιμο Ïιο εÏκολο."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
+"fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
+"<command>mvn</command> command), <command>maven2</command> works exactly "
+"like upstream Maven. Users may define additional properties to facilitate "
+"off-line builds, or call <command>mvn-jpp</command>, a wrapper that defines "
+"the most commonly used properties for off-line building. The properties and "
+"their usage details are described in the <filename>/usr/share/doc/maven2-"
+"2.0.4/maven2-jpp-readme.html</filename> file, which comes from the "
+"<package>maven2-manual</package> package."
+msgstr ""
+"Το ÏακÎÏο <package>maven2</package> ÏÏο Fedora ÎÏει μεÏαÏÏαÏεί ÏÏÏε να "
+"μÏοÏεί να ÏÏηÏιμοÏοιηθεί με Îνα ÏÏÏÏο λειÏοÏ
ÏÎ³Î¯Î±Ï ÏÏÏÎ¯Ï ÏÏνδεÏη. ΧÏÏÎ¯Ï Î½Î± "
+"ÎÏοÏ
ν οÏιÏÏεί ÏÏÏÏθεÏÎµÏ Î¹Î´Î¹ÏÏηÏÎµÏ (η ενÏολή <command>mvn</command>), Ïο "
+"<command>maven2</command> λειÏοÏ
Ïγεί ακÏιβÏÏ ÏÏÏÏ Ïο Ïηγαίο Maven. Îι "
+"ÏÏήÏÏÎµÏ Î¼ÏοÏοÏν να οÏίζοÏ
ν ÏÏÏÏθεÏÎµÏ Î¹Î´Î¹ÏÏηÏÎµÏ ÏÏÏε να διεÏ
κολÏνοÏ
ν Ïο "
+"ÏÏίÏιμο ÏÏÏÎ¯Ï ÏÏνδεÏη, ή να καλοÏν Ïο <command>mvn-jpp</command>, Îνα "
+"wrapper ÏοÏ
οÏίζει ÏÎ¹Ï Ïιο ÏÏ
Ïνά ÏÏηÏιμοÏοιοÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ Î¹Î´Î¹ÏÏηÏÎµÏ Î³Î¹Î± ÏÏίÏιμο "
+"ÏÏÏÎ¯Ï ÏÏνδεÏη. Îι ιδιÏÏηÏÎµÏ ÎºÎ±Î¹ οι λεÏÏομÎÏÎµÎ¹ÎµÏ ÏÎ·Ï ÏÏήÏÎ·Ï ÏοÏ
Ï "
+"ÏεÏιγÏάÏονÏαι ÏÏο αÏÏείο <filename>/usr/share/doc/maven2-2.0.4/maven2-jpp-"
+"readme.html</filename>, Ïο οÏοίο ÏÏοÎÏÏεÏαι αÏÏ Ïο ÏακÎÏο <package>maven2-"
+"manual</package>."
diff --git a/el-GR/Kernel.po b/el-GR/Kernel.po
new file mode 100644
index 0000000..99d8154
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Kernel.po
@@ -0,0 +1,359 @@
+# translation of el.po to Greek
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Teta Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2007.
+# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2007.
+# Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-09 20:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "Î Ï
ÏÎ®Î½Î±Ï Linux"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ΤελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏÏον ÎÏÏÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
διαβάζεÏε μÏοÏεί να ενημεÏÏθοÏν κάÏοια "
+"ÏÏιγμή. ÎÏιÏκεÏÏείÏε Ïο <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> για να δείÏε "
+"ÏÎ¹Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.23 "
+"based kernel in Fedora 8. The 2.6.23 kernel includes:"
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η ενÏÏηÏα καλÏÏÏει αλλαγÎÏ ÎºÎ±Î¹ ÏημανÏικÎÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïον "
+"ÏÏ
Ïήνα 2.6.23 ÏÏο Fedora 8. Î ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï 2.6.23 ÏεÏιλαμβάνει:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tickless support for x86 64-bit systems (32-bit was added previously), which "
+"greatly improves power management."
+msgstr ""
+"Î¥ÏοÏÏήÏιξη tickless για ÏÏ
ÏÏήμαÏα 64-bit x86 (για 32-bit ÏÏοÏÏÎθηκε "
+"ÏÏÏÏÏαÏα),η οÏοία βελÏιÏνει Ïε ÏημανÏÎ¹ÎºÏ Î²Î±Î¸Î¼Ï Ïη διαÏείÏιÏη ενÎÏγειαÏ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Some elements of the realtime kernel project."
+msgstr "ÎεÏικά ÏÏοιÏεία αÏÏ Ïο ÎÏγο ÏÏ
Ïήνα ÏÏαγμαÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏÏÏνοÏ
."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel spec file is now named <filename>kernel.spec</filename> rather "
+"than <filename>kernel-2.6.spec</filename>."
+msgstr ""
+"Το αÏÏείο ÏÏ
Ïήνα spec ÏÏÏα ονομάζεÏαι <filename>kernel.spec</filename>ανÏί "
+"<filename>kernel-2.6.spec</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel spec file has new macros that ease the kernel building process. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\" /> "
+"for further information."
+msgstr ""
+"Το spec αÏÏείο ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα ÏεÏιÎÏει νÎÎµÏ macro ÏοÏ
διεÏ
κολÏνοÏ
ν Ïη διαδικαÏία "
+"ÏÏιÏίμαÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα. AναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Docs/CustomKernel\"/> για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏίεÏ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel in Fedora 8 no longer loads modules by default for ISA sound "
+"cards. Load the module by hand using the command <command>modprobe module-"
+"name</command>, or put an entry in <filename>/etc/modprobe.conf</filename>. "
+"For example, for the Creative SoundBlaster AWE64, add the following entry:"
+msgstr ""
+"Î ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï ÏÏο Fedora 8 δε ÏοÏÏÏνει ÏλÎον αÏθÏÏμαÏα ÏÏ ÏÏοεÏιλογή για κάÏÏÎµÏ "
+"ήÏοÏ
ISA. ΦοÏÏÏÏÏε Ïο άÏθÏÏμα ÏειÏÏνακÏικά ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïην ενÏολή "
+"<command>modprobe module-name</command>, ή ειÏάγεÏε μία καÏαÏÏÏηÏη ÏÏο "
+"<filename>/etc/modprobe.conf</filename>. Îια ÏαÏάδειγμα, για Ïην κάÏÏα "
+"Creative SoundBlaster AWE64, ÏÏοÏθÎÏÏε Ïην ÏαÏακάÏÏ ÎºÎ±ÏαÏÏÏηÏη:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "install snd-sbawe"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "ÎκδοÏη"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
+"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
+"line-for-line equivalent to the so-called <firstterm>vanilla kernel</"
+"firstterm> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"Το Fedora μÏοÏεί να ÏεÏιλαμβάνει εÏιÏλÎον patch για βελÏιÏÏειÏ, διοÏθÏÏÎµÎ¹Ï "
+"ÏÏαλμάÏÏν ή εÏιÏλÎον ÏαÏακÏηÏιÏÏικά. Îι' αÏ
ÏÏν Ïο λÏγο, ο ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï ÏοÏ
Fedora "
+"μÏοÏεί να μην είναι γÏαμμή-ÏÏοÏ-γÏαμμή Î¯Î´Î¹Î¿Ï Î¼Îµ Ïον αÏοκαλοÏμενο "
+"<emphasis>ÏÏ
Ïήνα vanilla</emphasis> αÏÏ Ïον ιÏÏÏÏοÏο kernel.org:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://www.kernel.org/\">http://www.kernel.org/</ulink>"
+msgstr ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>), για ανάÏÏÏ
ξη λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Ïε C/C++,"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+"Îια να ÏάÏεÏε μια λίÏÏα αÏÏ Î±Ï
Ïά Ïα patch, καÏεβάÏÏε Ïο Ïηγαίο ÏακÎÏο RPM "
+"και εκÏελÎÏÏε Ïην ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ½Ïολή Ïε αÏ
ÏÏ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changelog"
+msgstr "ÎÏÏείο αλλαγÏν"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr ""
+"Îια να ÏάÏεÏε Îνα αÏÏείο καÏαγÏαÏÎ®Ï ÏÏν αλλαγÏν ÏÏο ÏακÎÏο, εκÏελÎÏÏε Ïην "
+"ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ½Ïολή:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<version> \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"Îν ÏÏειάζεÏÏε Îνα αÏÏείο καÏαγÏαÏÎ®Ï Î±Î»Î»Î±Î³Ïν Ïιο ÏÎ¹Î»Î¹ÎºÏ ÏÏÎ¿Ï Ïο ÏÏήÏÏη, "
+"αναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. "
+"Îια ÏÏνÏομη αλλά ÏλήÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏαγÏαÏή αλλαγÏν (diff) ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα είναι διαθÎÏιμη "
+"αÏÏ Ïο <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. Î ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï ÏοÏ
Fedora είναι "
+"βαÏιÏμÎÎ½Î¿Ï ÏÏο δÎνÏÏο ÏοÏ
Linus."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
+msgstr ""
+"Îι ÏÏοÏαÏμογÎÏ ÏοÏ
Îγιναν για Ïην ÎκδοÏη ÏοÏ
Fedora είναι διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÏÏο "
+"<ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "ÎοÏÏÎÏ Î±Î½Î¬ÏÏÏ
Î¾Î·Ï ÏÏ
Ïήνα"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 includes the following kernel builds:"
+msgstr "Το Fedora 8 ÏεÏιλαμβάνει ÏÎ¹Ï Î±ÎºÏλοÏ
Î¸ÎµÏ ÎµÎºÎ´Î¿ÏÎÏ ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <package>kernel-devel</package> package."
+msgstr ""
+"ÎÏÏικÏÏ ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï Î³Î¹Î± ÏÏήÏη ÏÏα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏÏ
ÏÏήμαÏα. ΡÏ
θμιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏηγÎÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ "
+"διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÏÏο ÏακÎÏο <package>kernel-devel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with more than 4GB of RAM, or "
+"with CPUs that have an NX (No eXecute) feature. This kernel support both "
+"uniprocessor and multi-processor systems. Configured sources are available "
+"in the <package>kernel-PAE-devel</package> package."
+msgstr ""
+"Το kernel-PAE, για ÏÏήÏη Ïε 32-bit x86 ÏÏ
ÏÏήμαÏα με ÏεÏιÏÏÏÏεÏα αÏÏ 4GB "
+"Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï RAM, ή με εÏεξεÏγαÏÏÎÏ (CPUs) ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν Îνα ÏαÏακÏηÏιÏÏÎ¹ÎºÏ 'NX (No "
+"eXecute)'. ÎÏ
ÏÏÏ Î¿ ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï Ï
ÏοÏÏηÏίζει uniprocessor αλλά και multi-processor "
+"ÏÏ
ÏÏήμαÏα. ÎιαμοÏÏÏμÎÎ½ÎµÏ ÏηγÎÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÏÏο ÏακÎÏο <package>kernel-"
+"PAE-devel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <package>kernel-xen-devel</package> package."
+msgstr ""
+"ÎδεαÏÏÏ ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï Î³Î¹Î± ÏÏήÏη με Ïο ÏακÎÏο Xen emulator. ÎιαμοÏÏÏμÎÎ½ÎµÏ ÏηγÎÏ "
+"είναι διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÏÏο ÏακÎÏο <package>kernel-xen-devel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
+"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"ÎÏοÏείÏε να ÎÏεÏε εγκαÏεÏÏημÎÎ½ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÎºÎµÏÎ±Î»Î¯Î´ÎµÏ ÏÏ
Ïήνα για ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï Î¼Î¿ÏÏÎÏ "
+"ÏÏ
Ïήνα ÏαÏ
ÏÏÏÏονα. Τα αÏÏεία εγκαθιÏÏÏνÏαι ÏÏο δÎνÏÏο <filename class="
+"\"directory\">/usr/src/kernels/<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-"
+"kdump]-<replaceable>arch</replaceable>/</filename>. ΧÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïην "
+"ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ½Ïολή:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum install kernel{,-PAE,-xen,-kdump}-devel' \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"ÎÏιλÎξÏε μία ή ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ Î±Ï
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï Î¼Î¿ÏÏÎÏ, διαÏÏÏιÏμÎÎ½ÎµÏ Î¼Îµ κÏμμαÏα και "
+"ÏÏÏÎ¯Ï ÎºÎµÎ½Î¬, ÏÏÏÏ Î±ÏαιÏείÏαι. ÎιÏάγεÏε Ïο ÏÏ
νθημαÏÎ¹ÎºÏ ÏοÏ
<systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> ÏÏαν αÏ
ÏÏ Î¶Î·Ïηθεί."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
+msgstr "Î ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï 32bit ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνει Ïο Îdump"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
+msgstr ""
+"Îι ÏÏ
ÏÎ®Î½ÎµÏ x86_64 και i686 είναι ÏÏÏα relocatable, και ÎÏÏι δεν αÏαιÏοÏν "
+"ÏλÎον Îνα ξεÏÏÏιÏÏÏ ÏÏ
Ïήνα με δÏ
ναÏÏÏηÏα kdump. Το PPC64 ακÏμη αÏαιÏεί Îνα "
+"ξεÏÏÏιÏÏÏ ÏÏ
Ïήνα <package>kdump</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "Î ÏÏοεÏιλεγμÎÎ½Î¿Ï ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï ÏαÏÎÏει SMP"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
+"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"Îεν Ï
ÏάÏÏει ξεÏÏÏιÏÏÏÏ ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï SMP διαθÎÏÎ¹Î¼Î¿Ï Î³Î¹Î± ÏÎ¹Ï Î±ÏÏιÏεκÏονικÎÏ i386, "
+"x86_64 και ppc ÏÏο Fedora. Î¥ÏοÏÏήÏιξη για ÏολÏ
-εÏεξεÏγαÏÏÎÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ διαθÎÏιμη "
+"αÏÏ Ïον εγγενή ÏÏ
Ïήνα."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "Î¥ÏοÏÏήÏιξη ÏÏ
Ïήνα για PowerPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
+"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+"Îεν Ï
ÏάÏÏει Ï
ÏοÏÏήÏιξη ÏοÏ
Xen ή ÏοÏ
kdump για Ïην αÏÏιÏεκÏονική PowerPC ÏÏο "
+"Fedora. Îια Ïην 32-bit PowerPC αÏÏιÏεκÏονική Ï
ÏάÏÏει ακÏμη ξεÏÏÏιÏÏÏÏ SMP "
+"ÏÏ
ÏήναÏ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "ÎναÏοÏά ÏÏαλμάÏÏν"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
+"information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also use <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> for "
+"reporting bugs that are specific to Fedora."
+msgstr ""
+"ÎναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-"
+"bugs.html\"/> για ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïην αναÏοÏά ÏÏαλμάÏÏν ÏÏον ÏÏ
Ïήνα "
+"ÏοÏ
Linux. ÎÏοÏείÏε εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο <ulink url=\"http://"
+"bugzilla.redhat.com\"/> για αναÏοÏά ÏÏαλμάÏÏν ÏοÏ
είναι ειδικά για Ïο Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "Î ÏοεÏοιμαÏία για ÏÏίÏιμο ÏÏ
Ïήνα"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
+"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
+"package is required now to build external modules. Configured sources are "
+"available, as described <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\" />."
+msgstr ""
+"Το Fedora 8 δεν ÏεÏιλαμβάνει Ïο ÏακÎÏο <package>kernel-source</package> Ïο "
+"οÏοίο ÏεÏιλαμβανÏÏαν Ïε ÏαλιÏÏεÏÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏειÏ, αÏÎ¿Ï Î¼Ïνο Ïο ÏακÎÏο "
+"<package>kernel-devel</package> αÏαιÏείÏαι ÏλÎον για να ÏÏιÏÏοÏν εξÏÏεÏικά "
+"αÏθÏÏμαÏα. ÎιαμοÏÏÏμÎÎ½ÎµÏ ÏηγÎÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ διαθÎÏιμεÏ, ÏÏÏÏ ÏεÏιγÏάÏεÏαι ÏÏο <xref "
+"linkend=\"sn-Kernel-Flavors\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Custom Kernel Building"
+msgstr "ΧÏίÏιμο ÏÏοÏαÏμοÏμÎνοÏ
ÏÏ
Ïήνα"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\" />."
+msgstr ""
+"Îια ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïην ανάÏÏÏ
ξη ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα και για εÏγαÏία με "
+"ÏÏοÏαÏμοÏμÎνοÏ
Ï ÏÏ
ÏήνεÏ, αναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
diff --git a/el-GR/Legacy.po b/el-GR/Legacy.po
new file mode 100644
index 0000000..8e248c8
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Legacy.po
@@ -0,0 +1,65 @@
+# translation of el.po to Greek
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Teta Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2007.
+# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2007.
+# Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-09 20:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "Fedora Legacy - ÎοινοÏÎ¹ÎºÏ ÎÏγο ÏÏ
νÏήÏηÏηÏ"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project was a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select "maintenance mode" Red Hat Linux and "
+"Fedora Core distributions. The current model for supporting maintenance "
+"distributions has been re-examined. Fedora Legacy was unable to extend "
+"support to older Fedora Core releases as it had planned. As of now, Fedora "
+"Core 4 and earlier distributions are no longer being maintained. Fedora Core "
+"5 will no longer be maintained 30 days after the Fedora 7 release."
+msgstr ""
+"Το ÎÏγο Fedora Legacy ήÏαν Îνα ÎÏγο ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Ï
ÏοÏÏηÏιζÏμενο αÏÏ "
+"Ïην κοινÏÏηÏα με ÏκοÏÏ Ïην εÏÎκÏαÏη ÏοÏ
κÏκλοÏ
ζÏÎ®Ï ÎµÏιλεγμÎνÏν διανομÏν ÏÏν "
+"Red Hat Linux και Fedora ÏοÏ
βÏίÏκονÏαι Ï
ÏÏ \"λειÏοÏ
Ïγία ÏÏ
νÏήÏηÏηÏ\". Το "
+"μονÏÎλο ÏÏ
νÏήÏηÏÎ·Ï ÏαλιÏν κÏ
κλοÏοÏιÏν ÎÏει εÏανεξεÏαÏÏεί ÏÏÏα. Το ÎÏγο "
+"Fedora Legacy δε μÏÏÏεÏε να Ï
ÏοÏÏηÏίξει ÏαλαιÏÏεÏÎµÏ ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
Fedora "
+"Core ÏÏÏÏ ÎµÎ¯Ïε ÏÏογÏαμμαÏιÏÏεί. ÎÏÏ ÏÏÏα και ÏÏο εξήÏ, εκδÏÏÎµÎ¹Ï Î±ÏÏ Ïο "
+"Fedora Core 4 και ÏÏιν δε θα Ï
ÏοÏÏηÏίζονÏαι. Το Fedora Core 5 θα ÏÏαμαÏήÏει "
+"να Ï
ÏοÏÏηÏίζεÏαι 30 ημÎÏÎµÏ Î¼ÎµÏά Ïην κÏ
κλοÏοÏία ÏοÏ
Fedora 7. "
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Legacy Repo was included in Fedora Core 6"
+msgstr ""
+"Το αÏοθεÏήÏιο κληÏÎ¿Î½Î¿Î¼Î¹Î¬Ï (Legacy repo) ÏÏ
μÏεÏιλαμβανÏÏαν ÏÏο Fedora Core 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 shipped with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This repository was not enabled by default in the Fedora Core 6 "
+"release."
+msgstr ""
+"Το Fedora Core 6 κÏ
κλοÏοÏεί με μια ÏÏθμιÏη αÏοθεÏηÏίÏν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î³Î¹Î± Ïο "
+"Fedora Legacy (ÎÏγο ÏÏ
νÏήÏηÏηÏ). ÎÏ
ÏÏ Ïο αÏοθεÏήÏιο δεν ήÏαν ενεÏγοÏοιημÎνο "
+"αÏÏ ÏÏοεÏιλογή ÏÏην κÏ
κλοÏοÏία ÏοÏ
Fedora Core 6."
diff --git a/el-GR/Live.po b/el-GR/Live.po
new file mode 100644
index 0000000..83f869d
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Live.po
@@ -0,0 +1,308 @@
+# translation of el.po to Greek
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Teta Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2007.
+# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2007.
+# Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-09 20:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Live Images"
+msgstr "ÎÏνÏανÎÏ ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ Fedora"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ΤελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏÏον ÎÏÏÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
διαβάζεÏε μÏοÏεί να ενημεÏÏθοÏν κάÏοια "
+"ÏÏιγμή. ÎÏιÏκεÏÏείÏε Ïο <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> για να δείÏε "
+"ÏÎ¹Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora release includes several live ISO images in addition to the "
+"traditional installation images. These ISO images are bootable, and you can "
+"burn them to media and use them to try out Fedora. They also include a "
+"feature that allows you to install the Live image content to your hard drive "
+"for persistence and higher performance."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η κÏ
κλοÏοÏία ÏοÏ
Fedora ÏεÏιλαμβάνει διάÏοÏÎµÏ \"ζÏνÏανÎÏ\" εικÏÎ½ÎµÏ ISO "
+"(live images) εÏιÏÏÏÏθεÏα αÏÏ ÏÎ¹Ï ÏαÏαδοÏιακÎÏ ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ. ÎÏ
ÏÎÏ "
+"οι εικÏÎ½ÎµÏ ISO είναι εκκινήÏιμεÏ, και μÏοÏείÏε να ÏÎ¹Ï ÎµÎ³Î³ÏάÏεÏε Ïε μÎÏα και "
+"να ÏÎ¹Ï ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε για να δοκιμάÏεÏε Ïο Fedora. ÎÏίÏηÏ, ÏεÏιλαμβάνοÏ
ν "
+"Îνα ÏαÏακÏηÏιÏÏÎ¹ÎºÏ ÏοÏ
ÏÎ±Ï ÎµÏιÏÏÎÏει να ÏÎ¹Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏαÏÏήÏεÏε ÏÏο ÏκληÏÏ ÏÎ±Ï "
+"δίÏκο για μονιμÏÏηÏα δεδομÎνÏν και αÏ
ξημÎνη αÏÏδοÏη."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available Images"
+msgstr "ÎιαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÎικÏνεÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
+msgstr "Î¥ÏάÏÏοÏ
ν ÏÎÏÏεÏÎµÎ¹Ï Î¶ÏνÏανÎÏ ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ Î´Î¹Î±Î¸ÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïο Fedora 8."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr "ÎÏνÏÎ±Î½Ï CD Fedora (i686, x86_64, ppc)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
+"Fedora locales, and features a basic set of productivity applications. Only "
+"the i686 version fits on a CD. The x86_64 version has the same feature set "
+"and includes multilib packages."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η εικÏνα ÏεÏιλαμβάνει Ïο ÏεÏιβάλλον εÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï GNOME, "
+"ολοκληÏÏνει ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï Ï
ÏοÏÏηÏιζÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ Î³Î»ÏÏÏÎµÏ ÏοÏ
Fedora, και ÏεÏιλαμβάνει "
+"Îνα βαÏÎ¹ÎºÏ ÏÏνολο αÏÏ ÎµÏαÏμογÎÏ ÏαÏαγÏγικÏÏηÏαÏ. ÎÏνο η ÎκδοÏη i686 ÏÏÏάει "
+"Ïε Îνα CD. Î ÎκδοÏη x86_64 διαθÎÏει Ïο ίδιο ÏÏνολο ÏαÏακÏηÏιÏÏικÏν και "
+"ÏεÏιλαμβάνει ÏακÎÏα multilib."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr "ÎÏνÏÎ±Î½Ï CD Fedora KDE (i686, x86_64)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
+"English language only. Only the i686 version fits on a CD. The x86_64 "
+"version has the same feature set and includes multilib packages."
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÏ Ïο αÏÏείο εικÏÎ½Î±Ï ÏεÏιλαμβάνει Ïο ÏεÏιβάλλον εÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï KDE, "
+"με ÏλήÏη Ï
ÏοÏÏήÏιξη μÏνο για Ïην αγγλική γλÏÏÏα. ÎÏνο η ÎκδοÏη i686 ÏÏÏάει "
+"Ïε Îνα CD. Î ÎκδοÏη x86_64 διαθÎÏει Ïο ίδιο ÏÎµÏ ÏαÏακÏηÏιÏÏικÏν και "
+"ÏεÏικλείει ÏακÎÏα multilib."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
+"desktop environment. The toolkit includes the Eclipse integrated development "
+"environment, API documentation, and a variety of debugging and profiling "
+"utilities."
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÏ Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD αναÏÏÏÏθηκε για ÏÏεδιαÏÏÎÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏμικοÏ, και ÏαÏοÏ
Ïιάζει Ïο "
+"ÏεÏιβάλλον εÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï GNOME. ΠεÏγαλειοθήκη ÏεÏιλαμβάνει Ïο "
+"ολοκληÏÏμÎνο ÏεÏιβάλλον ανάÏÏÏ
Î¾Î·Ï Eclipse, ÏεκμηÏίÏÏη API, και μία Ïοικιλία "
+"εÏαÏμογÏν αÏοÏÏαλμάÏÏÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ εÏεξεÏγαÏÎ¯Î±Ï ÏÏοÏίλ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
+"includes a toolkit for electronic component design and simulation. The image "
+"fits on a CD."
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÏ Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD ÏÏεδιάÏÏηκε για μηÏανικοÏÏ ÏοÏ
αÏÏολοÏνÏαι με Ïην "
+"ÎλεκÏÏονική, και ÏεÏιλαμβάνει μία εÏγαλειοθήκη για ÏÏεδιαÏÎ¼Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏοÏομοίÏÏη "
+"ηλεκÏÏονικÏν κÏ
κλÏμάÏÏν. Το αÏÏείο εικÏÎ½Î±Ï ÏÏÏάει Ïε Îνα CD."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Usage Information"
+msgstr "ΠληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏήÏηÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To boot from the Live image, insert it into your computer and restart. To "
+"log in and use the desktop environment, enter the username <systemitem class="
+"\"username\">fedora</systemitem>. Hit <keycap>Enter</keycap> at the password "
+"prompt, since there is no password on this account. The Live images do not "
+"automatically login so users can select a preferred language. After logging "
+"in, if you wish to install the contents of the live image to your hard "
+"drive, click on the <guilabel>Install to Hard Drive</guilabel> icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Îια να ξεκινήÏεÏε αÏÏ Ïη ζÏνÏανή εικÏνα, ειÏάγεÏε Ïο CD ÏÏον Ï
ÏολογιÏÏή ÏÎ±Ï "
+"και εÏανεκκινήÏεÏε Ïο. Îια να ÏÏ
νδεθείÏε και να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο "
+"ÏεÏιβάλλον εÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï Î¼Îµ Ïο Ïνομα ÏÏήÏÏη <systemitem class="
+"\"username\">fedora</systemitem>. ΠαÏήÏÏε <keycap>Enter</keycap> ÏÏο Ïεδίο "
+"ÏοÏ
ÏÏ
νθημαÏικοÏ, εÏÏÏον δεν Ï
ÏάÏÏει ÏÏ
νθημαÏÎ¹ÎºÏ Ïε αÏ
ÏÏ Ïο λογαÏιαÏμÏ. Îι "
+"ζÏνÏανÎÏ ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ Î´ÎµÎ½ κάνοÏ
ν αÏ
ÏÏμαÏη ÏÏνδεÏη ÏÏÏε οι ÏÏήÏÏÎµÏ Î½Î± μÏοÏοÏν να "
+"διαλÎξοÏ
ν Ïη γλÏÏÏα ÏοÏ
ÏÏοÏιμοÏν. ÎεÏά Ïη ÏÏνδεÏη, αν εÏιθÏ
μείÏε να "
+"εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïα ÏεÏιεÏÏμενα ÏÎ·Ï Î¶ÏνÏÎ±Î½Î®Ï ÎµÎ¹ÎºÏÎ½Î±Ï ÏÏο ÏκληÏÏ Î´Î¯Ïκο ÏαÏ, "
+"κάνÏε κλικ ÏÎ¬Î½Ï ÏÏην εικÏνα <guilabel>ÎγκαÏάÏÏαÏη ÏÏο ÏκληÏÏ Î´Î¯Ïκο</"
+"guilabel> ÏοÏ
βÏίÏκεÏαι ÏÏην εÏιÏάνεια εÏγαÏίαÏ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "No i586 Support"
+msgstr "ΧÏÏÎ¯Ï Ï
ÏοÏÏήÏιξη για i586"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The i686 Live images will not boot on an i586 machine."
+msgstr "Îι ζÏνÏανÎÏ ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ i686 δεν θα ξεκινήÏοÏ
ν Ïε Îνα μηÏάνημα i586."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "ÎγκαÏάÏÏαÏη λειÏοÏ
ÏÎ³Î¯Î±Ï ÎºÎµÎ¹Î¼ÎνοÏ
"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+"ÎÏοÏείÏε να εÏαÏμÏÏεÏε μία εγκαÏάÏÏαÏη λειÏοÏ
ÏÎ³Î¯Î±Ï ÎºÎµÎ¹Î¼ÎνοÏ
με Ïα ζÏνÏανά CD "
+"κάνονÏÎ±Ï ÏÏήÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÎ¿Î»Î®Ï <command>liveinst</command> ÏÏο ÏληκÏÏολÏγιο."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "USB Booting"
+msgstr "ÎκκίνηÏη αÏÏ USB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
+"this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
+"development repository. Then, run the <command>livecd-iso-to-disk</command> "
+"script:"
+msgstr ""
+"ÎÎ½Î±Ï Î±ÎºÏμη ÏÏÏÏÎ¿Ï Î½Î± ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï Î¶ÏνÏανÎÏ ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ να ÏÎ¹Ï "
+"ÏοÏοθεÏήÏεÏε Ïε Îνα USB stick. Îια να Ïο κάνεÏε αÏ
ÏÏ, εγκαÏαÏÏήÏÏε Ïο ÏακÎÏο "
+"<package>livecd-tools</package> αÏÏ Ïο αÏοθεÏήÏιο development και καÏÏÏιν "
+"εκÏελÎÏÏε Ïη δÎÏμη ενÏολÏν <command>livecd-iso-to-disk</command>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso /dev/sdb1"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
+"want to put the image."
+msgstr ""
+"ÎνÏικαÏαÏÏήÏÏε Ïο <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> με Ïο Ïμήμα δίÏκοÏ
"
+"ÏοÏ
θÎλεÏε να ÏοÏοθεÏηθεί η εικÏνα."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
+"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή είναι μια διαδικαÏία <emphasis>μη</emphasis> καÏαÏÏÏεÏÏική. ÎÏοιαδήÏοÏε "
+"δεδομÎνα ÎÏεÏε ÏÏο USB stick <emphasis>θα διαÏηÏηθοÏν ανÎÏαÏα</emphasis>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
+msgstr "ÎιαÏοÏÎÏ Î±ÏÏ Î¼Î¹Î± κανονική εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
+"images."
+msgstr ""
+"Τα ÏαÏακάÏÏ Î±Î½Ïικείμενα είναι διαÏοÏεÏικά Ïε μία ζÏνÏανή εικÏνα Ïε ÏÏγκÏιÏη "
+"με Ïην κανονική εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
+msgstr ""
+"Τα ζÏνÏανά CD ÏαÏÎÏοÏ
ν Îνα Ï
ÏοÏÏνολο ÏÏν ÏακÎÏÏν ÏοÏ
είναι διαθÎÏιμα ÏÏο "
+"αÏÏείο εικÏÎ½Î±Ï ÏοÏ
ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï DVD. Îαι Ïα δÏο ÏÏ
νδÎονÏαι ÏÏο ίδιο αÏοθεÏήÏιο "
+"ÏοÏ
ÏεÏιλαμβάνει Ïλα Ïα ÏακÎÏα."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+"ΣÏα ζÏνÏανά CD Ïο SSH είναι αÏενεÏγοÏοιημÎνο και ο διαÏειÏιÏÏÎ®Ï Î´Î¹ÎºÏÏοÏ
"
+"(NetworkManager) είναι ενεÏγοÏοιημÎÎ½Î¿Ï ÏÏ ÏÏοεÏιλογή. Το SSH ÎÏει "
+"αÏενεÏγοÏοιηθεί εÏειδή Ïο ÏÏοκαθοÏιÏμÎνο Ïνομα ÏÏήÏÏη ÏÏα ζÏνÏανά CD δεν "
+"αÏαιÏεί κÏÎ´Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏβαÏηÏ. ΠεγκαÏάÏÏαÏη ÏÏο ÏκληÏÏ Î´Î¯Ïκο ÏαÏÏλα αÏ
Ïά "
+"ÏÏοÏÏÎÏει ÏÏη δημιοÏ
Ïγία νÎοÏ
ονÏμαÏÎ¿Ï ÏÏήÏÏη και κÏÎ´Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏÏÏβαÏηÏ. Το "
+"NetworkManager είναι ενεÏγοÏοιημÎνο ÏÏ ÏÏοεÏιλογή καθÏÏ Ïα ζÏνÏανά CD "
+"αÏεÏ
θÏνονÏαι Ïε ÏÏήÏÏÎµÏ ÎµÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏίαÏ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+"ÎγκαÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï Î¶ÏνÏÎ±Î½Î¿Ï CD δεν εÏιÏÏÎÏοÏ
ν καμία εÏιλογή ÏακÎÏοÏ
ή δÏ
ναÏÏÏηÏα "
+"αναβάθμιÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¸ÏÏ Î±Î½ÏιγÏάÏοÏ
ν ολÏκληÏο Ïο ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν αÏÏ Ïο μÎÏο ÏÏο "
+"ÏκληÏÏ Î´Î¯Ïκο ή Ïε δίÏκοÏ
Ï USB. Îε Ïην ολοκλήÏÏÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ Ïην "
+"εÏανεκκίνηÏη ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ, ÏακÎÏα μÏοÏοÏν να ÏÏοÏÏεθοÏν ή να αÏαιÏεθοÏν "
+"καÏά ÏÏοÏίμηÏη με Ïο <command>yum</command> ή άλλα εÏγαλεία διαÏείÏιÏÎ·Ï "
+"λογιÏμικοÏ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
+msgstr ""
+"ÎÏνÏανÎÏ ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ Î´Îµ λειÏοÏ
ÏγοÏν Ïε ÏÏ
ÏÏήμαÏα με αÏÏιÏεκÏονική "
+"<systemitem>i586</systemitem>."
diff --git a/el-GR/MailServers.po b/el-GR/MailServers.po
new file mode 100644
index 0000000..ad96637
--- /dev/null
+++ b/el-GR/MailServers.po
@@ -0,0 +1,89 @@
+# translation of el.po to Greek
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Teta Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2007.
+# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2007.
+# Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-09 20:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Servers"
+msgstr "ÎιακομιÏÏÎÏ Î±Î»Î»Î·Î»Î¿Î³ÏαÏίαÏ"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ΤελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏÏον ÎÏÏÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
διαβάζεÏε μÏοÏεί να ενημεÏÏθοÏν κάÏοια "
+"ÏÏιγμή. ÎÏιÏκεÏÏείÏε Ïο <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> για να δείÏε "
+"ÏÎ¹Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η ενÏÏηÏα αÏοÏά εξÏ
ÏηÏεÏηÏÎÏ Î·Î»ÎµÎºÏÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï ÏαÏÏ
δÏομείοÏ
ή διακομιÏÏÎÏ "
+"αλληλογÏαÏÎ¯Î±Ï (MTAs)."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, the <application>Sendmail</application> mail transport agent "
+"(MTA) does not accept network connections from any host other than the local "
+"computer. To configure <application>Sendmail</application> as a server for "
+"other clients, edit <filename>/etc/mail/sendmail.mc</filename> and change "
+"the <option>DAEMON_OPTIONS</option> line to also listen on network devices, "
+"or comment out this option entirely using the <literal>dnl</literal> comment "
+"delimiter. Then install the <package>sendmail-cf</package> package and "
+"regenerate <filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename> by running the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"Î©Ï ÏÏοεÏιλογή, ο ÏελάÏÎ·Ï Î¼ÎµÏαÏοÏÎ¬Ï ÏαÏÏ
δÏομείοÏ
<application>Sendmail</"
+"application> (MTA) δεν εÏιÏÏÎÏει ÏÏ
νδÎÏÎµÎ¹Ï Î´Î¹ÎºÏÏοÏ
αÏÏ ÎºÎ±Î½Îνα ÏÏÏÏημα ÏÎÏα "
+"ÏοÏ
ÏοÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Ï
ÏολογιÏÏή. Îια να διαμοÏÏÏÏεÏε Ïο <application>Sendmail</"
+"application> ÏÏ ÎµÎ¾Ï
ÏηÏεÏηÏή για άλλοÏ
Ï ÏελάÏεÏ, εÏεξεÏγαÏÏήÏε Ïο <filename>/"
+"etc/mail/sendmail.mc</filename> και αλλάξÏε Ïη γÏαμμή "
+"<option>DAEMON_OPTIONS</option> ÏÏÏε να κάνει ακÏÏαÏη Ïε ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ Î´Î¹ÎºÏÏοÏ
, ή "
+"θÎÏÏε ολÏκληÏη Ïη γÏαμμή αÏ
Ïή ÏÏ ÏÏÏλιο ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïον οÏιοθÎÏη ÏÏολίοÏ
"
+"<literal>dnl</literal>. ÎαÏÏÏιν εγκαÏαÏÏήÏÏε Ïο ÏακÎÏο <package>sendmail-cf</"
+"package> και εÏαναδημιοÏ
ÏγήÏÏε Ïο <filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename> "
+"εκÏελÏνÏÎ±Ï ÏÎ¹Ï ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ½ÏολÎÏ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'yum install sendmail-cf' \n"
+"su -c 'make -C /etc/mail'"
+msgstr ""
diff --git a/el-GR/Multimedia.po b/el-GR/Multimedia.po
new file mode 100644
index 0000000..39d0742
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Multimedia.po
@@ -0,0 +1,278 @@
+# translation of el.po to Greek
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Teta Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2007.
+# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2007.
+# Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-09 20:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia"
+msgstr "ΠολÏ
μÎÏα"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ΤελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏÏον ÎÏÏÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
διαβάζεÏε μÏοÏεί να ενημεÏÏθοÏν κάÏοια "
+"ÏÏιγμή. ÎÏιÏκεÏÏείÏε Ïο <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> για να δείÏε "
+"ÏÎ¹Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes applications for assorted multimedia functions, including "
+"playback, recording, and editing. Additional packages are available through "
+"the Fedora Package Collection software repository. For additional "
+"information about multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of "
+"the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Multimedia\" />."
+msgstr ""
+"Το Fedora διαθÎÏει εÏαÏμογÎÏ Î³Î¹Î± διάÏοÏÎµÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏÎ³Î¯ÎµÏ ÏολÏ
μÎÏÏν, ÏÏÏÏ "
+"αναÏαÏαγÏγή, ηÏογÏάÏηÏη και εÏεξεÏγαÏία. ÎÏιÏλÎον ÏακÎÏα είναι διαθÎÏιμα αÏÏ "
+"Ïη ÏÏ
λλογή ÏακÎÏÏν ÏοÏ
Fedora ÏÏα αÏοθεÏήÏια ÏακÎÏÏν. Îια εÏιÏλÎον "
+"ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïα ÏολÏ
μÎÏα ÏÏο Fedora, αναÏÏÎξÏε ÏÏην ενÏÏηÏα "
+"ÏολÏ
μÎÏÏν ÏοÏ
ιÏÏÏÏοÏοÏ
ÏοÏ
ÎÏγοÏ
Fedora: <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Multimedia\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "ÎναÏαÏαγÏγή ÏολÏ
μÎÏÏν"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of Fedora includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora repositories include many other popular programs such as the "
+"<application>XMMS</application> player and KDE's <application>amaroK</"
+"application>. Both GNOME and KDE have a selection of players that can be "
+"used with a variety of formats. Third parties may offer additional programs "
+"to handle other formats."
+msgstr ""
+"Î ÏÏοεÏιλεγμÎνη εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Fedora ÏεÏιλαμβάνει ÏÎ¹Ï ÎµÏαÏμογÎÏ "
+"<application>Rhythmbox</application> και <application>Totem</application> "
+"για αναÏαÏαγÏγή ÏολÏ
μÎÏÏν. Τα αÏοθεÏήÏια ÏοÏ
Fedora ÏεÏιÎÏοÏ
ν ÏολλÎÏ Î¬Î»Î»ÎµÏ "
+"δημοÏÎ¹Î»ÎµÎ¯Ï ÎµÏαÏμογÎÏ Î±Î½Î±ÏαÏαγÏÎ³Î®Ï ÏÏÏÏ Ïο <application>XMMS</application> "
+"και Ïο <application>amaroK</application> ÏοÏ
KDE. ΤÏÏο Ïο GNOME ÏÏο και Ïο "
+"KDE διαθÎÏοÏ
ν μια ÏÏ
λλογή αÏÏ ÎµÏαÏμογÎÏ Î±Î½Î±ÏαÏαγÏÎ³Î®Ï Î¿Î¹ οÏÎ¿Î¯ÎµÏ Î¼ÏοÏοÏν να "
+"ÏÏηÏιμοÏοιηθοÏν με μια ÏληθÏÏα μοÏÏÏν αÏÏείÏν. ΤÏίÏÎµÏ ÏηγÎÏ Î¼ÏοÏεί να "
+"ÏÏοÏÏÎÏοÏ
ν εÏιÏλÎον εÏαÏμογÎÏ Î³Î¹Î± ÏειÏιÏÎ¼Ï Î¬Î»Î»Ïν μοÏÏÏν."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also takes full advantage of the Advanced Linux Sound Architecture "
+"(ALSA) sound system. Many programs can play sound simultaneously, which was "
+"once difficult on Linux systems. When all multimedia software is configured "
+"to use ALSA for sound support, this limitation disappears. For more "
+"information about ALSA, visit the project website at <ulink url=\"http://www."
+"alsa-project.org/\">http://www.alsa-project.org/</ulink>. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"Το Fedora εÏίÏÎ·Ï ÎµÎºÎ¼ÎµÏαλλεÏεÏαι ÏλήÏÏÏ Ïο ÏÏÏÏημα ήÏοÏ
Advanced Linux Sound "
+"Architecture (ALSA). Πολλά ÏÏογÏάμμαÏα μÏοÏοÏν να αναÏαÏάγοÏ
ν ήÏο "
+"ÏαÏ
ÏÏÏÏονα, Ïο οÏοίο Ïιο ÏÏιν ήÏαν δÏÏκολο. ÎÏαν ÏÎ»ÎµÏ Î¿Î¹ εÏαÏμογÎÏ ÏολÏ
μÎÏÏν "
+"ÏÏ
θμιÏÏοÏν να ÏÏηÏιμοÏοιοÏν Ïο ALSA για Ï
ÏοÏÏήÏιξη ήÏοÏ
, αÏ
ÏÏÏ Î¿ ÏεÏιοÏιÏμÏÏ "
+"θα εξαÏανιÏÏεί. Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïο ALSA, εÏιÏκεÏÏείÏε Ïον "
+"ιÏÏÏÏοÏο ÏοÏ
ÎÏγοÏ
ÏÏο <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/>. Îι "
+"ÏÏήÏÏÎµÏ Î¼ÏοÏοÏν ακÏμη να ανÏιμεÏÏÏίÏοÏ
ν ÏÏοβλήμαÏα ÏÏαν ÏολλαÏλοί ÏÏήÏÏÎµÏ "
+"είναι ÏÏ
νδεδεμÎνοι ÏÏο ÏÏÏÏημα. Îνάλογα με Ïο Ï
Î»Î¹ÎºÏ ÎºÎ±Î¹ ÏοÏ
Ï ÏεÏιοÏιÏμοÏÏ "
+"ÏοÏ
λογιÏμικοÏ, ÏολλαÏλοί ÏÏήÏÏÎµÏ Î¼ÏοÏεί να μην μÏοÏοÏν να ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν "
+"Ïο Ï
Î»Î¹ÎºÏ Î®ÏοÏ
ÏαÏ
ÏÏÏÏονα."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "ÎοÏÏÎÏ Î±ÏÏείÏν Ogg και οÏγανιÏÎ¼Î¿Ï Xiph.Org"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide powerful and flexible alternatives to more "
+"popular, restricted formats. The Fedora Project encourages the use of open "
+"formats in place of restricted ones. For more information on these formats "
+"and how to use them, refer to the Xiph.Org Foundation's web site at "
+"<ulink url=\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink>."
+msgstr ""
+"Το Fedora ÏεÏιλαμβάνει ÏλήÏη Ï
ÏοÏÏήÏιξη για Ïο Ogg media container format "
+"και ÏÎ¹Ï Î¼Î¿ÏÏÎÏ Vorbis audio, Theora video, Speex audio, και FLAC lossless "
+"audio. ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ μοÏÏÎÏ Î´Î¹Î±Î½ÎμονÏαι ελεÏθεÏα και δεν εμÏοδίζονÏαι αÏÏ "
+"ÏεÏιοÏιÏμοÏÏ ÏαÏενÏÏν ή αδειÏν ÏÏήÏηÏ. ΠαÏÎÏοÏ
ν εÏ
ÎλικÏÎµÏ ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±ÎºÏικÎÏ "
+"εÏιλογÎÏ Î³Î¹Î± δημοÏÎ¹Î»ÎµÎ¯Ï ÎºÎ±Î¹ ÏεÏιοÏιÏμÎÎ½ÎµÏ Î¼Î¿ÏÏÎÏ. Το ÎÏγο Fedora ενθαÏÏÏνει "
+"Ïη ÏÏήÏη ανοιÏÏÏν μοÏÏÏν ÏÏη θÎÏη ÏÏν άλλÏν ÏεÏιοÏιÏÏικÏν. Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ "
+"ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï Î¼Î¿ÏÏÎÏ ÎºÎ±Î¹ για Ïο ÏÏÏ Î½Î± ÏÎ¹Ï ÏÏηÏιμοÏοιείÏε, "
+"αναÏÏÎξÏε ÏÏον ιÏÏÏÏοÏο ÏοÏ
οÏγανιÏÎ¼Î¿Ï Xiph.Org ÏÏο <ulink url=\"http://www."
+"xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD και Î¬Î»Î»ÎµÏ ÎµÎ¾Î±Î¹ÏοÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ Î¼Î¿ÏÏÎÏ ÏολÏ
μÎÏÏν"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora software repositories cannot include support for MP3 or DVD video "
+"playback or recording. The MP3 formats are patented, and the patent holders "
+"have not provided the necessary patent licenses. DVD video formats are "
+"patented and equipped with an encryption scheme. The patent holders have not "
+"provided the necessary patent licenses, and the code needed to decrypt CSS-"
+"encrypted discs may violate the Digital Millennium Copyright Act, a "
+"copyright law of the United States. Fedora also excludes other multimedia "
+"software due to patent, copyright, or license restrictions, including "
+"Adobe's Flash Player and Real Media's Real Player. For more on this "
+"subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems\">http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>."
+msgstr ""
+"Τα αÏοθεÏήÏια ÏοÏ
Fedora δε μÏοÏοÏν να ÏαÏÎÏοÏ
ν Ï
ÏοÏÏήÏιξη για αναÏαÏαγÏγή "
+"MP3 ή βίνÏεο DVD ή ηÏογÏάÏηÏη. Îι μοÏÏÎÏ MP3 είναι ÏαÏενÏαÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ οι "
+"κάÏοÏοι ÏÏν ÏαÏενÏÏν δεν ÎÏοÏ
ν δÏÏει ÏÎ¹Ï Î±ÏαÏαίÏηÏÎµÏ Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ ÏÏήÏηÏ. Îι "
+"μοÏÏÎÏ Î²Î¯Î½Ïεο DVD είναι ÏαÏενÏαÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ εÏοδιαÏμÎÎ½ÎµÏ Î¼Îµ Îνα ÏÏήμα "
+"κÏÏ
ÏÏογÏάÏηÏηÏ. Îι κάÏοÏοι ÏÏν ÏαÏενÏÏν δεν ÎÏοÏ
ν δÏÏει ÏÎ¹Ï Î±ÏαÏαίÏηÏÎµÏ "
+"Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ ÏÏήÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ο κÏÎ´Î¹ÎºÎ±Ï ÏοÏ
αÏαιÏείÏαι για αÏοκÏÏ
ÏÏογÏάÏηÏη δίÏκÏν "
+"κÏÏ
ÏÏογÏαÏημÎνÏν καÏά CSS μÏοÏεί να καÏαÏαÏά Ïο Digital Millennium Copyright "
+"Act, Îνα νÏμο ÏνεÏ
μαÏÎ¹ÎºÎ®Ï Î¹Î´Î¹Î¿ÎºÏηÏÎ¯Î±Ï ÏÏν ÎÎ Î. Το Fedora εÏίÏÎ·Ï Î±Ïοκλείει "
+"άλλο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏολÏ
μÎÏÏν λÏÎ³Ï ÏεÏιοÏιÏμÏν αÏÏ ÏαÏÎνÏεÏ, ÏνεÏ
μαÏικά "
+"δικαιÏμαÏα ή Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ ÏÏήÏηÏ, ÏÏÏÏ Ïο Adobe Flash Player και Ïο Real Media "
+"Player. Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏα για αÏ
ÏÏ Ïο θÎμα, ÏαÏακαλοÏμε αναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit "
+"Fluendo's website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www."
+"fluendo.com/</ulink>."
+msgstr ""
+"ÎÎ½Ï Î¬Î»Î»ÎµÏ ÎµÏιλογÎÏ MP3 μÏοÏεί να είναι διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïο Fedora, Ïο Fluendo "
+"ÏÏÏα ÏαÏÎÏει μια δÏÏεάν ÏÏÏÏθεÏη λειÏοÏ
Ïγία MP3 για Ïο GStreamer η οÏοία "
+"ÏαÏÎÏει Ïην αÏαÏαίÏηÏη άδεια ÏÏήÏÎ·Ï ÏαÏενÏÏν για ÏελικοÏÏ ÏÏήÏÏεÏ. ÎÏ
Ïή η "
+"ÏÏÏÏθεÏη λειÏοÏ
Ïγία ÏεÏιλαμβάνει Ï
ÏοÏÏήÏιξη MP3 για εÏαÏμογÎÏ ÏοÏ
"
+"ÏÏηÏιμοÏοιοÏν Ïο framework GStreamer Ïαν backend. Το Fedora δε "
+"ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνει αÏ
Ïή Ïην ÏÏÏÏθεÏη λειÏοÏ
Ïγία γιαÏί ÏÏοÏιμοÏμε να "
+"Ï
ÏοÏÏηÏίζοÏ
με και να ενθαÏÏÏνοÏ
με Ïη ÏÏήÏη ανοιÏÏÏν μοÏÏÏν αÏÏείÏν ÏÏν "
+"οÏοίÏν δεν ÏεÏιοÏίζεÏαι η ÏÏήÏη ÏοÏ
Ï Î±ÏÏ ÏαÏÎνÏÎµÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏμικοÏ. Îια "
+"ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïην ÏÏÏÏθεÏη λειÏοÏ
Ïγία MP3, "
+"εÏιÏκεÏÏείÏε Ïον ιÏÏÏÏοÏο ÏÎ·Ï Fluendo ÏÏο <ulink url=\"http://www.fluendo."
+"com/\">http://www.fluendo.com/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία και εγγÏαÏή CD και DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora software repositories includes a variety of tools for easily "
+"mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn directly from the "
+"Nautilus file manager, choose the <package>gnomebaker</package> or "
+"<package>graveman</package> packages, or utilize the older "
+"<package>xcdroast</package> package from Fedora. KDE users can use the "
+"robust <package>k3b</package> package for these tasks. Console tools include "
+"<package>cdrecord</package>, <package>readcd</package>, <package>mkisofs</"
+"package>, and other popular applications."
+msgstr ""
+"Τα αÏοθεÏήÏια ÏοÏ
Fedora ÏεÏιÎÏοÏ
ν μια Ïοικιλία εÏγαλείÏν για εÏκολη "
+"διαÏείÏιÏη και εγγÏαÏή CD και DVD. Îι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
GNOME μÏοÏοÏν να εγγÏάÏοÏ
ν "
+"καÏεÏ
θείαν αÏÏ Ïο διαÏειÏιÏÏή αÏÏείÏν Nautilus ή να εÏιλÎξοÏ
ν Îνα εκ ÏÏν "
+"ÏακÎÏÏν <package>gnomebaker</package> ή <package>graveman</package> αÏÏ Ïο "
+"Fedora Extras, ή Ïο ÏαλιÏÏεÏο ÏακÎÏο <package>xcdroast</package>. Îι ÏÏήÏÏÎµÏ "
+"ÏοÏ
KDE μÏοÏοÏν να ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν για αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÎµÏγαÏÎ¯ÎµÏ Ïο ιÏÏÏ
ÏÏ ÏακÎÏο "
+"<package>k3b</package>. ÎεÏικά εÏγαλεία κονÏÏÎ»Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ïα <package>cdrecord</"
+"package>, <package>readcd</package>, <package>mkisofs</package>, και Î¬Î»Î»ÎµÏ "
+"δημοÏÎ¹Î»ÎµÎ¯Ï ÎµÏαÏμογÎÏ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screencasts"
+msgstr "Screencasts"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Package Collection software repository includes <package>istanbul</"
+"package>, which creates screencasts using the Theora video format. These "
+"videos can be played back using one of several players included in Fedora. "
+"This is the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for "
+"either developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting</ulink>."
+msgstr ""
+"ÎÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο Fedora για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε και να "
+"αναÏαÏάγεÏε <firstterm>screencasts</firstterm>, Ïα οÏοία είναι "
+"βινÏεογÏαÏημÎÎ½ÎµÏ ÏÏ
νεδÏÎ¯ÎµÏ ÏÎ·Ï ÎµÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏίαÏ, ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Î±Î½Î¿Î¹ÏÏÎÏ "
+"ÏεÏνολογίεÏ. Το αÏοθεÏήÏιο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Fedora Extras ÏεÏιλαμβάνει Ïο "
+"<package>istanbul</package>, Ïο οÏοίο δημιοÏ
Ïγεί screencasts ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï "
+"Ïη μοÏÏή βίνÏεο Theora. ÎÏ
Ïά Ïα βίνÏεο μÏοÏοÏν να αναÏαÏαÏθοÏν με ÏÏήÏη ενÏÏ "
+"αÏÏ Ïα Ïολλά ÏÏογÏάμμαÏα αναÏαÏαγÏÎ³Î®Ï Î²Î¯Î½Ïεο ÏοÏ
ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνονÏαι ÏÏο "
+"Fedora. ÎÏ
ÏÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ο ÏÏοÏιμÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± καÏαÏÏÏηÏη screencasts ÏÏο "
+"ÎÏγο Fedora, για ÏÏήÏη αÏÏ ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ Î® ÏÏήÏÏεÏ. Îια Ïιο αναλÏ
ÏικÎÏ "
+"οδηγίεÏ, αναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ScreenCasting\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "ÎκÏεÏαμÎνη Ï
ÏοÏÏήÏιξη μÎÏÏ ÏÏÏÏθεÏÏν λειÏοÏ
ÏγιÏν"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora software repositories can use plugins to "
+"add support for additional media formats and sound output systems. Some use "
+"powerful multimedia frameworks, like the <package>gstreamer</package> "
+"package, to handle media format support and sound output. Fedora software "
+"repositories offer plugin packages for these backends and for individual "
+"applications. Third parties may provide additional plugins to add even "
+"greater capabilities."
+msgstr ""
+"Τα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏÏογÏάμμαÏα αναÏαÏαγÏÎ³Î®Ï ÏολÏ
μÎÏÏν ÏÏα αÏοθεÏήÏια Fedora Core "
+"και Fedora Extras μÏοÏοÏν να ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν ÏÏÏÏθεÏÎµÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏÎ³Î¯ÎµÏ Î³Î¹Î± "
+"ÏÏοÏθήκη Ï
ÏοÏÏήÏÎ¹Î¾Î·Ï Î³Î¹Î± εÏιÏλÎον μοÏÏÎÏ ÏολÏ
μÎÏÏν και ÏÏ
ÏÏήμαÏα εξÏδοÏ
"
+"ήÏοÏ
. ÎάÏοια ÏÏηÏιμοÏοιοÏν ιÏÏÏ
Ïά framework ÏολÏ
μÎÏÏν, ÏÏÏÏ Ïο ÏακÎÏο "
+"<package>gstreamer</package> για Ïο ÏειÏιÏÎ¼Ï Ï
ÏοÏÏήÏÎ¹Î¾Î·Ï Î¼Î¿ÏÏÏν ÏολÏ
μÎÏÏν "
+"και εξÏδοÏ
ήÏοÏ
. Τα αÏοθεÏήÏια λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Fedora ÏÏοÏÏÎÏοÏ
ν ÏακÎÏα ÏÏÏÏθεÏÏν "
+"εÏαÏμογÏν για αÏ
Ïά Ïα backend και για ανεξάÏÏηÏÎµÏ ÎµÏαÏμογÎÏ. ÎÏιÏλÎον "
+"ÏÏÏÏθεÏÎµÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏÎ³Î¯ÎµÏ Î±ÏÏ ÏÏίÏοÏ
Ï Î¼ÏοÏεί να ÏαÏÎÏοÏ
ν ακÏμη μεγαλÏÏεÏÎµÏ "
+"δÏ
ναÏÏÏηÏεÏ."
diff --git a/el-GR/OverView.po b/el-GR/OverView.po
new file mode 100644
index 0000000..51753de
--- /dev/null
+++ b/el-GR/OverView.po
@@ -0,0 +1,518 @@
+# translation of el.po to Greek
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Teta Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2007.
+# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2007.
+# Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-09 20:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Release Highlights"
+msgstr "ΣημανÏικά Ïημεία ÎκδοÏηÏ"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ΤελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏÏον ÎÏÏÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
διαβάζεÏε μÏοÏεί να ενημεÏÏθοÏν κάÏοια "
+"ÏÏιγμή. ÎÏιÏκεÏÏείÏε Ïο <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> για να δείÏε "
+"ÏÎ¹Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Tour"
+msgstr "ΠεÏιήγηÏη ÏÏο Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\" />."
+msgstr ""
+"ÎÏοÏείÏε να βÏείÏε μια ÏεÏιήγηÏη με εικÏÎ½ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ βίνÏεο ÏÎ·Ï ÏÏ
ναÏÏαÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï "
+"αÏ
ÏÎ®Ï Î½ÎÎ±Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏÏο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/"
+"Fedora8\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "New in Fedora"
+msgstr "ÎεÏÏεÏα ÏÏο Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora."
+msgstr ""
+"Î ÎκδοÏη αÏ
Ïή ÏεÏιλαμβάνει ÏημανÏικÎÏ Î½ÎÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï Î±ÏκεÏÏν βαÏικÏν "
+"ÏÏοÏÏνÏÏν και ÏεÏνολογιÏν. Îι ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ½ÏÏηÏÎµÏ ÏαÏÎÏοÏ
ν μια ÏÏνÏομη "
+"εÏιÏκÏÏηÏη ÏÏν κÏ
ÏιÏÏεÏÏν αλλαγÏν αÏÏ Ïην ÏελεÏ
Ïαία κÏ
κλοÏοÏία ÏοÏ
Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Spins"
+msgstr "ÎκδοÏÎÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
+msgstr ""
+"Το Fedora ÏεÏιλαμβάνει Ïολλά διαÏοÏεÏικά <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, Ïα οÏοία είναι "
+"μεÏαβολÎÏ ÏοÏ
ÏÏιÏίμαÏÎ¿Ï ÏοÏ
Fedora αÏÏ Îνα καθοÏιÏμÎνο ÏÏνολο ÏακÎÏÏν "
+"λογιÏμικοÏ. Îάθε spin διαθÎÏει Îνα ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î³Î¹Î± να ÏαιÏιάζει "
+"ÏÏÎ¹Ï Î±ÏαιÏήÏÎµÎ¹Ï ÎµÎ½ÏÏ ÏÏ
γκεκÏιμÎνοÏ
είδοÏ
Ï ÏÎµÎ»Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏήÏÏη. Îαζί με Îνα ÏÎ¿Î»Ï "
+"μικÏÏ Î±ÏÏείο εικÏÎ½Î±Ï <filename>boot.iso</filename> για εγκαÏάÏÏαÏη δικÏÏοÏ
, "
+"ÏÏήÏÏÎµÏ Î´Î¹Î±Î¸ÎÏοÏ
ν ÏÎ¹Ï ÏαÏακάÏÏ ÎµÏιλογÎÏ spin:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
+msgstr ""
+"Îια κανονική εικÏνα για εÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹ÎµÏ ÎµÏγαÏίεÏ, ÏÏαθμοÏÏ ÎµÏγαÏίαÏ, και ÏÏήÏÏÎµÏ "
+"εξÏ
ÏηÏεÏηÏÏν. ÎÏ
Ïή η εκδοÏή ÏαÏÎÏει Îνα ÎºÎ±Î»Ï Î¼Î¿Î½Î¿ÏάÏι αναβάθμιÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ Îνα "
+"ÏεÏιβάλλον ÏαÏÏμοιο με ÏÏοηγοÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the "Live" section for "
+"more information about the Live images."
+msgstr ""
+"Îνα αÏÏ Ïα ÏÎÏÏεÏα ζÏνÏανά CD μÏοÏεί να εκÏελεÏÏεί αÏÏ Î¼Î¯Î± ÏÏ
ÏκεÏ
ή δίÏκοÏ
"
+"ήflash USB, και μÏοÏεί να εγκαÏαÏÏαθεί Ïε ÏκληÏÏ Î´Î¯Ïκο αν εÏιθÏ
μείÏε. ÎείÏε "
+"Ïο \"ζÏνÏανÏ\" Ïμήμα για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\" />. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
+msgstr ""
+"ΠεÏιÏÏÏÏεÏοι ÏÏοÏαÏμοÏμÎνοι ÏÏÏοβιλιÏμοί (spins) είναι διαθÎÏιμοι ÏÏο <ulink "
+"url=\"http://spins.fedoraproject.org\"/>. ÎÏ
μηθείÏε ÏÏι Ïα ζÏνÏανά CD "
+"μÏοÏοÏν να ÏÏηÏιμοÏοιηθοÏν Ïε μÎÏα USB μÎÏÏ ÏÎ·Ï ÎµÏαÏÎ¼Î¿Î³Î®Ï <package>livecd-"
+"iso-to-disk</package> ÏοÏ
διαÏίθεÏαι ÏÏο ÏακÎÏο <package>livecd-tools</"
+"package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Features"
+msgstr "ΧαÏακÏηÏιÏÏικά"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/notes/C/"
+"\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η δοκιμαÏÏική κÏ
κλοÏοÏία ÏεÏιÎÏει Ïο <ulink url=\"http://www.gnome.org/"
+"start/2.20/notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. Το GNOME ÏÏÏα ÏεÏιλαμβάνει Ïην "
+"Ï
ÏηÏεÏία ειδοÏοίηÏÎ·Ï ÏαÏÏ
δÏομείοÏ
ÏÏον ÏελάÏη <application>Evolution</"
+"application>, Ïην ικανÏÏηÏα ÏÏνθεÏÎ·Ï Î±ÏÏείÏν Ïε μοÏÏή PDF ÏÏον ÏÏοβολÎα "
+"εγγÏάÏÏν <application>Evince</application>, βελÏιÏμÎνη διαÏείÏιÏη αÏÏείÏν, "
+"μία αναβαθμιÏμÎνη μικÏοεÏαÏμογή ελÎγÏοÏ
ÏοÏ
Ïίνακα εÏαÏμογÏν "
+"<application>Appearance</application>, Îνα αναθεÏÏημÎνο ÏÏÏÏημα βοήθειαÏ, "
+"και ÏολλÎÏ Î¬Î»Î»ÎµÏ Î²ÎµÎ»ÏιÏÏειÏ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
+msgstr ""
+"ΠδικÏÏ
ακή εÏιÏάνεια εÏγαÏÎ¯Î±Ï (online desktop) ÏαÏÎÏει μία εμÏειÏία "
+"εÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï ÏÏεδιαÏμÎνη μÎÏα Ïε Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ Î´Î¹ÎºÏÏοÏ
. Îία ÏÏοεÏιÏκÏÏιÏη "
+"ÏÎ·Ï Î´Î¹ÎºÏÏ
Î±ÎºÎ®Ï ÎµÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï Î´Î¹Î±ÏίθεÏαι μÎÏÏ BigBoard, ÏοÏ
αÏοÏελεί μία "
+"ÏÏοαιÏεÏική Ïλάγια ÏÏήλη ÏÏο GNOME."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
+msgstr ""
+"Το KDE 3.5.8 είναι διαθÎÏιμο ÏÏο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD KDE ÏÏÏÏ ÎµÏίÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏο ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÏ "
+"DVD. Το ΠεÏιβάλλον ÎνάÏÏÏ
Î¾Î·Ï KDE 4 (Beta) είναι διαθÎÏιμο ÏÏο αÏοθεÏήÏιο."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
+msgstr "Το Xfce 4.4.1 διαÏίθεÏαι ÏÏ Î¼ÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï ÏαÏοÏÏÎ±Ï ÎºÏ
κλοÏοÏίαÏ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements."
+msgstr ""
+"ΠδιαÏειÏιÏÏÎ®Ï Î´Î¹ÎºÏÏοÏ
(NetworkManager) 0.7 ÏαÏÎÏει βελÏιÏμÎνη Ï
ÏοÏÏήÏιξη "
+"διαÏείÏιÏÎ·Ï Î±ÏÏÏμαÏοÏ
δικÏÏοÏ
. ΠεÏιλαμβάνει Ï
ÏοÏÏήÏιξη για ÏολλαÏλÎÏ "
+"ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ ÎºÎ±Î¹ ÏαÏÎÏει Ïη δÏ
ναÏÏÏηÏα διαμÏÏÏÏÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ, καθÏÏ ÎºÎ±Î¹ "
+"ÏολλÎÏ Î¬Î»Î»ÎµÏ Î²ÎµÎ»ÏιÏÏειÏ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
+msgstr ""
+"Το <ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> ÎÏει ÏλÎον "
+"εγκαÏαÏÏαθεί και ενεÏγοÏοιηθεί ÏÏ ÏÏοεÏιλογή. Το PulseAudio είναι ÎÎ½Î±Ï "
+"ÏÏοÏÏÏημÎÎ½Î¿Ï ÎµÎ¾Ï
ÏηÏεÏηÏÎ®Ï Î®ÏοÏ
ÏÏ
μβαÏÏÏ Î¼Îµ Ïλα ÏÏεδÏν Ïα Ï
ÏάÏÏονÏα ÏÏ
ÏÏήμαÏα "
+"Linux. Το PulseAudio εÏιÏÏÎÏει εξÏδοÏ
Ï Î®ÏοÏ
hot-switching, αÏομικοÏÏ "
+"ελÎγÏοÏ
Ï Î®ÏοÏ
για κάθε ÏÏÏο ÏÎ¿Î®Ï Î®ÏοÏ
, ήÏο δικÏÏοÏ
, και Ïολλά άλλα."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
+msgstr ""
+"Το CodecBuddy ÏÏÏα αÏοÏελεί μÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï ÎºÏ
κλοÏοÏίαÏ, και ÏÏοÏθεί ελεÏθεÏο,"
+"ανÏÏεÏÎ·Ï ÏοιÏÏηÏαÏ, μοÏÏÏν ανοιÏÏÎ¿Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î³Î¹Î± ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
εÏιθÏ
μοÏν να "
+"αναÏαÏάγοÏ
ν ÏεÏιεÏÏμενα ÏολÏ
μÎÏÏν ÏοÏ
καλÏÏÏονÏαι αÏÏ ÏεÏιοÏιÏμοÏÏ Î® "
+"δικαιÏμαÏα καÏÏÏοÏ
."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. Ongoing, long "
+"term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes\">Xorg work</"
+"ulink> continues to enable <ulink url=\"http://hoegsberg.blogspot."
+"com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
+msgstr ""
+"Το Compiz Fusion, ο ÏÏ
νδÏ
αÏÏικÏÏ Î´Î¹Î±ÏειÏιÏÏÎ®Ï ÏαÏαθÏÏÏν ο οÏÎ¿Î¯Î¿Ï Î±Î½Î±Î¼Î¹Î³Î½Ïει "
+"Ïα Compiz και Beryl, ÎÏει εγκαÏαÏÏαθεί ÏÏ ÏÏοεÏιλογή. Îια να ενεÏγοÏοιήÏεÏε "
+"Ïο Compiz Fusion ÏÏο GNOME, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïο εÏγαλείο "
+"<menuchoice><guimenu>ΣÏÏÏημα</guimenu><guisubmenu>Î ÏοÏιμήÏειÏ</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ÎÏΠεÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏίαÏ</guimenuitem></menuchoice>. "
+"ÎÏιÏλÎον, η μακÏοÏÏÏθεÏμη <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/"
+"Notes\">διεÏγαÏία ÏοÏ
Xorg</ulink> εξακολοÏ
θεί να ενεÏγοÏοιεί Ïο <ulink url="
+"\"http://hoegsberg.blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</"
+"ulink> ÏÏ ÏÏοεÏιλογή."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+"Το ενÏελÏÏ Î½Îο και ανοιÏÏÎ¿Ï ÏηγαίοÏ
κÏδικα ÏεÏιβάλλον Java με Ïο Ïνομα "
+"IcedTea εγκαθίÏÏαÏαι ÏÏ ÏÏοεÏιλογή. Το IcedTea Ïηγάζει αÏÏ Ïο OpenJDK, "
+"ÏεÏιλαμβάνει Îνα ÏÏÏÏθεÏο ÏεÏιηγηÏή βαÏιÏμÎνο Ïε GCJ, και διαÏίθεÏαι και για "
+"ÏÎ¹Ï Î´Ïο αÏÏιÏεκÏονικÎÏ x86 και x86_64. Το GCJ αÏοÏελεί Ïην ÏÏοκαθοÏιÏμÎνη "
+"εÏιλογή για Ïην αÏÏιÏεκÏονική PPC."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+"Το OpenOffice.org 2.3, με Ïολλά <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">νÎα ÏαÏακÏηÏιÏÏικά</ulink>, είναι ÏλÎον "
+"διαθÎÏιμο ÏÏ Î¼ÎÏÎ¿Ï ÏοÏ
Fedora 8."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+"ΣÏ
ÏκεÏ
ÎÏ bluetooth και εÏγαλεία ÏÏÏα διαθÎÏοÏ
ν καλÏÏεÏη ολοκλήÏÏÏη γÏαÏικÏν "
+"και ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the "quirks" feature in HAL, including "
+"better suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+"ΧÏήÏÏÎµÏ ÏοÏηÏÏν Ï
ÏολογιÏÏÏν θα εÏÏÏεληθοÏν αÏÏ Ïο ÏαÏακÏηÏιÏÏÎ¹ÎºÏ \"quirks\" "
+"ÏÏο HAL, Ïο οÏοίο ÏεÏιλαμβάνει καλÏÏεÏη Ï
ÏοÏÏήÏιξη ÏληκÏÏολογίοÏ
για αναβολή/"
+"εÏαναÏοÏά και ÏολÏ
μÎÏα."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+"ΠδιαÏείÏιÏη ενÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏÏα βελÏιÏμÎνη ÏάÏη Ïε Îναν άÏÏονο ÏÏ
Ïήνα ÏÏÎ¹Ï "
+"αÏÏιÏεκÏονικÎÏ <systemitem>x86</systemitem> και <systemitem>x86_64</"
+"systemitem>, και Ïε μία μείÏÏη αÏÏείαÏÏÏν αÏÏ
ÏνίÏεÏν ÏοÏ
εÏεξεÏγαÏÏή μÎÏÏ "
+"ÏοÏ
<package>powertop</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
+"ulink>, from the Fedora Art team."
+msgstr ""
+"Î ÏαÏοÏÏα κÏ
κλοÏοÏία ÏοÏ
Fedora διαθÎÏει μία νÎα μοÏÏή εμÏάνιÏηÏ, με Ïο "
+"Ïνομα <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/"
+"Round3Final\">Infinity</ulink>, ÏÏεδιαÏμÎνη αÏÏ Ïην ομάδα ÏÎÏÎ½Î·Ï ÏοÏ
Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
+"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
+"in this release."
+msgstr ""
+"Το <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
+"ulink>, Îνα ενÏελÏÏ Î½Îο θÎμα ÏοÏ
GNOME ÏοÏ
δημιοÏ
Ïγήθηκε ειδικά για Ïο "
+"Fedora, είναι διαθÎÏιμο Ïε αÏ
Ïήν Ïην κÏ
κλοÏοÏία."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\" />, appears in this release."
+msgstr ""
+"Îία νÎα αÏÏική ιÏÏοÏελίδα ÏεÏιηγηÏή, <ulink url=\"http://start.fedoraproject."
+"org\"/>, εμÏανίζεÏαι Ïε αÏ
Ïήν Ïην κÏ
κλοÏοÏία."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+"Το Fedora ÏÏ
νεÏίζει να βελÏιÏνει ÏημανÏικά εκ ÏÏν ÏÏοÏÎÏÏν Ïα ÏολλαÏλά "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security/Features"
+"\">ÏαÏακÏηÏιÏÏικά αÏÏάλειαÏ</ulink>, και ÏλÎον Ïο FORTIFY_SOURCE ÎÏει <ulink "
+"url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-announce/2007-September/"
+"msg00015.html\">βελÏιÏθεί</ulink> για να καλÏÏÏει Ïη C++, μαζί με Ïη C, "
+"ÏαÏÎÏονÏÎ±Ï Î¼Îµ αÏ
ÏÏ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏεÏη αÏÏάλεια."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+"Îνα ενÏελÏÏ Î½Îο γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÎµÏγαλείο διαμÏÏÏÏÏÎ·Ï firewall, <package>system-"
+"config-firewall</package>, ανÏικαθιÏÏά Ïο <package>system-config-"
+"securitylevel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η κÏ
κλοÏοÏία ÏαÏÎÏει Ïη λειÏοÏ
Ïγία ÏοÏ
<ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/13376.html\">Kiosk</ulink> μÎÏÏ SELinux, ανάμεÏα Ïε ÏολλÎÏ "
+"βελÏιÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏοÏοÏοιήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ·Ï ÏολιÏÎ¹ÎºÎ®Ï Î±ÏÏάλειαÏ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+"Το ÏακÎÏο <package>glibc</package> ÏÏο Fedora 8 ÏαÏÎÏει ÏÏÏα <ulink url="
+"\"http://people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">Ï
ÏοÏÏήÏιξη</ulink> για "
+"κÏδικοÏÏ ÏÏÏÏβαÏÎ·Ï ÎºÎ¬Î½Î¿Î½ÏÎ±Ï ÏÏήÏη κÏδικοÏοίηÏÎ·Ï hashing SHA256 και SHA512. "
+"Î ÏοηγοÏμενα μÏνο Ïα DES και MD5 ήÏαν διαθÎÏιμα.Τα αÏαιÏοÏμενα εÏγαλεία για "
+"Ïη δημιοÏ
Ïγία κÏδικÏν ÏÏÏÏβαÏÎ·Ï Î´ÎµÎ½ ÎÏοÏ
ν εξελιÏÏεί ÏεÏαιÏÎÏÏ Î±ÎºÏμα, αλλά "
+"ÏÏην ÏεÏίÏÏÏÏη ÏοÏ
ÏÎÏοιοι κÏδικοί ÎÏοÏ
ν δημιοÏ
Ïγηθεί με διαÏοÏεÏικοÏÏ "
+"ÏÏÏÏοÏ
Ï, Ïο <package>glibc</package> θα ÏοÏ
Ï Î±Î½Î±Î³Î½ÏÏίÏει και θα ÏοÏ
Ï "
+"μεÏαÏειÏιÏÏεί καÏάλληλα."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+"ΤÏÏα ÏÏη Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/"
+"fedora-8-virtualization-work-in\">virtualization</ulink> ÏαÏÎÏεÏαι η "
+"δÏ
ναÏÏÏηÏα αÏÏαλοÏÏ Î±ÏομακÏÏ
ÏμÎÎ½Î·Ï Î´Î¹Î±ÏείÏιÏÎ·Ï Î³Î¹Î± Ïο Xen, KVM, και QEMU."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
+msgstr ""
+"Το Eclipse 3.3 (Europa), μία νÎα κÏ
κλοÏοÏία ÏÎ·Ï ÎµÏιβÏαβεÏ
μÎÎ½Î·Ï ÏλαÏÏÏÏÎ¼Î±Ï "
+"ανάÏÏÏ
ξηÏ,είναι διαθÎÏιμη ÏÏ Î¼ÎÏÎ¿Ï Î±Ï
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï ÎºÏ
κλοÏοÏίαÏ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+"Σε αÏ
Ïήν Ïην ÎκδοÏη, η αÏÏδοÏη ÏÏν <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, και <application>Pup</application> ÎÏει "
+"βελÏιÏθεί Ïε μεγάλο βαθμÏ."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/disable any "
+"of the installed software repositories."
+msgstr ""
+"Το εÏγαλείο για <application>Î ÏοÏθαÏαίÏεÏη λογιÏμικοÏ</application>, "
+"<package>pirut</package>, ÏαÏοÏ
Ïιάζει μία νÎα γÏαÏική διεÏαÏή για διαÏείÏιÏη "
+"αÏοθεÏηÏίÏν λογιÏμικοÏ. ΧÏηÏιμοÏοιήÏÏε <menuchoice><guimenu>ÎÏεξεÏγαÏία</"
+"guimenu><guimenuitem>ÎÏοθεÏήÏια</guimenuitem></menuchoice> για Ïην "
+"ενεÏγοÏοίηÏη/αÏενεÏγοÏοίηÏη οÏοιÏνδήÏοÏε εγκαÏεÏÏημÎνÏν αÏοθεÏηÏίÏν "
+"λογιÏμικοÏ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+"ÎÏνÏανÎÏ ÎµÎ³ÎºÎ±ÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏαÏÏÏεÏÎµÏ ÎºÎ±Î¹ αÏαιÏοÏν μικÏÏÏεÏο ÏÏÏÏημα "
+"αÏÏείÏν Ï
ÏεÏÏÏήÏÏη. ΠδιάÏαξη ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείÏν εÏίÏÎ·Ï ÎÏει Ï
ÏοÏÏεί "
+"μεÏικÎÏ Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ. Τα αÏÏεία ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD βÏίÏκονÏαι ÏÏÏα ÏÏον "
+"καÏάλογο <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, και Îνα νÎο "
+"αÏÏείο <filename>README</filename> διαÏίθεÏαι ÏÏ ÏÏνÏομη ειÏαγÏγή για Ïο "
+"ζÏνÏÎ±Î½Ï CD."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+"Το <ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> ÏαÏÎÏει μία διεÏαÏή μεÏάÏÏαÏÎ·Ï Î²Î±ÏιÏμÎνη ÏÏον ιÏÏÏ "
+"εÏιÏÏÎÏονÏÎ±Ï ÏÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ Î½Î± ÏÏ
μβάλλοÏ
ν με μεÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± ÎÏγα ÏοÏ
"
+"ÏιλοξενοÏνÏαι ÏÏο Fedora ÏÏÏÏ ÎµÏίÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ δίνονÏÎ±Ï Ïη δÏ
ναÏÏÏηÏα Ïε κάÏοιον "
+"να αÏοÏÏÎλλει μεÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï upstream άμεÏα Ïε οÏοιοδήÏοÏε upstream ÎÏγο."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+"H ολοκλήÏÏÏη μοναδικÏν αναγνÏÏιÏÏικÏν (ID) ÏÏιÏίμαÏÎ¿Ï ÏÏην Ï
Ïοδομή "
+"ÏÏιÏίμαÏÎ¿Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏοÏ
Fedora ÏαÏÎÏει ÏÏÏα βελÏιÏμÎÎ½ÎµÏ Î´Ï
ναÏÏÏηÏÎµÏ "
+"αÏοÏÏαλμάÏÏÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ core dumps."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+"Το Fedora ÏÏοÏÏÎÏει ÏÏÏα εÏ
κολÏÏεÏη εÏικεÏοÏοίηÏη ÏαÏαγÏγÏν Fedora μÎÏÏ ÏοÏ
"
+"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏακÎÏοÏ
<package>generic-logos</package>. ÎÏίÏÎ·Ï Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ ÏÏη δομή "
+"ειδÏλÏν ÏοÏ
Fedora διεÏ
κολÏνοÏ
ν Ïη δημιοÏ
Ïγία ÏαÏαγÏγÏν."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+"Î ÏÏήÏη ÏοÏ
αÏθÏÏμαÏÎ¿Ï <systemitem>pam_console</systemitem> αÏαιÏÎθηκε ÏάÏη "
+"ÏÏον ÎλεγÏο ÏÏÏÏβαÏÎ·Ï Î¼ÎÏÏ HAL, Ïο οÏοίο ÏÏοÏδίδει μονÏÎÏνα ÎκÏÏαÏη ÏÏην "
+"εÏιÏάνεια εÏγαÏίαÏ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr "Το Fedora 8 ÏαÏοÏ
Ïιάζει Îναν ÏÏ
Ïήνα ÏοÏ
βαÏίζεÏαι ÏÏην ÎκδοÏη 2.6.23."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Road Map"
+msgstr "Πλάνο ÏοÏείαÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RoadMap</ulink>."
+msgstr ""
+"Τα ÏÏοÏεινÏμενα Ïλάνα για Ïην εÏÏμενη ÎκδοÏη ÏοÏ
Fedora είναι διαθÎÏιμα ÏÏο "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/RoadMap</ulink>."
diff --git a/el-GR/PackageChanges.po b/el-GR/PackageChanges.po
new file mode 100644
index 0000000..09c4086
--- /dev/null
+++ b/el-GR/PackageChanges.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+# translation of el.po to Greek
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Teta Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2007.
+# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2007.
+# Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-09 20:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Changes"
+msgstr "ÎλλαγÎÏ ÏακÎÏÏν"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages</ulink>. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora"
+"\">http://distrowatch.com/fedora</ulink>."
+msgstr ""
+"Îια Îνα καÏάλογο ÏÏν ÏακÎÏÏν ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν ενημεÏÏθεί αÏÏ Ïην ÏÏοηγοÏμενη "
+"κÏ
κλοÏοÏία, αναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats/PackageChanges/UpdatedPackages\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats/PackageChanges/UpdatedPackages</ulink>. ÎÏοÏείÏε εÏίÏÎ·Ï Î½Î± βÏείÏε Îνα "
+"ÏÏ
γκÏιÏÎ¹ÎºÏ ÏÏν κÏÏιÏν ÏακÎÏÏν ÏλÏν ÏÏν εκδÏÏεÏν ÏÏο <ulink url=\"http://"
+"distrowatch.com/fedora\">http://distrowatch.com/fedora</ulink>."
diff --git a/el-GR/PackageNotes.po b/el-GR/PackageNotes.po
new file mode 100644
index 0000000..b8a7e16
--- /dev/null
+++ b/el-GR/PackageNotes.po
@@ -0,0 +1,159 @@
+# translation of el.po to Greek
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Teta Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2007.
+# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2007.
+# Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-09 20:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Notes"
+msgstr "ΣημειÏÏÎµÎ¹Ï ÏακÎÏÏν"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ΤελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏÏον ÎÏÏÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
διαβάζεÏε μÏοÏεί να ενημεÏÏθοÏν κάÏοια "
+"ÏÏιγμή. ÎÏιÏκεÏÏείÏε Ïο <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> για να δείÏε "
+"ÏÎ¹Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
+"generally organized using the same groups that are shown in the installation "
+"system."
+msgstr ""
+"Îι ακÏλοÏ
Î¸ÎµÏ ÎµÎ½ÏÏηÏÎµÏ ÏεÏιÎÏοÏ
ν ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με ÏακÎÏα λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Ïα "
+"οÏοία ÎÏοÏ
ν Ï
ÏοÏÏεί ÏημανÏικÎÏ Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ Î³Î¹Î± Ïο Fedora 8. Îια εÏ
κολÏÏεÏη "
+"ÏÏÏÏβαÏη είναι γενικÏÏ Î¿ÏγανÏμÎÎ½ÎµÏ ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï ÏÎ¹Ï Î¯Î´Î¹ÎµÏ Î¿Î¼Î¬Î´ÎµÏ ÏοÏ
"
+"εμÏανίζονÏαι ÏÏο ÏÏÏÏημα εγκαÏάÏÏαÏηÏ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "ÎλλαγÎÏ ÏακÎÏοÏ
Yum"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+"ΠλειÏοÏ
ÏγικÏÏηÏα ÏοÏ
ÏÏÏÏθεÏοÏ
<systemitem>installonlyn</systemitem> ÎÏει "
+"ÏεÏιληÏθεί ÏÏον ÏÏ
Ïήνα ÏοÏ
ÏακÎÏοÏ
<package>yum</package>. Îι εÏιλογÎÏ "
+"<option>installonlypkgs</option> και <option>installonly_limit</option> "
+"ÏÏηÏιμοÏοιοÏνÏαι ÏÏ ÏÏοεÏιλογή ÏεÏιοÏίζονÏÎ±Ï Ïο ÏÏÏÏημα να διαÏηÏεί μÏνο δÏο "
+"ÏακÎÏα ÏÏ
Ïήνα. ÎÏοÏείÏε να ÏÏ
θμίÏεÏε Ïο ÏÎµÏ ÏακÎÏÏν ή Ïον αÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÏÏν "
+"ÏακÎÏÏν, ή να αÏενεÏγοÏοιήÏεÏε Ïην εÏιλογή ενÏελÏÏ Î±Î½Î¬Î»Î¿Î³Î± με ÏÎ¹Ï "
+"ÏÏοÏιμήÏÎµÎ¹Ï ÏαÏ. ΠεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î»ÎµÏÏομÎÏÎµÎ¹ÎµÏ Î´Î¹Î±ÏίθενÏαι ÏÏÎ¹Ï ÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÏοÏ
"
+"εγÏειÏιδίοÏ
(man pages) για Ïο <filename>yum.conf</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+"ΠενÏολή <command>yum</command> εÏαÏμÏζει εÏαναληÏÏικÎÏ Î´Î¿ÎºÎ¹Î¼ÎÏ ÏÏην "
+"ÏεÏίÏÏÏÏη ενÏοÏιÏÎ¼Î¿Ï ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´ÏμαÏÎ¿Ï (lock). ÎÏ
Ïή η λειÏοÏ
Ïγία είναι ÏÏήÏιμη αν "
+"Îνα daemon κάνει ÎλεγÏο για ανανεÏÏειÏ, ή αν εκÏελείÏε <command>yum</"
+"command> και κάÏοια αÏÏ ÏÎ¹Ï ÎµÏαÏμογÎÏ frontend ÏÏ
νδÎεÏαι ÏαÏ
ÏÏÏÏονα."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages "
+"as greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+"ΠενÏολή <command>yum</command> ÏÏÏα καÏανοεί μία ÏαÏάμεÏÏο κÏÏÏοÏ
Ï ÏÏο "
+"αÏÏείο διαμÏÏÏÏÏÎ®Ï ÏοÏ
, Ïο οÏοίο ανÏιÏÏοÏÏÏεÏει Ïο ÏÏεÏÎ¹ÎºÏ ÎºÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± "
+"ÏÏÏÏβαÏη Ïε Îνα αÏοθεÏήÏιο. Îίναι ÏÏήÏιμο για να ÏÏ
γκÏίνει ÎºÎ±Î½ÎµÎ¯Ï Ïον "
+"ÏÏεÏÎ¹ÎºÏ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÏακÎÏÏν ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏοÏ
ν ανάμεÏα ÏÏα διάÏοÏα αÏοθεÏήÏια. Î "
+"ÏαÏάμεÏÏÎ¿Ï ÎºÏÏÏοÏ
Ï ÎÏει καθοÏιÏÏεί ÏÏ ÏÏοεÏιλογή ÏÏην Ïιμή 1000."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Utility Packages"
+msgstr "ΠακÎÏα εÏαÏμογÏν"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
+"<package>cryptsetup</package>."
+msgstr ""
+"Το ÏακÎÏο <package>cryptsetup-luks</package> ÎÏει ανÏικαÏαÏÏαθεί με Ïο "
+"<package>cryptsetup</package>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+"Το ÏακÎÏο <package>i810switch</package> αÏαιÏÎθηκε. ÎÏ
Ïή η λειÏοÏ
Ïγία είναι "
+"ÏÏÏα διαθÎÏιμη μÎÏα αÏÏ Ïην ενÏολή <command>xrandr</command> ÏÏο ÏακÎÏο "
+"<package>xorg-x11-server-utils</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+"Το ÏακÎÏο <package>evolution-exchange</package> ανÏικαθιÏÏά Ïο "
+"<package>evolution-connector</package>, και ÏαÏÎÏει μία δÏ
ναÏÏÏηÏα μÎÏα αÏÏ "
+"Ïο ÏÎ±Î»Î¹Ï Ïνομα."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> package is part of "
+"the <package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+"Τα ÏακÎÏα <package>system-config-firewall</package> και <package>system-"
+"config-selinux</package> ανÏικαθιÏÏοÏν Ïο <package>system-config-security-"
+"level</package>. Το <package>system-config-selinux</package> αÏοÏελεί μÎÏÎ¿Ï "
+"ÏοÏ
ÏακÎÏοÏ
<package>policycoreutils-gui</package>. "
diff --git a/el-GR/ProjectOverview.po b/el-GR/ProjectOverview.po
new file mode 100644
index 0000000..801ac5f
--- /dev/null
+++ b/el-GR/ProjectOverview.po
@@ -0,0 +1,191 @@
+# translation of el.po to Greek
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Teta Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2007.
+# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2007.
+# Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-09 20:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Project"
+msgstr "ÎÏγο Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\" /> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\" />."
+msgstr ""
+"Î ÏÏÏÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÎÏγοÏ
Fedora είναι η ÏÏ
νεÏγαÏία με Ïην κοινÏÏηÏα Linux για Ïο "
+"ÏÏίÏιμο ενÏÏ Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î·ÏÏμÎνοÏ
λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÎµÏ
ÏÎÏÏ ÏάÏμαÏÎ¿Ï "
+"εÏαÏμογÏν, αÏοκλειÏÏικά αÏÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î±Î½Î¿Î¹ÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα. Το ÎÏγο Fedora "
+"οδηγείÏαι αÏÏ Ïα άÏομα Ïα οÏοία ÏÏ
μβάλλοÏ
ν Ïε αÏ
ÏÏ. Σαν δοκιμαÏÏήÏ, "
+"ÏÏογÏαμμαÏιÏÏήÏ, ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï Î® μεÏαÏÏαÏÏήÏ, μÏοÏείÏε να κάνεÏε μία αλλαγή. "
+"ÎναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Join</ulink> για λεÏÏομÎÏειεÏ. Îια ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏα "
+"κανάλια εÏικοινÏÎ½Î¯Î±Ï Î¼Îµ ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
Ï ÏÏ
νÏελεÏÏÎÏ ÏοÏ
Fedora, αναÏÏÎξÏε "
+"ÏÏο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Join</ulink> for details. For information on the channels of "
+"communication for Fedora users and contributors, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate</ulink>."
+msgstr ""
+"Το ÎÏγο Fedora οδηγείÏαι αÏÏ Ïα άÏομα Ïα οÏοία ÏÏ
μβάλλοÏ
ν Ïε αÏ
ÏÏ. Σαν "
+"δοκιμαÏÏήÏ, ÏÏογÏαμμαÏιÏÏήÏ, ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï Î® μεÏαÏÏαÏÏήÏ, μÏοÏείÏε να κάνεÏε "
+"μία αλλαγή. ÎναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink> για λεÏÏομÎÏειεÏ. Îια "
+"ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏα κανάλια εÏικοινÏÎ½Î¯Î±Ï Î¼Îµ ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
Ï ÏÏ
νÏελεÏÏÎÏ ÏοÏ
"
+"Fedora, αναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr ""
+"Îαζί με Ïον ιÏÏÏÏοÏο, οι ακÏλοÏ
Î¸ÎµÏ Î»Î¯ÏÏÎµÏ ÏαÏÏ
δÏομείοÏ
είναι διαθÎÏιμεÏ:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"για ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, για δοκιμαÏÏÎÏ ÏÏν δοκιμαÏÏικÏν εκδÏÏεÏν Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, για ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ, ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ, ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, για ÏÏ
μμεÏÎÏονÏÎµÏ ÏÏο ÎÏγο ÏεκμηÏίÏÏηÏ"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word ""
+"subscribe" in the subject to <replaceable><listname>-request</"
+"replaceable>, where <replaceable><listname></replaceable> is one of "
+"the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists "
+"through the Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
+msgstr ""
+"Îια να εγγÏαÏείÏε Ïε οÏοιαδήÏοÏε αÏÏ Î±Ï
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï Î»Î¯ÏÏεÏ, ÏÏείλÏε Îνα email με "
+"Ïη λÎξη \"subscribe\" ÏÏο θÎμα ÏÏο <email><replaceable><listname></"
+"replaceable>-request</email>, ÏÏοÏ
<replaceable><listname></"
+"replaceable> είναι Îνα αÏÏ Ïα ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î¿Î½ÏμαÏα λίÏÏαÏ. ÎναλλακÏικά, μÏοÏείÏε "
+"να εγγÏαÏείÏε μÎÏÏ ÏÎ·Ï Î´Î¹ÎµÏαÏÎ®Ï Web ÏÏο <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"mailman/listinfo/\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://"
+"www.freenode.net/</ulink> for more information."
+msgstr ""
+"Το ÎÏγο Fedora εÏίÏÎ·Ï ÏÏηÏιμοÏοιεί αÏκεÏά κανάλια ÏÏο IRC (Internet Relay "
+"Chat). Το IRC είναι μια μοÏÏή εÏικοινÏÎ½Î¯Î±Ï ÎºÎµÎ¹Î¼ÎνοÏ
και άμεÏοÏ
ÏÏÏνοÏ
, "
+"ÏαÏÏμοια με Ïην άμεÏη μηνÏ
μαÏοδοÏία (instant messaging). Îε αÏ
ÏÏ, μÏοÏείÏε "
+"να ÎÏεÏε ÏÏ
ζηÏήÏÎµÎ¹Ï Î¼Îµ ÏολλαÏλά άÏομα Ïε Îνα ανοιÏÏÏ ÎºÎ±Î½Î¬Î»Î¹ ή να ÏÏ
ζηÏήÏεÏε "
+"με κάÏοιον ÏÏοÏÏÏικά. Îια να μιλήÏεÏε με άλλοÏ
Ï ÏÏ
μμεÏÎÏονÏÎµÏ ÏÏο ÎÏγο "
+"Fedora μÎÏÏ ÏοÏ
IRC, ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏο δίκÏÏ
ο Freenode IRC. Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ "
+"ÏληÏοÏοÏίεÏ, αναÏÏÎξÏε ÏÏον ιÏÏÏÏοÏο ÏοÏ
Freenode ÏÏο <ulink url=\"http://"
+"www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
+"network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
+"devel channel. Some of the larger projects may have their own channels as "
+"well. This information may be found on the webpage for the project, and at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+msgstr ""
+"Îι ÏÏ
μμεÏÎÏονÏÎµÏ ÏÏο ÎÏγο Fedora ÏÏ
ÏνάζοÏ
ν ÏÏο κανάλι #fedora ÏÏο δίκÏÏ
ο "
+"Freenode, ÎµÎ½Ï Î¿Î¹ ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ ÏοÏ
ÎÏγοÏ
Fedora μÏοÏεί ÏÏ
Ïνά να βÏίÏκονÏαι "
+"ÏÏο κανάλι #fedora-devel ÎεÏικά αÏÏ Ïα μεγάλα ÎÏγα μÏοÏεί εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÎÏοÏ
ν "
+"δικά ÏοÏ
Ïκανάλια. ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î¼ÏοÏοÏν να βÏεθοÏν ÏÏην ιÏÏοÏελίδα "
+"ÏοÏ
ÎÏγοÏ
και ÏÏο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
+"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
+"join</command> the channel."
+msgstr ""
+"Îια να ÏÏ
ζηÏήÏεÏε ÏÏο κανάλι #fedora, ÏÏειάζεÏαι να ÎÏεÏε Îνα ÏαÏαÏÏοÏκλι, ή "
+"<firstterm>nick</firstterm>. Îα ÏÎ±Ï Î´Î¿Î¸Î¿Ïν Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ ÏÏαν ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏο "
+"κανάλι (με <command>/join</command>)."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "Îανάλια IRC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"Το ÎÏγο Fedora και η Red Hat δεν ÎÏοÏ
ν ÎλεγÏο ÏÏα κανάλια IRC ÏοÏ
ÎÏγοÏ
"
+"Fedora ή ÏÏο ÏεÏιεÏÏμενο ÏοÏ
Ï."
diff --git a/el-GR/Release_Notes.po b/el-GR/Release_Notes.po
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
diff --git a/el-GR/Revision_History.po b/el-GR/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..a8703c3
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+# translation of el.po to Greek
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Teta Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2007.
+# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2007.
+# Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-09 20:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ladmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Convert to build in Publican"
+msgstr ""
diff --git a/el-GR/Security.po b/el-GR/Security.po
new file mode 100644
index 0000000..263803c
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Security.po
@@ -0,0 +1,202 @@
+# translation of el.po to Greek
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Teta Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2007.
+# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2007.
+# Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-09 20:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "ÎÏÏάλεια"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ΤελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏÏον ÎÏÏÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
διαβάζεÏε μÏοÏεί να ενημεÏÏθοÏν κάÏοια "
+"ÏÏιγμή. ÎÏιÏκεÏÏείÏε Ïο <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> για να δείÏε "
+"ÏÎ¹Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section highlights various security items from Fedora."
+msgstr "ÎÏ
Ïή η ενÏÏηÏα ξεÏÏÏίζει διάÏοÏα Ïημεία αÏÏÎ¬Î»ÎµÎ¹Î±Ï Î³Î¹Î± Ïο Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr "ÎελÏιÏÏÎµÎ¹Ï Î±ÏÏάλειαÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+"Το Fedora ÏÏ
νεÏίζει να βελÏιÏνει ÏημανÏικά εκ ÏÏν ÏÏοÏÎÏÏν Ïα ÏολλαÏλά "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security/Features"
+"\">ÏαÏακÏηÏιÏÏικά αÏÏάλειαÏ</ulink>, και ÏλÎον Ïο FORTIFY_SOURCE ÎÏει <ulink "
+"url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-announce/2007-September/"
+"msg00015.html\">βελÏιÏθεί</ulink> για να καλÏÏÏει Ïη C++, μαζί με Ïη C, "
+"ÏαÏÎÏονÏÎ±Ï Î¼Îµ αÏ
ÏÏ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏεÏη αÏÏάλεια."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+"Îνα ενÏελÏÏ Î½Îο γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÎµÏγαλείο διαμÏÏÏÏÏÎ·Ï firewall, <package>system-"
+"config-firewall</package>, ανÏικαθιÏÏά Ïο <package>system-config-"
+"securitylevel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η κÏ
κλοÏοÏία ÏαÏÎÏει Ïη λειÏοÏ
Ïγία ÏοÏ
<ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/13376.html\">Kiosk</ulink> μÎÏÏ SELinux, ανάμεÏα Ïε ÏολλÎÏ "
+"βελÏιÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏοÏοÏοιήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ·Ï ÏολιÏÎ¹ÎºÎ®Ï Î±ÏÏάλειαÏ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+"Το ÏακÎÏο <package>glibc</package> ÏÏο Fedora 8 ÏαÏÎÏει ÏÏÏα <ulink url="
+"\"http://people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">Ï
ÏοÏÏήÏιξη</ulink> για "
+"κÏδικοÏÏ ÏÏÏÏβαÏÎ·Ï ÎºÎ¬Î½Î¿Î½ÏÎ±Ï ÏÏήÏη κÏδικοÏοίηÏÎ·Ï hashing SHA256 και SHA512. "
+"Î ÏοηγοÏμενα μÏνο Ïα DES και MD5 ήÏαν διαθÎÏιμα.Τα αÏαιÏοÏμενα εÏγαλεία για "
+"Ïη δημιοÏ
Ïγία κÏδικÏν ÏÏÏÏβαÏÎ·Ï Î´ÎµÎ½ ÎÏοÏ
ν εξελιÏÏεί ÏεÏαιÏÎÏÏ Î±ÎºÏμα, αλλά "
+"ÏÏην ÏεÏίÏÏÏÏη ÏοÏ
ÏÎÏοιοι κÏδικοί ÎÏοÏ
ν δημιοÏ
Ïγηθεί με διαÏοÏεÏικοÏÏ "
+"ÏÏÏÏοÏ
Ï, Ïο <package>glibc</package> θα ÏοÏ
Ï Î±Î½Î±Î³Î½ÏÏίÏει και θα ÏοÏ
Ï "
+"μεÏαÏειÏιÏÏεί καÏάλληλα."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+"ΤÏÏα ÏÏη Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/"
+"fedora-8-virtualization-work-in\">virtualization</ulink> ÏαÏÎÏεÏαι η "
+"δÏ
ναÏÏÏηÏα αÏÏαλοÏÏ Î±ÏομακÏÏ
ÏμÎÎ½Î·Ï Î´Î¹Î±ÏείÏιÏÎ·Ï Î³Î¹Î± Ïο Xen, KVM, και QEMU."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "ÎενικÎÏ ÏληÏοÏοÏίεÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Îία γενική ειÏαγÏγή ÏÏα Ïολλά ÏÏοληÏÏικά ÏαÏακÏηÏιÏÏικά αÏÏÎ¬Î»ÎµÎ¹Î±Ï ÏÏο "
+"Fedora, ÏÏην ÏÏÎÏοÏ
Ïα καÏάÏÏαÏη και ÏÏÎ¹Ï ÏολιÏικÎÏ Î±ÏÏÎ¬Î»ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ διαθÎÏιμη "
+"ÏÏο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"Îι ÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÏοÏ
ÎÏγοÏ
SELinux ÏεÏιÎÏοÏ
ν ÏÏ
μβοÏ
λÎÏ Î³Î¹Î± ανÏιμεÏÏÏιÏη "
+"ÏÏοβλημάÏÏν, εÏεξηγήÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ δείκÏÎµÏ ÏÏην ÏεκμηÏίÏÏη και ÏÏÎ¹Ï Î±Î½Î±ÏοÏÎÏ."
+"ÎεÏικοί ÏÏήÏιμοι ÏÏνδεÏμοι ÏεÏιλαμβάνοÏ
ν ÏοÏ
Ï ÏαÏακάÏÏ:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
+msgstr ""
+"ÎαινοÏÏÎ¹ÎµÏ ÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÎÏγοÏ
SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
+"ulink>"
+msgstr ""
+"ΣÏ
μβοÏ
λÎÏ Î±Î½ÏιμεÏÏÏιÏÎ·Ï ÏÏοβλημάÏÏν: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux/Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
+msgstr ""
+"ΣÏ
ÏνÎÏ ÎµÏÏÏήÏειÏ: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/"
+"\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+msgstr ""
+"ÎίÏÏα ενÏολÏν SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
+msgstr ""
+"ÎεÏÏομÎÏÎ¹ÎµÏ ÏεÏιοÏιÏμÎνÏν domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
diff --git a/el-GR/Virtualization.po b/el-GR/Virtualization.po
new file mode 100644
index 0000000..af327e1
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Virtualization.po
@@ -0,0 +1,162 @@
+# translation of el.po to Greek
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Teta Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2007.
+# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2007.
+# Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-09 20:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Virtualization"
+msgstr "ÎικονικοÏοίηÏη"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ΤελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏÏον ÎÏÏÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
διαβάζεÏε μÏοÏεί να ενημεÏÏθοÏν κάÏοια "
+"ÏÏιγμή. ÎÏιÏκεÏÏείÏε Ïο <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> για να δείÏε "
+"ÏÎ¹Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora 8 supports both Xen and KVM virtualization "
+"platforms. The <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> API and "
+"its corresponding tools, <application>virt-manager</application> and "
+"<command>virsh</command>, have been updated to support both KVM and Xen. "
+"Users can choose which virtualization platform to install, and use the same "
+"tools without regard to that choice."
+msgstr ""
+"Το ÏÏÏÏημα εικονικοÏοίηÏÎ·Ï ÏÏο Fedora 8 Ï
ÏοÏÏηÏίζει και ÏÎ¹Ï Î´Ïο ÏλαÏÏÏÏÎ¼ÎµÏ "
+"εικονικοÏοίηÏÎ·Ï Xen και KVM. Το API <systemitem class=\"library\">libvirt</"
+"systemitem> και Ïα ανÏίÏÏοιÏα ÏοÏ
εÏγαλεία <application>virt-manager</"
+"application> και <command>virsh</command>, ÎÏοÏ
ν ενημεÏÏθεί ÏÏÏε να "
+"Ï
ÏοÏÏηÏίζοÏ
ν και αÏ
Ïά Ïα KVM και Xen. Îι ÏÏήÏÏÎµÏ Î¼ÏοÏοÏν να εÏιλÎξοÏ
ν Ïοια "
+"ÏλαÏÏÏÏμα εικονικοÏοίηÏÎ·Ï Î¸ÎλοÏ
ν να εγκαÏαÏÏήÏοÏ
ν και να ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν Ïα "
+"ίδια εÏγαλεία ανεξάÏÏηÏα αÏÏ Î±Ï
Ïήν Ïην εÏιλογή."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Xen in Fedora 8 is based on version 3.1.0."
+msgstr "Το Xen ÏÏο Fedora 8 είναι βαÏιÏμÎνο ÏÏην ÎκδοÏη 3.1.0."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "KVM in Fedora 8 is based on version 36-2."
+msgstr "Το KVM ÏÏο Fedora 8 είναι βαÏιÏμÎνο ÏÏην ÎκδοÏη 36-2."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on the differences between Xen and KVM, refer to <ulink "
+"url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\" />. For more "
+"information on installing and using virtualization in Fedora 8, refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora8VirtQuickStart\" />."
+msgstr ""
+"Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏÎ¹Ï Î´Î¹Î±ÏοÏÎÏ Î¼ÎµÏÎ±Î¾Ï Xen και KVM, αναÏÏÎξÏε ÏÏο "
+"<ulink url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\"/>. Îια "
+"ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïην εγκαÏάÏÏαÏη και ÏÏήÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿ÏοίηÏÎ·Ï "
+"ÏÏο Fedora 8, αναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Fedora8VirtQuickStart\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes to the Virtualization Packages"
+msgstr "ÎλλαγÎÏ ÏÏα ÏακÎÏα εικονικοÏοίηÏηÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following improvements have been made in the virtualization packages in "
+"Fedora 8:"
+msgstr ""
+"Îι ÏαÏακάÏÏ Î²ÎµÎ»ÏιÏÏÎµÎ¹Ï ÎÏοÏ
ν γίνει ÏÏα ÏακÎÏα εικονικοÏοίηÏÎ·Ï ÏÏο Fedora 8:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Secure remote management of guest domains. Features include:"
+msgstr ""
+"ÎÏÏÎ±Î»Î®Ï Î±ÏομακÏÏ
ÏμÎνη διαÏείÏιÏη για ÏÎ¿Î¼ÎµÎ¯Ï ÎµÏιÏκεÏÏÏν. Τα ÏαÏακÏηÏιÏÏικά "
+"ÏεÏιλαμβάνοÏ
ν: <placeholder-1/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Secure remote management of guest VM lifecycle"
+msgstr "ÎÏÏÎ±Î»Î®Ï Î±ÏομακÏÏ
ÏμÎνη διαÏείÏιÏη ÏÏÏνοÏ
ζÏÎ®Ï Î³Î¹Î± εÏιÏκÎÏÏη VM"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Secure remote access to the guest virtual consoles"
+msgstr "ÎÏÏÎ±Î»Î®Ï Î±ÏομακÏÏ
ÏμÎνη ÏÏÏÏβαÏη ÏÏÎ¹Ï ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÎÏ ÎºÎ¿Î½ÏÏÎ»ÎµÏ ÎµÏιÏκÎÏÏη"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on secure remote management, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
+msgstr ""
+"Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÎ¬Î½Ï Ïε αÏÏαλή αÏομακÏÏ
ÏμÎνη διαÏείÏιÏη, "
+"αναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
+"FeatureVirtSecurity\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
+"FeatureVirtSecurity</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Introduction of <application>Virt Viewer</application>, a lightweight, "
+"minimal UI for interacting with the graphical console of virtual machines. "
+"<application>Virt Viewer</application> serves as a replacement for "
+"<command>vncviewer</command>."
+msgstr ""
+"ÎιÏαγÏγή ÏοÏ
<application>Virt Viewer</application>, μία μικÏή,ελάÏιÏÏη "
+"διεÏαÏή ÏÏήÏÏη για διαδÏαÏÏικÏÏηÏα με Ïη γÏαÏικήκονÏÏλα εικονικÏν μηÏανÏν. "
+"Το <application>Virt Viewer</application> λειÏοÏ
Ïγεί ÏÏ Î±Î½ÏικαÏαÏÏάÏÎ·Ï ÏοÏ
"
+"<command>vncviewer</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> implementation "
+"has been removed from Xen and replaced with <application>QEMU</application>."
+msgstr ""
+"ΠκÏÎ´Î¹ÎºÎ±Ï <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> αÏαιÏÎθηκε "
+"αÏÏ Ïο Xen και ανÏικαÏαÏÏάθηκε με Ïο <application>QEMU</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Introduction of GTK-VNC, a GTK widget which provides a VNC client. For more "
+"information on GTK-VNC refer to <ulink url=\"http://gtk-vnc.sourceforge.net/"
+"\">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>."
+msgstr ""
+"ÎιÏαγÏγή ÏοÏ
GTK-VNC, Îνα GTK widget ÏοÏ
ÏαÏÎÏει Îναν ÏελάÏη VNC.Îια "
+"ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïο GTK-VNC αναÏÏÎξÏε ÏÏο<ulink url="
+"\"http://gtk-vnc.sourceforge.net/\">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>."
diff --git a/el-GR/WebServers.po b/el-GR/WebServers.po
new file mode 100644
index 0000000..a535827
--- /dev/null
+++ b/el-GR/WebServers.po
@@ -0,0 +1,84 @@
+# translation of el.po to Greek
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Teta Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2007.
+# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2007.
+# Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-09 20:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Servers"
+msgstr "ÎξÏ
ÏηÏεÏηÏÎÏ ÎÏÏοÏ"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "ÎδηγÏÏ PostgreSQL DBD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
+"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
+"as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
+"in the <package>apr-util-pgsql</package> package. A MySQL driver is now also "
+"available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
+msgstr ""
+"Îι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
αÏθÏÏμαÏÎ¿Ï <filename>mod_dbd</filename> ÏÏÎÏει να ÏÏοÏÎξοÏ
ν "
+"ÏÏι ο οδηγÏÏ DBD <filename>apr-util</filename> για Ïη PostgreSQL διανÎμεÏαι "
+"ÏÏÏα Ïαν Îνα ξεÏÏÏιÏÏÏ Î¬ÏθÏÏμα ÏοÏ
ÏοÏÏÏνεÏαι δÏ
ναμικά. Το άÏθÏÏμα Î¿Î´Î·Î³Î¿Ï "
+"ÏεÏιÎÏεÏαι ÏÏÏα ÏÏο ÏακÎÏο <package>apr-util-pgsql</package>. ÎÎ½Î±Ï Î¿Î´Î·Î³ÏÏ "
+"για Ïη MySQL είναι εÏίÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏιμοÏ, ÏÏο ÏακÎÏο <package>apr-util-mysql</"
+"package> package."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr "ÎÏαÏμογÎÏ TurboGears"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+"Το SQLAlchemy ανανεÏθηκε ÏÏην ÎκδοÏη 0.4.x. Îι εÏαÏμογÎÏ TurboGears "
+"αναÏÏÏÏθηκανμε ÏÏήÏη SQLAlchemy για Ïο εÏίÏεδο βάÏÎ·Ï Î´ÎµÎ´Î¿Î¼ÎνÏν θα ÏÏειαÏÏεί "
+"να ανανεÏθοÏνÏα ÏενάÏια εκκίνηÏηÏ. ÎνÏί:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"import pkg_resources\n"
+"pkg_resources.require('TurboGears')"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr "Ïο ÏενάÏιο εκκίνηÏÎ·Ï ÏÏÎÏει να ÎÏει:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"__requires__ = 'TurboGears[future]'\n"
+"import pkg_resources"
+msgstr ""
diff --git a/el-GR/Welcome.po b/el-GR/Welcome.po
new file mode 100644
index 0000000..eb7ca73
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Welcome.po
@@ -0,0 +1,164 @@
+# translation of el.po to Greek
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Teta Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2007.
+# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2007.
+# Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-09 20:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to Fedora"
+msgstr "ÎαλÏÏ Î®ÏθαÏε ÏÏο Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is a Red Hat sponsored and community supported open "
+"source project. Its goal is the rapid progress of free and open source "
+"software and content. The Fedora Project makes use of public forums, open "
+"processes, rapid innovation, meritocracy, and transparency in pursuit of the "
+"best operating system and platform that free and open source software can "
+"provide."
+msgstr ""
+"Το ÎÏγο Fedora είναι Îνα ÎÏγο ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏημαÏοδοÏοÏμενο αÏÏ Ïη "
+"Red Hat, Ïο οÏοίο Ï
ÏοÏÏηÏίζεÏαι αÏÏ Ïην κοινÏÏηÏα. ΣÏÏÏÎ¿Ï ÏοÏ
είναι η "
+"γÏήγοÏη ανάÏÏÏ
ξη ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ ÏεÏιεÏομÎνοÏ
. Το ÎÏγο Fedora "
+"ÏÏηÏιμοÏοιεί δημÏÏÎ¹ÎµÏ ÏÏ
ζηÏήÏειÏ, ανοιÏÏÎÏ Î´Î¹Î±Î´Î¹ÎºÎ±ÏίεÏ, ÏαÏεία καινοÏομία, "
+"αξιοκÏαÏία και διαÏάνεια για Ïη δημιοÏ
Ïγία ÏοÏ
καλÏÏεÏοÏ
λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÎ¿Ï "
+"ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ ÏλαÏÏÏÏÎ¼Î±Ï ÏοÏ
Îνα ÎÏγο ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼ÏοÏεί να "
+"ÏεÏÏÏει."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ΤελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏÏον ÎÏÏÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
διαβάζεÏε μÏοÏεί να ενημεÏÏθοÏν κάÏοια "
+"ÏÏιγμή. ÎÏιÏκεÏÏείÏε Ïο <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> για να δείÏε "
+"ÏÎ¹Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Older Release Notes on the Web"
+msgstr "ΠαλαιÏÏεÏÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏÏον ÎÏÏÏ"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you are migrating from a release of Fedora older than the immediately "
+"previous one, you should refer to older Release Notes for additional "
+"information. You can find older Release Notes at <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\" />."
+msgstr ""
+"Îν κάνεÏε αναβάθμιÏη αÏÏ Î¼Î¯Î± κÏ
κλοÏοÏία ÏοÏ
Fedora ÏαλαιÏÏεÏη αÏÏ Ïην αμÎÏÏÏ "
+"ÏÏοηγοÏμενη, θα ÏÏÎÏει να αναÏÏÎξεÏε ÏÏÎ¹Ï ÏÏοηγοÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ Î£Î·Î¼ÎµÎ¹ÏÏÎµÎ¹Ï "
+"ÎÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï Î³Î¹Î± εÏιÏÏÏÏθεÏη ÏληÏοÏÏÏηÏη. ΠαλαιÏÏεÏÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏημειÏÏεÏν "
+"κÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï Î¼ÏοÏείÏε να βÏείÏε ÏÏο <ulink url=\"http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> for more information about bugs. Thank "
+"you for your participation."
+msgstr ""
+"ÎÏοÏείÏε να βοηθήÏεÏε Ïην κοινÏÏηÏα ÏοÏ
ÎÏγοÏ
Fedora να ÏÏ
νεÏίÏει Ïη "
+"βελÏίÏÏη ÏοÏ
Fedora καÏαÏÏÏÏνÏÎ±Ï Î±Î½Î±ÏοÏÎÏ ÏÏαλμάÏÏν και ÏÏÏλια για "
+"βελÏιÏÏειÏ. ÎναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests</ulink> για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïα "
+"ÏÏάλμαÏα. ÎÏ
ÏαÏιÏÏοÏμε για Ïη ÏÏ
μμεÏοÏή ÏαÏ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr ""
+"Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î³ÎµÎ½Î¹ÎºÎÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïο Fedora, ÏÏ
μβοÏ
λεÏ
ÏείÏε "
+"ÏÎ¹Ï Î±ÎºÏλοÏ
Î¸ÎµÏ Î¹ÏÏοÏελίδεÏ:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+msgstr ""
+"ÎÏιÏκÏÏηÏη ÏοÏ
Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+msgstr ""
+"ΣÏ
ÏνÎÏ ÎµÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïο Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+msgstr ""
+"Îοήθεια και Ï
ÏοÏÏήÏιξη (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+msgstr ""
+"ΣÏ
μμεÏοÏή ÏÏο ÎÏγο Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Document Links"
+msgstr "ΣÏνδεÏμοι εγγÏάÏοÏ
"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Many links may not work properly from within the installation environment, "
+"due to resource constraints. The release notes are also available post-"
+"installation as part of the desktop Web browser's default home page. If "
+"you are connected to the internet, use these links to find other helpful "
+"information about Fedora and the community that creates and supports it."
+msgstr ""
+"ÎάÏοιοι αÏÏ ÏοÏ
Ï ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï Î¼ÏοÏεί να μη λειÏοÏ
ÏγοÏν κανονικά αÏÏ Ïο "
+"ÏεÏιβάλλον εγκαÏάÏÏαÏηÏ. Îι ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ εÏίÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ "
+"μεÏά Ïην εγκαÏάÏÏαÏη Ïαν μÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï ÏÏοεÏιλεγμÎÎ½Î·Ï Î±ÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏÎµÎ»Î¯Î´Î±Ï ÏοÏ
"
+"ÏεÏιηγηÏή ιÏÏοÏελίδÏν. Îν είÏαÏÏε ÏÏ
νδεδεμÎνοι ÏÏο διαδίκÏÏ
ο, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε "
+"αÏ
ÏοÏÏ ÏοÏ
Ï ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï Î³Î¹Î± να βÏείÏε Î¬Î»Î»ÎµÏ ÏÏήÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïο "
+"Fedora και Ïην κοινÏÏηÏα ÏοÏ
Ïο δημιοÏ
Ïγεί και Ïο Ï
ÏοÏÏηÏίζει."
diff --git a/el-GR/Xorg.po b/el-GR/Xorg.po
new file mode 100644
index 0000000..48ca3bd
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Xorg.po
@@ -0,0 +1,148 @@
+# translation of el.po to Greek
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Teta Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2007.
+# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2007.
+# Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-09 20:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "ΣÏÏÏημα ÏαÏαθÏÏÏν X (γÏαÏικά)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ΤελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏÏον ÎÏÏÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
διαβάζεÏε μÏοÏεί να ενημεÏÏθοÏν κάÏοια "
+"ÏÏιγμή. ÎÏιÏκεÏÏείÏε Ïο <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> για να δείÏε "
+"ÏÎ¹Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η ενÏÏηÏα ÏεÏιλαμβάνει ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικÎÏ Î¼Îµ Ïην Ï
λοÏοίηÏη ÏοÏ
"
+"ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÏαÏαθÏÏÏν X ÏοÏ
ÏαÏÎÏεÏαι με Ïο Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "ÎλλαγÎÏ ÏÏθμιÏεÏν X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
+"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
+"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
+"file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"Î X server X.org 7.2 ÎÏει ÏÏοÏοÏοιηθεί ÎÏÏι ÏÏÏε να αναγνÏÏίζει και να "
+"ÏÏ
θμίζει αÏ
ÏÏμαÏα Ï
λικÏ, ÎÏÏι οι ÏÏήÏÏÎµÏ Î® οι διαÏειÏιÏÏÎÏ Î½Î± μη ÏÏειάζεÏαι "
+"να ÏÏοÏοÏοιοÏν Ïο αÏÏείο ÏÏθμιÏÎ·Ï <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. "
+"Το Î¼Î¿Î½Î±Î´Î¹ÎºÏ Ï
Î»Î¹ÎºÏ ÏοÏ
είναι ÏÏ
θμιÏμÎνο αÏÏ ÏÏοεÏιλογή ÏÏο αÏÏείο "
+"<filename>xorg.conf</filename> γÏαμμÎνο αÏÏ Ïο anaconda είναι Ïο εξήÏ:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The graphics driver"
+msgstr "ΠοδηγÏÏ Î³ÏαÏικÏν"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The keyboard map"
+msgstr "Î ÏάÏÏÎ·Ï ÏληκÏÏολογίοÏ
"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Îλο Ïο άλλο Ï
λικÏ, ÏÏÏÏ Î¿Î¸ÏÎ½ÎµÏ (LCD ή CRT), ÏονÏίκια USB, και touchpads ÏÏÎ¹Ï "
+"ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏεÏιÏÏÏÏÎµÎ¹Ï Î¸Î± ενÏοÏιÏÏοÏν και θα ÏÏ
θμιÏÏοÏν αÏ
ÏÏμαÏα."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with <menuchoice> "
+"<guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î X server αναζηÏά ÏÎ¹Ï Ï
ÏοÏÏηÏιζÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï Î±Î½Î¬Î»Ï
ÏÎ·Ï ÏÎ·Ï Î¿Î¸ÏÎ½Î·Ï ÎºÎ±Î¹ "
+"εÏιλÎγει Ïην μεγαλÏÏεÏη διαθÎÏιμη ανάλÏ
Ïη ÏÏÏÏ ÎµÏίÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ Ïο ÏÏÏÏÏ Î»Ïγο "
+"αναλογιÏν. Îι ÏÏήÏÏÎµÏ Î¼ÏοÏοÏν να ÏÏ
θμίÏοÏ
ν Ïην ανάλÏ
Ïη ÏÏο "
+"<menuchoice><guimenu>ΣÏÏÏημα</guimenu><guisubmenu>Î ÏοÏιμήÏειÏ</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ÎνάλÏ
Ïη οθÏνηÏ</guimenuitem></menuchoice>, ÎµÎ½Ï Î· "
+"ανάλÏ
Ïη αÏÏ ÏÏοεÏιλογή για Ïην οθÏνη μÏοÏεί να ÏÏ
θμιÏÏεί ÏÏο "
+"<menuchoice><guimenu>ΣÏÏÏημα</guimenu><guisubmenu>ÎιαÏείÏηÏη</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ÎθÏνη</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Îν Ïο αÏÏείο ÏÏ
θμίÏεÏν <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> δεν είναι "
+"ÏαÏÏν, ο Χ ενÏοÏίζει αÏ
ÏÏμαÏα Ïον καÏάλληλο οδηγÏ, και θÎÏει ÏÏ Î´Î¹Î¬Ïαξη "
+"ÏληκÏÏολογίοÏ
Ïη διάÏαξη 105-key US."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third Party Video Drivers"
+msgstr "Îδηγοί βίνÏεο αÏÏ ÏÏίÏοÏ
Ï"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to use third party video drivers, refer to the Xorg third "
+"party drivers page for detailed guidelines:"
+msgstr ""
+"Îν ÏκοÏεÏεÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε οδηγοÏÏ Î²Î¯Î½Ïεο αÏÏ ÏÏίÏοÏ
Ï, αναÏÏÎξÏε ÏÏη "
+"Ïελίδα οδηγÏν αÏÏ ÏÏίÏοÏ
Ï ÏοÏ
Xorg για λεÏÏομεÏÎµÎ¯Ï Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
+msgstr ""
+"ÎÏιÏκÏÏηÏη ÏοÏ
Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
diff --git a/el-GR/rpm-info.po b/el-GR/rpm-info.po
new file mode 100644
index 0000000..1c87ba4
--- /dev/null
+++ b/el-GR/rpm-info.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+# translation of el.po to Greek
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Teta Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2007.
+# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2007.
+# Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-09 20:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Release Notes"
+msgstr "ΣημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
Fedora"
diff --git a/en-US/ArchSpecific.xml b/en-US/ArchSpecific.xml
new file mode 100644
index 0000000..eece49f
--- /dev/null
+++ b/en-US/ArchSpecific.xml
@@ -0,0 +1,408 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-ArchSpecific">
+ <title>Architecture Specific Notes</title>
+
+ <note>
+ <title>Latest Release Notes on the Web</title>
+ <para>
+ These release notes may be updated. Visit <ulink
+ url='http://docs.fedoraproject.org/release-notes/'>http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>
+ to view the latest release notes for Fedora.</para>
+ </note>
+
+ <para>
+ This section provides notes that are specific to the supported
+ hardware architectures of Fedora.
+ </para>
+
+ <section id="sn-rpm-multiarch">
+ <title>RPM multiarch support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)</title>
+ <para>
+ <application>RPM</application> supports parallel installation of
+ multiple architectures of the same package. A default package
+ listing such as <command>rpm -qa</command> might appear to include
+ duplicate packages, since the architecture is not displayed.
+ Instead, use the <command>repoquery</command> command, part of the
+ <package>yum-utils</package> package, which
+ displays architecture by default. To install
+ <package>yum-utils</package>, run the following command:
+ </para>
+ <screen><![CDATA[su -c 'yum install yum-utils']]></screen>
+ <para>
+ To list all packages with their architecture using
+ <command>rpm</command>, run the following command:
+ </para>
+ <screen><![CDATA[rpm -qa --queryformat "%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\n"]]></screen>
+ <para>
+ You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a
+ system wide setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a
+ per-user setting). It changes the default query to list the
+ architecture:
+ </para>
+ <para/>
+ <screen><![CDATA[%_query_all_fmt %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}]]></screen>
+ </section>
+ <section id="sn-ArchSpecific-PPC">
+ <title>PPC Specifics for Fedora</title>
+ <para>
+ This section covers specific information about Fedora and the PPC
+ hardware platform.
+ </para>
+ <section id="sn-ArchSpecific-ppc-hw">
+ <title>Hardware Requirements for PPC</title>
+ <section id="sn-ArchSpecific-ppc-hw-cpu">
+ <title>Processor and memory</title>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Fedora 8 supports only the "New World" generation of Apple
+ Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Fedora 8 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM
+ RS/6000, Genesi Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine
+ machines.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Fedora 8 includes new hardware support for Genesi Efika,
+ and for the Sony PlayStation 3.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB
+ RAM.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better,
+ 256MiB RAM.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+ <section id="sn-ArchSpecific-ppc-hw-hdd">
+ <title>Hard disk space</title>
+ <para>
+ The disk space requirements listed below represent the disk
+ space taken up by Fedora 8 after installation is complete.
+ However, additional disk space is required during installation
+ to support the installation environment. This additional disk
+ space corresponds to the size of
+ <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation
+ Disc 1) plus the size of the files in <filename
+ class="directory">/var/lib/rpm</filename> on the installed
+ system.
+ </para>
+ <para>
+ In practical terms, additional space requirements may range
+ from as little as 90 MiB for a minimal installation to as much
+ as an additional 175 MiB for an "everything" installation. The
+ complete packages can occupy over 9 GB of disk space.
+ </para>
+ <para>
+ Additional space is also required for any user data, and at
+ least 5% free space should be maintained for proper system
+ operation.
+ </para>
+ </section>
+ </section>
+ <section id="sn-ArchSpecific-ppc-pages">
+ <title>4 KiB Pages on 64-bit machines</title>
+ <para>
+ After a brief experiment with 64KiB pages in Fedora Core 6, the
+ PowerPC64 kernel has now been switched back to 4KiB pages. The
+ installer should reformat any swap partitions automatically
+ during an upgrade.
+ </para>
+ </section>
+ <section id="sn-ArchSpecific-ppc-keyb">
+ <title>The Apple keyboard</title>
+ <para>
+ The <keycap>Option</keycap> key on Apple systems is equivalent
+ to the <keycap>Alt</keycap> key on the PC. Where documentation
+ and the installer refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the
+ <keycap>Option</keycap> key. For some key combinations you may
+ need to use the <keycap>Option</keycap> key in conjunction with
+ the <keycap>Fn</keycap> key, such as <keycombo>
+ <keycap>Option</keycap>
+ <keycap>Fn</keycap>
+ <keycap>F3</keycap>
+ </keycombo> to switch to virtual terminal tty3.
+ </para>
+ </section>
+ <section id="sn-ArchSpecific-ppc-install">
+ <title>PPC installation notes</title>
+ <para>
+ Fedora Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In
+ addition, a bootable CD image appears in the <filename
+ class="directory">images/</filename> directory of this disc.
+ These images behave differently according to your system
+ hardware:
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ On most machines, the bootloader automatically boots the
+ appropriate 32-bit or 64-bit installer from the install
+ disc.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <formalpara>
+ <title>64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries
+ models</title>
+ <para>After using OpenFirmware to boot the CD, the
+ bootloader, <command>yaboot</command>, automatically boots
+ the 64-bit installer.</para>
+ </formalpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <formalpara>
+ <title>IBM "Legacy" iSeries (POWER4)</title>
+ <para>
+ So-called "Legacy" iSeries models, which do not use
+ OpenFirmware, require use of the boot image located in the
+ <filename class="directory">images/iSeries</filename>
+ directory of the installation tree.
+ </para>
+ </formalpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <formalpara>
+ <title>32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)</title>
+ <para>
+ After using OpenFirmware to boot the CD, select the
+ <filename>linux32</filename> boot image at the
+ <prompt>boot:</prompt> prompt to start the 32-bit
+ installer. Otherwise, the 64-bit installer starts and
+ fails.
+ </para>
+ </formalpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <formalpara>
+ <title>Genesi Pegasos II</title>
+ <para>
+ At the time of writing, firmware with full support for
+ ISO9660 file systems has not yet been released for the
+ Pegasos. You can use the network boot image, however. At
+ the OpenFirmware prompt, enter the following command:
+ </para>
+ </formalpara>
+ <screen><![CDATA[boot cd: /images/netboot/ppc32.img]]></screen>
+ <para>
+ You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos
+ to make the installed Fedora system bootable. To do this,
+ set the <envar>boot-device</envar> and
+ <envar>boot-file</envar> environment variables
+ appropriately.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <formalpara>
+ <title>Genesi Efika 5200B</title>
+ <para>
+ To run Linux correctly on the Efika, download the "Device
+ Tree Supplement" from <ulink
+ url='http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree'>http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</ulink>
+ and install according to the documentation therein. At the
+ time of writing, the firmware of the Efika has bugs which
+ prevent correct operation of the
+ <application>yaboot</application> bootloader. Genesi
+ stated that a fixed firmware would be made available by
+ April 2007. As of November 2007, it is not yet available.
+ </para>
+ </formalpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <formalpara>
+ <title>Sony PlayStation 3</title>
+ <para>For installation on PlayStation 3, first update to
+ firmware 1.60 or later. The "Other OS" boot loader must be
+ installed into the flash, following the instructions at
+ <ulink
+ url='http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html'
+ />. A suitable boot loader image can be found on Sony's
+ "ADDON" CD, available from <ulink
+ url='ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/people/geoff/cell/'
+ />.</para>
+ </formalpara>
+ <para>
+ Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should
+ be able to boot from the Fedora install media. Type
+ <command>linux64 xdriver=fbdev</command> at the boot prompt,
+ which will work around <ulink
+ url='https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761'
+ />. Please note that network installation works best with
+ NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods.
+ Using the <command>text</command> option also reduces the
+ amount of memory taken by the installer.</para>
+ <para>For more information on Fedora and the PlayStation3 or
+ Fedora on PowerPC in general, join the <ulink
+ url="http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc">Fedora-PPC
+ mailing list</ulink> or the <systemitem
+ class="resource">#fedora-ppc</systemitem> channel on
+ <ulink url="http://freenode.net/">FreeNode</ulink>.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <formalpara>
+ <title>Network booting</title>
+ <para>
+ Combined images containing the installer kernel and
+ ramdisk are located in the <filename
+ class="directory">images/netboot/</filename> directory
+ of the installation tree. They are intended for network
+ booting with TFTP, but can be used in many ways.
+ </para>
+ </formalpara>
+ <para>
+ The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting
+ for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project
+ encourages the use of <command>yaboot</command> over the
+ <command>netboot</command> images.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+ </section>
+
+ <section id="sn-ArchSpecific-x86">
+ <title>x86 Specifics for Fedora</title>
+ <para>
+ This section covers specific information about Fedora and the x86
+ hardware platform.
+ </para>
+ <section id="sn-ArchSpecific-x86-hw">
+ <title>Hardware requirements for x86</title>
+ <para>
+ In order to use specific features of Fedora 8 during or after
+ installation, you may need to know details of other hardware
+ components such as video and network cards.
+ </para>
+ <section id="sn-ArchSpecific-x86-hw-cpu">
+ <title>Processor and memory</title>
+ <para>
+ The following CPU specifications are stated in terms of Intel
+ processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix,
+ and VIA that are compatible with and equivalent to the
+ following Intel processors, may also be used with Fedora.
+ </para>
+ <para>
+ Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is
+ optimized for Pentium 4 and later processors.
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or
+ better</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or
+ better</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Minimum RAM for text-mode: 128MiB</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Minimum RAM for graphical: 192MiB</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Recommended RAM for graphical: 256MiB</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+ <section id="sn-ArchSpecific-x86-hw-hdd">
+ <title>Hard disk space</title>
+ <para>
+ The disk space requirements listed below represent the disk
+ space taken up by Fedora 8 after the installation is complete.
+ However, additional disk space is required during the
+ installation to support the installation environment. This
+ additional disk space corresponds to the size of
+ <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation
+ Disc 1 plus the size of the files in <filename
+ class="directory">/var/lib/rpm</filename> on the installed
+ system.
+ </para>
+ <para>
+ In practical terms, additional space requirements may range
+ from as little as 90 MiB for a minimal installation to as much
+ as an additional 175 MiB for an "everything" installation. The
+ complete packages can occupy over 9 GB of disk space.
+ </para>
+ <para>
+ Additional space is also required for any user data, and at
+ least 5% free space should be maintained for proper system
+ operation.
+ </para>
+ </section>
+ </section>
+ </section>
+
+ <section id="sn-ArchSpecific-x64">
+ <title>x86_64 Specifics for Fedora</title>
+ <para>
+ This section covers specific information about Fedora and the
+ x86_64 hardware platform.
+ </para>
+ <section id="sn-ArchSpecific-x64-hw">
+ <title>Hardware requirements for x86_64</title>
+ <para>
+ In order to use specific features of Fedora 8 during or after
+ installation, you may need to know details of other hardware
+ components such as video and network cards.
+ </para>
+ <section id="sn-ArchSpecific-x64-hw-mem">
+ <title>Memory requirements for x86_64</title>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Minimum RAM for text-mode: 256MiB</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Minimum RAM for graphical: 384MiB</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Recommended RAM for graphical: 512MiB</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+ <section id="sn-ArchSpecific-x64-hw-hdd">
+ <title>Hard disk space requirements for x86_64</title>
+ <para>
+ The disk space requirements listed below represent the disk
+ space taken up by Fedora 8 after the installation is complete.
+ However, additional disk space is required during the
+ installation to support the installation environment. This
+ additional disk space corresponds to the size of
+ <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation
+ Disc 1 plus the size of the files in <filename
+ class="directory">/var/lib/rpm</filename> on the installed
+ system.
+ </para>
+ <para>
+ In practical terms, additional space requirements may range
+ from as little as 90 MiB for a minimal installation to as much
+ as an additional 175 MiB for an "everything" installation. The
+ complete packages can occupy over 9 GB of disk space.
+ </para>
+ <para>
+ Additional space is also required for any user data, and at
+ least 5% free space should be maintained for proper system
+ operation.
+ </para>
+ </section>
+ </section>
+ </section>
+</section>
diff --git a/en-US/Article_Info.xml b/en-US/Article_Info.xml
new file mode 100644
index 0000000..63d4d74
--- /dev/null
+++ b/en-US/Article_Info.xml
@@ -0,0 +1,27 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8' ?>
+<!DOCTYPE bookinfo PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd" [
+]>
+<articleinfo>
+ <title>Release Notes</title>
+ <subtitle> </subtitle>
+ <productname>Fedora</productname>
+ <productnumber>8</productnumber>
+ <edition>2.0</edition>
+ <pubsnumber>0</pubsnumber>
+ <abstract>
+ <para>
+
+ </para>
+ </abstract>
+ <corpauthor>
+ <inlinemediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="Common_Content/images/title_logo.svg" format="SVG" />
+ </imageobject>
+ <textobject><phrase>Fedora Documentation Project</phrase></textobject>
+ </inlinemediaobject>
+ </corpauthor>
+ <xi:include href="Common_Content/Legal_Notice.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+ <xi:include href="Author_Group.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+</articleinfo>
+
diff --git a/en-US/Author_Group.xml b/en-US/Author_Group.xml
new file mode 100644
index 0000000..1a8cb66
--- /dev/null
+++ b/en-US/Author_Group.xml
@@ -0,0 +1,10 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8' ?>
+<!DOCTYPE authorgroup PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd" [
+]>
+<authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Fedora</firstname>
+ <surname>Documentation Project</surname>
+ </author>
+</authorgroup>
+
diff --git a/en-US/BackwardsCompatibility.xml b/en-US/BackwardsCompatibility.xml
new file mode 100644
index 0000000..fa6f951
--- /dev/null
+++ b/en-US/BackwardsCompatibility.xml
@@ -0,0 +1,46 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-BackwardsCompatibility">
+ <title>Backwards Compatibility</title>
+
+ <note>
+ <title>Latest Release Notes on the Web</title>
+ <para>
+ These release notes may be updated. Visit <ulink
+ url='http://docs.fedoraproject.org/release-notes/'>http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>
+ to view the latest release notes for Fedora.</para>
+ </note>
+
+ <para>
+ Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older
+ software. This software is part of the <guilabel>Legacy Software
+ Development</guilabel> group, which is not installed by default.
+ Users who require this functionality may select this group either
+ during installation or after the installation process is complete.
+ To install the package group on a Fedora system, use <menuchoice>
+ <guimenu>Applications</guimenu>
+ <guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>
+ (<application>Pirut</application>) or enter the following command in
+ a terminal window:
+ </para>
+
+ <screen><![CDATA[su -c 'yum groupinstall "Legacy Software Development"']]></screen>
+
+ <para>
+ Enter the password for the <systemitem
+ class="username">root</systemitem> account when prompted.
+ </para>
+
+ <section id="sn-compiler-compatibility">
+ <title>Compiler Compatibility</title>
+ <para>
+ The <package>compat-gcc-34</package> package has been included for
+ compatibility reasons:
+ </para>
+ <para>
+ <ulink
+ url='https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg00409.html'/>
+ </para>
+ </section>
+</section>
diff --git a/en-US/Colophon.xml b/en-US/Colophon.xml
new file mode 100644
index 0000000..a516fa1
--- /dev/null
+++ b/en-US/Colophon.xml
@@ -0,0 +1,390 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Colophon">
+ <title>Colophon</title>
+
+ <para>
+ As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:
+ </para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>recognizes contributors and provides accountability,
+ and</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>explains tools and production methods.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para/>
+
+ <section id="sn-Contributors">
+ <title>Contributors</title>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/AlainPortal">Alain
+ Portal (translator - French)</ulink>
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam'>Amanpreet
+ Singh Alam</ulink> (translator - Punjabi)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov'>Andrew
+ Martynov</ulink> (translator - Russian)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt'>Andrew
+ Overholt</ulink> (beat contributor)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen'>Anthony
+ Green</ulink> (beat writer)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook'>Brandon
+ Holbrook</ulink> (beat contributor)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen'>Bob
+ Jensen</ulink> (beat writer)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert'>Chris
+ Lennert</ulink> (beat writer)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm'>Dave
+ Malcolm</ulink> (beat writer)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein'>David
+ Eisenstein</ulink> (beat writer)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse'>David
+ Woodhouse</ulink> (beat writer)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole'>Deepak
+ Bhole</ulink> (beat contributor)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao'>Diego
+ Burigo Zacarao</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos'>Dimitris
+ Glezos</ulink> (translator - Greek, tools)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker'>Domingo
+ Becker</ulink> (translator - Spanish)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini'>Francesco
+ Tombolini</ulink> (translator - Italian)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry'>Gavin
+ Henry</ulink> (beat writer)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros'>Hugo
+ Cisneiros</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic">Igor
+ Miletic</ulink> (translator - Serbian)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston'>Jeff
+ Johnston</ulink> (beat contributor)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen'>Jens
+ Petersen</ulink> (beat writer)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating">Jesse
+ Keating</ulink> (beat contributor)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton'>Joe
+ Orton</ulink> (beat writer)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/JosePires'>Jose
+ Nuno Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers'>Josh
+ Bressers</ulink> (beat writer)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade'>Karsten
+ Wade</ulink> (beat writer, editor, co-publisher)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee'>Kyu
+ Lee</ulink> (beat contributor)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Lenka Celkova (translator - Slovak)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca">Licio
+ Fonseca</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga'>Luya
+ Tshimbalanga</ulink> (beat writer)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson'>Magnus
+ Larsson</ulink> (translator - Swedish)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url='http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut'>Marek
+ Mahut</ulink> (translator - Slovak)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall'>Martin
+ Ball</ulink> (beat writer)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink
+ url="http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko">Maxim
+ Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis'>Nikos
+ Charonitakis</ulink> (translator - Greek)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski'>Orion
+ Poplawski</ulink> (beat contributor)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes'>Patrick
+ Barnes</ulink> (beat writer, editor)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields'>Paul
+ W. Frields</ulink> (tools, editor)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski'>Pawel
+ Sadowski</ulink> (translator - Polish)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer'>Patrick
+ Ernzer</ulink> (beat contributor)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag'>Piotr
+ Drag</ulink> (translator - Polish)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram'>Rahul
+ Sundaram</ulink> (beat writer, editor)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams'>Sam
+ Folk-Williams</ulink> (beat writer)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo'>Sekine
+ Tatsuo</ulink> (translator - Japanese)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis'>Simos
+ Xenitellis</ulink> (translator - Greek)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson'>Steve
+ Dickson</ulink> (beat writer)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou">Teta
+ Bilianou</ulink> (translator - Greek)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot'>ThomasCanniot</ulink>
+ (translator - French)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier'>Thomas
+ Gier</ulink> (translator - German)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf'>Thomas
+ Graf</ulink> (beat writer)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds'>Tommy
+ Reynolds</ulink> (tools)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr'>Valnir
+ Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink
+ url='http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio'>Ville-Pekka
+ Vainio</ulink> (translator - Finnish)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods'>Will
+ Woods</ulink> (beat contributor)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka'>Yoshinari
+ Takaoka</ulink> (translator, tools)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun'>Yuan
+ Yijun</ulink> (translator - Simplified Chinese)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang'>Zhang
+ Yang</ulink> (translator - simplified Chinese)
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <para>
+ ... and many more translators. Refer to the Web-updated version of
+ these release notes as we add translators after release:
+ </para>
+ <para>
+ <ulink url='http://docs.fedoraproject.org/release-notes/'/>
+ </para>
+ </section>
+
+ <section id="sn-Production-Methods">
+ <title>Production Methods</title>
+ <para>
+ Beat writers produce the release notes directly on the Fedora
+ Project Wiki. They collaborate with other subject matter experts
+ during the test release phase of Fedora to explain important
+ changes and enhancements. The editorial team ensures consistency
+ and quality of the finished beats, and ports the Wiki material to
+ DocBook XML in a revision control repository. At this point, the
+ team of translators produces other language versions of the
+ release notes, and then they become available to the general
+ public as part of Fedora. The publication team also makes them,
+ and subsequent errata, available via the Web.
+ </para>
+ </section>
+</section>
diff --git a/en-US/DatabaseServers.xml b/en-US/DatabaseServers.xml
new file mode 100644
index 0000000..60c0960
--- /dev/null
+++ b/en-US/DatabaseServers.xml
@@ -0,0 +1,60 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-DatabaseServers">
+ <title>Database Servers</title>
+
+ <note>
+ <title>Latest Release Notes on the Web</title>
+ <para>
+ These release notes may be updated. Visit <ulink
+ url='http://docs.fedoraproject.org/release-notes/'>http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>
+ to view the latest release notes for Fedora.</para>
+ </note>
+
+ <section id="sn-MySQL">
+ <title>MySQL</title>
+ <para>
+ Fedora now provides MySQL 5.0.45. For a
+ list of the enhancements provided by this version, refer to <ulink
+ url='http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html'/>.
+ </para>
+ <para>
+ For more information on upgrading databases from previous releases
+ of MySQL, refer to the
+ MySQL website at <ulink
+ url='http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html'/>.
+ </para>
+ <section id="sn-MySQL-DBD">
+ <title>DBD Driver</title>
+ <para>
+ The MySQL DBD driver has been
+ dual-licensed and the related licensing issues have been resolved (<ulink
+ url='https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=222237'/>).
+ The resulting <package>apr-util-mysql</package> package is now
+ included in the Fedora software repositories.
+ </para>
+ </section>
+ </section>
+
+ <section id="sn-PostgreSQL">
+ <title>PostgreSQL</title>
+ <para>
+ This release of Fedora includes
+ PostgreSQL 8.2.4. For more information on
+ this new version, refer to <ulink
+ url='http://www.postgresql.org/docs/whatsnew'/>.
+ </para>
+ <important>
+ <title>Upgrading Databases</title>
+ <para>
+ Before upgrading an existing Fedora system with a PostgreSQL
+ database, it could be necessary to follow the procedure
+ described at <ulink
+ url='http://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/install-upgrading.html'/>.
+ Otherwise the data may be not accessible by the new version of
+ PostgreSQL.
+ </para>
+ </important>
+ </section>
+</section>
diff --git a/en-US/Desktop.xml b/en-US/Desktop.xml
new file mode 100644
index 0000000..de5df59
--- /dev/null
+++ b/en-US/Desktop.xml
@@ -0,0 +1,190 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Desktop">
+ <title>Fedora Desktop</title>
+
+ <note>
+ <title>Latest Release Notes on the Web</title>
+ <para>
+ These release notes may be updated. Visit <ulink
+ url='http://docs.fedoraproject.org/release-notes/'>http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>
+ to view the latest release notes for Fedora.</para>
+ </note>
+
+ <para>
+ This section details changes that affect Fedora graphical desktop
+ users.
+ </para>
+
+ <section id="sn-GNOME">
+ <title>GNOME</title>
+ <para>
+ This release features <ulink
+ url="http://www.gnome.org/start/2.20/">GNOME</ulink> 2.20.
+ </para>
+ <para>
+ The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally.
+ To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the following
+ command:
+ </para>
+<screen><![CDATA[gconftool-2 --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen --type bool true]]></screen>
+ <para>
+ The lock screen dialog theme is not connected to the selected
+ screensaver in this release. To enable it, use
+ <command>gconf-editor</command> or the following command:
+ </para>
+<screen><![CDATA[gconftool-2 --set --type string /apps/gnome-screensaver/lock_dialog_theme "system"]]></screen>
+ </section>
+
+ <section id="sn-KDE-Desktop">
+ <title>KDE</title>
+ <para>This release features <ulink
+ url="http://kde.org/announcements/announce-3.5.8.php">KDE</ulink>
+ 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> package has
+ been updated to a version from the
+ <systemitem>kdepim/enterprise</systemitem> branch, which includes
+ many bugfixes and enhancements beyond the stock upstream
+ <package>kdepim</package>.</para>
+ <para>Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4
+ Desktop because the currently available prerelease versions are
+ not ready for daily use. It does include the KDE 4 Development
+ Platform, which can be used to develop, build, and run KDE 4
+ applications within KDE 3 or any other desktop environment. See
+ the <citetitle>Development</citetitle> section for more details
+ about what is included.</para>
+ <para>Since <package>knetworkmanager</package> does not work with
+ the version of <application>NetworkManager</application> available
+ in this release, the KDE Live images use
+ <command>nm-applet</command> from
+ <package>NetworkManager-gnome</package> as a replacement. The
+ <command>gnome-keyring-daemon</command> facility saves passwords
+ for these encryption technologies. The
+ <package>knetworkmanager</package> package in this release is a
+ script that calls <command>nm-applet</command>. The
+ <package>knetworkmanager</package> package will be updated to
+ provide a KDE frontend when a compatible version is
+ available.</para>
+ <para>Due to the merge of <application>compiz</application> and
+ <application>beryl</application> into
+ <application>compiz-fusion</application>, KDE now uses
+ <application>compiz</application>. To switch from
+ <application>kwin</application> to
+ <application>compiz</application>, use the helper provided in the
+ menu under <menuchoice>
+ <guimenu>Settings</guimenu>
+ <guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+ </section>
+
+ <section id="sn-Web-Browsers">
+ <title>Web Browsers</title>
+ <para>
+ This release of Fedora includes version 2.0 of the popular
+ <application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink
+ url='http://firefox.com/'/> for more information about Firefox.
+ </para>
+ <section id="sn-Enabling-Flash-Plugin">
+ <title>Enabling Flash Plugin</title>
+ <para>Fedora includes an experimental free and open source
+ implementation of Flash called <package>gnash</package>. We
+ encourage you to experiment with <package>gnash</package> before
+ seeking out Adobe's proprietary Flash plugin software.</para>
+ <para>To install Adobe Flash plugin follow this procedure:</para>
+ <procedure>
+ <step>
+ <para>Visit <ulink
+ url="http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe's
+ download site</ulink>.</para>
+ </step>
+ <step>
+ <para>Choose option 3, <guimenuitem> Yum
+ repository</guimenuitem>.</para>
+ </step>
+ <step>
+ <para>Follow onscreen prompts to install the package.</para>
+ </step>
+ <step>
+ <para>Launch <menuchoice>
+ <guimenu>Applications</guimenu>
+ <guimenuitem> Add/Remove Software</guimenuitem>
+ </menuchoice>.</para>
+ </step>
+ <step>
+ <para>Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter
+ <userinput>flash-plugin</userinput>.</para>
+ </step>
+ <step>
+ <para>Select the checkbox to install the package.</para>
+ </step>
+ <step>
+ <para>Close all <application>Firefox</application> windows,
+ and then launch <application>Firefox</application>
+ again.</para>
+ </step>
+ <step>
+ <para>Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar
+ to ensure the plugin is loaded. </para>
+ </step>
+ </procedure>
+ <para>Users of Fedora x86_64 must install the
+ <package>nspluginwrapper.i386</package> package to enable the
+ 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64
+ <application>Firefox</application> and the
+ <package>pulseaudio-libs.i386</package> package to enable sound
+ from the plugin..</para>
+ <procedure>
+ <step>
+ <para>Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:</para>
+ <screen><![CDATA[su -c 'mkdir -p /usr/lib/mozilla/plugins']]></screen>
+ </step>
+ <step>
+ <para>Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>,
+ <package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and
+ <package>pulseaudio-libs.i386</package> packages:</para>
+ <screen><![CDATA[su -c "yum -y install nspluginwrapper.{i386,x86_64} pulseaudio-libs.i386"]]></screen>
+ </step>
+ <step>
+ <para>Install <package>flash-plugin</package> as shown above.</para>
+ </step>
+ <step>
+ <para>Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register
+ the flash plugin:</para>
+ <screen><![CDATA[su -c 'mozilla-plugin-config -i -g -v']]></screen>
+ </step>
+ <step>
+ <para>Close all <application>Firefox</application> windows,
+ and then relaunch <application>Firefox</application>.</para>
+ </step>
+ <step>
+ <para>Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar
+ to ensure the plugin is loaded. </para>
+ </step>
+ </procedure>
+ </section>
+ </section>
+
+ <section id="sn-Mail-Clients">
+ <title>Mail Clients</title>
+ <para>
+ The <package>mail-notification</package> package has been split.
+ The <application>Evolution</application> plugin is now in a
+ separate package called
+ <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you
+ update the <package>mail-notification</package> package, the
+ plugin is added automatically.
+ </para>
+ <para>This release contains <application>Thunderbird</application>
+ version 2.0, which has numerous performance improvements, folder
+ viewing enhancements, and enhanced mail notification
+ support.</para>
+ </section>
+ <section id="sn-Liberation-fonts">
+ <title>Liberation Fonts</title>
+ <para>This release of Fedora includes a set of fonts called
+ "Liberation." These fonts are metric equivalents for well-known
+ proprietary fonts prevalent on the Internet. With these
+ fonts, users will find better cross-platform viewing and printing
+ support for a variety of documents. Future versions of these
+ fonts will be fully hinted.</para>
+ </section>
+</section>
diff --git a/en-US/Devel.xml b/en-US/Devel.xml
new file mode 100644
index 0000000..a085874
--- /dev/null
+++ b/en-US/Devel.xml
@@ -0,0 +1,247 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Devel">
+ <title>Development</title>
+
+ <note>
+ <title>Latest Release Notes on the Web</title>
+ <para>
+ These release notes may be updated. Visit <ulink
+ url='http://docs.fedoraproject.org/release-notes/'>http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>
+ to view the latest release notes for Fedora.</para>
+ </note>
+
+ <para>
+ This section covers various development tools and features.
+ </para>
+<!--
+ <section id="sn-Runtime">
+ <title>Runtime</title>
+ <para>
+ These are the new features in <package>glibc</package>:
+ </para>
+ <para>
+ <emphasis>No content</emphasis>
+ </para>
+ </section>
+-->
+ <section id="sn-Tools">
+ <title>Tools</title>
+ <section id="sn-GCC-Compiler-Collection">
+ <title>GCC Compiler Collection</title>
+ <para>
+ This release of Fedora has been built with GCC 4.1.2, which is
+ included with the distribution.
+ </para>
+<!--
+ <section id="sn-">
+ <title>Caveats</title>
+ <para>
+ <emphasis>No content</emphasis>
+ </para>
+ </section>
+-->
+ <section id="sn-gcc-code-generation">
+ <title>Code Generation</title>
+ <para>
+ Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and
+ <package>glibc-2.6.90-14</package>, the
+ <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only
+ C code, but also C++. There have been several security issues
+ already which would have been unexploitable if this checking
+ was in place earlier. Refer to this <ulink
+ url="https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html">announcement</ulink>
+ for more details.
+ </para>
+ </section>
+<!--
+ <section id="sn-language-extensions">
+ <title>Language Extensions</title>
+ <para>
+ <emphasis>No content</emphasis>
+ </para>
+ </section>
+-->
+ </section>
+
+ <section id="sn-Eclipse">
+ <title>Eclipse</title>
+ <para>
+ This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the
+ <ulink url='http://www.eclipse.org'>Eclipse</ulink> SDK version
+ 3.3.0. You can read the "New and Noteworthy" page for the 3.3.x
+ series of releases can be accessed at <ulink
+ url='http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html'>http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html</ulink>.
+ Release notes specific to 3.3.0 are available at <ulink
+ url='http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html'>http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>.
+ </para>
+ <para>
+ The Eclipse SDK is known variously as "the Eclipse Platform,"
+ "the Eclipse IDE," and "Eclipse." The Eclipse SDK is the
+ foundation for the combined release of twenty-one Eclipse
+ projects under the Callisto combined release umbrella (<ulink
+ url='http://www.eclipse.org/europa'>http://www.eclipse.org/europa</ulink>).
+ A few of these Europa projects are included in Fedora:
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para> CDT (<ulink
+ url='http://www.eclipse.org/cdt'>http://www.eclipse.org/cdt</ulink>,
+ for C/C++ development;</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>GEF (<ulink
+ url='http://www.eclipse.org/gef'>http://www.eclipse.org/gef</ulink>),
+ the Graphical Editing Framework; and</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Mylyn (<ulink
+ url="http://www.eclipse.org/mylyn">http://www.eclipse.org/mylyn</ulink>),
+ a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors for
+ Bugzilla and Trac.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <para>Other Eclipse projects available in Fedora include:</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Subclipse (<ulink
+ url='http://subclipse.tigris.org/'>http://subclipse.tigris.org/</ulink>),
+ for integrating Subversion version control;</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>PyDev (<ulink
+ url='http://pydev.sf.net'>http://pydev.sf.net</ulink>),
+ for developing in Python; and</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>PHPeclipse (<ulink
+ url='http://www.phpeclipse.de/'>http://www.phpeclipse.de/</ulink>),
+ for developing in PHP.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <para>
+ Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ
+ is always welcome. Contact the interested parties through
+ fedora-devel-java-list (<ulink
+ url='http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/'>http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>)
+ and/or #fedora-java on freenode.
+ </para>
+ <para>
+ Fedora also includes plugins and features that are particularly
+ useful to FLOSS hackers, ChangeLog editing with
+ <package>eclipse-changelog</package>, and Bugzilla interaction
+ with <package>eclipse-mylyn-bugzilla</package>. Our CDT package,
+ <package>eclipse-cdt</package>, includes a snapshot release of
+ work to integrate with the GNU Autotools.
+ </para>
+ <para>
+ The latest information regarding these projects can be found at
+ the Fedora Eclipse Project page: <ulink
+ url='http://sourceware.org/eclipse/'>http://sourceware.org/eclipse/</ulink>.
+ </para>
+ <section id="sn-Eclipse-nonpkg">
+ <title>Non-packaged Plugins/Features</title>
+ <para>
+ Fedora Eclipse allows non-<systemitem
+ class="username">root</systemitem> users to make use of the
+ Update Manager functionality for installing non-packaged
+ plugins and features. Such plugins are installed in the user's
+ home directory under the <filename
+ class="directory">.eclipse</filename> directory. Please
+ note, however, that these plugins do not have associated
+ GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected.
+ </para>
+ </section>
+ <section id="sn-Alternative-JREs">
+ <title>Alternative Java Runtime Environments</title>
+ <para>
+ The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does
+ allow the installation of alternative JREs. A caveat exists,
+ however, for installing proprietary JREs on 64-bit machines.
+ </para>
+ <para>
+ The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems
+ in Fedora do not run on 32-bit JREs. In other words, do not
+ try to run Fedora's x86_64 Eclipse packages on Sun's 32-bit
+ JRE. They fail in confusing ways. Either switch to a 64-bit
+ proprietary JRE, or install the 32-bit version of the
+ packages, if available. To install a 32-bit version, use the
+ following command:
+ </para>
+ <screen><![CDATA[yum install <package_name>.i386 ]]></screen>
+ <para>
+ Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64
+ systems do not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit
+ version, use the following command:
+ </para>
+ <screen><![CDATA[yum install <package_name>.ppc64 ]]></screen>
+ </section>
+ </section>
+ </section>
+ <section id="sn-kde4-dev">
+ <title>KDE 4 Development Platform</title>
+ <para>Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The
+ following new packages are provided:</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime
+ files</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <para>Use these packages to develop, build and run KDE 4
+ applications within KDE 3 or any other desktop environment.</para>
+ <para>The <package>kdebase4</package> package also includes a beta
+ version of the <application>Dolphin</application> file manager as
+ a technology preview. As this is a beta version, some issues may
+ still be present. If you need a stable version of
+ <application>Dolphin</application>, please install the
+ <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and
+ can be safely installed alongside
+ <package>kdebase4</package>.</para>
+ <para>These packages are designed to:</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS),
+ and</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>be completely safe to install in parallel with KDE 3,
+ including the <package>-devel</package> packages.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <para>In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2
+ changes to the <package>-devel</package> packages:</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>The library symlinks are installed to <filename
+ class="directory">/usr/lib/kde4/devel</filename> or
+ <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, depending on
+ system architecture.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>The <command>kconfig_compiler</command> and
+ <command>makekdewidgets</command> tools have been renamed
+ <command>kconfig_compiler4</command> and
+ <command>makekdewidgets4</command>, respectively.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <para>These changes should be completely transparent to the vast
+ majority of KDE 4 applications that use <command>cmake</command>
+ to build, since <command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been
+ patched to match these changes.</para>
+ <para>Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE
+ 4 Desktop package <package>kdebase-workspace</package> and its
+ components such as <application>Plasma</application> and
+ <application>KWin</application> version 4. The
+ <package>kdebase-workspace</package> package is still too
+ incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE
+ 3.</para>
+ </section>
+</section>
diff --git a/en-US/Entertainment.xml b/en-US/Entertainment.xml
new file mode 100644
index 0000000..bace3e2
--- /dev/null
+++ b/en-US/Entertainment.xml
@@ -0,0 +1,59 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Entertainment">
+
+ <title>Games and Entertainment</title>
+
+ <note>
+ <title>Latest Release Notes on the Web</title>
+ <para>
+ These release notes may be updated. Visit <ulink
+ url='http://docs.fedoraproject.org/release-notes/'>http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>
+ to view the latest release notes for Fedora.</para>
+ </note>
+
+ <para>
+ Fedora provides a selection of games that cover a variety of genres.
+ Users can install a small package of games for GNOME (called
+ <package>gnome-games</package>) and KDE (<package>kdegames</package>). There are
+ also many additional games that span every major genre available in
+ the repositories.
+ </para>
+
+ <para>
+ The Fedora Project website features a section dedicated to games
+ that details many of the available games, including overviews and
+ installation instructions. For more information, refer to
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Games'>http://fedoraproject.org/wiki/Games</ulink>.
+ </para>
+
+ <para>
+ For a list of other games that are available for installation, use
+ the <application>Pirut</application> graphical utility
+ (<guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem>), or via
+ the command line:
+ </para>
+
+<screen><![CDATA[yum groupinfo "Games and Entertainment"
+]]></screen>
+
+ <para>
+ For help using <command>yum</command> to install the assorted game
+ packages, refer to the guide available at:x
+ </para>
+
+ <para>
+ <ulink url='http://docs.fedoraproject.org/yum/'>http://docs.fedoraproject.org/yum/</ulink>
+ </para>
+
+ <section id="sn-haxima">
+ <title>Haxima</title>
+ <para>
+ Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing
+ game engine and its companion game Haxima. This version is not compatible
+ with saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima
+ games in progress need to restart their games after updating to Fedora 8.
+ </para>
+ </section>
+</section>
diff --git a/en-US/Feedback.xml b/en-US/Feedback.xml
new file mode 100644
index 0000000..1911640
--- /dev/null
+++ b/en-US/Feedback.xml
@@ -0,0 +1,63 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Feedback">
+ <title>Feedback</title>
+
+ <para>
+ Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions,
+ and bug reports to the Fedora community. By doing so, you help
+ improve the state of Fedora, Linux, and free software worldwide.
+ </para>
+
+ <section id="sn-Providing-Feedback-on-Fedora-Software">
+ <title>Providing Feedback on Fedora Software</title>
+ <para>
+ To provide feedback on Fedora software or other system elements,
+ please refer to
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests'>http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink>.
+ A list of commonly reported bugs and known issues for this release
+ is available from
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F8Common'/>.
+ </para>
+ </section>
+
+ <section id="Providing-Feedback-on-Release-Notes">
+ <title>Providing Feedback on Release Notes</title>
+ <important>
+ <title>Feedback for Release Notes Only</title>
+ <para>
+ This
+ section concerns feedback on the release notes themselves.
+ </para>
+ </important>
+ <para>
+ If you feel these release notes could be improved in any way, you
+ can provide your feedback directly to the beat writers. Here are
+ several ways to do so, in order of preference:
+ </para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ If you have a Fedora account, edit content directly at
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats'>http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats</ulink>
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Fill out a bug request using this template:
+ <ulink url='http://tinyurl.com/nej3u'>http://tinyurl.com/nej3u</ulink>
+ - <emphasis role='strong'>This link is ONLY for feedback on
+ the release notes themselves.</emphasis> Refer to the
+ admonition above for details.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Email
+ <ulink url='mailto:relnotes at fedoraproject.org'>relnotes at fedoraproject.org</ulink>
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </section>
+</section>
diff --git a/en-US/FileSystems.xml b/en-US/FileSystems.xml
new file mode 100644
index 0000000..68570b7
--- /dev/null
+++ b/en-US/FileSystems.xml
@@ -0,0 +1,90 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-FileSystems">
+ <title>File Systems</title>
+
+ <note>
+ <title>Latest Release Notes on the Web</title>
+ <para>
+ These release notes may be updated. Visit <ulink
+ url='http://docs.fedoraproject.org/release-notes/'>http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>
+ to view the latest release notes for Fedora.</para>
+ </note>
+
+ <para>
+ Fedora 8 provides basic support for encrypted swap partitions and
+ non-root file systems. To use it, add entries to
+ <filename>/etc/crypttab</filename> and reference the created devices in
+ <filename>/etc/fstab</filename>.
+ </para>
+
+ <note>
+ <title>Encrypted FS Support Unavailable During
+ Install</title>
+ <para>
+ Enable file system encryption after installation.
+ <application>Anaconda</application> does not have support for creating encrypted block
+ devices.
+ </para>
+ </note>
+ <para>
+ The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for
+ a swap partition:
+ </para>
+
+<screen><![CDATA[my_swap /dev/sdb1 /dev/urandom swap,cipher=aes-cbc-essiv:sha256
+]]></screen>
+
+ <para>
+ This command creates an encrypted block device
+ <filename>/dev/mapper/my_swap</filename>, which can be referenced in
+ <filename>/etc/fstab</filename>. The next example shows an entry for a
+ filesystem volume:
+ </para>
+
+<screen><![CDATA[my_volume /dev/sda5 /etc/volume_key cipher=aes-cbc-essiv:sha256
+]]></screen>
+
+ <para>
+ The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext
+ encryption key. You can also specify <filename>none</filename> as the key
+ file name, and the system instead asks for the encryption key during
+ boot.
+ </para>
+
+ <para>
+ The recommended method is to use <firstterm>LUKS</firstterm> for file system
+ volumes. If you are using LUKS you can drop the
+ <computeroutput>cipher=</computeroutput> declaration in
+ <filename>/etc/crypttab</filename>).
+ </para>
+
+ <procedure>
+ <step>
+ <para>
+ Create the encrypted volume using <command>cryptsetup
+ luksFormat</command>.
+ </para>
+ </step>
+ <step>
+ <para>
+ Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>.
+ </para>
+ </step>
+ <step>
+ <para>
+ Set up the volume manually using <command>cryptsetup
+ luksOpen</command> or reboot.
+ </para>
+ </step>
+ <step>
+ <para>Create a filesystem on the encrypted volume.</para>
+ </step>
+ <step>
+ <para>
+ Set up an entry in <filename>/etc/fstab</filename>.
+ </para>
+ </step>
+ </procedure>
+</section>
diff --git a/en-US/I18n.xml b/en-US/I18n.xml
new file mode 100644
index 0000000..9b50318
--- /dev/null
+++ b/en-US/I18n.xml
@@ -0,0 +1,259 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-I18n">
+ <title>Internationalization (i18n)</title>
+
+ <note>
+ <title>Latest Release Notes on the Web</title>
+ <para>
+ These release notes may be updated. Visit <ulink
+ url='http://docs.fedoraproject.org/release-notes/'>http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>
+ to view the latest release notes for Fedora.</para>
+ </note>
+
+ <para>
+ This section includes information on language support under Fedora.
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Localization (translation) of Fedora is coordinated by the
+ <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/L10N">Fedora
+ Localization Project</ulink>.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Internationalization of Fedora is maintained by the <ulink
+ url="http://fedoraproject.org/wiki/I18N">Fedora I18n
+ Project</ulink>.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <section id="sn-Language-Coverage">
+ <title>Language Coverage</title>
+ <section id="sn-Language-Installation">
+ <title>Language support installation</title>
+ <para>
+ To install additional language support from the Languages group,
+ use <application>Pirut</application> via
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove
+ Software</guimenuitem></menuchoice>, or run this command:
+ </para>
+ <screen><![CDATA[su -c 'yum groupinstall
+ <language>-support']]></screen>
+ <para>
+ In the command above,
+ <replaceable><language></replaceable> is one of
+ <option>assamese</option>, <option>bengali</option>,
+ <option>chinese</option>, <option>gujarati</option>,
+ <option>hindi</option>, <option>japanese</option>,
+ <option>kannada</option>, <option>korean</option>,
+ <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>,
+ <option>oriya</option>, <option>punjabi</option>,
+ <option>sinhala</option>, <option>tamil</option>,
+ <option>thai</option>, or <option>telegu</option>.
+ </para>
+ <para>
+ Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly
+ recommended to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which
+ works well with 3rd party C++ applications linked against older
+ versions of <systemitem class="library">libstdc++</systemitem>.
+ </para>
+ <para>To add SCIM support to input a particular language, install
+ <package>scim-lang-<replaceable>LANG</replaceable></package>,
+ where <replaceable>LANG</replaceable> is one of
+ <option>assamese</option>, <option>bengali</option>,
+ <option>chinese</option>, <option>dhivehi</option>,
+ <option>farsi</option>, <option>gujarati</option>,
+ <option>hindi</option>, <option>japanese</option>,
+ <option>kannada</option>, <option>korean</option>,
+ <option>latin</option>, <option>malayalam</option>,
+ <option>marathi</option>, <option>oriya</option>,
+ <option>punjabi</option>, sinhalese<option></option>,
+ <option>tamil</option>, <option>telugu</option>,
+ <option>thai</option>, or <option>tibetan</option>.</para>
+ </section>
+ <section id="sn-Transifex">
+ <title>Transifex</title>
+ <para>This release features <ulink
+ url="https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/">Transifex</ulink>,
+ a new tool designed to facilitate contributing translations to
+ projects hosted on remote and disparate version control systems.
+ Core packages in this release use Transifex to receive
+ translations from numerous contributors.</para>
+ <para>Through a combination of <ulink
+ url="http://translate.fedoraproject.org/">new Web
+ tools</ulink>, community growth, and better processes,
+ translators can now contribute directly to any upstream project
+ through one translator-oriented Web interface. Developers of
+ projects with no existing translation community can easily reach
+ out to Fedora's established community for translations. In turn,
+ translators can reach out to numerous projects related to Fedora
+ to easily contribute translations.</para>
+ </section>
+ </section>
+ <section id="sn-I18n-Fonts">
+ <title>Fonts</title>
+ <para>In Fedora 8 fonts for all available languages are now
+ installed by default on the desktop to give good default language
+ coverage. Most of the fonts in generically named font packages
+ have been moved to their own packages to reflect the upstream name
+ and make font choices easier.</para>
+ <section id="sn-arabic-fonts">
+ <title>Arabic fonts</title>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>The <package>kacst-fonts</package> and
+ <package>paktype-fonts</package> packages have been split
+ out of <package>fonts-arabic</package>.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+ <section id="sn-chinese-fonts">
+ <title>Chinese fonts</title>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has
+ been split out of <package>fonts-chinese</package> into two
+ subpackages for the Uming and Ukai faces.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>The <package>taipeifonts</package> package has been
+ split out of <package>fonts-chinese</package>.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now
+ installed by default with Chinese support.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been
+ added.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+ <section id="sn-hebrew-fonts">
+ <title>Hebrew fonts</title>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>The <package>culmus-fonts</package> fonts package has
+ been split out of <package>fonts-hebrew</package>.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+ <section id="sn-indic-fonts">
+ <title>Indic fonts</title>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>The <package>lohit-fonts</package> package has been
+ split out of <package>fonts-indic</package>.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+ <section id="sn-japanese-fonts">
+ <title>Japanese fonts</title>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>The <package>sazanami-fonts</package> package has been
+ split out of <package>fonts-japanese</package> into two
+ subpackages for the Gothic and Mincho faces.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has
+ been split out of <package>fonts-japanese</package>.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>The <package>knm_new-fonts</package> package has been
+ split out of <package>fonts-japanese</package>.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <para><package>VLGothic-fonts</package> will become the new
+ default Japanese font starting in Fedora 9. </para>
+ </section>
+ <section id="sn-korean-fonts">
+ <title>Korean fonts</title>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and
+ <package>baekmuk-bdf-fonts</package> packages have been
+ split out of <package>fonts-korean</package>. The
+ <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four
+ subpackages for Batang, Dotum, Gulim and Headline
+ typefaces.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+ <section id="sn-sinhala-font">
+ <title>Sinhala font</title>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>The <package>lklug-fonts</package> package has been
+ split out of <package>fonts-sinhala</package>.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+ </section>
+ <section id="sn-Input-Methods">
+ <title>Input Methods</title>
+ <section id="sn-improved-im-chooser">
+ <title>Improved <command>im-chooser</command></title>
+ <para>The user interface of <command>im-chooser</command> has been
+ improved to be simpler and easier to understand.</para>
+ <para>Input methods only start by default on desktops running in
+ an Asian locale. The current list is:
+ <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>,
+ <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>,
+ <systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>,
+ <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>,
+ <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>,
+ <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>,
+ <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>,
+ <systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>,
+ <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>,
+ <systemitem>zh</systemitem>). Use
+ <application>im-chooser</application> via <menuchoice>
+ <guimenu>System</guimenu>
+ <guisubmenu>Preferences</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Personal</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable
+ or disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you
+ must restart the desktop session.</para>
+ </section>
+ <section id="sn-scim-hotkeys">
+ <title>SCIM hotkeys</title>
+ <para>
+ The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for
+ different languages:
+ </para>
+ <segmentedlist>
+ <segtitle>Language</segtitle>
+ <segtitle>Trigger hotkeys</segtitle>
+ <seglistitem>
+ <seg>all</seg>
+ <seg><keycombo>
+ <keycap>Ctrl</keycap>
+ <keycap>Space</keycap>
+ </keycombo>
+ </seg>
+ </seglistitem>
+ <seglistitem>
+ <seg>Japanese</seg>
+ <seg><keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo>
+ <keycap>Alt</keycap>
+ <keycap>`</keycap></keycombo></seg>
+ </seglistitem>
+ <seglistitem>
+ <seg>Korean</seg>
+ <seg><keycombo>
+ <keycap>Shift</keycap>
+ <keycap>Space</keycap></keycombo> or
+ <keycap>Hangul</keycap></seg>
+ </seglistitem>
+ </segmentedlist>
+ </section>
+ <section>
+ <title>Other input methods</title>
+ <para>This release adds support for the
+ <systemitem>nabi</systemitem> input method for Korean
+ Hangul.</para>
+ </section>
+ </section>
+</section>
diff --git a/en-US/Installer.xml b/en-US/Installer.xml
new file mode 100644
index 0000000..7fc088f
--- /dev/null
+++ b/en-US/Installer.xml
@@ -0,0 +1,314 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Installer">
+ <title>Installation Notes</title>
+
+ <note>
+ <title>Latest Release Notes on the Web</title>
+ <para>
+ These release notes may be updated. Visit <ulink
+ url='http://docs.fedoraproject.org/release-notes/'>http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>
+ to view the latest release notes for Fedora.</para>
+ </note>
+
+ <important>
+ <title>Fedora Installation Guide</title>
+ <para>
+ To learn how to install Fedora, refer to <ulink
+ url='http://docs.fedoraproject.org/install-guide/'>http://docs.fedoraproject.org/install-guide/</ulink>.
+ </para>
+ </important>
+ <note>
+ <title>Installation issues not covered in these release notes</title>
+ <para>
+ If you encounter a problem or have a question during installation that is
+ not covered in these relese notes, refer to <ulink
+ url='http://fedoraproject.org/wiki/FAQ'>http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>
+ and <ulink
+ url='http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common'>http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>.
+ </para>
+ </note>
+ <para>
+ <application>Anaconda</application> is the name of the
+ Fedora installer. This section outlines issues related to
+ <application>Anaconda</application> and installing Fedora 8.
+ </para>
+ <note>
+ <title>Downloading Large Files</title>
+ <para>
+ If you intend to download the Fedora DVD ISO image, keep in mind that not
+ all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in
+ size. Tools without this limitation include <command>wget</command>
+ 1.9.1-16 and above, <command>curl</command>, and
+ <command>ncftpget</command>. <application>BitTorrent</application> is
+ another method for downloading large files. For information about
+ obtaining and using the torrent file, refer to <ulink
+ url='http://torrent.fedoraproject.org/'>http://torrent.fedoraproject.org/</ulink>.
+ </para>
+ </note>
+ <para>
+ <application>Anaconda</application> tests the integrity of
+ installation media by default. This function works with the CD, DVD,
+ hard drive ISO, and NFS ISO installation methods. The Fedora Project
+ recommends that you test all installation media before starting the
+ installation process and before reporting any installation-related
+ bugs. Many of the bugs reported are actually due to
+ improperly-burned CDs or DVDs.
+ </para>
+
+ <para>
+ The <command>mediacheck</command> function is highly sensitive, and
+ may report some usable discs as faulty. This result is often caused
+ by disc writing software that does not include padding when creating
+ discs from ISO files. To use this test, at boot time hit any key to
+ enter the menu. Then press the <keycap>Tab</keycap> key, add the
+ option <option>mediacheck</option> to the parameter list, and press
+ <keycap>Enter</keycap>.
+ </para>
+
+ <para>
+ After you complete the <command>mediacheck</command> function
+ successfully, reboot to return DMA mode to its normal state. On many
+ systems, this results in a faster installation process from the
+ disc. You may skip the <option>mediacheck</option> option when
+ rebooting.
+ </para>
+ <important>
+ <title>BitTorrent Automatically Verifies File Integrity</title>
+ <para>
+ If you use
+ <application>BitTorrent</application>, any
+ files you download are automatically validated. If your file
+ completes downloading, you do not need to check it. Once you burn
+ your CD or DVD, however, you should still use
+ <command>mediacheck</command> to test the integrity of the media.
+ </para>
+</important>
+ <para>
+ To perform memory testing before you install Fedora, press any key
+ to enter the boot menu, then select <guimenuitem>Memory
+ Test</guimenuitem>. This option runs the
+ <application>Memtest86</application> stand alone memory testing
+ software in place of <application>Anaconda</application>.
+ <application>Memtest86</application> memory testing continues until
+ you press the <keycap>Esc</keycap> key.
+ </para>
+ <note>
+ <title>Memtest86 Availability</title>
+ <para>
+ You must boot from Installation Disc 1, the DVD, or a rescue CD in
+ order to use this feature.
+ </para>
+ </note>
+ <para>
+ Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the
+ installer image must either fit in RAM or appear on local storage,
+ such as Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than
+ 192MiB of RAM, or which boot from Installation Disc 1, can use the
+ graphical installer. Systems with 192MiB RAM or less fall back to
+ using the text-based installer automatically. If you prefer to use
+ the text-based installer, type <command>linux text</command> at the
+ <prompt>boot:</prompt> prompt.
+ </para>
+
+ <section id="sn-Changes-in-Anaconda">
+ <title>Changes in Anaconda</title>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Improved Live images support</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Ability to install from Live image running from RAM or USB
+ stick</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Improved IEEE-1394 (Firewire) support</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Use of <filename class="devicefile">/dev/hdX</filename> is
+ deprecated on i386 and x86_64 for IDE drives, and has
+ changed to <filename class="devicefile">/dev/sdX</filename>
+ except on PPC. See note about the importance of labeling
+ devices for upgrades from FC6, and partition
+ limitations.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section id="sn-Installation-Related-Issues">
+ <title>Installation Related Issues</title>
+ <section id="sn-IDE-RAID">
+ <title>IDE RAID</title>
+ <para>
+ Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID
+ controller is not yet supported by <package>dmraid</package>, you may
+ combine drives into RAID arrays by configuring Linux software
+ RAID. For supported controllers, configure the RAID functions in
+ the computer BIOS.
+ </para>
+ </section>
+ <section id="sn-Multiple-NICs-and-PXE-Installation">
+ <title>Multiple NICs and PXE Installation</title>
+ <para>
+ Some servers with multiple network interfaces may not assign
+ eth0 to the first network interface as BIOS knows it, which can
+ cause the installer to try using a different network interface
+ than was used by PXE. To change this behavior, use the following
+ in <filename>pxelinux.cfg/*</filename> config files:
+ </para>
+<screen><![CDATA[IPAPPEND 2
+APPEND ksdevice=bootif
+]]></screen>
+ <para>
+ The configuration options above causes the installer to use the
+ same network interface as BIOS and PXE use. You can also use the
+ following option:
+ </para>
+<screen><![CDATA[ksdevice=link
+]]></screen>
+ <para>
+ This option causes the installer to use the first network device
+ it finds that is linked to a network switch.
+ </para>
+ </section>
+ <section id="sn-ProLiant-DL360-with-Smart-Array">
+ <title>HP ProLiant DL360 with Smart Array</title>
+ <para>
+ If you have difficulties with this installation not detecting
+ the Smart Array card, try entering <command>linux isa</command> on the
+ installer prompt. This lets you manually select the card.
+ </para>
+ </section>
+ <section id="sn-drivers-requiring-firmware">
+ <title>Drivers Requiring Firmware</title>
+ <para>Currently, <application>Anaconda</application> is not able
+ to load userland firmware. This means that any devices with a
+ driver that relies on loaded firmware will not be supported at
+ install time. This includes all QLogic storage
+ controllers.</para>
+ </section>
+ </section>
+
+ <section id="Upgrade-Related-Issues">
+ <title>Upgrade Related Issues</title>
+ <para>
+ Refer to
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades'>http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink>
+ for detailed recommended procedures for upgrading Fedora.
+ </para>
+ <section id="sn-scsi-partition-limit">
+ <title>SCSI driver partition limits</title>
+ <para>Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per
+ device, SCSI devices are limited to 15 partitions per device.
+ <application>Anaconda</application> uses the new <systemitem
+ class="library">libata</systemitem> driver in the same fashion
+ as the rest of Fedora, so it is unable to detect more than 15
+ partitions on an IDE disk during the installation or upgrade
+ process.</para>
+ <para>If you are upgrading a system with more than 15 partitions,
+ you may need to migrate the disk to Logical Volume Management
+ (LVM). This restriction may cause conflicts with other installed
+ systems if they do not support LVM. Most modern Linux
+ distributions support LVM, and drivers are available for other
+ operating systems as well.</para>
+ </section>
+ <section id="sn-label-disk-partitions">
+ <title>Disk partitions must be labeled</title>
+ <para>A change in the way that the linux kernel handles storage
+ devices means that device names like <filename
+ class="devicefile">/dev/hdX</filename> or <filename
+ class="devicefile">/dev/sdX</filename> may
+ differ from the values used in earlier releases. Anaconda solves
+ this problem by relying on partition labels. If these labels are
+ not present, then Anaconda presents a warning indicating that
+ partitions need to be labelled and that the upgrade can not
+ proceed. Systems that use Logical Volume Management (LVM) and
+ the device mapper usually do not require relabeling.</para>
+ <section id="check-disk-partition-labels">
+ <title>To check disk partition labels</title>
+ <para>To view partition labels, boot the existing Fedora
+ installation, and enter the following at a terminal
+ prompt:</para>
+ <screen><![CDATA[/sbin/blkid]]></screen>
+ <para>Confirm that each volume line in the list has a
+ <option>LABEL=</option> value, as shown below:</para>
+ <screen><![CDATA[/dev/hdd1: LABEL="/boot" UUID="ec6a9d6c-6f05-487e-a8bd-a2594b854406" SEC_TYPE="ext2" TYPE="ext3"]]></screen>
+ </section>
+ <section id="update-fs-mount-entries">
+ <title>Update the file system mount entries</title>
+ <para>If any filesystem labels were added or modified, then the
+ device entries in <filename>/etc/fstab</filename> must be
+ adjusted to match:</para>
+ <screen><![CDATA[su -c 'cp /etc/fstab /etc/fstab.orig'
+su -c 'gedit /etc/fstab']]></screen>
+ <para>An example of a mount by label entry is:</para>
+ <screen><![CDATA[LABEL=f7-slash / ext3 defaults 1 1]]></screen>
+ </section>
+ <section id="update-grub.conf">
+ <title>Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root
+ entry</title>
+ <para>If the label for the <filename
+ class="partition">/</filename> (root) filesystem was
+ modified, the kernel boot parameter in the grub configuration
+ file must also be modified:</para>
+ <screen><![CDATA[su -c 'gedit /boot/grub/grub.conf']]></screen>
+ <para>A matching example kernel grub line is:</para>
+ <screen><![CDATA[kernel /vmlinuz-2.6.20-1.2948.fc6 ro root=LABEL=f7-slash rhgb quiet]]></screen>
+ </section>
+ <section id="test-changed-labels">
+ <title>Test changes made to labels</title>
+ <para>If partition labels were adjusted, or the
+ <filename>/etc/fstab</filename> file modified, then boot the
+ existing Fedora installation to confirm that all partitions
+ still mount normally and login is successful. When complete,
+ reboot with the installation media to start the installer and
+ begin the upgrade.</para>
+ </section>
+ </section>
+ <section id="Upgrades-versus-Installs">
+ <title>Upgrades versus fresh installations</title>
+ <para>
+ In general, fresh installations are recommended over upgrades,
+ particularly for systems that include software from third-party
+ repositories. Third-party packages remaining from a previous
+ installation may not work as expected on an upgraded Fedora
+ system. If you decide to perform an upgrade anyway, the following
+ information may be helpful:
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Before you upgrade, back up the system completely. In
+ particular, preserve <filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>,
+ and possibly <filename>/opt</filename> and <filename>/usr/local</filename> if
+ customized packages are installed there. You may wish to use a
+ multi-boot approach with a "clone" of the old installation on
+ alternate partition(s) as a fallback. In that case, create
+ alternate boot media, such as a GRUB boot floppy.
+ </para>
+ <note>
+ <title>System Configuration Backups</title>
+ <para>
+ Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also
+ useful in reconstructing system settings after a fresh installation.
+ </para>
+ </note>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para> After you complete the upgrade, run the following
+ command:</para>
+<screen><![CDATA[rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt
+]]></screen>
+ <para>Inspect the end of the output for packages that pre-date
+ the upgrade. Remove or upgrade those packages from
+ third-party repositories, or otherwise deal with them as
+ necessary. Some previously installed packages may no longer
+ be available in any configured repository. To list all
+ these packages, use the following command:</para>
+<screen><![CDATA[su -c 'yum list extras']]></screen>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+ </section>
+</section>
diff --git a/en-US/Java.xml b/en-US/Java.xml
new file mode 100644
index 0000000..d32aefd
--- /dev/null
+++ b/en-US/Java.xml
@@ -0,0 +1,179 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Java">
+ <title><application>IcedTea</application> and
+ <package>java-gcj-compat</package></title>
+ <note>
+ <title>Latest Release Notes on the Web</title>
+ <para>
+ These release notes may be updated. Visit <ulink
+ url='http://docs.fedoraproject.org/release-notes/'>http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>
+ to view the latest release notes for Fedora.</para>
+ </note>
+ <section>
+ <title>IcedTea</title>
+ <para>This release of Fedora includes the
+ <application>IcedTea</application> environment.
+ <application>IcedTea</application> is a build harness for Sun's
+ OpenJDK code that replaces encumbered parts of OpenJDK with Free
+ Software replacements. <application>IcedTea</application> provides
+ a more complete, compatible environment than GCJ, including
+ support for building and running bytecode up to the 1.6 level.
+ Users of <application>IcedTea</application> should be aware of a
+ few caveats:</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>There is no <systemitem>ppc</systemitem> or
+ <systemitem>ppc64</systemitem> support. Users of ppc and ppc64
+ systems should continue to use GCJ.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>There is no support for the Java sound APIs.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>There are a few missing cryptographic algorithms.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+ <section>
+ <title>Handling Java Applets</title>
+ <para>The Fedora <application>IcedTea</application> packages also
+ include an adaptation of <package>gcjwebplugin</package> that runs
+ untrusted applets safely in a web browser. The plugin is packaged
+ as <package>java-1.7.0-icedtea-plugin</package>.</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink
+ url="https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021">no
+ support for the bytecode-to-Javascript bridge</ulink>, so
+ applets that rely on this bridge will not work.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink
+ url="https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031">no
+ support for signed applets</ulink>. Signed applets will run
+ in untrusted mode.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be
+ overly restrictive. To enable restricted applets, run
+ <command>firefox -g</command> in a terminal window to see what
+ is being restricted, then grant the restricted permission in
+ <filename>/usr/lib/jvm/java-1.7.0-icedtea-1.7.0.0/jre/lib/security/java.policy</filename>.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+ <section>
+ <title><package>java-gcj-compat</package></title>
+ <para>This release of Fedora includes
+ <package>java-gcj-compat</package>. The
+ <package>java-gcj-compat</package> collection includes a tool
+ suite and execution environment that is capable of building and
+ running many useful programs that are written in the Java
+ programming language.</para>
+ <para>
+ The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java
+ runtime (<package>libgcj</package>), the
+ <application>Eclipse</application> Java compiler
+ (<command>ecj</command>), and a set of wrappers and links
+ (<package>java-gcj-compat</package>) that present the runtime and
+ compiler to the user in a manner similar to other Java
+ environments.
+ </para>
+
+ <para>
+ The Java software packages in this Fedora release use the
+ <package>java-gcj-compat</package> environment. These packages
+ include <application>OpenOffice.org Base</application>,
+ <application>Eclipse</application>, and <application>Apache
+ Tomcat</application>. Refer to the Java FAQ at <ulink
+ url='http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ'>http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ</ulink>
+ for more information on the <package>java-gcj-compat</package>
+ free Java environment in Fedora.
+ </para>
+ <important>
+ <title>Include Location and Version Information in Bug
+ Reports</title>
+ <para>
+ When making a bug report, be sure to include the output from
+ these commands:
+ </para>
+ <screen><![CDATA[which java && java -version && which javac && javac -version ]]></screen>
+ </important>
+ </section>
+
+ <section id="sn-Handling-Java-and-Java-like-Packages">
+ <title>Handling Java and Java-like Packages</title>
+ <para>
+ In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free
+ software stack, Fedora lets you install multiple Java
+ implementations and switch between them using the
+ <command>alternatives</command> command line tool. However, every
+ Java system you install must be packaged using the JPackage
+ Project packaging guidelines to take advantage of
+ <command>alternatives</command>. Once these packages are installed
+ properly, the <systemitem class="username">root</systemitem> user
+ may switch between <command>java</command> and
+ <command>javac</command> implementations using the
+ <command>alternatives</command> command:
+ </para>
+ <screen><![CDATA[alternatives --config java alternatives --config javac ]]></screen>
+ <para>A simpler way to switch Java alternatives is using the
+ <command>sytsem-switch-java</command> tool included in
+ Fedora.</para>
+ </section>
+
+ <section id="sn-Fedora-and-the-JPackage-Java-Packages">
+ <title>Fedora and the JPackage Java Packages</title>
+ <para>
+ Fedora includes many packages derived from the JPackage Project,
+ which provides a Java software repository. These packages are
+ modified in Fedora to remove proprietary software dependencies and
+ to make use of GCJ's ahead-of-time compilation feature. Use the
+ Fedora repositories to update these packages, or use the JPackage
+ repository for packages not provided by Fedora. Refer to the
+ JPackage website at <ulink
+ url='http://jpackage.org'>http://jpackage.org</ulink> for more
+ information on the project and the software it provides.
+ </para>
+ <warning>
+ <title>Mixing Packages from Fedora and JPackage</title>
+ <para>
+ Research package compatibility before you install software from
+ both the Fedora and JPackage repositories on the same system.
+ Incompatible packages may cause complex issues.
+ </para>
+ </warning>
+ <para>
+ Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink
+ url='http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse'>http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>.
+ </para>
+ </section>
+
+ <section id="sn-Maven-v2">
+ <title>Maven (v2)</title>
+ <para>
+ This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java
+ project management and project comprehension tool. Maven can be
+ invoked by the <command>mvn</command> and
+ <command>mvn-jpp</command> commands. The former makes Maven behave
+ just like upstream Maven, while the latter calls
+ <command>mvn</command> with additional properties that make
+ off-line building easier.
+ </para>
+ <para>
+ The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to
+ work in a fully off-line mode. With no additional properties
+ defined (the <command>mvn</command> command),
+ <command>maven2</command> works exactly like upstream Maven. Users
+ may define additional properties to facilitate off-line builds, or
+ call <command>mvn-jpp</command>, a wrapper that defines the most
+ commonly used properties for off-line building. The properties and
+ their usage details are described in the
+ <filename>/usr/share/doc/maven2-2.0.4/maven2-jpp-readme.html</filename>
+ file, which comes from the <package>maven2-manual</package>
+ package.
+ </para>
+ </section>
+</section>
diff --git a/en-US/Kernel.xml b/en-US/Kernel.xml
new file mode 100644
index 0000000..daff1f0
--- /dev/null
+++ b/en-US/Kernel.xml
@@ -0,0 +1,184 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Kernel">
+ <title>Linux Kernel</title>
+
+ <note>
+ <title>Latest Release Notes on the Web</title>
+ <para>
+ These release notes may be updated. Visit <ulink
+ url='http://docs.fedoraproject.org/release-notes/'>http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>
+ to view the latest release notes for Fedora.</para>
+ </note>
+
+ <para>
+ This section covers changes and important information regarding the
+ 2.6.23 based kernel in Fedora 8. The 2.6.23 kernel includes:
+ </para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Tickless support for x86 64-bit systems (32-bit was added
+ previously), which greatly improves power management.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Some elements of the realtime kernel project.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>The kernel spec file is now named
+ <filename>kernel.spec</filename> rather than
+ <filename>kernel-2.6.spec</filename>.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>The kernel spec file has new macros that ease the kernel
+ building process. Refer to <ulink
+ url="http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel"/> for
+ further information.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>The kernel in Fedora 8 no longer loads modules by default
+ for ISA sound cards. Load the module by hand using the command
+ <command>modprobe module-name</command>, or put an entry in
+ <filename>/etc/modprobe.conf</filename>. For example, for the
+ Creative SoundBlaster AWE64, add the following entry:</para>
+ <screen><![CDATA[install snd-sbawe]]></screen>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <section id="sn-Version">
+ <title>Version</title>
+ <para>
+ Fedora may include additional patches to the kernel for
+ improvements, bug fixes, or additional features. For this reason,
+ the Fedora kernel may not be line-for-line equivalent to the
+ so-called <firstterm>vanilla kernel</firstterm> from the kernel.org
+ web site:
+ </para>
+ <para>
+ <ulink url='http://www.kernel.org/'>http://www.kernel.org/</ulink>
+ </para>
+ <para>
+ To obtain a list of these patches, download the source RPM package
+ and run the following command against it:
+ </para>
+ <screen><![CDATA[rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm
+]]></screen>
+ </section>
+
+ <section id="sn-Changelog">
+ <title>Changelog</title>
+ <para>
+ To retrieve a log of changes to the package, run the following
+ command:
+ </para>
+<screen><![CDATA[rpm -q --changelog kernel-<version>
+]]></screen>
+ <para>
+ If you need a user friendly version of the changelog, refer to
+ <ulink url='http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges'>http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges</ulink>.
+ A short and full diff of the kernel is available from
+ <ulink url='http://kernel.org/git'>http://kernel.org/git</ulink>.
+ The Fedora version kernel is based on the Linus tree.
+ </para>
+ <para>
+ Customizations made for the Fedora version are available from <ulink
+ url='http://cvs.fedoraproject.org'>http://cvs.fedoraproject.org</ulink>.
+ </para>
+ </section>
+
+ <section id="sn-Kernel-Flavors">
+ <title>Kernel Flavors</title>
+ <para>
+ Fedora 8 includes the following kernel builds:
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Native kernel, for use in most systems. Configured sources are
+ available in the <package>kernel-devel</package> package.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with more than
+ 4GB of RAM, or with CPUs that have an NX (No eXecute)
+ feature. This kernel support both uniprocessor and
+ multi-processor systems. Configured sources are available in
+ the <package>kernel-PAE-devel</package> package.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Virtualization kernel for use with the Xen emulator package.
+ Configured sources are available in the
+ <package>kernel-xen-devel</package> package.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <para>
+ You may install kernel headers for all kernel flavors at the same
+ time. The files are installed in the <filename
+ class="directory">/usr/src/kernels/<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</replaceable>/</filename>
+ tree. Use the following command: </para>
+ <screen><![CDATA[su -c 'yum install kernel{,-PAE,-xen,-kdump}-devel'
+]]></screen>
+ <para>
+ Select one or more of these flavors, separated by commas and no
+ spaces, as appropriate. Enter the <systemitem
+ class="username">root</systemitem> password when prompted.
+ </para>
+ <note>
+ <title>x86 Kernel Includes Kdump</title>
+ <para>
+ Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so
+ they no longer require a separate kernel for kdump capability.
+ PPC64 still requires a separate <package>kdump</package> kernel.
+ </para>
+ </note>
+ <note>
+ <title>Default Kernel Provides SMP</title>
+ <para>
+ There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64,
+ and ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel.
+ </para>
+ </note>
+ <note>
+ <title>PowerPC Kernel Support</title>
+ <para>
+ There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in
+ Fedora. 32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel.
+ </para>
+ </note>
+ </section>
+
+ <section id="sn-Reporting-Bugs">
+ <title>Reporting Bugs</title>
+ <para>
+ Refer to
+ <ulink url='http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html'>http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink>
+ for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may
+ also use
+ <ulink url='http://bugzilla.redhat.com'>http://bugzilla.redhat.com</ulink>
+ for reporting bugs that are specific to Fedora.
+ </para>
+ </section>
+
+ <section id="sn-Preparing-for-Kernel-Development">
+ <title>Preparing for Kernel Development</title>
+ <para>
+ Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package
+ provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package>
+ package is required now to build external modules. Configured sources are
+ available, as described <xref linkend="sn-Kernel-Flavors"/>.
+ </para>
+ <important>
+ <title>Custom Kernel Building</title>
+ <para>For information on kernel development and working with
+ custom kernels, refer to <ulink
+ url="http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel"/>.</para>
+ </important>
+ </section>
+</section>
diff --git a/en-US/Legacy.xml b/en-US/Legacy.xml
new file mode 100644
index 0000000..d2c843a
--- /dev/null
+++ b/en-US/Legacy.xml
@@ -0,0 +1,26 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Legacy">
+ <title>Fedora Legacy - Community Maintenance Project</title>
+
+ <para>
+ The Fedora Legacy Project was a community-supported open source
+ project to extend the lifecycle of select "maintenance mode" Red Hat
+ Linux and Fedora Core distributions. The current model for
+ supporting maintenance distributions has been re-examined. Fedora
+ Legacy was unable to extend support to older Fedora Core releases as
+ it had planned. As of now, Fedora Core 4 and earlier distributions
+ are no longer being maintained. Fedora Core 5 will no longer be
+ maintained 30 days after the Fedora 7 release.
+ </para>
+
+ <note>
+ <title>Legacy Repo was included in Fedora Core 6</title>
+ <para>
+ Fedora Core 6 shipped with a software repository configuration for Fedora
+ Legacy. This repository was not enabled by default in the Fedora Core 6
+ release.
+ </para>
+ </note>
+</section>
diff --git a/en-US/Live.xml b/en-US/Live.xml
new file mode 100644
index 0000000..c4309ca
--- /dev/null
+++ b/en-US/Live.xml
@@ -0,0 +1,153 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Live">
+ <title>Fedora Live Images</title>
+
+ <note>
+ <title>Latest Release Notes on the Web</title>
+ <para>
+ These release notes may be updated. Visit <ulink
+ url='http://docs.fedoraproject.org/release-notes/'>http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>
+ to view the latest release notes for Fedora.</para>
+ </note>
+
+ <para>
+ The Fedora release includes several live ISO images in addition to
+ the traditional installation images. These ISO images are bootable,
+ and you can burn them to media and use them to try out Fedora. They
+ also include a feature that allows you to install the Live image
+ content to your hard drive for persistence and higher performance.
+ </para>
+
+ <section id="sn-Available-Images">
+ <title>Available Images</title>
+ <para>
+ There are four Live images available for Fedora 8.
+ </para>
+ <orderedlist numeration="arabic">
+ <listitem>
+ <formalpara>
+ <title>Fedora Live (i686, x86_64, ppc)</title>
+ <para>This image includes the GNOME desktop environment,
+ integrates all supported Fedora locales, and features a
+ basic set of productivity applications. Only the i686
+ version fits on a CD. The x86_64 version has the same
+ feature set and includes multilib packages.</para>
+ </formalpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <formalpara>
+ <title>Fedora KDE Live (i686, x86_64)</title>
+ <para>This image includes the KDE desktop environment, with
+ full support for English language only. Only the i686
+ version fits on a CD. The x86_64 version has the same
+ feature set and includes multilib packages.</para>
+ </formalpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <formalpara>
+ <title><ulink
+ url="http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92">Fedora
+ Developer Live</ulink> (i686)</title>
+ <para>This Live image is designed for software developers, and
+ features the GNOME desktop environment. The toolkit includes
+ the Eclipse integrated development environment, API
+ documentation, and a variety of debugging and profiling
+ utilities.</para>
+ </formalpara>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <formalpara>
+ <title><ulink
+ url="http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab">Fedora
+ Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)</title>
+ <para>This Live image is designed for engineers working on
+ electronics, and includes a toolkit for electronic component
+ design and simulation. The image fits on a CD.</para>
+ </formalpara>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </section>
+
+ <section id="sn-Usage-Information">
+ <title>Usage Information</title>
+ <para>
+ To boot from the Live image, insert it into your computer and
+ restart. To log in and use the desktop environment, enter the
+ username <systemitem class="username">fedora</systemitem>. Hit
+ <keycap>Enter</keycap> at the password prompt, since there is no
+ password on this account. The Live images do not automatically
+ login so users can select a preferred language. After logging in,
+ if you wish to install the contents of the live image to your hard
+ drive, click on the <guilabel>Install to Hard Drive</guilabel>
+ icon on the desktop.
+ </para>
+ <note>
+ <title>No i586 Support</title>
+ <para>The i686 Live images will not boot on an i586
+ machine.</para>
+ </note>
+ </section>
+
+ <section id="sn-text-mode-installation">
+ <title>Text Mode Installation</title>
+ <para>You can do a text mode installation of the Live images using
+ the <command>liveinst</command> command in the console.</para>
+ </section>
+
+ <section id="sn-USB-Booting">
+ <title>USB Booting</title>
+ <para>
+ Another way to use these Live images is to put them on a USB
+ stick. To do this, install the <package>livecd-tools</package> package
+ from the development repository. Then, run the
+ <command>livecd-iso-to-disk</command> script:
+ </para>
+ <screen><![CDATA[/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso /dev/sdb1]]></screen>
+ <para>
+ Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where
+ you want to put the image.
+ </para>
+ <para>
+ This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data
+ you currently have on your USB stick <emphasis>is
+ preserved</emphasis>.
+ </para>
+ </section>
+
+ <section id="sn-Differences-From-a-Regular-Fedora-Install">
+ <title>Differences From a Regular Fedora Install</title>
+ <para>
+ The following items are different from a normal Fedora install
+ with the live images.
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Live images provide a subset of packages available in the
+ regular DVD image. Both connect to the same repository that
+ has all the packages.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled
+ by default in the Live images. SSH is disabled because the
+ default username in the Live images does not have any
+ password. Installation to hard disk prompts for creating a new
+ user name and password however. NetworkManager is enabled by
+ default since Live images target desktop users.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Live image installations do not allow any package
+ selection or upgrade capability since they copy entire the
+ filesystem from media to hard disk or USB disks. After the
+ installation is complete and rebooted, packages can be
+ added and removed as desired with <command>yum</command> or
+ the other software management tools.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem>
+ architecture.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+</section>
diff --git a/en-US/MailServers.xml b/en-US/MailServers.xml
new file mode 100644
index 0000000..889f8b9
--- /dev/null
+++ b/en-US/MailServers.xml
@@ -0,0 +1,35 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-MailServers">
+ <title>Mail Servers</title>
+
+ <note>
+ <title>Latest Release Notes on the Web</title>
+ <para>
+ These release notes may be updated. Visit <ulink
+ url='http://docs.fedoraproject.org/release-notes/'>http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>
+ to view the latest release notes for Fedora.</para>
+ </note>
+
+ <para>
+ This section concerns electronic mail servers or mail transfer
+ agents (MTAs).
+ </para>
+ <section id="sendmail">
+ <title>Sendmail</title>
+ <para>By default, the <application>Sendmail</application> mail
+ transport agent (MTA) does not accept network connections from any
+ host other than the local computer. To configure
+ <application>Sendmail</application> as a server for other clients,
+ edit <filename>/etc/mail/sendmail.mc</filename> and change the
+ <option>DAEMON_OPTIONS</option> line to also listen on network
+ devices, or comment out this option entirely using the
+ <literal>dnl</literal> comment delimiter. Then install the
+ <package>sendmail-cf</package> package and regenerate
+ <filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename> by running the
+ following commands:</para>
+ <screen><![CDATA[su -c 'yum install sendmail-cf'
+su -c 'make -C /etc/mail']]></screen>
+ </section>
+</section>
diff --git a/en-US/Multimedia.xml b/en-US/Multimedia.xml
new file mode 100644
index 0000000..3572742
--- /dev/null
+++ b/en-US/Multimedia.xml
@@ -0,0 +1,136 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Multimedia">
+ <title>Multimedia</title>
+
+ <note>
+ <title>Latest Release Notes on the Web</title>
+ <para>
+ These release notes may be updated. Visit <ulink
+ url='http://docs.fedoraproject.org/release-notes/'>http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>
+ to view the latest release notes for Fedora.</para>
+ </note>
+
+ <para>
+ Fedora includes applications for assorted multimedia functions,
+ including playback, recording, and editing. Additional packages are
+ available through the Fedora Package Collection software repository.
+ For additional information about multimedia in Fedora, refer to the
+ Multimedia section of the Fedora Project website at <ulink
+ url='http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia'/>.
+ </para>
+
+ <section id="sn-Multimedia-Players">
+ <title>Multimedia Players</title>
+ <para>
+ The default installation of Fedora includes
+ <application>Rhythmbox</application> and <application>Totem</application>
+ for media playback. The Fedora repositories include many other popular
+ programs such as the <application>XMMS</application> player and KDE's
+ <application>amaroK</application>. Both GNOME and KDE have a selection of
+ players that can be used with a variety of formats. Third parties may
+ offer additional programs to handle other formats.
+ </para>
+ <para>
+ Fedora also takes full advantage of the Advanced Linux Sound
+ Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound
+ simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When
+ all multimedia software is configured to use ALSA for sound
+ support, this limitation disappears. For more information about
+ ALSA, visit the project website at
+ <ulink url='http://www.alsa-project.org/'>http://www.alsa-project.org/</ulink>.
+ Users may still experience issues when multiple users log into the
+ system. Depending upon hardware and software configurations,
+ multiple users may not be able to use the sound hardware
+ simultaneously.
+ </para>
+ </section>
+
+ <section id="sn-Ogg-and-Xiph-Foundation-Formats">
+ <title>Ogg and Xiph.Org Foundation Formats</title>
+ <para>
+ Fedora includes complete support for the Ogg media container
+ format and the Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC
+ lossless audio formats. These freely-distributable formats are not
+ encumbered by patent or license restrictions. They provide
+ powerful and flexible alternatives to more popular, restricted
+ formats. The Fedora Project encourages the use of open formats in
+ place of restricted ones. For more information on these formats
+ and how to use them, refer to the Xiph.Org Foundation's web site
+ at <ulink url='http://www.xiph.org/'>http://www.xiph.org/</ulink>.
+ </para>
+ </section>
+
+ <section id="sn-MP3-DVD-and-Other-Excluded-Multimedia-Formats">
+ <title>MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats</title>
+ <para>
+ Fedora software repositories cannot include support for MP3 or DVD
+ video playback or recording. The MP3 formats are patented, and the
+ patent holders have not provided the necessary patent licenses.
+ DVD video formats are patented and equipped with an encryption
+ scheme. The patent holders have not provided the necessary patent
+ licenses, and the code needed to decrypt CSS-encrypted discs may
+ violate the Digital Millennium Copyright Act, a copyright law of
+ the United States. Fedora also excludes other multimedia software
+ due to patent, copyright, or license restrictions, including
+ Adobe's Flash Player and Real Media's Real Player. For more on
+ this subject, please refer to
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems'>http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>.
+ </para>
+ <para>
+ While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now
+ offers a free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary
+ patent license for end users. This plugin enables MP3 support in
+ applications that use the GStreamer framework as a backend. Fedora
+ does not include this plugin since we prefer to support and
+ encourage the use of patent unrestricted open formats instead. For
+ more information about the MP3 plugin, visit Fluendo's website at
+ <ulink url='http://www.fluendo.com/'>http://www.fluendo.com/</ulink>.
+ </para>
+ </section>
+
+ <section id="sn-CD-DVD-Authoring-and-Burning">
+ <title>CD and DVD Authoring and Burning</title>
+ <para>
+ Fedora software repositories includes a variety of tools for
+ easily mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn
+ directly from the Nautilus file manager, choose the
+ <package>gnomebaker</package> or <package>graveman</package>
+ packages, or utilize the older <package>xcdroast</package> package
+ from Fedora. KDE users can use the robust <package>k3b</package>
+ package for these tasks. Console tools include
+ <package>cdrecord</package>, <package>readcd</package>,
+ <package>mkisofs</package>, and other popular applications.
+ </para>
+ </section>
+
+ <section id="sn-Screencasts">
+ <title>Screencasts</title>
+ <para>
+ You can use Fedora to create and play back
+ <firstterm>screencasts</firstterm>, which are recorded desktop
+ sessions, using open technologies. Fedora Package Collection
+ software repository includes <package>istanbul</package>, which
+ creates screencasts using the Theora video format. These videos
+ can be played back using one of several players included in
+ Fedora. This is the preferred way to submit screencasts to the
+ Fedora Project for either developer or end-user use. For a more
+ comprehensive how-to, refer to <ulink
+ url='http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting'>http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting</ulink>.
+ </para>
+ </section>
+
+ <section id="sn-Extended-Support-through-Plugins">
+ <title>Extended Support through Plugins</title>
+ <para>
+ Most of the media players in Fedora software repositories can use
+ plugins to add support for additional media formats and sound
+ output systems. Some use powerful multimedia frameworks, like the
+ <package>gstreamer</package> package, to handle media format support and
+ sound output. Fedora software repositories offer plugin packages
+ for these backends and for individual applications. Third parties
+ may provide additional plugins to add even greater capabilities.
+ </para>
+ </section>
+</section>
diff --git a/en-US/OverView.xml b/en-US/OverView.xml
new file mode 100644
index 0000000..092f6df
--- /dev/null
+++ b/en-US/OverView.xml
@@ -0,0 +1,270 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-OverView">
+ <title>Release Highlights</title>
+
+ <note>
+ <title>Latest Release Notes on the Web</title>
+ <para>
+ These release notes may be updated. Visit <ulink
+ url='http://docs.fedoraproject.org/release-notes/'>http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>
+ to view the latest release notes for Fedora.</para>
+ </note>
+
+ <section id="sn-Fedora-Tour">
+ <title>Fedora Tour</title>
+ <para>
+ You can find a tour filled with pictures and videos of this
+ exciting new release at
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8'/>.
+ </para>
+ </section>
+
+ <section id="sn-New-in-Fedora">
+ <title>New in Fedora</title>
+ <para>
+ This release includes significant new versions of many key
+ components and technologies. The following sections provide a
+ brief overview of major changes from the last release of Fedora.
+ </para>
+ <section id="sn-Spins">
+ <title>Spins</title>
+ <para>Fedora includes several different <ulink
+ url="http://fedoraproject.org/wiki/CustomSpins"><firstterm>spins</firstterm></ulink>,
+ which are variations of Fedora built from a specific set of
+ software packages. Each spin has a combination of software to
+ meet the requirements of a specific kind of end user. In
+ addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for
+ network installation, users have the following spin
+ choices:</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>A regular Fedora image for desktops, workstations, and
+ server users. This spin provides a good upgrade path and
+ similar environment for users of previous releases of
+ Fedora.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>One of four Live images that can be run from a disc or
+ USB flash device, and can be installed to hard disk as
+ desired. See the "Live" section for more information about
+ the Live images.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <para>More custom spins are available at <ulink
+ url="http://spins.fedoraproject.org"/>. Remember that these
+ Live images can be used on USB media via the
+ <package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the
+ <package>livecd-tools</package> package.</para>
+ </section>
+ <section id="sn-New-Features">
+ <title>Features</title>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>This release features <ulink
+ url="http://www.gnome.org/start/2.20/notes/C/">GNOME
+ 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the
+ <application>Evolution</application> mail client, the
+ ability to fill in PDF forms in the
+ <application>Evince</application> document viewer, improved
+ file management, a revamped
+ <application>Appearance</application> control panel applet,
+ a revised help system, and many other enhancements.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Online Desktop provides a desktop experience designed
+ around online services. A preview of Online Desktop is
+ provided via BigBoard, which is a optional sidebar in
+ GNOME.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as
+ the regular DVD. The KDE 4 (Beta) Development Environment is
+ available in the repository.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Xfce 4.4.1 is available as part of this release.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>NetworkManager 0.7 provides improved wireless network
+ management support. It includes support for multiple devices
+ and provides the capability of system-wide configuration,
+ among many other enhancements.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="http://www.pulseaudio.org/">PulseAudio</ulink> is now
+ installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced
+ sound server compatible with nearly all existing Linux sound
+ systems. PulseAudio allows for hot-switching audio outputs,
+ individual volume controls for each audio stream, networked
+ audio, and more.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>CodecBuddy is now included, and promotes free, superior
+ quality, open formats to end users trying to play multimedia
+ content under patent encumbered or proprietary
+ formats.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Compiz Fusion, the compositing window manager that
+ re-merges Compiz and Beryl, is installed by default. To
+ enable Compiz Fusion in GNOME, use the
+ <menuchoice><guimenu>System</guimenu>
+ <guisubmenu>Preferences</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>
+ tool. Ongoing, long term <ulink
+ url="http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes">Xorg
+ work</ulink> continues to enable <ulink
+ url="http://hoegsberg.blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html">Compiz</ulink>
+ by default.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>The completely free and open source Java environment
+ called IcedTea is installed by default. IcedTea is derived
+ from OpenJDK, includes a browser plugin based on GCJ, and is
+ available for both x86 and x86_64 architectures. GCJ is
+ still the default on PPC architecture.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>OpenOffice.org 2.3, with many <ulink
+ url="http://wiki.services.openoffice.org/wiki/New_Features_2.3">new
+ features</ulink>, is available as part of Fedora 8.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Bluetooth devices and tools now have better graphical
+ and system integration.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Laptop users benefit from the "quirks" feature in HAL,
+ including better suspend/resume and multimedia keyboard
+ support.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>There is now improved power management thanks to both a
+ tickless kernel in <systemitem>x86</systemitem> and
+ <systemitem>x86_64</systemitem> architectures, and a
+ reduction in unnecessary processor wakeups via
+ <package>powertop</package>.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>This release of Fedora has a new look and feel, called
+ <ulink
+ url="http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final">Infinity</ulink>,
+ from the Fedora Art team.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme">Nodoka</ulink>,
+ a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is
+ available in this release.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>A new online browser home page, <ulink
+ url="http://start.fedoraproject.org"/>, appears in this
+ release.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Fedora continues to improve its many proactive <ulink
+ url="http://fedoraproject.org/wiki/Security/Features">security
+ features</ulink>, and FORTIFY_SOURCE has now been <ulink
+ url="https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html">enhanced</ulink>
+ to cover C++ in addition to C, which prevents many security
+ exploits.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>A brand new graphical firewall configuration tool,
+ <package>system-config-firewall</package>, replaces
+ <package>system-config-securitylevel</package>.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>This release offers <ulink
+ url="http://danwalsh.livejournal.com/13376.html">Kiosk</ulink>
+ functionality via SELinux, among many new enhancements and
+ security policy changes.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has
+ <ulink
+ url="http://people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html">support</ulink>
+ for passwords using SHA256 and SHA512 hashing. Before only
+ DES and MD5 were available. The tools to create passwords
+ have not been extended yet, but if such passwords are
+ created in others ways, <package>glibc</package> will
+ recognize and honor them.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Secure remote management capability is now provided for
+ Xen, KVM, and QEMU in Fedora 8 <ulink
+ url="http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-virtualization-work-in">virtualization</ulink>.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed
+ development platform, is available as part of this
+ release.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ In this release, the performance of <command>yum</command>,
+ <application>Pirut</application>, and
+ <application>Pup</application> have been significantly
+ improved.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</package>, introduces a new
+ graphical interface for managing software repositories. Use
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Edit</guimenu>
+ <guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to
+ enable/disable any of the installed
+ software repositories.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Live installations are faster and require a smaller root
+ filesystem. The file system layout has also changed
+ somewhat. System files for the Live images are now under
+ <filename class="directory">LiveOS/</filename>, and a new
+ <filename>README</filename> file has been provided as a
+ short introduction to the live image.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/">Transifex</ulink>
+ provides a web-based translation interface to allow users to
+ contribute translation work for Fedora hosted projects as
+ well as being able to provide translations to upstream
+ directly to any upstream project.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Integration of unique build IDs into Fedora's software
+ building infrastructure now provides enhanced debugging
+ capabilities and core dumps.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Fedora now offers easier rebranding of Fedora
+ derivatives via a <package>generic-logos</package> software
+ package. Changes in Fedora's mirror structure also make
+ creation of derivatives easier.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage
+ has been removed in favor of access control via HAL, which
+ modernizes the desktop.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+ </section>
+
+ <section id="sn-Road-Map">
+ <title>Road Map</title>
+ <para>
+ The proposed plans for the next release of Fedora are available at
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap'>http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap</ulink>.
+ </para>
+ </section>
+</section>
diff --git a/en-US/PackageChanges.xml b/en-US/PackageChanges.xml
new file mode 100644
index 0000000..83faba3
--- /dev/null
+++ b/en-US/PackageChanges.xml
@@ -0,0 +1,1303 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+<!--
+MUST FIX
+ This was run before the merge of Core and Extras, so this must be rerun
+ following the merge.
+-->
+<section id="sn-PackageChanges">
+
+ <title>Package Changes</title>
+
+<!--
+ <note>
+ <title>This list is automatically generated</title>
+ <para>
+ This list is automatically generated. It is not a good choice for
+ translation.
+ </para>
+</note>
+ <para>
+ <emphasis>04-Apr-2007 This content is not generated for the XML
+ output for translation. Insert this content before building the
+ release notes for Fedora 7 test4.</emphasis>
+ </para>
+
+<screen><![CDATA[## This list was made using the {{{treediff}}} utility, ran as
+## {{{treediff newtree oldtree}}} against the test4 tree of 20 Apr. 2007.
+
+treediff /mnt/redhat/released/FC-6/GOLD/source \
+ /mnt/redhat/rel-eng/f7-test4-20070420.0/6.93/Fedora/source
+]]></screen>
+-->
+ <para>
+ For a list of which packages were updated since the previous
+ release, refer to
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages'>http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages</ulink>.
+ You can also find a comparison of major packages between all Fedora
+ versions at
+ <ulink url='http://distrowatch.com/fedora'>http://distrowatch.com/fedora</ulink>.
+ </para>
+<!--
+<screen><![CDATA[New package ElectricFence
+ A debugger which detects memory allocation violations.
+
+New package OpenIPMI
+ OpenIPMI (Intelligent Platform Management Interface) library and tools
+
+New package Pyrex
+ A compiler/language for writing Python extension modules.
+
+New package acpid
+ ACPI Event Daemon
+
+New package adaptx
+ AdaptX
+
+New package adjtimex
+ A utility for adjusting kernel time variables.
+
+New package agg
+ Anti-Grain Geometry
+
+New package am-utils
+ Automount utilities including an updated version of Amd.
+
+New package amanda
+ A network-capable tape backup solution.
+
+New package amtu
+ Abstract Machine Test Utility (AMTU)
+
+New package antlr
+ ANother Tool for Language Recognition
+
+New package apmd
+ Advanced Power Management (APM) BIOS utilities for laptops.
+
+New package aqbanking
+ A library for online banking functions and financial data import/export.
+
+New package arptables_jf
+ Userspace control program for the arptables network filter.
+
+New package authd
+ a RFC 1413 ident protocol daemon
+
+New package autoconf213
+ A GNU tool for automatically configuring source code.
+
+New package avalon-framework
+ Java components interfaces
+
+New package avalon-logkit
+ Java logging toolkit
+
+New package awesfx
+ Utility programs for the AWE32/Emu10k1 sound driver.
+
+New package bitstream-vera-fonts
+ Bitstream Vera Fonts
+
+New package bluez-hcidump
+ Bluetooth HCI protocol analyser
+
+New package bluez-pin
+ D-BUS Bluetooth PIN helper
+
+New package bootparamd
+ A server process which provides boot information to diskless clients.
+
+New package bouncycastle
+ Bouncy Castle Crypto Package for Java
+
+New package brltty
+ Braille display driver for Linux/Unix.
+
+New package cachefilesd
+ CacheFiles userspace management daemon
+
+New package cairo-java
+ Java bindings for the Cairo library
+
+New package castor
+ An open source data binding framework for Java
+
+New package check
+ A unit test framework for C
+
+New package checkpolicy
+ SELinux policy compiler
+
+New package cleanfeed
+ A spam filter for Usenet news servers.
+
+New package cman
+ cman - The Cluster Manager
+
+New package compat-gcc-296
+ 2.96-RH compatibility libraries
+
+New package compat-gcc-32
+ The compatibility GNU Compiler Collection
+
+New package compat-gcc-34
+ Compatibility GNU Compiler Collection
+
+New package compat-readline43
+ The readline 4.3 library for compatibility with older software.
+
+New package compat-slang
+ The shared library for the S-Lang extension language.
+
+New package concurrent
+ Utility classes for concurrent Java programming
+
+New package cpufreq-utils
+ CPU Frequency changing related utilities
+
+New package crash
+ crash utility for live systems; netdump, diskdump, LKCD or mcore dumpfiles
+
+New package cryptix
+ Java crypto package
+
+New package cryptix-asn1
+ Cryptix ASN1 implementation
+
+New package dasher
+ GNOME Accessibility method
+
+New package dbus-sharp
+ C# bindings for D-Bus
+
+New package dejagnu
+ A front end for testing other programs.
+
+New package dev86
+ A real mode 80x86 assembler and linker.
+
+New package dictd
+ DICT protocol (RFC 2229) command-line client
+
+New package diskdumputils
+ diskdump utilities
+
+New package dogtail
+ GUI test tool and automation framework
+
+New package dtach
+ A simple program that emulates the detach feature of screen.
+
+New package dvgrab
+ Utility to capture video from a DV camera
+
+New package eclipse-bugzilla
+ Eclipse Bugzilla plug-in
+
+New package eclipse-cdt
+ C/C++ Development Tools (CDT) plugin for Eclipse
+
+New package eclipse-changelog
+ Eclipse ChangeLog plug-in
+
+New package efax
+ A program for faxing using a Class 1, 2 or 2.0 fax modem.
+
+New package emacspeak
+ emacspeak - The Complete Audio Desktop
+
+New package epic
+ An ircII chat client.
+
+New package epiphany
+ GNOME web browser based on the Mozilla rendering engine
+
+New package eruby
+ An interpreter of embedded Ruby language
+
+New package evolution-connector
+ Evolution plugin to interact with MS Exchange Server
+
+New package expect
+ A program-script interaction and testing utility
+
+New package f-spot
+ Photo management application
+
+New package freeradius
+ High-performance and highly configurable free RADIUS server.
+
+New package g-wrap
+ A tool for creating Scheme interfaces to C libraries
+
+New package gaim
+ A Gtk+ based multiprotocol instant messaging client
+
+New package gconf-editor
+ Editor/admin tool for GConf
+
+New package gecko-sharp2
+ Gecko bindings for Mono
+
+New package genromfs
+ Utility for creating romfs filesystems.
+
+New package gfs2-utils
+ Utilities for managing the global filesystem (GFS)
+
+New package gftp
+ A multi-threaded FTP client for the X Window System.
+
+New package gimp-data-extras
+ Extra files for the GIMP.
+
+New package gimp-print
+ A collection of high-quality printer drivers.
+
+New package gjdoc
+ GNU Javadoc
+
+New package gnome-keyring-manager
+ Manager for passwords stored in gnome-keyring
+
+New package gnome-nettool
+ A GNOME interface for various networking tools
+
+New package gnome-pilot-conduits
+ Additional conduits for gnome-pilot
+
+New package gnome-vfs2-monikers
+ Monikers for the GNOME virtual file-system
+
+New package gnu-crypto
+ GNU Crypto library for Java
+
+New package gnu-efi
+ Development Libraries and headers for EFI
+
+New package gnu-getopt
+ Java getopt implementation
+
+New package gnucash
+ GnuCash is an application to keep track of your finances.
+
+New package gnuplot
+ A program for plotting mathematical expressions and data.
+
+New package gob2
+ GOB2, The GObject Builder
+
+New package gpart
+ A program for recovering corrupt partition tables.
+
+New package gperf
+ A perfect hash function generator.
+
+New package gsl
+ The GNU Scientific Library for numerical analysis.
+
+New package gwenhywfar
+ A multi-platform helper library for other libraries
+
+New package hardlink
+ Create a tree of hardlinks
+
+New package hesinfo
+ Command-line Hesiod client.
+
+New package hexedit
+ A hexadecimal file viewer and editor.
+
+New package hwbrowser
+ A hardware browser.
+
+New package icon-naming-utils
+ A script to handle icon names in desktop icon themes
+
+New package icon-slicer
+ Utility for icon theme generation
+
+New package intltool
+ Utility for internationalizing various kinds of data files.
+
+New package iptraf
+ A console-based network monitoring utility.
+
+New package ipv6calc
+ IPv6 address format change and calculation utility
+
+New package ipvsadm
+ Utility to administer the Linux Virtual Server
+
+New package iscsi-initiator-utils
+ iSCSI daemon and utility programs
+
+New package isicom
+ Multitech IntelligentSerialInternal (ISI) Support Tools
+
+New package jakarta-commons-codec
+ Jakarta Commons Codec Package
+
+New package jakarta-commons-lang
+ Jakarta Commons Lang Package
+
+New package java-1.4.2-gcj-compat
+ JPackage runtime scripts for GCJ
+
+New package javacc
+ A parser/scanner generator for java
+
+New package jdepend
+ Java Design Quality Metrics
+
+New package jessie
+ A free implementation of the Java Secure Sockets Extension
+
+New package jgroups
+ Toolkit for reliable multicast communication.
+
+New package jlex
+ A Lexical Analyzer Generator for Java
+
+New package joe
+ An easy to use, modeless text editor.
+
+New package jpilot
+ Jpilot pilot desktop software
+
+New package jrefactory
+ JRefactory and Pretty Print
+
+New package jsch
+ Pure Java implementation of SSH2
+
+New package junit
+ Java regression test package
+
+New package jzlib
+ JZlib re-implementation of zlib in pure Java
+
+New package k3b
+ CD/DVD burning application for KDE
+
+New package kcc
+ Kanji Code Converter
+
+New package kdeadmin
+ Administrative tools for KDE.
+
+New package kdeedu
+ Educational/Edutainment applications for KDE
+
+New package kdegames
+ K Desktop Environment - Games
+
+New package kdewebdev
+ WEB Development package for the K Desktop Environment.
+
+New package kexec-tools
+ The kexec/kdump userspace component.
+
+New package ksh
+ The Original ATT Korn Shell
+
+New package lam
+ The LAM (Local Area Multicomputer) programming environment.
+
+New package latex2html
+ Converts LaTeX documents to HTML
+
+New package libaio
+ Linux-native asynchronous I/O access library
+
+New package libc-client
+ C-client mail access routines for IMAP and POP protocols
+
+New package libgconf-java
+ Java bindings for GConf
+
+New package libglade-java
+ Java bindings for libglade
+
+New package libgnome-java
+ Java bindings for libgnome
+
+New package libgtk-java
+ Java bindings for GTK+
+
+New package libofx
+ A library for supporting Open Financial Exchange (OFX)
+
+New package libpfm
+ a performance monitoring library for Linux/ia64
+
+New package libvte-java
+ Wrapper library for GNOME VTE
+
+New package linux-atm
+ Tools to support ATM networking under Linux
+
+New package lksctp-tools
+ User-space access to Linux Kernel SCTP
+
+New package lslk
+ A lock file lister.
+
+New package lucene
+ High-performance, full-featured text search engine
+
+New package lvm2-cluster
+ Cluster extenstions for userland logical volume management tools
+
+New package m2crypto
+ Support for using OpenSSL in python scripts.
+
+New package mailman
+ Mailing list manager with built in Web access.
+
+New package memtest86+
+ Stand-alone memory tester for x86 and x86-64 computers
+
+New package mikmod
+ A MOD music file player.
+
+New package mkbootdisk
+ Creates a boot floppy disk for booting a system.
+
+New package mockobjects
+ Java MockObjects package
+
+New package mozplugger
+ A generic mozilla plug-in
+
+New package mpage
+ A tool for printing multiple pages of text on each printed page.
+
+New package mrtg
+ Multi Router Traffic Grapher
+
+New package mt-st
+ Install mt-st if you need a tool to control tape drives.
+
+New package mtx
+ A SCSI media changer control program.
+
+New package mysqlclient10
+ Backlevel MySQL shared libraries.
+
+New package mysqlclient14
+ Backlevel MySQL shared libraries.
+
+New package nasm
+ A portable x86 assembler which uses Intel-like syntax.
+
+New package ncompress
+ Fast compression and decompression utilities.
+
+New package ncpfs
+ Utilities for the ncpfs filesystem, a NetWare client for Linux.
+
+New package netatalk
+ AppleTalk networking programs
+
+New package netdump
+ Client setup for network kernel message logging and crash dumps
+
+New package nhpf
+ Hangul Printing Filter for Netscape (2.0 or later) PS-saved file
+
+New package nut
+ Network UPS Tools
+
+New package openais
+ The openais Standards-Based Cluster Framework executive and APIs
+
+New package openhpi
+ openhpi Hardware Platform Interface (HPI) library and tools
+
+New package openmpi
+ Open Message Passing Interface
+
+New package openssl097a
+ The OpenSSL toolkit
+
+New package openswan
+ Openswan IPSEC implementation
+
+New package perl-Bit-Vector
+ A module for high-performance Perl manipulation of bit vectors
+
+New package perl-Carp-Clan
+ Report errors from perspective of caller of a "clan" of modules
+
+New package perl-Convert-ASN1
+ Convert-ASN1 Perl module
+
+New package perl-Crypt-SSLeay
+ Crypt::SSLeay - OpenSSL glue that provides LWP https support
+
+New package perl-Date-Calc
+ A module for extended and efficient date calculations in Perl
+
+New package perl-DateManip
+ A Perl module containing a wide variety of date manipulation routines
+
+New package perl-Devel-Symdump
+ A Perl module for inspecting Perl's symbol table
+
+New package perl-Frontier-RPC
+ A Perl interface for making and serving XML-RPC calls
+
+New package perl-Inline
+ Inline Perl module
+
+New package perl-LDAP
+ LDAP Perl module
+
+New package perl-Net-Telnet
+ Net-Telnet Perl module
+
+New package perl-PDL
+ PDL Perl module
+
+New package perl-Parse-RecDescent
+ Parse-RecDescent Perl module
+
+New package perl-RPM-Specfile
+ Perl extension for creating RPM specfiles
+
+New package perl-TermReadKey
+ A perl module for simple terminal control
+
+New package perl-TimeDate
+ A Perl module for time and date manipulation
+
+New package perl-XML-Dumper
+ Perl module for dumping Perl objects from/to XML
+
+New package perl-XML-Grove
+ Simple access to infoset of parsed XML, HTML, or SGML instances
+
+New package perl-XML-LibXML
+ XML-LibXML Perl module
+
+New package perl-XML-LibXML-Common
+ XML-LibXML-Common Perl module
+
+New package perl-XML-NamespaceSupport
+ XML-NamespaceSupport Perl module
+
+New package perl-XML-Parser
+ A low level Perl module for parsing XML either via trees or streaming
+
+New package perl-XML-SAX
+ XML-SAX Perl module
+
+New package perl-XML-Simple
+ Easy API to maintain XML in Perl
+
+New package perl-XML-Twig
+ A perl module for processing huge XML documents in tree mode
+
+New package perl-libxml-perl
+ A collection of Perl modules for working with XML
+
+New package pfmon
+ a performance monitoring tool for Linux/ia64
+
+New package php-pear
+ PHP Extension and Application Repository framework
+
+New package pnm2ppa
+ Drivers for printing to HP PPA printers.
+
+New package portmap
+ A program which manages RPC connections.
+
+New package postgresql-jdbc
+ JDBC driver for PostgreSQL
+
+New package postgresql-odbc
+ PostgreSQL ODBC driver.
+
+New package privoxy
+ Privoxy - privacy enhancing proxy
+
+New package procinfo
+ A tool for gathering and displaying system information.
+
+New package psgml
+ A GNU Emacs major mode for editing SGML documents.
+
+New package pump
+ A Bootp and DHCP client for automatic IP configuration.
+
+New package puretls
+ Java implementation of SSLv3 and TLSv1
+
+New package pvm
+ Libraries for distributed computing.
+
+New package pyOpenSSL
+ Python wrapper module around the OpenSSL library
+
+New package pychecker
+ A python source code checking tool.
+
+New package pydict
+ English/Chinese Dictionary written with python/gtk
+
+New package pyspi
+ Python bindings for AT-SPI
+
+New package python-docs
+ Documentation for the Python programming language.
+
+New package python-elementtree
+ Fast XML parser and writer
+
+New package quagga
+ Routing daemon
+
+New package radvd
+ A Router Advertisement daemon
+
+New package rarpd
+ The RARP daemon.
+
+New package rdesktop
+ X client for remote desktop into Windows Terminal Server
+
+New package rgmanager
+ Open Source HA Resource Group Failover for Red Hat Enterprise Linux
+
+New package rusers
+ Displays the users logged into machines on the local network.
+
+New package rwall
+ Client for sending messages to a host's logged in users.
+
+New package rwho
+ Displays who is logged in to local network machines.
+
+New package sane-frontends
+ Graphical frontend to SANE
+
+New package selinux-doc
+ SELinux documentation
+
+New package setools
+ SELinux tools for managing policy
+
+New package sg3_utils
+ Utils for Linux's SCSI generic driver devices + raw devices
+
+New package sharutils
+ The GNU shar utilities for packaging and unpackaging shell archives.
+
+New package slib
+ platform independent library for scheme
+
+New package squirrelmail
+ SquirrelMail webmail client
+
+New package stardict
+ A powerful dictionary platform written in GTK+2
+
+New package statserial
+ A tool which displays the status of serial port modem lines.
+
+New package switchdesk
+ A desktop environment switcher for GNOME, KDE and AnotherLevel.
+
+New package sysstat
+ The sar and iostat system monitoring commands.
+
+New package system-config-bind
+ The Red Hat BIND DNS Configuration Tool.
+
+New package system-config-boot
+ A graphical interface for configuring the boot loader
+
+New package system-config-cluster
+ system-config-cluster is a utility which allows you to manage cluster configuration in a graphical setting.
+
+New package system-config-kickstart
+ A graphical interface for making kickstart files.
+
+New package system-config-lvm
+ A utility for graphically configuring Logical Volumes.
+
+New package system-config-netboot
+ system-config-netboot is an network booting/install configuration utility
+
+New package system-config-rootpassword
+ A graphical interface for modifying the rootpassword
+
+New package system-switch-mail
+ The Mail Transport Agent Switcher
+
+New package tanukiwrapper
+ Java Service Wrapper
+
+New package texi2html
+ A highly customizable texinfo to HTML and other formats translator
+
+New package tftp
+ The client for the Trivial File Transfer Protocol (TFTP).
+
+New package thunderbird
+ Mozilla Thunderbird mail/newsgroup client
+
+New package timidity++
+ A software wavetable MIDI synthesizer.
+
+New package tn5250
+ 5250 Telnet protocol and Terminal
+
+New package tog-pegasus
+ OpenPegasus WBEM Services for Linux
+
+New package transfig
+ A utility for converting FIG files (made by xfig) to other formats.
+
+New package tsclient
+ Client for VNC and Windows Terminal Server
+
+New package ttcp
+ A tool for testing TCP connections.
+
+New package tvtime
+ A high quality TV viewer.
+
+New package unifdef
+ Unifdef tool for removing ifdef'd lines
+
+New package units
+ A utility for converting amounts from one unit to another.
+
+New package uucp
+ The uucp utility for copying files between systems.
+
+New package velocity
+ Java-based template engine
+
+New package vlock
+ A program which locks one or more virtual consoles.
+
+New package werken-xpath
+ XPath implementation using JDOM
+
+New package wireshark
+ Network traffic analyzer
+
+New package wordtrans
+ Multi Language Word Translator for Linux
+
+New package x86info
+ x86 processor information tool.
+
+New package xcdroast
+ An X Window System based tool for creating CDs.
+
+New package xchat
+ A popular and easy to use graphical IRC (chat) client
+
+New package xdoclet
+ XDoclet Attribute Orientated Programming Framework
+
+New package xferstats
+ Compiles information about file transfers from logfiles
+
+New package xfig
+ An X Window System tool for drawing basic vector graphics.
+
+New package xinetd
+ A secure replacement for inetd.
+
+New package xjavadoc
+ The XJavaDoc engine
+
+New package xmlrpc
+ Java XML-RPC implementation
+
+New package xmlsec1
+ Library providing support for "XML Signature" and "XML Encryption" standards
+
+New package xorg-sgml-doctools
+ X.Org SGML documentation generation tools
+
+New package xorg-x11-drv-elo2300
+ Xorg X11 elo2300 input driver
+
+New package xorg-x11-drv-joystick
+ Xorg X11 joystick input driver
+
+New package xorg-x11-drv-vga
+ Xorg X11 vga video driver
+
+New package xorg-x11-resutils
+ X.Org X11 X resource utilities
+
+New package xorg-x11-utils
+ X.Org X11 X client utilities
+
+New package xorg-x11-xbitmaps
+ X.Org X11 application bitmaps
+
+New package xorg-x11-xfwp
+ X.Org X11 X firewall proxy
+
+New package xorg-x11-xsm
+ X.Org X11 X Session Manager
+
+New package xsri
+ X Set Root Image
+
+New package ypserv
+ The NIS (Network Information Service) server.
+
+
+Removed package hunspell-lt
+
+Removed package ConsoleKit
+
+Removed package GeoIP
+
+Removed package Glide3
+
+Removed package Glide3-libGL
+
+Removed package NetworkManager-openvpn
+
+Removed package NetworkManager-vpnc
+
+Removed package Pound
+
+Removed package BackupPC
+
+Removed package TurboGears
+
+Removed package apachetop
+
+Removed package apel
+
+Removed package awstats
+
+Removed package bittorrent
+
+Removed package bluez-gnome
+
+Removed package boa
+
+Removed package amarok
+
+Removed package ccache
+
+Removed package cdrkit
+
+Removed package ctapi-common
+
+Removed package ctapi-cyberjack
+
+Removed package dap-freeform_handler
+
+Removed package dap-hdf4_handler
+
+Removed package dap-netcdf_handler
+
+Removed package dap-server
+
+Removed package dillo
+
+Removed package esmtp
+
+Removed package eventlog
+
+Removed package exim
+
+Removed package fedora-bookmarks
+
+Removed package fast-user-switch-applet
+
+Removed package aspell-ar
+
+Removed package aspell-bn
+
+Removed package fedora-usermgmt
+
+Removed package flim
+
+Removed package gnokii
+
+Removed package aspell-gu
+
+Removed package aspell-he
+
+Removed package aspell-hi
+
+Removed package gtk+
+
+Removed package gutenprint
+
+Removed package aspell-mr
+
+Removed package hal-info
+
+Removed package hunspell
+
+Removed package hunspell-en
+
+Removed package aspell-or
+
+Removed package ipw2100-firmware
+
+Removed package ipw2200-firmware
+
+Removed package java-1.5.0-gcj
+
+Removed package kakasi
+
+Removed package aspell-pa
+
+Removed package kernel-xen-2.6
+
+Removed package aspell-ta
+
+Removed package aspell-te
+
+Removed package libdap
+
+Removed package libesmtp
+
+Removed package bonnie++
+
+Removed package libgnomekbd
+
+Removed package libhangul
+
+Removed package libpcap
+
+Removed package libthai
+
+Removed package lighttpd
+
+Removed package lua
+
+Removed package lzo
+
+Removed package meanwhile
+
+Removed package mediawiki
+
+Removed package mod_cband
+
+Removed package mod_extract_forwarded
+
+Removed package mod_fcgid
+
+Removed package mod_geoip
+
+Removed package mod_security
+
+Removed package moin
+
+Removed package moin-latex
+
+Removed package namazu
+
+Removed package nant
+
+Removed package openct
+
+Removed package openoffice.org-dict-cs_CZ
+
+Removed package openvpn
+
+Removed package perl-AppConfig
+
+Removed package perl-Cache-Cache
+
+Removed package dbus-qt
+
+Removed package perl-Class-Data-Inheritable
+
+Removed package perl-Devel-StackTrace
+
+Removed package perl-Error
+
+Removed package digikam
+
+Removed package perl-File-HomeDir
+
+Removed package digikamimageplugins
+
+Removed package exiv2
+
+Removed package perl-Kwiki
+
+Removed package perl-Params-Validate
+
+Removed package perl-Pod-POM
+
+Removed package fftw
+
+Removed package freeglut
+
+Removed package perl-TeX-Hyphen
+
+Removed package perl-Template-Toolkit
+
+Removed package perl-Text-Kakasi
+
+Removed package fuse
+
+Removed package php-pecl-apc
+
+Removed package phpldapadmin
+
+Removed package gnupg2
+
+Removed package python-TestGears
+
+Removed package python-cheetah
+
+Removed package python-cherrypy
+
+Removed package python-configobj
+
+Removed package gpgme
+
+Removed package python-formencode
+
+Removed package python-imaging
+
+Removed package python-json
+
+Removed package python-kid
+
+Removed package python-nose
+
+Removed package python-paste
+
+Removed package python-paste-deploy
+
+Removed package python-paste-script
+
+Removed package python-protocols
+
+Removed package python-psycopg2
+
+Removed package qemu
+
+Removed package python-ruledispatch
+
+Removed package python-setuptools
+
+Removed package python-simplejson
+
+Removed package python-sqlite2
+
+Removed package python-sqlobject
+
+Removed package python-tgfastdata
+
+Removed package python-turbocheetah
+
+Removed package python-turbojson
+
+Removed package python-turbokid
+
+Removed package imlib2
+
+Removed package hunspell-af
+
+Removed package jasper
+
+Removed package jigdo
+
+Removed package kaffeine
+
+Removed package saxon
+
+Removed package kipi-plugins
+
+Removed package sinjdoc
+
+Removed package konversation
+
+Removed package ssmtp
+
+Removed package syslog-ng
+
+Removed package hunspell-bg
+
+Removed package tclhttpd
+
+Removed package tcllib
+
+Removed package thttpd
+
+Removed package vdradmin-am
+
+Removed package vpnc
+
+Removed package w3m-el
+
+Removed package xemacs
+
+Removed package xemacs-packages-base
+
+Removed package xemacs-packages-extra
+
+Removed package xml-commons-apis
+
+Removed package hunspell-ca
+
+Removed package kpowersave
+
+Removed package hunspell-cy
+
+Removed package hunspell-da
+
+Removed package hunspell-de
+
+Removed package hunspell-ee
+
+Removed package hunspell-el
+
+Removed package hunspell-es
+
+Removed package hunspell-fr
+
+Removed package hunspell-ga
+
+Removed package hunspell-gl
+
+Removed package hunspell-he
+
+Removed package hunspell-hr
+
+Removed package hunspell-hu
+
+Removed package hunspell-it
+
+Removed package kvm
+
+Removed package hunspell-ms
+
+Removed package hunspell-nb
+
+Removed package hunspell-nl
+
+Removed package hunspell-nn
+
+Removed package hunspell-pl
+
+Removed package hunspell-pt
+
+Removed package hunspell-ru
+
+Removed package hunspell-sk
+
+Removed package hunspell-sl
+
+Removed package hunspell-sv
+
+Removed package hunspell-th
+
+Removed package hunspell-zu
+
+Removed package iwlwifi-firmware
+
+Removed package man-pages-uk
+
+Removed package libid3tag
+
+Removed package libifp
+
+Removed package libkexiv2
+
+Removed package libkipi
+
+Removed package libksba
+
+Removed package libmodplug
+
+Removed package libmpcdec
+
+Removed package libmtp
+
+Removed package libnjb
+
+Removed package libofa
+
+Removed package libtunepimp
+
+Removed package ntfs-3g
+
+Removed package perl-HTTP-BrowserDetect
+
+Removed package ntfsprogs
+
+Removed package perl-Class-Container
+
+Removed package perl-Exception-Class
+
+Removed package perl-File-RsyncP
+
+Removed package perl-HTML-Mason
+
+Removed package python-crypto
+
+Removed package perl-IO-All
+
+Removed package perl-IPC-ShareLite
+
+Removed package perl-Spiffy
+
+Removed package perl-Spoon
+
+Removed package perl-Text-Autoformat
+
+Removed package perl-Text-Reform
+
+Removed package perl-gettext
+
+Removed package pidgin
+
+Removed package pinentry
+
+Removed package pth
+
+Removed package qt4
+
+Removed package rpcbind
+
+Removed package scribus
+
+Removed package smolt
+
+Removed package speedcrunch
+
+Removed package vdr-wapd
+
+Removed package taglib
+
+Removed package vdr
+
+Removed package wavpack
+
+Removed package xdg-user-dirs
+
+Removed package xdg-user-dirs-gtk
+
+Removed package xdg-utils
+
+Removed package xine-lib
+
+Removed package zd1211-firmware
+]]></screen>
+-->
+</section>
diff --git a/en-US/PackageNotes.xml b/en-US/PackageNotes.xml
new file mode 100644
index 0000000..cb372a6
--- /dev/null
+++ b/en-US/PackageNotes.xml
@@ -0,0 +1,61 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-PackageNotes">
+ <title>Package Notes</title>
+
+ <note>
+ <title>Latest Release Notes on the Web</title>
+ <para>
+ These release notes may be updated. Visit <ulink
+ url='http://docs.fedoraproject.org/release-notes/'>http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>
+ to view the latest release notes for Fedora.</para>
+ </note>
+
+ <para>
+ The following sections contain information regarding software
+ packages that have undergone significant changes for Fedora 8. For
+ easier access, they are generally organized using the same groups
+ that are shown in the installation system.
+ </para>
+
+ <section id="sn-yum-changes">
+ <title>Yum Changes</title>
+ <para>The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality
+ has been folded into the core <package>yum</package> package. The
+ <option>installonlypkgs</option> and
+ <option>installonly_limit</option> options are used by default to
+ limit the system to retain only two kernel packages. You can
+ adjust the package set or the number of packages, or disable the
+ option entirely to match your preferences. More details are
+ available in the man page for
+ <filename>yum.conf</filename>.</para>
+ <para>The <command>yum</command> command now retries when it detects
+ a lock. This function is useful if a daemon is checking for
+ updates, or if you are running <command>yum</command> and one of
+ its graphical frontends simultaneously.</para>
+ <para>The <command>yum</command> command now understands a cost
+ parameter in its configuration file, which is the relative cost of
+ accessing a software repository. It is useful for weighing one
+ software repository's packages as greater or less than any other.
+ The cost parameter defaults to 1000.</para>
+ </section>
+
+ <section id="sn-utility-packages">
+ <title>Utility Packages</title>
+ <para>The <package>cryptsetup-luks</package> package has been
+ renamed to <package>cryptsetup</package>.</para>
+ <para>The <package>i810switch</package> package has been removed.
+ This functionality is now available through the
+ <command>xrandr</command> command in the
+ <package>xorg-x11-server-utils</package> package.</para>
+ <para>The <package>evolution-exchange</package> package replaces
+ <package>evolution-connector</package>, and provides a capability
+ under the old name.</para>
+ <para>The <package>system-config-firewall</package> and
+ <package>system-config-selinux</package> packages replace
+ <package>system-config-security-level</package>. The
+ <package>system-config-selinux</package> package is part of the
+ <package>policycoreutils-gui</package> package.</para>
+ </section>
+</section>
diff --git a/en-US/ProjectOverview.xml b/en-US/ProjectOverview.xml
new file mode 100644
index 0000000..bd3e795
--- /dev/null
+++ b/en-US/ProjectOverview.xml
@@ -0,0 +1,103 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-ProjectOverview">
+ <title>Fedora Project </title>
+
+ <para>
+ The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community
+ to build a complete, general-purpose operating system exclusively
+ from open source software. The Fedora Project is driven by the
+ individuals that contribute to it. As a tester, developer,
+ documenter, or translator, you can make a difference. Refer to
+ <ulink url="http://fedoraproject.org/join-fedora.html"/> for
+ details. For information on the channels of communication for Fedora
+ users and contributors, refer to <ulink
+ url="http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"/>.
+ </para>
+
+ <para>
+ The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to
+ it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make
+ a difference. See
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Join'>http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>
+ for details. For information on the channels of communication for
+ Fedora users and contributors, refer to
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Communicate'>http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>.
+ </para>
+
+ <para>
+ In addition to the website, the following mailing lists are
+ available:
+ </para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='mailto:fedora-list at redhat.com'>fedora-list at redhat.com</ulink>,
+ for users of Fedora releases
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='mailto:fedora-test-list at redhat.com'>fedora-test-list at redhat.com</ulink>,
+ for testers of Fedora test releases
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='mailto:fedora-devel-list at redhat.com'>fedora-devel-list at redhat.com</ulink>,
+ for developers, developers, developers
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <ulink url='mailto:fedora-docs-list at redhat.com'>fedora-docs-list at redhat.com</ulink>,
+ for participants of the Documentation Project
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>
+ To subscribe to any of these lists, send an email with the word "subscribe"
+ in the subject to <replaceable><listname>-request</replaceable>, where
+ <replaceable><listname></replaceable> is one of the above list names.
+ Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists through the Web
+ interface at <ulink
+ url='http://www.redhat.com/mailman/listinfo/'>http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>.
+ </para>
+
+ <para>
+ The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat)
+ channels. IRC is a real-time, text-based form of communication,
+ similar to Instant Messaging. With it, you may have conversations
+ with multiple people in an open channel, or chat with someone
+ privately one-on-one. To talk with other Fedora Project participants
+ via IRC, access the Freenode IRC network. Refer to the Freenode
+ website at
+ <ulink url='http://www.freenode.net/'>http://www.freenode.net/</ulink>
+ for more information.
+ </para>
+
+ <para>
+ Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode
+ network, while Fedora Project developers may often be found on the
+ #fedora-devel channel. Some of the larger projects may have their own
+ channels as well. This information may be found on the webpage for the
+ project, and at <ulink
+ url='http://fedoraproject.org/wiki/Communicate'>http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>.
+ </para>
+
+ <para>
+ In order to talk on the #fedora channel, you need to
+ register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions
+ are given when you <command>/join</command> the channel.
+ </para>
+ <note>
+ <title>IRC Channels</title>
+ <para>
+ The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC
+ channels or their content.
+ </para>
+ </note>
+</section>
diff --git a/en-US/Release_Notes.ent b/en-US/Release_Notes.ent
new file mode 100644
index 0000000..df21926
--- /dev/null
+++ b/en-US/Release_Notes.ent
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!ENTITY PRODUCT "Fedora Documentation">
+<!ENTITY BOOKID "release-notes">
+<!ENTITY YEAR "2007,2008">
+<!ENTITY HOLDER "Red Hat, Inc. and Others">
+<!ENTITY PRODVER "9">
+
diff --git a/en-US/Release_Notes.xml b/en-US/Release_Notes.xml
new file mode 100644
index 0000000..3b9854a
--- /dev/null
+++ b/en-US/Release_Notes.xml
@@ -0,0 +1,160 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8' ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd" [
+]>
+<article>
+ <xi:include href="./Article_Info.xml"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Welcome -->
+
+ <xi:include href="./Welcome.xml"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- OverView -->
+
+ <xi:include href="./OverView.xml"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Feedback -->
+
+ <xi:include href="./Feedback.xml"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Installer -->
+
+ <xi:include href="./Installer.xml"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Arch Specific -->
+
+ <xi:include href="./ArchSpecific.xml"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Live -->
+
+ <xi:include href="./Live.xml"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Package Notes -->
+
+ <xi:include href="./PackageNotes.xml"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Kernel -->
+
+ <xi:include href="Kernel.xml"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Desktop -->
+
+ <xi:include href="Desktop.xml"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Printing -->
+
+<!-- <xi:include href="Printing.xml"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" /> -->
+
+<!-- Server Tools -->
+
+<!-- <xi:include href="ServerTools.xml"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" /> -->
+
+<!-- File Systems -->
+
+ <xi:include href="FileSystems.xml"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- File Servers -->
+
+<!-- <xi:include href="FileServers.xml"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" /> -->
+
+<!-- Web Servers -->
+
+<!-- NO NEW CONTENT FOR F7
+ <xi:include href="WebServers.xml"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+-->
+
+<!-- Mail Servers -->
+
+ <xi:include href="MailServers.xml"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Development -->
+
+ <xi:include href="Devel.xml"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Security -->
+
+ <xi:include href="Security.xml"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Java -->
+
+ <xi:include href="Java.xml"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Samba -->
+
+<!-- <xi:include href="Samba.xml"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" /> -->
+
+<!-- Multimedia -->
+
+ <xi:include href="Multimedia.xml"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Entertainment -->
+
+ <xi:include href="Entertainment.xml"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Virtualization -->
+
+ <xi:include href="./Virtualization.xml"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Xorg -->
+
+ <xi:include href="./Xorg.xml"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Database Servers -->
+
+ <xi:include href="./DatabaseServers.xml"
+
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- I18n -->
+
+ <xi:include href="./I18n.xml"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Backwards Compatibility -->
+
+ <xi:include href="./BackwardsCompatibility.xml"
+
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Package Changes -->
+
+ <xi:include href="./PackageChanges.xml"
+
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Project Overview -->
+
+ <xi:include href="./ProjectOverview.xml"
+
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Colophon -->
+
+ <xi:include href="./Colophon.xml"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+</article>
+
diff --git a/en-US/Revision_History.xml b/en-US/Revision_History.xml
new file mode 100644
index 0000000..6c162e0
--- /dev/null
+++ b/en-US/Revision_History.xml
@@ -0,0 +1,25 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8' ?>
+<!DOCTYPE appendix PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd" [
+]>
+<appendix id="appe-Installation_Guide-Revision_History">
+ <title>Revision History</title>
+ <simpara>
+ <revhistory>
+ <revision>
+ <revnumber>2.0</revnumber>
+ <date>Sat May 29 2010</date>
+ <author>
+ <firstname>Rüdiger</firstname>
+ <surname>Ladmann</surname>
+ <email>r.landmann at redhat.com</email>
+ </author>
+ <revdescription>
+ <simplelist>
+ <member>Convert to build in Publican</member>
+ </simplelist>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ </revhistory>
+ </simpara>
+</appendix>
+
diff --git a/en-US/Security.xml b/en-US/Security.xml
new file mode 100644
index 0000000..3b12cbe
--- /dev/null
+++ b/en-US/Security.xml
@@ -0,0 +1,107 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Security">
+ <title>Security</title>
+
+ <note>
+ <title>Latest Release Notes on the Web</title>
+ <para>
+ These release notes may be updated. Visit <ulink
+ url='http://docs.fedoraproject.org/release-notes/'>http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>
+ to view the latest release notes for Fedora.</para>
+ </note>
+
+ <para>
+ This section highlights various security items from Fedora.
+ </para>
+
+ <section id="sn-Security-Enhancements">
+ <title>Security Enhancements</title>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Fedora continues to improve its many proactive <ulink
+ url="http://fedoraproject.org/wiki/Security/Features">security
+ features</ulink>, and FORTIFY_SOURCE has now been <ulink
+ url="https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html">enhanced</ulink>
+ to cover C++ in addition to C, which prevents many security
+ exploits.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>A brand new graphical firewall configuration tool,
+ <package>system-config-firewall</package>, replaces
+ <package>system-config-securitylevel</package>.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>This release offers <ulink
+ url="http://danwalsh.livejournal.com/13376.html">Kiosk</ulink>
+ functionality via SELinux, among many new enhancements and
+ security policy changes.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has
+ <ulink
+ url="http://people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html">support</ulink>
+ for passwords using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES
+ and MD5 were available. The tools to create passwords have not
+ been extended yet, but if such passwords are created in others
+ ways, <package>glibc</package> will recognize and honor
+ them.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Secure remote management capability is now provided for
+ Xen, KVM, and QEMU in Fedora 8 <ulink
+ url="http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-virtualization-work-in">virtualization</ulink>.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section id="sn-General-Information">
+ <title>General Information</title>
+ <para>
+ A general introduction to the many proactive security features in
+ Fedora, current status, and policies is available at
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Security'>http://fedoraproject.org/wiki/Security</ulink>.
+ </para>
+ <section id="SELinux">
+ <title>SELinux</title>
+ <para>
+ The SELinux project pages have troubleshooting tips,
+ explanations, and pointers to documentation and references.
+ Some useful links include the following:
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ New SELinux project pages:
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/SELinux'>http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Troubleshooting tips:
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting'>http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</ulink>
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Frequently Asked Questions:
+ <ulink url='http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/'>http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Listing of SELinux commands:
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands'>http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Details of confined domains:
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains'>http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+ </section>
+</section>
diff --git a/en-US/Virtualization.xml b/en-US/Virtualization.xml
new file mode 100644
index 0000000..62e00d9
--- /dev/null
+++ b/en-US/Virtualization.xml
@@ -0,0 +1,77 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Virtualization">
+ <title>Virtualization</title>
+
+ <note>
+ <title>Latest Release Notes on the Web</title>
+ <para>
+ These release notes may be updated. Visit <ulink
+ url='http://docs.fedoraproject.org/release-notes/'>http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>
+ to view the latest release notes for Fedora.</para>
+ </note>
+
+ <para>
+ Virtualization in Fedora 8 supports both Xen and KVM virtualization
+ platforms. The <systemitem class="library">libvirt</systemitem> API
+ and its corresponding tools, <application>virt-manager</application>
+ and <command>virsh</command>, have been updated to support both KVM
+ and Xen. Users can choose which virtualization platform to install,
+ and use the same tools without regard to that choice.
+ </para>
+ <para>Xen in Fedora 8 is based on version 3.1.0.</para>
+ <para>KVM in Fedora 8 is based on version 36-2.</para>
+ <para>
+ For more information on the differences between Xen and KVM, refer
+ to <ulink url="http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison"/>. For
+ more information on installing and using virtualization in Fedora 8,
+ refer to <ulink
+ url='http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora8VirtQuickStart'/>.
+ </para>
+
+ <section id="sn-Changes-to-the-Xen-Packages">
+ <title>Changes to the Virtualization Packages</title>
+ <para>
+ The following improvements have been made in the virtualization
+ packages in Fedora 8:
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Secure remote management of guest domains. Features include:
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Secure remote management of guest VM lifecycle</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Secure remote access to the guest virtual consoles</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>For more information on secure remote management,
+ refer to <ulink
+ url="http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Introduction of <application>Virt Viewer</application>, a
+ lightweight, minimal UI for interacting with the graphical
+ console of virtual machines. <application>Virt
+ Viewer</application> serves as a replacement for
+ <command>vncviewer</command>.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>The <systemitem class="library">LibVNCServer</systemitem>
+ implementation has been removed from Xen and replaced with
+ <application>QEMU</application>.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Introduction of GTK-VNC, a GTK widget which provides a VNC
+ client. For more information on GTK-VNC refer to <ulink
+ url="http://gtk-vnc.sourceforge.net/">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+</section>
diff --git a/en-US/WebServers.xml b/en-US/WebServers.xml
new file mode 100644
index 0000000..33bbac0
--- /dev/null
+++ b/en-US/WebServers.xml
@@ -0,0 +1,28 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-WebServers">
+ <title>Web Servers</title>
+ <section id="sn-dbd-driver">
+ <title>PostgreSQL DBD Driver</title>
+ <para>
+ Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that
+ the <filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now
+ distributed as a separate dynamically-loaded module. The driver
+ module is now included in the <package>apr-util-pgsql</package>
+ package. A MySQL driver is now also available, in the
+ <package>apr-util-mysql</package> package.
+ </para>
+ </section>
+ <section id="sn-turbogears-apps">
+ <title>TurboGears Applications</title>
+ <para>SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications
+ developed using SQLAlchemy for their database layer will need to
+ update their startup scripts. Instead of:</para>
+ <screen><![CDATA[import pkg_resources
+pkg_resources.require('TurboGears')]]></screen>
+ <para>the start script needs to have:</para>
+ <screen><![CDATA[__requires__ = 'TurboGears[future]'
+import pkg_resources]]></screen>
+ </section>
+</section>
diff --git a/en-US/Welcome.xml b/en-US/Welcome.xml
new file mode 100644
index 0000000..5c87d50
--- /dev/null
+++ b/en-US/Welcome.xml
@@ -0,0 +1,79 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Welcome">
+ <title>Welcome to Fedora</title>
+ <para>
+ The Fedora Project is a Red Hat sponsored and community supported
+ open source project. Its goal is the rapid progress of free and open
+ source software and content. The Fedora Project makes use of public
+ forums, open processes, rapid innovation, meritocracy, and
+ transparency in pursuit of the best operating system and platform
+ that free and open source software can provide.
+ </para>
+ <note>
+ <title>Latest Release Notes on the Web</title>
+ <para>
+ These release notes may be updated. Visit <ulink
+ url='http://docs.fedoraproject.org/release-notes/'>http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>
+ to view the latest release notes for Fedora.</para>
+ </note>
+ <important>
+ <title>Older Release Notes on the Web</title>
+ <para>If you are migrating from a release of Fedora older than the
+ immediately previous one, you should refer to older Release Notes
+ for additional information. You can find older Release Notes at
+ <ulink
+ url="http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"/>.</para>
+ </important>
+ <para>
+ You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora
+ if you file bug reports and enhancement requests. Refer to
+ <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests'>http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink>
+ for more information about bugs. Thank you for your participation.
+ </para>
+
+ <para>
+ To find out more general information about Fedora, refer to the
+ following Web pages:
+ </para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Fedora Overview
+ (<ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Overview'>http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Fedora FAQ
+ (<ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/FAQ'>http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Help and Discussions
+ (<ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Communicate'>http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Participate in the Fedora Project
+ (<ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Join'>http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <note>
+ <title>Document Links</title>
+ <para>
+ Many links may not work properly from within the installation environment,
+ due to resource constraints. The release notes are also available
+ post-installation as part of the desktop Web browser's default home page.
+ If you are connected to the internet, use these links to find other
+ helpful information about Fedora and the community that creates and
+ supports it.
+ </para>
+ </note>
+</section>
diff --git a/en-US/Xorg.xml b/en-US/Xorg.xml
new file mode 100644
index 0000000..27cd13b
--- /dev/null
+++ b/en-US/Xorg.xml
@@ -0,0 +1,74 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Xorg">
+ <title>X Window System (Graphics)</title>
+
+ <note>
+ <title>Latest Release Notes on the Web</title>
+ <para>
+ These release notes may be updated. Visit <ulink
+ url='http://docs.fedoraproject.org/release-notes/'>http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>
+ to view the latest release notes for Fedora.</para>
+ </note>
+
+ <para>
+ This section contains information related to the X Window System
+ implementation, X.org, provided with Fedora.
+ </para>
+
+ <section id="sn-X-Configuration-Changes">
+ <title>X Configuration Changes</title>
+ <para>
+ The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and
+ configure most hardware, eliminating the need for users or administrators
+ to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file.
+ The only hardware configured by default in the
+ <filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ The graphics driver
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ The keyboard map
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <para>
+ All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice,
+ and touchpads should be detected and configured automatically.
+ </para>
+ <para>
+ The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges,
+ and attempts to pick the highest resolution available with the correct
+ aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in
+ <menuchoice>
+<guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Screen
+ Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default resolution for the system can
+ be changed with
+ <menuchoice>
+<guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>.
+ </para>
+ <para>
+ If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not
+ present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes
+ a 105-key US keyboard layout.
+ </para>
+ </section>
+
+ <section id="sn-Third-Party-Video-Drivers">
+ <title>Third Party Video Drivers</title>
+ <para>
+ If you intend to use third party video drivers, refer to the Xorg third
+ party drivers page for detailed guidelines:
+ </para>
+ <para>
+ <ulink
+ url='http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers'>http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>
+ </para>
+ </section>
+</section>
diff --git a/en-US/fedora-release-notes.omf.in b/en-US/fedora-release-notes.omf.in
new file mode 100644
index 0000000..64e1337
--- /dev/null
+++ b/en-US/fedora-release-notes.omf.in
@@ -0,0 +1,35 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!DOCTYPE omf PUBLIC "-//OMF//DTD Scrollkeeper OMF Variant V1.0//EN"
+"http://scrollkeeper.sourceforge.net/dtds/scrollkeeper-omf-1.0/scrollkeeper-omf.dtd">
+
+<omf>
+ <resource>
+ <creator>
+ fedora-docs-list at redhat.com (Fedora Documentation Project)
+ </creator>
+ <maintainer>
+ fedora-docs-list at redhat.com (Fedora Documentation Project)
+ </maintainer>
+ <title>
+ Fedora Release Notes
+ </title>
+ <date>
+ @DATE@
+ </date>
+ <version identifier="@RELEASE@" date="@DATE@"
+ description="fedora-release-notes- at RELEASE@"/>
+ <subject category="General|Linux|Distributions|Other"/>
+ <description>
+ Important information about this release of Fedora
+ </description>
+ <type>
+ About
+ </type>
+ <format mime="text/html"/>
+ <identifier url="file:///usr/share/gnome/help/fedora-release-notes/@LANG@/RELEASE-NOTES.xml"/>
+ <language code="@LANGC@"/>
+ <relation seriesid="7a5d3ea2-2a1e-11da-86a3-8ea47a4bb227"/>
+ <rights type="OPL" license="http://opencontent.org/openpub/"
+ license.version="1.0"/>
+ </resource>
+</omf>
diff --git a/en-US/rpm-info.xml b/en-US/rpm-info.xml
new file mode 100644
index 0000000..f89eab0
--- /dev/null
+++ b/en-US/rpm-info.xml
@@ -0,0 +1,41 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+
+<!DOCTYPE rpm-info PUBLIC "-//Fedora//DTD Docs RPM-INFO V1.0//EN" "http://docs.fedoraproject.org/dtds/rpm-info.dtd">
+
+<rpm-info>
+ <colophon>
+ <worker id="fdp" wholename="Fedora Documentation Project" email="fedora-docs-list at redhat.com" surname="Fedora Documentation Project" firstname="" initials="fdp"/>
+ <worker id="quaid" wholename="Karsten Wade" email="kwade at redhat.com" surname="Wade" firstname="Karsten" initials="quaid"/>
+ <worker email="Tommy.Reynolds at MegaCoder.com" firstname="Tommy" id="megacoder" initials="JTR" surname="Reynolds" wholename="Tommy Reynolds"/>
+ <worker id="PaulWFrields" wholename="Paul W. Frields" email="stickster at gmail.com" surname="Frields" firstname="Paul" othername="W." initials="PWF"/>
+ </colophon>
+ <author worker="fdp"/>
+ <license>
+ <rights>OPL</rights>
+ <version>1.0</version>
+ </license>
+ <copyright>
+ <year>2007</year>
+ <holder>Red Hat, Inc. and others</holder>
+ </copyright>
+ <title>Fedora Release Notes</title>
+ <desc>Important information about this release of Fedora</desc>
+ <changelog order="newest-first">
+ <revision date="2007-12-12" number="8.0.2">
+ <author worker="PaulWFrields"/>
+ <details/>
+ </revision>
+ <revision date="2007-11-04" number="8.0.1">
+ <author worker="PaulWFrields"/>
+ <details>Zero-day update for F8</details>
+ </revision>
+ <revision date="2007-10-22" number="8.0.0">
+ <author worker="PaulWFrields"/>
+ <details>Push new version for final</details>
+ </revision>
+ <revision date="2007-10-02" number="7.92">
+ <author worker="PaulWFrields"/>
+ <details>Update content for F8 test3</details>
+ </revision>
+ </changelog>
+</rpm-info>
diff --git a/es-ES/ArchSpecific.po b/es-ES/ArchSpecific.po
new file mode 100644
index 0000000..3b1c373
--- /dev/null
+++ b/es-ES/ArchSpecific.po
@@ -0,0 +1,627 @@
+# translation of es.po to Spanish
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-14 13:37-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "Notas EspecÃficas a las Arquitecturas"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultimas Notas de la Versión en la Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas del lanzamiento pueden ser actualizadas. Visite <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> para ver las últimas notas del lanzamiento de "
+"Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora."
+msgstr ""
+"Esta sección provee notas que son especÃficas a las arquitecturas de "
+"hardware soportados por Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "RPM multiarch support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr "Soporte Multiarch de RPM en plataformas de 64 bit (x86_64, ppc64)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>RPM</application> supports parallel installation of multiple "
+"architectures of the same package. A default package listing such as "
+"<command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, since "
+"the architecture is not displayed. Instead, use the <command>repoquery</"
+"command> command, part of the <package>yum-utils</package> package, which "
+"displays architecture by default. To install <package>yum-utils</package>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"<application>RPM</application> soporta instalación paralela de múltiples "
+"arquitecturas en el mismo paquete. Un listado de paquetes por defecto como "
+"<command>rpm -qa</command> puede aparecer como que incluye paquetes "
+"duplicados, dado que la arquitectura no es mostrada. En vez de eso, use el "
+"comando <command>repoquery</command>, que es parte del paquete <package>yum-"
+"utils</package> en Fedora Extras, que muestra la arquitectura por defecto. "
+"Para instalar <package>yum-utils</package>, ejecute el siguiente comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum install yum-utils'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"Para lostar todos los paquetes con sus arquitecturas usando <command>rpm</"
+"command>, use el siguiente comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"rpm -qa --queryformat "%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\n"
+"""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+"Puede agregar esto a <filename>/etc/rpm/macros</filename> (para una "
+"configuración a nivel de sistema) o en <filename>~/.rpmmacros</filename> "
+"(para una configuración especÃfica a un usuario). Esto cambia la consulta "
+"por defecto para que liste la arquitectura:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "%_query_all_fmt %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "PPC en Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the PPC hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Esta sección cubre cualquier información especÃfica de Fedora y la "
+"plataforma de hardware PPC."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware Requirements for PPC"
+msgstr "Requerimientos de Hardware para PPC"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and memory"
+msgstr "Procesador y Memoria"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "CPU mÃnimo; PowerPC G3 / POWER3"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 supports only the "New World" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"Fedora 8 soporta solo la generación \"Mundo Nuevo\" de la Apple Power "
+"Macintosh, que viene desde circa 1999 en adelante."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos "
+"II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"Fedora 8 también soporta IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi "
+"Pegasos II, y equipos IBM Cell Broadband Engine."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes new hardware support for Genesi Efika, and for the Sony "
+"PlayStation 3."
+msgstr ""
+"Fedora 8 incluye un nuevo soporte de hardware para Genesi Efika, y para la "
+"Sony PlayStation 3."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr "Para modo texto se recomienda: 233 MHz G3 o mejor, 128MB RAM."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr "Para gráficos: 400 MHz G3 o mejor, 256 MB RAM."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard disk space"
+msgstr "Espacio en Disco RÃgido"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after installation is complete. However, additional disk space "
+"is required during installation to support the installation environment. "
+"This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/"
+"stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus the size of the files in "
+"<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"Los requerimientos de espacio en disco rÃgidos que se listan más adelante, "
+"representan el espacio de disco que usará Fedora 8 luego de una instalación "
+"completa. Sin embargo, se necesitará espacio adicional durante la "
+"instalación para que funcione el entorno de instalación. Este espacio "
+"adicional corresponde al tamaño de <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
+"filename> (en el Disco 1 de Instalación) más el tamaño de los archivos en "
+"<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> en el sistema "
+"instalado."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an "everything" installation. The complete packages can occupy over "
+"9 GB of disk space."
+msgstr ""
+"En términos prácticos, los requerimientos de espacio adicional puede ir "
+"desde 90MB para una instalación mÃnima hasta 175MB para una instalación que "
+"incluya casi todos los paquetes. Los paquetes completos pueden ocupar más de "
+"9 GB de espacio en disco."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"También se necesita espacio adicional para los datos del usuario, y se debe "
+"reservar al menos un 5% de espacio libre para el funcionamiento adecuado del "
+"sistema."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "4 KiB Pages on 64-bit machines"
+msgstr "Páginas de 4 KiB en máquinas de 64-bit"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After a brief experiment with 64KiB pages in Fedora Core 6, the PowerPC64 "
+"kernel has now been switched back to 4KiB pages. The installer should "
+"reformat any swap partitions automatically during an upgrade."
+msgstr ""
+"Después de un breve experimento con páginas de 64KiB en Fedora Core 6, el "
+"kernel de PowerPC64 fue vuelto a páginas de 4KiB. El instalador debe "
+"reformatear todas las particiones swap automáticamente durante la "
+"actualización."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "El teclado de la Apple"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <keycap>Option</keycap> key on Apple systems is equivalent to the "
+"<keycap>Alt</keycap> key on the PC. Where documentation and the installer "
+"refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
+"For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
+"key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as <keycombo> "
+"<keycap>Option</keycap> <keycap>Fn</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"La tecla <keycap>Option</keycap> en sistemas Apple es equivalente a la tecla "
+"<keycap>Alt</keycap> en la PC. En donde la documentación y el instalador "
+"diga que use la tecla <keycap>Alt</keycap>, use la tecla <keycap>Option</"
+"keycap>. Para algunas combinaciones de teclas puede necesitar usar la tecla "
+"<keycap>Option</keycap> junto con la tecla <keycap>Fn</keycap>, tal como en "
+"<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo> para cambiar a la terminal virtual tty3."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC installation notes"
+msgstr "Notas de Instalación de PPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In addition, a "
+"bootable CD image appears in the <filename class=\"directory\">images/</"
+"filename> directory of this disc. These images behave differently according "
+"to your system hardware:"
+msgstr ""
+"El disco 1 de Instalación de Fedora es arrancable en el hardware que lo "
+"admita. Además, una imágen de CD arrancable aparece en el directorio "
+"<filename class=\"directory\">images/</filename> de este disco. Estas "
+"imágenes se comportan de manera distinta de acuerdo al equipamiento de su "
+"sistema:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On most machines, the bootloader automatically boots the appropriate 32-bit "
+"or 64-bit installer from the install disc."
+msgstr ""
+"En la mayorÃa de las máquinas, el cargador de arranque automáticamente "
+"arranca el instalador apropiado de 32-bit o 64-bit desde el disco de "
+"instalación."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr "IBM pSeries de 64 bit (POWER4/POWER5), modelos actuales iSeries"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After using OpenFirmware to boot the CD, the bootloader, <command>yaboot</"
+"command>, automatically boots the 64-bit installer."
+msgstr ""
+"Después de usar OpenFirmware para arrancar el CD, el cargador de arranque "
+"<command>yaboot</command> arranca automáticamente el instalador de 64 bits."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IBM "Legacy" iSeries (POWER4)"
+msgstr "iSeries \"Legadas\" de IBM (POWER4)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"So-called "Legacy" iSeries models, which do not use OpenFirmware, "
+"require use of the boot image located in the <filename class=\"directory"
+"\">images/iSeries</filename> directory of the installation tree."
+msgstr ""
+"Los modelos de iSeries llamados \"Legados\", que no usan OpenFirmware, "
+"necesitan usar la imágen de arranque que se encuentra en el directorio "
+"<filename class=\"directory\">images/iSeries</filename> del árbol de "
+"instalación."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr "CHRP de 32-bit (IBM RS/6000 y otros)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After using OpenFirmware to boot the CD, select the <filename>linux32</"
+"filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt> prompt to start the 32-"
+"bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts and fails."
+msgstr ""
+"Despues de usar OpenFirmware para arrancar el CD, seleccione la imágen "
+"<filename>linux32</filename> en el indicador <prompt>boot:</prompt> para "
+"iniciar el instalador de 32 bit. Sino se iniciará el instalador de 64 bits y "
+"fallará."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr "Genesi Pegasos II"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+"Al momento de escribir este documento, el firmware con soporte completo de "
+"los sistemas de archivo ISO9660 no ha sido publicado para Pegasos. Sin "
+"embargo, puede usar la imágen de arranque de red. En el indicador "
+"OpenFirmware ingrese el siguiente comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
+msgstr ""
+"También debe configurar OpenFirmware en Pegasos manualmente para hacer "
+"arrancable el sistema Fedora instalado. Para hacer esto, ponga las variables "
+"de entorno <envar>boot-device</envar> y <envar>boot-file</envar> "
+"apropiadamente."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Genesi Efika 5200B"
+msgstr "Efika 5200B de Genesi "
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To run Linux correctly on the Efika, download the "Device Tree "
+"Supplement" from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/"
+"efika/devicetree\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</"
+"ulink> and install according to the documentation therein. At the time of "
+"writing, the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation "
+"of the <application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a "
+"fixed firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, "
+"it is not yet available."
+msgstr ""
+"Para correr Linux correctamente en Efika, descargue el \"Suplemento de Arbol "
+"de Dispositivos\" desde <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/"
+"efika/devicetree\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</"
+"ulink> e instale de acuerdo a la documentación que hay ahÃ. Al momento de "
+"escribir este documento, el firmware de Efika tiene errores que "
+"imposibilitan la correcta operación del cargador de arranque "
+"<application>yaboot</application>. Genesi dijo que un firmware corregido "
+"estarÃa disponible alrededor de Abril de 2007, pero hasta Noviembre de 2007 "
+"todavÃa no está disponible."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sony PlayStation 3"
+msgstr "Sony PlayStation 3"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
+"The "Other OS" boot loader must be installed into the flash, "
+"following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+"openplatform/manual.html\" />. A suitable boot loader image can be found on "
+"Sony's "ADDON" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel."
+"org/pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\" />."
+msgstr ""
+"Para la instalación en PlayStation 3, primero actualice al firmware 1.60 o "
+"posterior. El cargador de arranque \"Other OS\" debe ser instalado en la "
+"flash, siguiendo las instrucciones de <ulink url=\"http://www.playstation."
+"com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. Una imágen apropiada del cargador de "
+"arranque en el CD de \"ADDON\" de Sony, está disponible en <ulink url="
+"\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\" />. Please note that network "
+"installation works best with NFS, since that takes less memory than FTP or "
+"HTTP methods. Using the <command>text</command> option also reduces the "
+"amount of memory taken by the installer."
+msgstr ""
+"Una vez que el cargador de arranque se instaló, la PlayStation 3 deberÃa "
+"poder arrancar desde el medio de instalación Fedora. Teclee <command>linux64 "
+"xdriver=fbdev</command> en el indicador de arranque, que resolverá el "
+"problema <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/"
+">. Por favor note que la instalación de red funciona mejor con NFS, dado que "
+"toma menos memoria que los métodos de FTP y HTTP. Usando la opción "
+"<command>text</command> también reduce la cantidad de memoria que usa el "
+"instalador."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgstr ""
+"Para más información sobre Fedora y la PlayStation3 o Fedora en PowerPC en "
+"general, únase a la <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">lista de correo Fedora-PPC</ulink> o al canal <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> en <ulink url=\"http://freenode.net/"
+"\">FreeNode</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Network booting"
+msgstr "Arranque desde la Red"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
+msgstr ""
+"Las imágenes combinadas que contienen el kernel de instalación y el disco "
+"ram están en el directorio <filename class=\"directory\">images/netboot/</"
+"filename> del árbol de instalación. Son para el arranque por red con TFTP, "
+"pero se pueden usar de muchas maneras."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"El cargador <command>yaboot</command> soporta arranque TFTP para las IBM "
+"pSeries y la Apple Macintosh. El Proyecto Fedora aconseja usar las imágenes "
+"<command>yaboot</command> en vez de las imágenes <command>netboot</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Fedora en x86"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Esta sección cubre la información especÃfica que pudiera necesitar saber "
+"acerca de Fedora en la plataforma de hardware x86."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr "Requerimientos de Hardware para x86"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"Para usar las caracterÃsticas especÃficas de Fedora 8 durante o después de "
+"la instalación, necesitará conocer detalles de otros componentes de hardware "
+"tales como la placa de video y las placas de red."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+"Las siguientes especificaciones de CPU se pusieron en términos de "
+"procesadores Intel. Los demás procesadores, tales como los de AMD, Cyrix y "
+"VIA, que son compatibles y equivalentes a los procesadores de Intel, también "
+"se pueden usar con Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora 8 requiere un procesador Pentium de Intel o uno mejor, y está "
+"optimizado para usar procesadores Pentium 4 y posteriores."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Para modo texto se recomienda: Pentium 200 MHz o mejor"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Para gráficos: 400 MHz Pentium II o mejor"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "RAM mÃnimo para modo texto: 128 MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "MÃnimo de RAM para gráficos: 192 MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "RAM recomendado para gráficos: 256 MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"Los requerimientos de espacio en disco que se listan más abajo representan "
+"el espacio en disco que usa Fedora 8 luego de que se completa la "
+"instalación. Sin embargo, se necesitará espacio de disco adicional para que "
+"el entorno de instalación funcione. Este espacio de disco adicional "
+"corresponde al tamaño de <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> en el "
+"Disco 1 de Instalación más el tamaño de los archivos en <filename>/var/lib/"
+"rpm</filename> en el sistema instalado."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Fedora en x86_64"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"Esta sección cubre cualquier información especÃfica que pudiera necesitar "
+"conocer acerca de Fedora y la plataforma de hardware x86_64."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "Requerimientos de Hardware para x86_64"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "Requerimientos de Memoria en X86_64"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr "RAM mÃnimo para modo texto: 256 MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr "MÃnimo de RAM para gráficos: 384 MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "RAM recomendado para gráficos: 512 MB"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "Requerimientos de Espacio en Disco RÃgido para x86_64"
diff --git a/es-ES/Article_Info.po b/es-ES/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..630556c
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+# translation of es.po to Spanish
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-14 13:37-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Notas del Lanzamiento de Fedora"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Paseo por Fedora"
diff --git a/es-ES/Author_Group.po b/es-ES/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..5f96c34
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# translation of es.po to Spanish
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-14 13:37-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Paseo por Fedora"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/es-ES/BackwardsCompatibility.po b/es-ES/BackwardsCompatibility.po
new file mode 100644
index 0000000..27934b5
--- /dev/null
+++ b/es-ES/BackwardsCompatibility.po
@@ -0,0 +1,95 @@
+# translation of es.po to Spanish
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-14 13:37-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "Compatibilidad hacia atrás"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultimas Notas de la Versión en la Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas del lanzamiento pueden ser actualizadas. Visite <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> para ver las últimas notas del lanzamiento de "
+"Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <guilabel>Legacy Software "
+"Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> "
+"<guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+"Fedora provee bibliotecas de sistema legados para compatibilidad con "
+"software viejo. Este software es parte del grupo de <guilabel>Desarrollo de "
+"Software Legado</guilabel>, que ahora se instala por defecto. Los usuarios "
+"que necesiten esta funcionalidad pueden seleccionar este grupo durante la "
+"instalación, o después de que se complete el proceso de instalación. Para "
+"instalar el grupo de paquetes en un sistema Fedora, use "
+"<menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guimenuitem>Agregar/Quitar "
+"Programas</guimenuitem></menuchoice> (<application>Pirut</application>) o "
+"ingrese el siguiente comando en una ventana terminal:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum groupinstall "Legacy Software Development"'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr ""
+"Ingrese la clave de la cuenta <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> cuando se le pida."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "Compatibilidad de Compilador"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>compat-gcc-34</package> package has been included for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr ""
+"El paquete <package>compat-gcc-34</package> ha sido incluÃdo por razones de "
+"compatibilidad:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/"
+"msg00409.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/es-ES/Colophon.po b/es-ES/Colophon.po
new file mode 100644
index 0000000..f6a32c5
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Colophon.po
@@ -0,0 +1,592 @@
+# translation of es.po to Spanish
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-14 13:37-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Colophon"
+msgstr "Colophon"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr "Como usamos el término, un <emphasis>colophon</emphasis>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr "reconoce contribuyentes y provee un registro, y "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "explica las herramientas y los métodos de producción."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contribuyentes"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AlainPortal\">Alain Portal "
+"(translator - French)</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (traductor, Francés)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
+"ulink> (translator - Punjabi)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
+"ulink> (translator - Punjabi)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator - Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (tranductor, Ruso)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
+"ulink> (contribuidor de compaces)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (escritor de compaces)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
+"Holbrook</ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
+"Holbrook</ulink> (contribuidor de compaces)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(escritor de compases)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (escritor de compaces)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (escritor de compaces)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (escritor de compaces)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (escritor de compaces)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
+"ulink> (contribuidor de compaces)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
+"Zacarao</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
+"Zacarao</ulink> (traductor - Brasilero)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator - Greek, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (traductor - Griego, herramientas)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (traductor - Español)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (traductor, Italiano)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(escritor de compaces)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (traductor, Portugués Brasilero)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (traductor - Serbio)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
+"ulink> (contribuidor de compaces)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (escritor de compaces)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
+"ulink> (contribuidor de artÃculos)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(escritor de compaces)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
+"Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
+"Pires</ulink> (traductor - Portugués)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (escritor de compaces)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (escritor de compaces, editor, co-publicador)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
+"contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> "
+"(contribuidor de compaces)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Lenka Celkova (translator - Slovak)"
+msgstr "Lenka Celkova (traductor - Eslovaco)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (traductor - Brasilero)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (escritor de compaces)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink> (translator - Swedish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink>(traductor - Sueco)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> "
+"(translator - Slovak)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> "
+"(traductor - Eslovaco)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
+"(escritor de compaces)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (traductor - Ucraniano)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink>(traductor - Griego)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
+"ulink> (contribuidor de compaces)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(escritor de compaces, editor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (herramientas, editor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (traductor - Polaco)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
+"ulink> (contribuidor de compaces)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(traductor - Polaco)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (escritor de compaces, editor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (escritor de compaces)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator - Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (traductor, Japonés)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (traductor - Griego)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (escritor de compaces)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (traductor - Griego)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator - French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (traductor, Francés)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(translator - German)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(traductor - Alemán)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(escritor de compaces)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (herramientas)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
+"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
+"Jr.</ulink> (traductor - Brasilero)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (traductor - Finlandés)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
+"(beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
+"(contribuidor de compaces)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (traductor, herramientas)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator - Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(traductor, Chino Simplificado)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(translator - simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(traductor - Chino simplificado)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+"... y muchos más traductores. Vaya a la versión actualizada en la Web de "
+"estas notas de la versión, ya que se van agregando traductores después de "
+"esta versión:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\" />"
+msgstr "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Production Methods"
+msgstr "Métodos de Producción"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora to explain important changes and enhancements. The editorial "
+"team ensures consistency and quality of the finished beats, and ports the "
+"Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At this "
+"point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+"Los escritores de compaces producen notas de versión directamente en el Wiki "
+"del Proyecto Fedora. Colaboran con otros expertos en la materia durante la "
+"fase de las versiones de prueba de Fedora para explicar los cambios y "
+"mejoras importantes. El equipo editorial asegura la consistencia y la "
+"calidad de los compaces terminados, y porta el material Wiki a XML de "
+"DocBook en un repositorio de control de revisión. En este punto, el equipo "
+"de traductores producen las versiones en otros idiomas y luego se ponen "
+"disponibles al público en general como parte de Fedora. El equipo de "
+"publicación edita la errata posterior y la pone a disposición en la web."
diff --git a/es-ES/DatabaseServers.po b/es-ES/DatabaseServers.po
new file mode 100644
index 0000000..59e3fd5
--- /dev/null
+++ b/es-ES/DatabaseServers.po
@@ -0,0 +1,118 @@
+# translation of es.po to Spanish
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-14 13:37-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Database Servers"
+msgstr "Servidores de Bases de Datos"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultimas Notas de la Versión en la Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas del lanzamiento pueden ser actualizadas. Visite <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> para ver las últimas notas del lanzamiento de "
+"Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now provides MySQL 5.0.45. For a list of the enhancements provided by "
+"this version, refer to <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"mysql-5-0-nutshell.html\" />."
+msgstr ""
+"Fedora ahora provee MySQL 5.0.45. Para una lista de las mejoras provistas "
+"por esta versión, vaya a <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of MySQL, "
+"refer to the MySQL website at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/upgrade.html\" />."
+msgstr ""
+"Para más información acerca de la actualización de las bases de datos de "
+"versiones previas de MySQL, vaya al sitio web de MySQL en <ulink url="
+"\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "DBD Driver"
+msgstr "Controlador DBD"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The MySQL DBD driver has been dual-licensed and the related licensing issues "
+"have been resolved (<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"show_bug.cgi?id=222237\" />). The resulting <package>apr-util-mysql</"
+"package> package is now included in the Fedora software repositories."
+msgstr ""
+"El controlador DBD de MySQL ha sido liberado con licencia dual y las "
+"cuestiones relacionadas con la licencia fueron resueltas (<ulink url="
+"\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=222237\"/>). El "
+"paquete <package>apr-util-mysql</package> resultante se incluye ahora en los "
+"repositorios de software de Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes PostgreSQL 8.2.4. For more information on "
+"this new version, refer to <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/"
+"whatsnew\" />."
+msgstr ""
+"Esta versión de Fedora incluye PostgreSQL 8.2.4. Para más información acerca "
+"de esta nueva versión, vaya a <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/"
+"whatsnew\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "Actualización de las Bases de Datos"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before upgrading an existing Fedora system with a PostgreSQL database, it "
+"could be necessary to follow the procedure described at <ulink url=\"http://"
+"www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/install-upgrading.html\" />. "
+"Otherwise the data may be not accessible by the new version of PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Antes de actualizar un sistema Fedora existente con una base de datos "
+"PostgreSQL, podrÃa se necesario que siga el procedimiento descrito en <ulink "
+"url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/install-upgrading.html"
+"\"/>. Sino los datos pueden no ser accesibles para la nueva versión de "
+"PostgreSQL."
diff --git a/es-ES/Desktop.po b/es-ES/Desktop.po
new file mode 100644
index 0000000..2b4ad6b
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Desktop.po
@@ -0,0 +1,391 @@
+# translation of es.po to Spanish
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-14 13:37-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Escritorio de Fedora"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultimas Notas de la Versión en la Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas del lanzamiento pueden ser actualizadas. Visite <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> para ver las últimas notas del lanzamiento de "
+"Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+"Esta sección detalla los cambios que afectan a los usuarios del escritorio "
+"gráfico de Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/\">GNOME</"
+"ulink> 2.20."
+msgstr ""
+"Esta versión tiene como caracterÃstica <ulink url=\"http://www.gnome.org/"
+"start/2.20/\">GNOME</ulink> 2.20."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+"La pantalla splash de GNOME ha sido deshabilitada intencionalmente. Para "
+"habilitarla, use <command>gconf-editor</command> o el siguiente comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen --type bool "
+"true"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"El tema del diálogo para bloquear pantalla no eestá conectado al protector "
+"de pantalla en esta versión. Para habilitarlo, use <command>gconf-editor</"
+"command> o el siguiente comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set --type string /apps/gnome-screensaver/lock_dialog_theme "
+""system""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
+msgstr ""
+"Esta versión incluye <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. Además, el paquete <package>kdepim</package> "
+"se actualizó a una versión de la rama <systemitem>kdepim/enterprise</"
+"systemitem>, que incluye muchas correcciones de errores y mejoras más allá "
+"de la rama principal <package>kdepim</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+"Fedora 8 <emphasis>no</emphasis> incluye el Escritorio KDE 4 porque está en "
+"versiones prelanzamiento y no está listo para uso diario. Incluye la "
+"plataforma de desarrollo de KDE 4, que se puede usar para desarrollar, "
+"construir y ejecutar aplicaciones KDE 4 dentro de KDE 3 o cualquier otro "
+"entorno de escritorio. Vea la sección <citetitle>Desarrollo</citetitle> para "
+"más detalle acerca de lo que se incluye."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
+msgstr ""
+"Dado que <package>knetworkmanager</package> no funciona con la versión de "
+"<application>NetworkManager</application> disponible en este lanzamiento, "
+"las imágenes Viva de KDE usan <command>nm-applet</command> de "
+"<package>NetworkManager-gnome</package> como reemplazo. La infraestructura "
+"<command>gnome-keyring-daemon</command> guarda las contraseñas de estas "
+"tecnologÃas de encriptación. El paquete <package>knetworkmanager</package> "
+"en esta versión es un script que llama a <command>nm-applet</command>. El "
+"paquete <package>knetworkmanager</package> se actualizará para proveer una "
+"interfase KDE cuando haya una versión compatible disponible."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice> <guimenu>Settings</"
+"guimenu> <guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Debido a la mezcla de <application>compiz</application> y "
+"<application>beryl</application> en <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE ahora usa <application>compiz</application>. Para cambiar "
+"desde <application>kwin</application> a <application>compiz</application>, "
+"use el ayudante provisto en el menú bajo <menuchoice><guimenu>Configuración</"
+"guimenu><guimenuitem> Efectos de Escritorio</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Navegadores Web"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
+"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
+"firefox.com/\" /> for more information about Firefox."
+msgstr ""
+"Este lanzamiento de Fedora incluye la versión 2.0 del navegador web popular "
+"<application>Firefox</application>. Vaya a <ulink url=\"http://firefox.com/"
+"\"/> para más información acerca de Firefox."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Enabling Flash Plugin"
+msgstr "Habilitando el Plugin de Flash"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
+"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
+"<package>gnash</package> before seeking out Adobe's proprietary Flash "
+"plugin software."
+msgstr ""
+"Fedora incluye una implementación de Flash libre y de código abierto llamado "
+"<package>gnash</package>. Tenga a bien experimentar con with <package>gnash</"
+"package> antes de buscar un software plugin de Flash propietario de Adobe."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
+msgstr ""
+"Para instalar el plugin de Flash de Adobe siga el siguiente procedimiento:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
+"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
+msgstr ""
+"Visite el <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
+"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">sitio de descarga de Adobe</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
+msgstr "Elija la opción 3, <guimenuitem> repositorio Yum</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
+msgstr "Siga los pasos en pantalla para instalar el paquete."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Launch <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem> Add/Remove "
+"Software</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"Vaya a <menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guimenuitem>Agregar/"
+"Quitar Programas</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
+"plugin</userinput>."
+msgstr ""
+"Elija la pestaña <guilabel>Buscar</guilabel> e ingrese <userinput>flash-"
+"plugin</userinput>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select the checkbox to install the package."
+msgstr "Seleccione la casilla de verificación para instalar el paquete."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
+"<application>Firefox</application> again."
+msgstr ""
+"Cierre todas las ventanas de <application>Firefox</application>, y luego "
+"inicie <application>Firefox</application> de nuevo."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
+"plugin is loaded."
+msgstr ""
+"Ingrese <userinput>about:plugins</userinput> en la barra de URL para "
+"asegurarse que el plugin está cargado."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
+"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
+"<application>Firefox</application> and the <package>pulseaudio-libs.i386</"
+"package> package to enable sound from the plugin.."
+msgstr ""
+"Los usuarios de Fedora x86_64 deben instalar el paquete "
+"<package>nspluginwrapper.i386</package> para habilitar el plugin de 32 bits "
+"de Flash de Adobe en <application>Firefox</application> para x86_64 y el "
+"paquete <package>pulseaudio-libs.i386</package> para habilitar el sonido "
+"desde el plugin."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
+msgstr ""
+"Crear el directorio de plugin para mozilla de 32bit usando este comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'mkdir -p /usr/lib/mozilla/plugins'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
+"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
+"i386</package> packages:"
+msgstr ""
+"Instalar los paquetes <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
+"<package>nspluginwrapper.x86_64</package> y <package>pulseaudio-lib.i386</"
+"package>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c "yum -y install nspluginwrapper.{i386,x86_64} pulseaudio-libs."
+"i386""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
+msgstr "Instale <package>flash-plugin</package> como se mostró arriba."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
+msgstr ""
+"Ejecute <command>mozilla-plugin-config</command> para registrar el plugin de "
+"flash:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'mozilla-plugin-config -i -g -v'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
+"<application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+"Cierre todas las ventanas de <application>Firefox</application>, y luego "
+"reinicie <application>Firefox</application>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Clients"
+msgstr "Clientes de Correo"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+"called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+"update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
+"automatically."
+msgstr ""
+"El paquete <package>mail-notification</package> ha sido partido. El plugin "
+"de <application>Evolution</application> está ahora en un paquete separado "
+"que se llama <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. Cuando "
+"se actualice el paquete <package>mail-notification</package> se agrega "
+"automáticamente el plugin."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
+"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
+"and enhanced mail notification support."
+msgstr ""
+"Esta versión viene con <application>Thunderbird</application> versión 2.0, "
+"que tiene numerosas mejoras de performance, mejoras en la visualización de "
+"carpetas y un soporte de notificación de correo mejorado."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Liberation Fonts"
+msgstr "Fuentes Liberation"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes a set of fonts called "Liberation." "
+"These fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts "
+"prevalent on the Internet. With these fonts, users will find better cross-"
+"platform viewing and printing support for a variety of documents. Future "
+"versions of these fonts will be fully hinted."
+msgstr ""
+"Este lanzamiento de Fedora incluye un conjunto de fuentes llamadas "
+"\"Liberation.\" Estas fuentes son equivalentes métricas para las fuentes "
+"propietarias bien conocidas y que prevalecen en Internet. Con estas fuentes, "
+"los usuarios podrán encontrar un soporte para visualización e impresión "
+"multi-plataforma mejor para una variedad de documentos. Versiones futuras de "
+"estas fuentes serán totalmente sugeridas."
diff --git a/es-ES/Devel.po b/es-ES/Devel.po
new file mode 100644
index 0000000..0bfb032
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Devel.po
@@ -0,0 +1,451 @@
+# translation of es.po to Spanish
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-14 13:37-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Development"
+msgstr "Desarrollo"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultimas Notas de la Versión en la Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas del lanzamiento pueden ser actualizadas. Visite <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> para ver las últimas notas del lanzamiento de "
+"Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr ""
+"Esta sección cubre las diversas herramientas del desarrollador y sus "
+"caracterÃsticas."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Herramientas"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "Colección de Compiladores GCC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1.2, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"Esta versión de Fedora fue contruÃda usando GCC 4.1.2, el cual también se "
+"incluye en la distribución."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Generación de Código"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Comenzando con <package>gcc-4.1.2-25</package> y <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, la opción <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> protege no sólo el "
+"código C, sino también el C++. HabrÃan muchas menos cuestiones de seguridad "
+"que ya no podrÃan haber sido aprovechadas si esto se hubiera hecho antes. "
+"Vaya al <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">anuncio</ulink> para más detalle."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read "
+"the "New and Noteworthy" page for the 3.3.x series of releases can "
+"be accessed at <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/"
+"drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download."
+"eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-"
+"news.html</ulink>. Release notes specific to 3.3.0 are available at <ulink "
+"url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html"
+"\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Esta versión de Fedora incluye Fedora Eclipse, que está basado en el SDK de "
+"<ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> versión 3.3.0. La "
+"\"Nueva y Notable\" página para esta versión se puede acceder por <ulink url="
+"\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/"
+"whatsnew/eclipse-news.html\">http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/"
+"drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html</ulink>.. Las notas del "
+"lanzamiento especÃficas a 3.3.0 están disponibles en <ulink url=\"http://www."
+"eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse."
+"org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Eclipse SDK is known variously as "the Eclipse Platform," ""
+"the Eclipse IDE," and "Eclipse." The Eclipse SDK is the "
+"foundation for the combined release of twenty-one Eclipse projects under the "
+"Callisto combined release umbrella (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"europa\">http://www.eclipse.org/europa</ulink>). A few of these Europa "
+"projects are included in Fedora:"
+msgstr ""
+"El SDK de Eclipse es conocido también como \"la Plataforma Eclipse,\" \"el "
+"IDE Eclipse,\" y \"Eclipse.\" El SDK Eclipse es la base para las demás "
+"versiones de veintiun proyectos Eclipse bajo el paraguas de lanzamiento "
+"combinado Callisto (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/europa\">http://www."
+"eclipse.org/europa</ulink>). Algunos de estos proyectos Callisto se incluyen "
+"en Fedora:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>, for C/C++ development;"
+msgstr ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>, para desarrollo en C/C++;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
+"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
+msgstr ""
+"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
+"ulink>), el Marco de Trabajo de Edición Gráfica; y"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
+"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
+"for Bugzilla and Trac."
+msgstr ""
+"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
+"mylyn</ulink>), una IU para Eclipse enfocada en la tarea, junto con los "
+"conectores de tarea para Bugzilla y Trac."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
+msgstr "Otros proyectos Eclipse disponible en Fedora incluyen:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
+msgstr ""
+"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+"tigris.org/</ulink>), para la integración con el control de versión con "
+"Subversion;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
+"developing in Python; and"
+msgstr ""
+"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), para "
+"el desarrollo en Python; y"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
+"de/</ulink>), for developing in PHP."
+msgstr ""
+"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
+"de/</ulink>), para el desarrollo en PHP."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
+"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
+"(<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/"
+"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) "
+"and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+"La asistencia para obtener más proyectos empaquetados y testearlos con GCJ "
+"es siempre bienvenida. Contacte las partes interesadas a traves de fedora-"
+"devel-java-list (<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-"
+"devel-java-list/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-"
+"list/</ulink>) y/o #fedora-java en freenode."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
+"and Bugzilla interaction with <package>eclipse-mylyn-bugzilla</package>. Our "
+"CDT package, <package>eclipse-cdt</package>, includes a snapshot release of "
+"work to integrate with the GNU Autotools."
+msgstr ""
+"Fedora también incluye plugins y caracterÃsticas que son particularmente "
+"útiles para los hacker FLOSS, edición de ChangeLog con <package>eclipse-"
+"changelog</package> e interacción con Bugzilla con <package>eclipse-mylyn-"
+"bugzilla</package>. Nuestro paquete CDT, <package>eclipse-cdt</package>, "
+"también incluye un plugin para las herramientas Autotools de GNU."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
+"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
+"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
+msgstr ""
+"La última información referida a estos proyectos la puede encontrar en la "
+"página de Proyecto Eclipse de Fedora: <ulink url=\"http://sourceware.org/"
+"eclipse/\">http://sourceware.org/eclipse/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Non-packaged Plugins/Features"
+msgstr "CaracterÃstica y Plugins no empaquetados"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
+"packaged plugins and features. Such plugins are installed in the user's "
+"home directory under the <filename class=\"directory\">.eclipse</filename> "
+"directory. Please note, however, that these plugins do not have associated "
+"GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+"Fedora Eclipse contiene un parche para permitir a los usuarios que no son "
+"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> hacer uso de la "
+"funcionalidad del Administrador de Actualizaciones para la instalación de "
+"plugins y caracterÃsticas no empaquetadas. Tales plugins se instalan en el "
+"directorio de inicio del usuario, en el directorio <filename class="
+"\"directory\">.eclipse</filename>. Sin embargo, por favor, tome nota que "
+"estos plugins no tienen bits compilados con GCJ y por lo tanto pueden "
+"funcionar más lento de lo esperado."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Alternative Java Runtime Environments"
+msgstr "Entornos de Tiempo de Ejecución de Java Alternativos"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
+"installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
+"proprietary JREs on 64-bit machines."
+msgstr ""
+"El JRE libre de Fedora no satisface a todos los usuarios, por lo que Fedora "
+"permite la instalación de JREs alternativos. Sin embargo, existe una "
+"aclaración respecto de la instalación de JREs propietarios en máquinas de 64-"
+"bit."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
+"not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's "
+"x86_64 Eclipse packages on Sun's 32-bit JRE. They fail in confusing "
+"ways. Either switch to a 64-bit proprietary JRE, or install the 32-bit "
+"version of the packages, if available. To install a 32-bit version, use the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Tome nota que las bibliotecas JNI de 64-bit provistas por defectos en "
+"sistemas de 64-bit de Fedora no funcionarán en JREs de 32-bit. En otras "
+"palabras, no intente correr paquetes de Eclipse x86_64 en JRE de Sun de 32 "
+"bit. Fallarán de maneras confusas. Ya sea cambie a la alternativa java de 64-"
+"bit propietaria, o instale la versión de 32-bit de los paquetes, si están "
+"disponibles. Para instalar la versión de 32-bit, use el comando siguiente:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install <package_name>.i386 "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"De la misma manera, las bibliotecas JNI de 32 bits que se dan por defecto en "
+"sistemas ppc64 no funcionan con un JRE de 64 bits. Para instalar la versión "
+"de 64 bits use el siguiente comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install <package_name>.ppc64 "
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr "Plataforma de Desarrollo KDE 4"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+"Fedora 8 incluye las bibliotecas de desarrollo (beta) KDE 4.0. Los "
+"siguientes paquetes nuevos son provistos:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr "<package>kdelibs4</package>: bibliotecas de KDE 4"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr "<package>kdepimlibs</package>: bibliotecas PIM de KDE 4"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr ""
+"<package>kdebase4</package>: archivos de tiempo de ejecución principales de "
+"KDE 4"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+"Use estos paquetes para desarrollar, construir y ejecutar aplicaciones KDE 4 "
+"en KDE 3 o con cualquier otro entorno de escritorio."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+"El paquete <package>kdebase4</package> también incluye una versión beta de "
+"el administrador de archivo <application>DelfÃn</application> como una vista "
+"preliminar de tecnologÃa. Como ésta es una versión beta, algunas cuestiones "
+"pueden estar presentes. Si necesita una versión estable de "
+"<application>DelfÃn</application>, por favor instale el paquete "
+"<package>d3lphin</package>, que está basado en KDE 3 y puede ser instalado "
+"en forma segura junto con <package>kdebase4</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr "Estos paquetes están diseñados para:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr "conformar con el Estándar de JerarquÃa de Sistema de Archivo (FHS), y"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+"ser completamente seguro de instalar en paralelo con KDE 3, incluyendo los "
+"paquetes <package>-devel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+"Para llegar a esto, los miembros de Fedora KDE SIG hicieron 2 cambios a los "
+"paquetes <package>-devel</package>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+"Los enlaces simbólicos de bibliotecas están instalados en <filename class="
+"\"directory\">/usr/lib/kde4/devel</filename> o <filename>/usr/lib64/kde4/"
+"devel</filename>, dependiendo de la arquitectura del sistema."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+"Las herramientas <command>kconfig_compiler</command> y "
+"<command>makekdewidgets</command> han sido renombradas a "
+"<command>kconfig_compiler4</command> y <command>makekdewidgets4</command>, "
+"respectivamente."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+"Estos cambios deben ser completamente transparentes a la vasta mayorÃa de "
+"aplicaciones KDE 4 que usan <command>cmake</command> para construirse, dado "
+"que <command>FindKDE4Internal.cmake</command> ha sido parchado para que tome "
+"estos cambios."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+"Note que <package>kdebase4</package> no incluye el paquete <package>kdebase-"
+"workspace</package> del Escritorio KDE 4 y sus componentes como "
+"<application>Plasma</application> y <application>KWin</application> version "
+"4. El paquete <package>kdebase-workspace</package> está todavÃa muy "
+"incompleto e inestable para su uso diario y puede tener conflicto con KDE 3."
diff --git a/es-ES/Entertainment.po b/es-ES/Entertainment.po
new file mode 100644
index 0000000..c89f7c1
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Entertainment.po
@@ -0,0 +1,120 @@
+# translation of es.po to Spanish
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-14 13:37-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "Juegos y Entretenimiento"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultimas Notas de la Versión en la Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas del lanzamiento pueden ser actualizadas. Visite <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> para ver las últimas notas del lanzamiento de "
+"Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides a selection of games that cover a variety of genres. Users "
+"can install a small package of games for GNOME (called <package>gnome-games</"
+"package>) and KDE (<package>kdegames</package>). There are also many "
+"additional games that span every major genre available in the repositories."
+msgstr ""
+"Fedora provee una selección de juegos que cubren una variedad de géneros. "
+"Los usuarios pueden isntalar un pequeño paquetes de juegos para GNOME "
+"(llamado <package>gnome-games</package>) y KDE (<package>kdegames</"
+"package>). Hay también muchos juegos adicionales que cubren la mayorÃa de "
+"los géneros principales en los repositorios."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\">http://fedoraproject.org/wiki/Games</ulink>."
+msgstr ""
+"El sitio web del Proyecto Fedora tiene una sección dedicada a juegos que "
+"detalla muchos de los juegos disponibles, incluyendo presentaciones e "
+"instrucciones de instalación. Para más información vaya a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Games\">http://fedoraproject.org/wiki/Games</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of other games that are available for installation, use the "
+"<application>Pirut</application> graphical utility (<guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem>), or via the command "
+"line:"
+msgstr ""
+"Para una lista de otros juegos disponibles para instalar, use el utilitario "
+"gráfico <application>Pirut</application> (<guimenu>Aplicaciones</"
+"guimenu><guimenuitem>Agregar/Quitar Programas</guimenuitem>), o por la lÃnea "
+"de comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "yum groupinfo "Games and Entertainment" \n"
+msgstr "Juegos y Entretenimiento"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For help using <command>yum</command> to install the assorted game packages, "
+"refer to the guide available at:x"
+msgstr ""
+"Para ayuda acerca del uso de <command>yum</command> para instalar los "
+"paquetes de juegos vaya a la guÃa disponible en:x"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/yum/</ulink>"
+msgstr ""
+"FAQ de Fedora (<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
+"\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Haxima"
+msgstr "Haxima"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
+"saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
+msgstr ""
+"Fedora 8 incluye la versión 0.5.6 del motor de juegos Nazghul para roles de "
+"vieja escuela y su juego compañero Haxima. Esta versión no es compatible con "
+"los juegos guardados en versiones previas de Nazghul, por lo que aquellos "
+"con juegos abiertos de Haxima necesitan reiniciar sus juegos luego de "
+"actualizar a Fedora 8."
diff --git a/es-ES/Feedback.po b/es-ES/Feedback.po
new file mode 100644
index 0000000..d51030b
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Feedback.po
@@ -0,0 +1,115 @@
+# translation of es.po to Spanish
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-14 13:37-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback"
+msgstr "Retroalimentación"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+"Gracias por tomarse el tiempo para darnos sus comentarios, sugerencias, e "
+"informes de errores a la comunidad Fedora. Haciendo eso, ayuda a mejorar el "
+"estado de Fedora, Linux y del software libre en todo el mundo."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "Dando Retroalimentación para las Notas de la Versión"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink>. A list of "
+"commonly reported bugs and known issues for this release is available from "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F8Common\" />."
+msgstr ""
+"Para proveer retroalimentación sobre el software de Fedora u otros elementos "
+"del sistema, por favor vaya a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests</ulink>. Una lista de errores comúnmente reportados y "
+"cuestiones conocidas acerca de este lanzamiento están disponibles en <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F7Common\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Bugs/F8Common</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "Dando Retroalimentación para las Notas de la Versión"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "Retroalimentación para las Notas de la Versión Solamente"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr ""
+"Esta sección trata de la retroalimentación en las notas de la versión en sà "
+"mismas."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"Agradecemos su interés en darnos retroalimentación en estas notas de la "
+"versión. Si siente que estas notas pueden ser mejoradas de alguna manera, "
+"puede proveer su retroalimentación a los escritores de compaces. Aquà hay "
+"varias maneras de hacerlo, en orden de preferencia:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats</ulink>"
+msgstr ""
+"Si tiene una cuenta de Fedora, edite el contenido directamente en <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Beats</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis role=\"strong\">This "
+"link is ONLY for feedback on the release notes themselves.</emphasis> Refer "
+"to the admonition above for details."
+msgstr ""
+"Completar un informe de error usando este template:<ulink url=\"http://"
+"tinyurl.com/nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink>. <emphasis role=\"strong"
+"\">Este enlace es SOLO para retroalimentación acerca de las notas del "
+"lanzamiento únicamente.</emphasis> Ver ahà más detalles."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"EnvÃe un email a <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
diff --git a/es-ES/FileSystems.po b/es-ES/FileSystems.po
new file mode 100644
index 0000000..203b595
--- /dev/null
+++ b/es-ES/FileSystems.po
@@ -0,0 +1,150 @@
+# translation of es.po to Spanish
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-14 13:37-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "File Systems"
+msgstr "Sistemas de Archivo"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultimas Notas de la Versión en la Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas del lanzamiento pueden ser actualizadas. Visite <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> para ver las últimas notas del lanzamiento de "
+"Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 provides basic support for encrypted swap partitions and non-root "
+"file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr ""
+"Fedora 8 provee soporte básico para particiones swap encriptadas y sistemas "
+"de archivo no-root. Para usarlos, agregue entradas a <filename>/etc/"
+"crypttab</filename> y haga referencia a los dispositivos creados en "
+"<filename>/etc/fstab</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr ""
+"No hay soporte para Sistema de Archivo Encriptado durante la Instalación"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. <application>Anaconda</"
+"application> does not have support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+"Habilite la encriptación del sistema de archivo después de la instalación. "
+"<application>Anaconda</application> no tiene soporte para crear dispositivos "
+"de bloque encriptados."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for "
+"a swap partition:"
+msgstr ""
+"El siguiente ejemplo muestra una entrada ejemplo de <filename>/etc/crypttab</"
+"filename> para una partición swap:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_swap /dev/sdb1 /dev/urandom swap,cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command creates an encrypted block device <filename>/dev/mapper/"
+"my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+"Esto crea un dispositivo de bloque encriptado <filename>/dev/mapper/mi_swap</"
+"filename>, que puede referenciarse en <filename>/etc/fstab</filename>. El "
+"siguiente ejemplo muestra una entrada para un volúmen de sistema de archivo:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_volume /dev/sda5 /etc/volume_key cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <filename>none</filename> as the key "
+"file name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+"El archivo <filename>/etc/volume_key</filename> de texto plano contiene la "
+"clave de encriptación. También puede especificar la opción <filename>none</"
+"filename> como nombre del archivo de clave, y el sistema le preguntará la "
+"clave al arrancar."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The recommended method is to use <firstterm>LUKS</firstterm> for file system "
+"volumes. If you are using LUKS you can drop the <computeroutput>cipher=</"
+"computeroutput> declaration in <filename>/etc/crypttab</filename>)."
+msgstr ""
+"El método que se recomienda usar para volúmenes de sistemas de archivo es "
+"<firstterm>LUKS</firstterm>. Si usa LUKS puede sacar la declaración "
+"<computeroutput>cipher=</computeroutput> de <filename>/etc/crypttab</"
+"filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
+msgstr ""
+"Crear el volúmen encriptado usando <command>cryptsetup luksFormat</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>."
+msgstr "Agregue la entrada necesaria a <filename>/etc/crypttab</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot."
+msgstr ""
+"Configure el volumen manualmente usando <command>cryptsetup luksOpen</"
+"command> o reinicie."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume."
+msgstr "Crear un sistema de archivo en el volúmen encriptado."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Set up an entry in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr "Configurar una entrada en <filename>/etc/fstab</filename>."
diff --git a/es-ES/I18n.po b/es-ES/I18n.po
new file mode 100644
index 0000000..df85383
--- /dev/null
+++ b/es-ES/I18n.po
@@ -0,0 +1,490 @@
+# translation of es.po to Spanish
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-14 13:37-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "Internacionalización (i18n)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultimas Notas de la Versión en la Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas del lanzamiento pueden ser actualizadas. Visite <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> para ver las últimas notas del lanzamiento de "
+"Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section includes information on language support under Fedora."
+msgstr ""
+"Esta sección incluye información en el soporte de lenguajes bajo Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Localization (translation) of Fedora is coordinated by the <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\">Fedora Localization Project</ulink>."
+msgstr ""
+"La regionalización (traducción) de Fedora es coordinado por <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\">El Proyecto de Regionalización de "
+"Fedora</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Internationalization of Fedora is maintained by the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/I18N\">Fedora I18n Project</ulink>."
+msgstr ""
+"La internacionalización de Fedora es mantenido por el <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/I18N\">Proyecto I18n de Fedora</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language Coverage"
+msgstr "Cobertura de Idiomas"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language support installation"
+msgstr "Instalación de soporte de Idiomas"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To install additional language support from the Languages group, use "
+"<application>Pirut</application> via <menuchoice> <guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, or run "
+"this command:"
+msgstr ""
+"Para instalar soporte de idioma adicional del grupo Idiomas, use "
+"<application>Pirut</application> yendo por "
+"<menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guimenuitem>Agregar/Quitar "
+"Programas</guimenuitem></menuchoice> o ejecute este comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'yum groupinstall\n"
+"\t<language>-support'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable><language></replaceable> is one "
+"of <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, <option>chinese</"
+"option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, "
+"<option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, <option>sinhala</option>, "
+"<option>tamil</option>, <option>thai</option>, or <option>telegu</option>."
+msgstr ""
+"En el comando anterior, <replaceable><language></replaceable> es uno "
+"de <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, <option>chinese</"
+"option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, "
+"<option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, <option>sinhala</option>, "
+"<option>tamil</option>, <option>thai</option>, o <option>telegu</option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
+msgstr ""
+"Para los usuarios que actualizan desde versiones anteriores de Fedora, se "
+"recomienda que instalen <package>scim-bridge-gtk</package>, que funciona "
+"bien con aplicaciones C++ de terceros que hayan sido encadenadas con "
+"versiones más viejas de <systemitem class=\"library\">libstdc++</systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To add SCIM support to input a particular language, install <package>scim-"
+"lang-<replaceable>LANG</replaceable></package>, where <replaceable>LANG</"
+"replaceable> is one of <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, "
+"<option>chinese</option>, <option>dhivehi</option>, <option>farsi</option>, "
+"<option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, <option>japanese</"
+"option>, <option>kannada</option>, <option>korean</option>, <option>latin</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, sinhalese<option></"
+"option>, <option>tamil</option>, <option>telugu</option>, <option>thai</"
+"option>, or <option>tibetan</option>."
+msgstr ""
+"Para agregar soporte SCIM para el ingreso en un idioma particular, instale "
+"<package>scim-lang-<replaceable>IDIOMA</replaceable></package>, donde "
+"<replaceable>IDIOMA</replaceable> es uno de <option>assamese</option>, "
+"<option>bengali</option>, <option>chinese</option>, <option>dhivehi</"
+"option>, <option>farsi</option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</"
+"option>, <option>japanese</option>, <option>kannada</option>, "
+"<option>korean</option>, <option>latin</option>, <option>malayalam</option>, "
+"<option>marathi</option>, <option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, "
+"sinhalese<option/>, <option>tamil</option>, <option>telugu</option>, "
+"<option>thai</option>, o <option>tibetan</option>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Transifex"
+msgstr "Transifex"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/"
+"transifex/\">Transifex</ulink>, a new tool designed to facilitate "
+"contributing translations to projects hosted on remote and disparate version "
+"control systems. Core packages in this release use Transifex to receive "
+"translations from numerous contributors."
+msgstr ""
+"Esta versión incluye <ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/"
+"transifex/\">Transifex</ulink>, una nueva herramienta diseñada para "
+"facilitar las traducciones contribuÃdas a proyectos alojados en otros "
+"servidores y con sistemas de control de versión dispares. Los paquetes "
+"principales en este lanzamiento usan Transifex para recibir las traducciones "
+"de numerosos contribuyentes."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Through a combination of <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/"
+"\">new Web tools</ulink>, community growth, and better processes, "
+"translators can now contribute directly to any upstream project through one "
+"translator-oriented Web interface. Developers of projects with no existing "
+"translation community can easily reach out to Fedora's established "
+"community for translations. In turn, translators can reach out to numerous "
+"projects related to Fedora to easily contribute translations."
+msgstr ""
+"A través de una combinación de <ulink url=\"http://translate.fedoraproject."
+"org/\">nuevas herramientas Web</ulink>, crecimiento de la comunidad y "
+"mejores procesos, los traductores ahora pueden contribuir directamente a "
+"cualquier proyecto de más arriba, a través de una interfase Web orientada al "
+"traductor. Los desarrolladores de proyectos que no tienen una comunidad de "
+"traducción, puede fácilmente alcanzar a la comunidad establecida de Fedora "
+"para las traducciones. A su vez, los traductores pueden llegar a numerosos "
+"proyectos relacionados a Fedora para contribuir con traducciones fácilmente."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fuentes"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
+msgstr ""
+"En las fuentes de Fedora 8 disponibles para todos los idiomas son ahora "
+"instaladas por defecto en el escritorio, para dar una mejor cobertura de "
+"idioma. La mayorÃa de las fuentes nombradas genéricamente paquetes de "
+"fuentes, fueron eliminadas desde sus propios paquetes para reflejar el "
+"nombre original y hacer la elección de fuentes más fácil."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "Fuentes en Arabe"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"El paquete <package>kacst-fonts</package> y <package>paktype-fonts</package> "
+"han sido separadas de <package>fonts-arabic</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Chinese fonts"
+msgstr "Fuentes en Chino"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
+"faces."
+msgstr ""
+"El paquete <package>cjkunifonts-fonts</package> ha sido separado de "
+"<package>fonts-chinese</package> en dos subpaquetes para los estilos Uming y "
+"Ukai."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
+msgstr ""
+"El paquete <package>taipeifonts</package> ha sido separado de <package>fonts-"
+"chinese</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
+msgstr ""
+"El paquete <package>wqy-bitmap-fonts</package> se instala por defecto para "
+"el soporte en Chino."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
+msgstr "El paquete <package>wqy-bitmap-fonts</package> fue agregado."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "Fuentes en Hebreo"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"El paquete <package>culmus-fonts</package> ha sido separado de "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic fonts"
+msgstr "Fuentes en Indi"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+"El paquete <package>lohit-fonts</package> ha sido separado de <package>fonts-"
+"indic</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "Fuentes en Japonés"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
+"Mincho faces."
+msgstr ""
+"El paquete <package>sazanami-fonts</package> ha sido separado de "
+"<package>fonts-japanese</package> en dos subpaquetes para los estilos "
+"Góticos y Mincho."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"El paquete <package>jisksp16-1990-fonts</package> ha sido separado de "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"El paquete <package>knm_new-fonts</package> ha sido separado de "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> se volverán la nueva fuente en Japonés por "
+"defecto a partir de Fedora 9."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "Fuentes en Coreano"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+"Los paquetes <package>baekmuk-ttf-fonts</package> y <package>baekmuk-bdf-"
+"fonts</package> hay sido separados de <package>fonts-korean</package>. El "
+"paquete <package>baekmuk-ttf-fonts</package> provee cuatro subpaquetes para "
+"estilos Batang, Dotum, Gulim y Headline."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sinhala font"
+msgstr "Fuente de Sinhala"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"El paquete <package>lklug-fonts</package> ha sido separado de <package>fonts-"
+"sinhala</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Métodos de Entrada"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
+msgstr "<command>im-chooser</command> mejorado"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
+"simpler and easier to understand."
+msgstr ""
+"La interfase del usuario de <command>im-chooser</command> ha sido mejorada "
+"para que sea más fácil y simple de entender."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
+"<application>im-chooser</application> via <menuchoice> <guimenu>System</"
+"guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> <guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable "
+"or disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
+msgstr ""
+"Los métodos de entrada solo se inician por defecto en escritorios que corren "
+"en una región asiática. La lista actual es: <systemitem>as</systemitem>, "
+"<systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</"
+"systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, "
+"<systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</"
+"systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, "
+"<systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</"
+"systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, "
+"<systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</"
+"systemitem>. Puede usar <application>im-chooser</application> por "
+"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Personal</guisubmenu><guimenuitem>Método de Entrada</"
+"guimenuitem></menuchoice> para habilitar o deshabilitar SCIM en su "
+"escritorio. Para que los cambios tengan efecto, debe reiniciar la sesión de "
+"escritorio."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr "Teclas rápidas SCIM"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
+"languages:"
+msgstr ""
+"La siguiente tabla lista las teclas rápidas SCIM por defecto para los "
+"distintos idiomas:"
+
+#. Tag: segtitle
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Lenguaje"
+
+#. Tag: segtitle
+#, no-c-format
+msgid "Trigger hotkeys"
+msgstr "Teclas de activación"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "all"
+msgstr "todos"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Space</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonés"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo> <keycap>Alt</keycap> "
+"<keycap>`</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Space</keycap></keycombo> or "
+"<keycap>Hangul</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other input methods"
+msgstr "Otros métodos de entrada"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
+"for Korean Hangul."
+msgstr ""
+"Esta versión agrega soporte para el método de entrada <systemitem>nabi</"
+"systemitem> para Hangul de Korea."
diff --git a/es-ES/Installer.po b/es-ES/Installer.po
new file mode 100644
index 0000000..9a637fc
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Installer.po
@@ -0,0 +1,663 @@
+# translation of es.po to Spanish
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-14 13:37-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "Notas de la Instalación"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultimas Notas de la Versión en la Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas del lanzamiento pueden ser actualizadas. Visite <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> para ver las últimas notas del lanzamiento de "
+"Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Installation Guide"
+msgstr "GuÃa de Instalación de Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To learn how to install Fedora, refer to <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/install-guide/\">http://docs.fedoraproject.org/install-"
+"guide/</ulink>."
+msgstr ""
+"Para información sobre cómo instalar Fedora, vaya a <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/install-guide/\">http://docs.fedoraproject.org/install-"
+"guide/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation issues not covered in these release notes"
+msgstr ""
+"Las cuestiones de la instalación no se cubren en estas notas del lanzamiento"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you encounter a problem or have a question during installation that is "
+"not covered in these relese notes, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> and "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+msgstr ""
+"Si encuentra un problema o tiene alguna pregunta durante la instalación que "
+"no ha sido cubierta en estas notas de la versión, vaya a <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> y a "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. "
+"This section outlines issues related to <application>Anaconda</application> "
+"and installing Fedora 8."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> es el nombre del programa de instalación "
+"de Fedora. Esta sección delinea todas las cuestiones que se relaciona con "
+"<application>Anaconda</application> y la instalación de Fedora 8."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "Descarga de Archivos Grandes"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora DVD ISO image, keep in mind that not "
+"all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in size. "
+"Tools without this limitation include <command>wget</command> 1.9.1-16 and "
+"above, <command>curl</command>, and <command>ncftpget</command>. "
+"<application>BitTorrent</application> is another method for downloading "
+"large files. For information about obtaining and using the torrent file, "
+"refer to <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent."
+"fedoraproject.org/</ulink>."
+msgstr ""
+"Si pretende descargar las imágenes ISO de DVD de Fedora, tenga en mente que "
+"no todas las herramientas de descarga de archivo puede manejar archivos de "
+"tamaños mayores a 2 GB. <command>wget</command> 1.9.1-16 y posterior, "
+"<command>curl</command> y <command>ncftpget</command> no tienen esta "
+"limitación, y pueden descargar efectivamente archivos de más de 2GB. "
+"<application>BitTorrent</application> es otro método para la descarga de "
+"archivos grandes. Para información acerca de la obtención y uso del archivo "
+"torrent, vaya a <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://"
+"torrent.fedoraproject.org/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs or DVDs."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> verifica la integridad del medio de "
+"instalación por defecto. Esta función trabaja con CDs, DVDs, ISO en disco "
+"rÃgido, y métodos de instalación ISO NFS. El Proyecto Fedora recomienda que "
+"pruebe todos los medios de instalación antes de comenzar el proceso de "
+"instalación, y antes de reportar cualquier error relativo a la instalación. "
+"Muchos de los errores reportados son actualmente debidos a CDs o DVDs mal "
+"grabados."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>mediacheck</command> function is highly sensitive, and may "
+"report some usable discs as faulty. This result is often caused by disc "
+"writing software that does not include padding when creating discs from ISO "
+"files. To use this test, at boot time hit any key to enter the menu. Then "
+"press the <keycap>Tab</keycap> key, add the option <option>mediacheck</"
+"option> to the parameter list, and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+"La función <option>mediacheck</option> es altamente sensible, y puede "
+"reportar como fallado algunos discos usables. El resultado es a menudo "
+"causado por el software de escritura de disco que no incluyen alineado "
+"cuando crean discos desde archivos ISO. Para usar esta prueba, al arrancar "
+"presione cualquir tecla para entrar en el menú. Luego presione la tecla "
+"<keycap>Tab</keycap>, agregue la opción <option>mediacheck</option> a la "
+"lista de parámetros y presione <keycap>Intro</keycap>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you complete the <command>mediacheck</command> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems, this results "
+"in a faster installation process from the disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+"Después de completar la función <command>mediacheck</command> "
+"satisfactoriamente, reinicie para restaurar el modo DMA a su estado normal. "
+"En muchos sistemas, esto resulta en un proceso de instalación más rápido "
+"desde el disco. Puede saltear la opción <option>mediacheck</option> cuando "
+"reinicie."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr "BitTorrent Verifica Automáticamente la Integridad de Archivo"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD or DVD, however, you should still use "
+"<command>mediacheck</command> to test the integrity of the media."
+msgstr ""
+"Si usa <application>BitTorrent</application>, cualquier archivo que baje es "
+"automáticamente validado. Si su archivo completa la descarga, no necesita "
+"chequearlo. Sin embargo, una vez que lo grabe en su CD o DVD debe igualmente "
+"usar <command>mediacheck</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To perform memory testing before you install Fedora, press any key to enter "
+"the boot menu, then select <guimenuitem>Memory Test</guimenuitem>. This "
+"option runs the <application>Memtest86</application> stand alone memory "
+"testing software in place of <application>Anaconda</application>. "
+"<application>Memtest86</application> memory testing continues until you "
+"press the <keycap>Esc</keycap> key."
+msgstr ""
+"Puede realizar chequeos de memoria antes de instalar Fedora presione "
+"cualquier tecla para entrar al menú de arranque, luego selecione "
+"<guimenuitem>Prueba de la Memoria</guimenuitem>. Esta opción ejecuta el "
+"programa de testeo de memoria <application>Memtest86</application> en lugar "
+"de <application>Anaconda</application>. El chequeo de la memoria con "
+"<application>Memtest86</application> continúa hasta que presione la tecla "
+"<keycap>Esc</keycap>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Memtest86 Availability"
+msgstr "Disponibilidad de Memtest86"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1, the DVD, or a rescue CD in order to "
+"use this feature."
+msgstr ""
+"Debe arrancar desde el Disco 1 de Instalación, desde el DVD o desde un CD de "
+"rescate para poder usar esta caracterÃstica."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<command>linux text</command> at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
+msgstr ""
+"Fedora 8 tiene soporte para instalaciones gráficas FTP y HTTP. Sin embargo, "
+"la imágen del instalador debe caber en la RAM o estar en un almacenamiento "
+"local tal como el Disco 1 de Instalación. Por lo tanto, solo los sistemas "
+"con más de 192 MB de RAM, o con el disco de arranque 1 de Instalación pueden "
+"usar el instalador gráfico. Los sistemas con 192MB de RAM o menos, fallarán "
+"y usarán el método de instalación basado en texto automáticamente. Si "
+"prefiere usar el instalador basado en texto, ingrese <command>linux text</"
+"command> cuando le pregunte <prompt>boot:</prompt> ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Cambios en Anaconda"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Improved Live images support"
+msgstr "Soporte mejorado de imágenes Vivas"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr "Habilidad para instalar desde una imágen viva desde RAM o un disco USB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+msgstr "Soporte IEEE-1394 (Firewire) mejorado"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use of <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> is deprecated on "
+"i386 and x86_64 for IDE drives, and has changed to <filename class="
+"\"devicefile\">/dev/sdX</filename> except on PPC. See note about the "
+"importance of labeling devices for upgrades from FC6, and partition "
+"limitations."
+msgstr ""
+"El uso de <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> es obsoleto en "
+"i386 y x86_64 para discos IDE, y ha cambiado a <filename class=\"devicefile"
+"\">/dev/sdX</filename> excepto en PPC. Vea la nota acerca de la importancia "
+"del etiquetado de dispositivos para actualizaciones desde FC6 y las "
+"limitaciones de partición."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "Cuestiones Relacionadas con la Instalación"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IDE RAID"
+msgstr "RAID IDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+"No hay soporte para todos los controladores IDE RAID. Si su controlador RAID "
+"no es soportado todavÃa por <package>dmraid</package>, puede combinar "
+"controladores dentro del arreglo RAID configurando el software RAID de "
+"Linux. Para los controladores soportados, configure las funciones RAID en el "
+"BIOS de la computadora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr "Instalación PXE y Placas múltiples"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
+"first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
+"try using a different network interface than was used by PXE. To change this "
+"behavior, use the following in <filename>pxelinux.cfg/*</filename> config "
+"files:"
+msgstr ""
+"Algunos servidores con muchas interfases de red pueden no asignar eth0 a la "
+"primera interfase de red en la forma en que el BIOS la reconoce, lo que "
+"puede causar que el instalador intente usar una interfase de red distinta a "
+"la que se usó en PXE. Para cambiar este comportamiento, haga lo siguiente en "
+"los archivos de configuración <filename>pxelinux.cfg/*</filename> :"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IPAPPEND 2 \n"
+"APPEND ksdevice=bootif\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The configuration options above causes the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+"Las opciones de configuración de arriba hacen que el instalador use la misma "
+"placa de red que usan el BIOS y PXE. También puede usar la siguiente opción:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "ksdevice=link \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+"Esta opción hace que el instalador use la primera placa de red que encuentre "
+"y que esté conectada a un switch."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "HP ProLiant DL360 with Smart Array"
+msgstr "HP ProLiant DL360 con Smart Array"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
+"Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
+"prompt. This lets you manually select the card."
+msgstr ""
+"Si tiene dificultades para que esta instalación detecte la placa de Smart "
+"Array, intente ingresando <command>linux isa</command> en el indicador del "
+"instalador. Esto le permitirá seleccionar manualmente la placa."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr "Controladores que Requieren Firmware"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+"Actualmente, <application>Anaconda</application> no puede cargar firmware "
+"del usuario. Esto significa que cualquier dispositivo con un controlador que "
+"se basa en firmware cargado no será soportado en el momento de la "
+"instalación. Esto incluye todos los controladores de almacenamiento de "
+"QLogic."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "Cuestiones Relacionadas con la Actualización"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
+"recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"Vaya a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> para "
+"procedimientos detallados de actualización de Fedora recomendados."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SCSI driver partition limits"
+msgstr "LÃmites de la partición en el controlador SCSI"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
+"devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
+"application> uses the new <systemitem class=\"library\">libata</systemitem> "
+"driver in the same fashion as the rest of Fedora, so it is unable to detect "
+"more than 15 partitions on an IDE disk during the installation or upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Donde controladores IDE viejos soportaban hasta 63 particiones por "
+"dispositivo, los dispositivos SCSI están limitados a 15 particiones por "
+"dispositivos. <application>Anaconda</application> usa el controlador nuevo "
+"<systemitem class=\"library\">libata</systemitem> en la misma forma que el "
+"resto de Fedora, por lo que es inútil detectar más de 15 particiones en un "
+"disco IDE durante el proceso de instalación o actualización."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
+"migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
+"cause conflicts with other installed systems if they do not support LVM. "
+"Most modern Linux distributions support LVM, and drivers are available for "
+"other operating systems as well."
+msgstr ""
+"Si está actualizando un sistema con más de 15 particiones, puede necesitar "
+"migrar el disco a una Administración de Volúmen Lógico (LVM). Esta "
+"restricción puede causar conflictos con otros sistemas instalados que no "
+"tienen soporte para LVM. La mayorÃa de las distribuciones de Linux modernas "
+"dan soporte a LVM, y los controladores están disponibles también para otros "
+"sistemas operativos."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Disk partitions must be labeled"
+msgstr "Las particiones de disco deben estar etiquetadas"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
+"device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
+"<filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> may differ from the "
+"values used in earlier releases. Anaconda solves this problem by relying on "
+"partition labels. If these labels are not present, then Anaconda presents a "
+"warning indicating that partitions need to be labelled and that the upgrade "
+"can not proceed. Systems that use Logical Volume Management (LVM) and the "
+"device mapper usually do not require relabeling."
+msgstr ""
+"Un cambio en la forma en que el kernel de linux maneja los dispositivos de "
+"almacenamiento significa que los dispositivos como <filename class="
+"\"devicefile\">/dev/hdX</filename> o <filename class=\"devicefile\">/dev/"
+"sdX</filename> pueden diferir respecto de valores usados en lanzamientos "
+"previos. Anaconda resuelve este problema confiando en el etiquetado de las "
+"particiones. Si estas etiquetas no están presentes, entonces Anaconda "
+"presenta un aviso indicando las particiones que necesitan ser etiquetadas y "
+"que la actualización no puede continuar. Los sistemas que usan "
+"Administración de Volúmenes Lógicos (LVM en inglés) y el mapeador de "
+"dispositivos normalmente no requieren reetiquetados."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "To check disk partition labels"
+msgstr "Para verificar las etiquetas de las particiones de disco"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
+"the following at a terminal prompt:"
+msgstr ""
+"Para ver las etiquetas de las particiones, inicie la instalación de Fedora "
+"actual, e ingrese lo siguiente desde una ventana de terminal:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "/sbin/blkid"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
+"value, as shown below:"
+msgstr ""
+"Confirme que cada lÃnea de volumen en la lista tiene un valor "
+"<option>LABEL=</option>, como se muestra más abajo:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"/dev/hdd1: LABEL="/boot" UUID="ec6a9d6c-6f05-487e-a8bd-"
+"a2594b854406" SEC_TYPE="ext2" TYPE="ext3""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Update the file system mount entries"
+msgstr "Actualizar las entradas de montaje del sistema de archivo"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
+"<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
+msgstr ""
+"Si cualquier etiqueta de sistema de archivo fue agregada o modificada, "
+"entonces las entradas de dispositivos en <filename>/etc/fstab</filename> "
+"deben ajustarse para que se parezcan a:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'cp /etc/fstab /etc/fstab.orig'\n"
+"su -c 'gedit /etc/fstab'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "An example of a mount by label entry is:"
+msgstr "Un ejemplo de entrada de montaje por etiqueta:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "LABEL=f7-slash / ext3 defaults 1 1"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
+msgstr ""
+"Actualizar la entrada raÃz del kernel en <filename>grub.conf</filename>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
+"filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
+"file must also be modified:"
+msgstr ""
+"Si la etiqueta para el sistema de archivo (raÃz) <filename class=\"partition"
+"\">/</filename> fue modificada, el parámetro de arranque del kernel en el "
+"archivo de configuración de grub también se debe modificar:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'gedit /boot/grub/grub.conf'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A matching example kernel grub line is:"
+msgstr "Una lÃnea de kernel en grub ejemplo serÃa:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "kernel /vmlinuz-2.6.20-1.2948.fc6 ro root=LABEL=f7-slash rhgb quiet"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Test changes made to labels"
+msgstr "Verifique los cambios hechos a las etiquetas"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
+"file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
+"all partitions still mount normally and login is successful. When complete, "
+"reboot with the installation media to start the installer and begin the "
+"upgrade."
+msgstr ""
+"Si las etiquetas de las particiones fueron modificadas, o el archivo "
+"<filename>/etc/fstab</filename> fue modificado, entonces inicie la "
+"instalación Fedora actual para confirmar que todavÃa todas las particiones "
+"se montan normalmente y que se puede ingresar sin problemas. Cuando se "
+"complete, reinicie con el medio de instalación para iniciar el instalador y "
+"comenzar la actualización."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrades versus fresh installations"
+msgstr "Actualizaciones versus instalaciones frescas"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"En general, las instalaciones frescas son preferidas a las actualizaciones, "
+"particularmente para sistemas que incluyen repositorios de software de "
+"terceros. Los paquetes de terceros que queden de una instalación previa "
+"pueden no funcionar como se espera en un sistema actualizado de Fedora. Si "
+"de todos modos decide realizar una actualización, la información siguiente "
+"le será de utilidad:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
+"<filename>/opt</filename> and <filename>/usr/local</filename> if customized "
+"packages are installed there. You may wish to use a multi-boot approach with "
+"a "clone" of the old installation on alternate partition(s) as a "
+"fallback. In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot "
+"floppy."
+msgstr ""
+"Antes de actualizar, respalde el sistema completamente. En particular, "
+"preserve <filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, y "
+"posiblemente <filename>/opt</filename> y <filename>/usr/local</filename> si "
+"tiene paquetes personalizados instalados ahÃ. Puede desear usar una "
+"aproximación multiarranque con un \"clon\" de la instalación vieja en una "
+"partición alternativa por si falla. En ese caso, crear un medio de arranque "
+"alternativo como un disco flexible de arranque GRUB."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "Respaldo de la Configuración del Sistema"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
+"reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"Los respaldos de configuraciones en <filename>/etc</filename> son también "
+"útiles en la reconstrucción de configuración del sistema luego de una "
+"instalación fresca."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "Después de completar la actualización, ejecute el siguiente comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Inspeccione el final de la salida de los paquetes previos a la "
+"actualización. Elimine o actualice esos paquetes desde repositorios de "
+"terceros, o sino manéjelos como sea necesario. Algunos paquetes previamente "
+"instalados pueden no estar más disponibles en cualquier repositirio "
+"configurado. Para listar todos los paquetes use el siguiente comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum list extras'"
+msgstr ""
diff --git a/es-ES/Java.po b/es-ES/Java.po
new file mode 100644
index 0000000..4c736c3
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Java.po
@@ -0,0 +1,356 @@
+# translation of es.po to Spanish
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-14 13:37-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr ""
+"<application>IcedTea</application> (Té Helado) y <package>java-gcj-compat</"
+"package>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultimas Notas de la Versión en la Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas del lanzamiento pueden ser actualizadas. Visite <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> para ver las últimas notas del lanzamiento de "
+"Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IcedTea"
+msgstr "IcedTea"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes the <application>IcedTea</application> "
+"environment. <application>IcedTea</application> is a build harness for "
+"Sun's OpenJDK code that replaces encumbered parts of OpenJDK with Free "
+"Software replacements. <application>IcedTea</application> provides a more "
+"complete, compatible environment than GCJ, including support for building "
+"and running bytecode up to the 1.6 level. Users of <application>IcedTea</"
+"application> should be aware of a few caveats:"
+msgstr ""
+"Este lanzamiento de Fedora incluye el entorno <application>IcedTea</"
+"application> (Té Helado). <application>IcedTea</application> es una armadura "
+"para el código de Sun OpenJDK que reemplaza partes encumbradas de OpenJDK "
+"con reemplazos de Software Libre. <application>IcedTea</application> provee "
+"un entorno más completo y compatible que GCJ, que incluye soporte para "
+"construir y ejecutar bytecode hasta el nivel 1.6. Los usuarios de "
+"<application>IcedTea</application> deben estar al tanto de unas pocas "
+"cuestiones:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no <systemitem>ppc</systemitem> or <systemitem>ppc64</systemitem> "
+"support. Users of ppc and ppc64 systems should continue to use GCJ."
+msgstr ""
+"No hay soporte para <systemitem>ppc</systemitem> o <systemitem>ppc64</"
+"systemitem>. Los usuarios de sistemas ppc y ppc64 deben seguir usando GCJ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There is no support for the Java sound APIs."
+msgstr "No hay soporte para las APIs de sonido de Java."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a few missing cryptographic algorithms."
+msgstr "Hay unos cuantos algoritmos criptográficos que faltan."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "Manejo de los Applets de Java"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora <application>IcedTea</application> packages also include an "
+"adaptation of <package>gcjwebplugin</package> that runs untrusted applets "
+"safely in a web browser. The plugin is packaged as <package>java-1.7.0-"
+"icedtea-plugin</package>."
+msgstr ""
+"Los paquetes <application>IcedTea</application> de Fedora también incluyen "
+"una adaptacion de <package>gcjwebplugin</package> que ejecuta applets no "
+"confiados de manera segura en un navegador web. El plugin está empaquetado "
+"como <package>java-1.7.0-icedtea-plugin</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
+msgstr ""
+"La adaptación <package>gcjwebplugin</package> <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no tiene soporte para el puente bytecode-"
+"to-Javascript</ulink>, por lo que los applets que confÃan en este puente no "
+"funcionarán."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+"La adaptación <package>gcjwebplugin</package> <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no tiene soporte para applets firmados</"
+"ulink>. Los applets firmados funcionarán en modo no confiable."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
+"restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
+"in a terminal window to see what is being restricted, then grant the "
+"restricted permission in <filename>/usr/lib/jvm/java-1.7.0-icedtea-1.7.0.0/"
+"jre/lib/security/java.policy</filename>."
+msgstr ""
+"La polÃtica de seguridad de <package>gcjwebplugin</package> puede ser "
+"restrictiva en exceso. Habilite applets restringida, ejecute "
+"<command>firefox -g</command> en una ventana de terminal para ver qué está "
+"siendo restringido, luego garantice el permiso restringido en <filename>/usr/"
+"lib/jvm/java-1.7.0-icedtea-1.7.0.0/jre/lib/security/java.policy</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr ""
+"<application>IcedTea</application> (Té Helado) y <package>java-gcj-compat</"
+"package>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
+"<package>java-gcj-compat</package> collection includes a tool suite and "
+"execution environment that is capable of building and running many useful "
+"programs that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"Esta versión de Fedora incluye <package>java-gcj-compat</package> . El "
+"conjunto <package>java-gcj-compat</package> incluye un suite de herramientas "
+"y entorno de ejecución que es capaz de construir y ejecutar muchos programas "
+"útiles que fueron escritos en el lenguaje de programación Java."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
+"(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
+"compiler (<command>ecj</command>), and a set of wrappers and links "
+"(<package>java-gcj-compat</package>) that present the runtime and compiler "
+"to the user in a manner similar to other Java environments."
+msgstr ""
+"La infraestructura java-gcj tiene tres componentes clave: un runtime GNU "
+"Java (<package>libgcj</package>), el compilador Java <application>Eclipse</"
+"application> (<command>ecj</command>), y un conjunto de encapsuladores y "
+"enlaces (<package>java-gcj-compat</package>) que presentan un entorno y "
+"compilador al usuario en una manera similar a otros entornos Java."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
+"compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
+"org Base</application>, <application>Eclipse</application>, and "
+"<application>Apache Tomcat</application>. Refer to the Java FAQ at <ulink "
+"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/JavaFAQ</ulink> for more information on the <package>java-gcj-"
+"compat</package> free Java environment in Fedora."
+msgstr ""
+"La construcción de paquetes como superusuario es inherentemente peligroso y "
+"no es necesario, incluso para el kernel. Estas instrucciones le permitirán "
+"instalar las fuentes del kernel como un usuario normal, Muchos sitios de "
+"información general se refieren al directorio <filename>/usr/src/linux</"
+"filename> en sus instrucciones del kernel. Si usa estas instrucciones, "
+"simplemente sustituya <filename>~/rpmbuild/BUILD/kernel-<version>/"
+"linux-<version>.<arch></filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr "Incluya Información de Ubicación y Versión en los Reportes de Errores"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+"Cuando realice un reporte de error, asegúrese de incluir la salida de los "
+"siguientes comandos:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"which java && java -version && which javac && javac -"
+"version "
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "Manejo de los Paquetes Java y parecidos a Java"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
+"Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
+"them using the <command>alternatives</command> command line tool. However, "
+"every Java system you install must be packaged using the JPackage Project "
+"packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</command>. "
+"Once these packages are installed properly, the <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> user may switch between <command>java</command> and "
+"<command>javac</command> implementations using the <command>alternatives</"
+"command> command:"
+msgstr ""
+"Además de la pila de software libre <package>java-gcj-compat</package>, "
+"Fedora le permite instalar implementaciones Java múltiples e intercambiar "
+"entre ellas usando la herramienta de lÃnea de comando <command>alternatives</"
+"command>. Sin embargo, cada sistema Java que instale debe ser empaquetado "
+"usando las directivas de empaquetamiento del Proyecto JPackage para sacar "
+"ventajas de <command>alternatives</command>. Una vez que estos paquetes "
+"fueron instalados adecuadamente, el usuario <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> puede intercambiar entre las implementaciones "
+"<command>java</command> y <command>javac</command> usando el comando "
+"<command>alternatives</command>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "alternatives --config java alternatives --config javac "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
+"switch-java</command> tool included in Fedora."
+msgstr ""
+"Una forma simple de cambiar las alternativas Java es usando la herramienta "
+"<command>sytsem-switch-java</command> que se incluye en Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "Fedora y los Paquetes Java JPackage"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's "
+"ahead-of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update "
+"these packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org"
+"\">http://jpackage.org</ulink> for more information on the project and the "
+"software it provides."
+msgstr ""
+"Fedora incluye muchos paquetes derivados del Proyecto JPackage, que provee "
+"un repositorio de software Java. Estos paquetes son modificados en Fedora "
+"para eliminar dependencia con software propietario y para usar la "
+"caracterÃstica de compilación posterior de GCJ. Use los repositorios de "
+"Fedora para actualizar estos paquetes, o use el repositorio de JPackage para "
+"los paquetes no provistos por Fedora. Vaya al sitio web de JPackage en "
+"<ulink url=\"http://jpackage.org\">http://jpackage.org</ulink> para más "
+"información del proyecto y del software que éste provee."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "Mezclando Paquetes desde Fedora y JPackage"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"Investigue la compatibilidad de paquetes antes de instalar el software en "
+"ambos repositorios, el de Fedora y el de JPackage en el mismo sistema. Los "
+"paquetes incompatibles puede causar problemas complejos."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
+msgstr ""
+"Vaya a las últimas notas del lanzamiento que pertenecen a Eclipse en <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Maven (v2)"
+msgstr "Maven (v2)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
+"management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
+"<command>mvn</command> and <command>mvn-jpp</command> commands. The former "
+"makes Maven behave just like upstream Maven, while the latter calls "
+"<command>mvn</command> with additional properties that make off-line "
+"building easier."
+msgstr ""
+"Este lanzamiento de Fedora incluye <package>maven2</package>, una "
+"herramienta de administración y comprensión de proyectos Java. Maven puede "
+"ser invocado con los comandos <command>mvn</command> y <command>mvn-jpp</"
+"command>. El primero hace que Maven se comporte como el Maven de subida, "
+"mientras que el último llama a <command>mvn</command> con propiedades "
+"adicionales que hacen la construcción fuera de lÃnea más fácil."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
+"fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
+"<command>mvn</command> command), <command>maven2</command> works exactly "
+"like upstream Maven. Users may define additional properties to facilitate "
+"off-line builds, or call <command>mvn-jpp</command>, a wrapper that defines "
+"the most commonly used properties for off-line building. The properties and "
+"their usage details are described in the <filename>/usr/share/doc/maven2-"
+"2.0.4/maven2-jpp-readme.html</filename> file, which comes from the "
+"<package>maven2-manual</package> package."
+msgstr ""
+"El paquete <package>maven2</package> en Fedora fue modificado para funcionar "
+"en modo completamente fuera de lÃne. Sin propiedades adicionales definidas "
+"(el <command>mvn</command> comando), <command>maven2</command> funciona "
+"exactamente como el Maven de subida. Los usuarios pueden definir propiedades "
+"adicionales para facilitar la construcción fuera de lÃnea, o llamar a "
+"<command>mvn-jpp</command>, un encapsulador que define las propiedades más "
+"usadas comúnmente en las construcciones fuera de lÃnea. Las propiedades y "
+"los detalles de su uso se describen en el archivo <filename>/usr/share/doc/"
+"maven2-2.0.4/maven2-jpp-readme.html</filename>, que viene en el paquete "
+"<package>maven2-manual</package>."
diff --git a/es-ES/Kernel.po b/es-ES/Kernel.po
new file mode 100644
index 0000000..0570fe3
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Kernel.po
@@ -0,0 +1,351 @@
+# translation of es.po to Spanish
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-14 13:37-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "Kernel de Linux"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultimas Notas de la Versión en la Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas del lanzamiento pueden ser actualizadas. Visite <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> para ver las últimas notas del lanzamiento de "
+"Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.23 "
+"based kernel in Fedora 8. The 2.6.23 kernel includes:"
+msgstr ""
+"Esta sección cubre los cambios e información importante respecto del kernel "
+"2.6.23 en el que se basa Fedora 8. El kernel 2.6.23 incluye:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tickless support for x86 64-bit systems (32-bit was added previously), which "
+"greatly improves power management."
+msgstr ""
+"Soporte para tickless en x86 64 bit (el soporte para 32 bit fue agregado "
+"previamente), lo que mejora notablemente la administración de energÃa."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Some elements of the realtime kernel project."
+msgstr "Algunos elementos del proyecto del kernel de tiempo real."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel spec file is now named <filename>kernel.spec</filename> rather "
+"than <filename>kernel-2.6.spec</filename>."
+msgstr ""
+"El archivo spec del kernel se llama ahora <filename>kernel.spec</filename> "
+"en vez de <filename>kernel-2.6.spec</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel spec file has new macros that ease the kernel building process. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\" /> "
+"for further information."
+msgstr ""
+"El archivo spec del kernel tiene ahora nuevas macros que facilitan el "
+"proceso de construcción de kernels. Vaya a <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/CustomKernel\"/> para más información."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel in Fedora 8 no longer loads modules by default for ISA sound "
+"cards. Load the module by hand using the command <command>modprobe module-"
+"name</command>, or put an entry in <filename>/etc/modprobe.conf</filename>. "
+"For example, for the Creative SoundBlaster AWE64, add the following entry:"
+msgstr ""
+"El kernel en Fedora 8 ya no carga módulos por defecto para las placas de "
+"sonido ISA. Cargue el módulo a mano usando el comando <command>modprobe "
+"module-name</command>, o agregue una entrada en <filename>/etc/modprobe."
+"conf</filename>. Por ejemplo, para Creative SoundBlaster AWE64, agregue la "
+"siguiente entrada:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "install snd-sbawe"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
+"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
+"line-for-line equivalent to the so-called <firstterm>vanilla kernel</"
+"firstterm> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"Fedora puede incluir parches adicionales al kernel con mejoras, corrección "
+"de errores y caracterÃsticas adicionales. Por esta razón, el kernel de "
+"Fedora puede no ser lÃnea a lÃnea equivalente al asà llamado "
+"<firstterm>kernel de vainilla</firstterm> del sitio web de kernel.org:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://www.kernel.org/\">http://www.kernel.org/</ulink>"
+msgstr ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>, para desarrollo en C/C++;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+"Para obtener una lista de estos parches, descargue el paquete RPM con las "
+"fuentes y ejecute el siguiente comando contra éste:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changelog"
+msgstr "Log de Cambios"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr ""
+"Para obtener un registro de los cambios al paquete, ejecute el siguiente "
+"comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<version> \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"Si necesita una versión amigable al usuario del log de cambios, vaya a "
+"<ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki."
+"kernelnewbies.org/LinuxChanges</ulink>. Un diff corto y uno completo del "
+"kernel está disponible en from <ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://"
+"kernel.org/git</ulink>. La versión de kernel de Fedora está basada en el "
+"árbol de Linus."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
+msgstr ""
+"Las personalizaciones hechas para la versión de Fedora están disponibles en "
+"<ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "Sabores del Kernel"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 includes the following kernel builds:"
+msgstr "Fedora 8 incluye los siguientes kernels construÃdos:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <package>kernel-devel</package> package."
+msgstr ""
+"Kernel nativo, para usar en la mayorÃa de los sistemas. Las fuentes "
+"configuradas están disponibles en el paquete <package>kernel-devel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with more than 4GB of RAM, or "
+"with CPUs that have an NX (No eXecute) feature. This kernel support both "
+"uniprocessor and multi-processor systems. Configured sources are available "
+"in the <package>kernel-PAE-devel</package> package."
+msgstr ""
+"El kernel-PAE para usar en sistemas con x86 de 32 bit con más de 4GB de RAM, "
+"o con CPUs que tengan la caracterÃstica \"NX (no ejecutar)\". Este kernel da "
+"soporte a sistemas monoprocesador y multiprocesadores. Las fuentes "
+"configuradas están disponibles en el paquete <package>kernel-PAE-devel</"
+"package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <package>kernel-xen-devel</package> package."
+msgstr ""
+"Kernel para virtualización para usar con el paquete emulador Xen. Las "
+"fuentes configuradas se encuentran disponibles en el paquete <package>kernel-"
+"xen-devel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
+"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"Puede instalar las cabeceras del kernel para todos los sabores de los kernel "
+"al mismo tiempo. Los archivos son instalados en el árbol <filename class="
+"\"directory\">/usr/src/kernels/<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-"
+"kdump]-<replaceable>arch</replaceable>/</filename>. Use el siguiente comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum install kernel{,-PAE,-xen,-kdump}-devel' \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"Seleccione uno o más de estos sabores, separados por comas y sin espacios, "
+"según corresponda. Ingrese la clave de <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> cuando se le pregunte."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
+msgstr "El Kernel x86 Incluye Kdump"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
+msgstr ""
+"El kernel de i686 y de x86_64 son ahora reubicables, ya no se necesita un "
+"kernel separado para tener la funcionalidad kdump. En PPC64 todavÃa se "
+"requiere la instalación del kernel <package>-kdump</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "El kernel por defecto provee SMP"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
+"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"No hay un kernel SMP separado disponible en Fedora en i386, x86_64 y ppc64. "
+"El soporte multiprocesador se provee en forma nativa en el kernel."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "Soporte para PowerPC en el Kernel"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
+"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+"No hay soporte para Xen o kdump en la arquitectura PowerPC en Fedora. "
+"PowerPC de 32 bit tiene todavÃa un kernel SMP separado."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Reporte de Errores"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
+"information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also use <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> for "
+"reporting bugs that are specific to Fedora."
+msgstr ""
+"Vaya a <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> "
+"para obtener información sobre cómo informar errores en el kernel de Linux. "
+"Puede también usar <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla."
+"redhat.com</ulink> para informar errores que sean especÃficos a Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "Preparación para Desarrollo del Kernel"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
+"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
+"package is required now to build external modules. Configured sources are "
+"available, as described <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\" />."
+msgstr ""
+"Fedora 8 no incluye el paquete <package>kernel-source</package> provista por "
+"versiones anteriores dado que sólo se requiere el paquete <package>kernel-"
+"devel</package> para construir módulos externos. Las fuentes configuradas "
+"están disponibles, como se describe en la sección <xref linkend=\"sn-Kernel-"
+"Flavors\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Custom Kernel Building"
+msgstr "Construcción de un Kernel a medida"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\" />."
+msgstr ""
+"Para información del desarrollo de kernel y del trabajo con kernels "
+"personalizados, vaya a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"CustomKernel\"/>."
diff --git a/es-ES/Legacy.po b/es-ES/Legacy.po
new file mode 100644
index 0000000..d7ddeca
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Legacy.po
@@ -0,0 +1,56 @@
+# translation of es.po to Spanish
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-14 13:37-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "El Legado de Fedora - Proyecto de Mantenimiento Comunitario"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project was a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select "maintenance mode" Red Hat Linux and "
+"Fedora Core distributions. The current model for supporting maintenance "
+"distributions has been re-examined. Fedora Legacy was unable to extend "
+"support to older Fedora Core releases as it had planned. As of now, Fedora "
+"Core 4 and earlier distributions are no longer being maintained. Fedora Core "
+"5 will no longer be maintained 30 days after the Fedora 7 release."
+msgstr ""
+"El Proyecto Legado de Fedora es un proyecto de código abierto soportado por "
+"la comunidad para extender el ciclo de vida de las distribuciones "
+"seleccionadas para 'modo mantenimiento' de Red Hat Linux y Fedora Core. El "
+"modelo actual para las distribuciones con soporte de mantenimiento ha sido "
+"reexaminado. El proyecto Legado de Fedora no pudo extender el soporte de "
+"versiones viejas de Fedora Core como fue planeado. Por ahora, Fedora Core 4 "
+"y las versiones previas ya no son mantenidas. Fedora Core 5 no será más "
+"mantenida 30 dÃas después del lanzamiento de Fedora 7."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Legacy Repo was included in Fedora Core 6"
+msgstr "El Repo del Legado fue IncluÃdo en Fedora Core 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 shipped with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This repository was not enabled by default in the Fedora Core 6 "
+"release."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 viene con una configuración de repositorio de software para el "
+"Legado de Fedora. Este repositorio no está habilitado por defecto en esta "
+"versión."
diff --git a/es-ES/Live.po b/es-ES/Live.po
new file mode 100644
index 0000000..4b379a1
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Live.po
@@ -0,0 +1,297 @@
+# translation of es.po to Spanish
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-14 13:37-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Live Images"
+msgstr "Imágenes Viva de Fedora"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultimas Notas de la Versión en la Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas del lanzamiento pueden ser actualizadas. Visite <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> para ver las últimas notas del lanzamiento de "
+"Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora release includes several live ISO images in addition to the "
+"traditional installation images. These ISO images are bootable, and you can "
+"burn them to media and use them to try out Fedora. They also include a "
+"feature that allows you to install the Live image content to your hard drive "
+"for persistence and higher performance."
+msgstr ""
+"El lanzamiento de Fedora incluye varias imágenes ISO vivas, además de las "
+"imágenes de instalación tradicionales. Estas imágenes ISO son arrancables, y "
+"las puede grabar en discos para probar Fedora. También incluye una "
+"caracterÃstica que le permite instalar el contenido de la imagen Vivo en su "
+"disco para persistencia y una performance superior."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available Images"
+msgstr "Imágenes Disponibles"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
+msgstr "Hay cuatro imágenes Vivas disponibles para Fedora 8."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr "Fedora Vivo (i686, x86_64, ppc)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
+"Fedora locales, and features a basic set of productivity applications. Only "
+"the i686 version fits on a CD. The x86_64 version has the same feature set "
+"and includes multilib packages."
+msgstr ""
+"Esta imágen incluye el entorno de escritorio GNOME, integra todas las "
+"regiones soportadas por Fedora y es un conjunto básico de todas las "
+"aplicaciones de productividad. Solo la versión para i686 cabe en un CD. La "
+"versión x86_64 tiene las mismas caracterÃsticas e incluye los paquetes "
+"multilib."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr "Fedora KDE Viva (i686, x86_64)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
+"English language only. Only the i686 version fits on a CD. The x86_64 "
+"version has the same feature set and includes multilib packages."
+msgstr ""
+"Esta imágen incluye el entorno de escritorio KDE, con soporte completo para "
+"el idioma Inglés solamente. Solo la versión i686 cabe en un CD. La versión "
+"x86_64 tiene el mismo conjunto de caracterÃsticas e incluye paquetes "
+"multilib."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora para Desarrolladores Viva</"
+"ulink> (i686)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
+"desktop environment. The toolkit includes the Eclipse integrated development "
+"environment, API documentation, and a variety of debugging and profiling "
+"utilities."
+msgstr ""
+"Esta imágen Viva está diseñada para desarrolladores de software, y viene con "
+"el escritorio GNOME. El kit de trabajo incluye el entorno de desarrollo "
+"integrado Eclipse, documentación del API y una variedad de herramietas de "
+"depuración y perfilado."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Laboratorio de Electrónica Fedora (FEL) Vivo</ulink> (i686)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
+"includes a toolkit for electronic component design and simulation. The image "
+"fits on a CD."
+msgstr ""
+"Esta imágen Viva fue diseñada para ingenieros que trabajan en electrónica, e "
+"incluye un kit de herramientas para diseño de componentes electrónicos y "
+"simulación. La imágen cabe en un CD."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Usage Information"
+msgstr "Información de Uso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To boot from the Live image, insert it into your computer and restart. To "
+"log in and use the desktop environment, enter the username <systemitem class="
+"\"username\">fedora</systemitem>. Hit <keycap>Enter</keycap> at the password "
+"prompt, since there is no password on this account. The Live images do not "
+"automatically login so users can select a preferred language. After logging "
+"in, if you wish to install the contents of the live image to your hard "
+"drive, click on the <guilabel>Install to Hard Drive</guilabel> icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Las imágenes Vivas deben arrancar en cualquier computadora que tenga soporte "
+"para arrancar desde un CD-ROM. Luego de arrancar desde el CD, puede ingresar "
+"y usar el entorno de escritorio como usuario <systemitem class=\"username"
+"\">fedora</systemitem>. Presione <keycap>Intro</keycap> cuando le pida la "
+"contraseña, dado que la cuenta no tiene contraseña. Las imágenes Vivas no "
+"ingresan automáticamente para que los usuarios puedan elegir su idioma "
+"preferido. Luego de ingresar, si desea instalar el contenido de la imágen a "
+"su disco rÃgido, haga clic en el Ãcono <guilabel>Instalar en el Disco "
+"RÃgido</guilabel> del escritorio."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "No i586 Support"
+msgstr "No hay soporte para i586"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The i686 Live images will not boot on an i586 machine."
+msgstr "Las imágenes Vivas de i686 no iniciarán en una máquina i586."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "Instalación en Modo Texto"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+"Puede hacer una instalación en modo texto de la imágen Viva usando el "
+"comando <command>liveinst</command> en la consola."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "USB Booting"
+msgstr "Arranque desde USB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
+"this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
+"development repository. Then, run the <command>livecd-iso-to-disk</command> "
+"script:"
+msgstr ""
+"Otra forma de usar estas imágenes vivas es ponerlas en un disco USB "
+"(pendrives). Para hacerlo, instale el paquete <package>livecd-tools</"
+"package> del repositorio de desarrollo. Luego ejecute el script "
+"<command>livecd-iso-to-disk</command>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso /dev/sdb1"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
+"want to put the image."
+msgstr ""
+"Reemplace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> con la partición donde quiere "
+"poner la imágen. "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
+"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
+msgstr ""
+"Este <emphasis>no</emphasis> es un proceso destructivo; cualquier dato que "
+"tenga en su disco USB <emphasis>seguirá ahÃ</emphasis>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
+msgstr "Diferencias con la Instalación Normal de Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
+"images."
+msgstr ""
+"Los siguientes items son diferentes en las imágenes viva respecto a los de "
+"una instalación normal de Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
+msgstr ""
+"Las imágenes Viva proveen un subconjunto de paquetes disponibles en la "
+"imágen regular de DVD. Ambos conectan al mismo repositorio que tiene todos "
+"los paquetes."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+"SSH está deshabilitado por defecto y NetworkManager es habilitado por "
+"defecto en las imágenes Viva. SSH está deshabilitado debido a que el nombre "
+"de usuario por defecto en las imágenes Viva no tiene ninguna clave. La "
+"instalación al disco rÃgido le pregunta si desea crear un nombre de usuario "
+"nuevo y contraseña. NetworkManager está activado por defecto dado que las "
+"imágenes viva están destinadas a los usuarios de escritorio."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+"Las instalaciones de una imágen Viva no permiten ninguna selección de "
+"paquete o capacidad de actualización, dado que copian todo el sistema de "
+"archivo desde el medio al disco rÃgido o disco USB. Después que la "
+"instalación se completa y se reinicia, los paquetes pueden ser agregados y "
+"quitados como se deseen, con <command>yum</command> o con cualquier otra "
+"herramienta de administración de software."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
+msgstr ""
+"Las imágenes Vivas no funcionan en la arquitectura <systemitem>i586</"
+"systemitem>."
diff --git a/es-ES/MailServers.po b/es-ES/MailServers.po
new file mode 100644
index 0000000..902a34e
--- /dev/null
+++ b/es-ES/MailServers.po
@@ -0,0 +1,81 @@
+# translation of es.po to Spanish
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-14 13:37-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Servers"
+msgstr "Servidores de Correo"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultimas Notas de la Versión en la Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas del lanzamiento pueden ser actualizadas. Visite <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> para ver las últimas notas del lanzamiento de "
+"Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgstr ""
+"Esta sección cubre los servidores de correo electrónicos o agentes de "
+"transferencia de correo (MTA en inglés)."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, the <application>Sendmail</application> mail transport agent "
+"(MTA) does not accept network connections from any host other than the local "
+"computer. To configure <application>Sendmail</application> as a server for "
+"other clients, edit <filename>/etc/mail/sendmail.mc</filename> and change "
+"the <option>DAEMON_OPTIONS</option> line to also listen on network devices, "
+"or comment out this option entirely using the <literal>dnl</literal> comment "
+"delimiter. Then install the <package>sendmail-cf</package> package and "
+"regenerate <filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename> by running the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"Por defecto, el agente de transporte de correo (MTA en inglés) "
+"<application>Sendmail</application> no acepta conexiones de red desde ningún "
+"equipo excepto la computadora donde se ejecuta. Para configurar "
+"<application>Sendmail</application> como un servidor para otros clientes, "
+"edite <filename>/etc/mail/sendmail.mc</filename> y cambie la lÃnea "
+"<option>DAEMON_OPTIONS</option> para que también atienda en dispositivos de "
+"red, o comente la opción entera usando el delimitador de comentarios "
+"<literal>dnl</literal>. Luego instale el paquete <package>sendmail-cf</"
+"package> y regenere <filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename> ejecutando "
+"los siguientes comandos:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'yum install sendmail-cf' \n"
+"su -c 'make -C /etc/mail'"
+msgstr ""
diff --git a/es-ES/Multimedia.po b/es-ES/Multimedia.po
new file mode 100644
index 0000000..236951a
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Multimedia.po
@@ -0,0 +1,267 @@
+# translation of es.po to Spanish
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-14 13:37-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultimas Notas de la Versión en la Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas del lanzamiento pueden ser actualizadas. Visite <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> para ver las últimas notas del lanzamiento de "
+"Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes applications for assorted multimedia functions, including "
+"playback, recording, and editing. Additional packages are available through "
+"the Fedora Package Collection software repository. For additional "
+"information about multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of "
+"the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Multimedia\" />."
+msgstr ""
+"Fedora incluye aplicaciones para funciones multimedias varias, incluyendo la "
+"reproducción, grabado y editado. Los paquetes adicionales están disponibles "
+"a través de la Colección de Paquetes de Software de Fedora. Para información "
+"adicional acerca de multimedia en Fedora, vea la sección Multimedia en el "
+"sitio web del Proyecto Fedora en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Multimedia\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "Reproductores Multimedia"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of Fedora includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora repositories include many other popular programs such as the "
+"<application>XMMS</application> player and KDE's <application>amaroK</"
+"application>. Both GNOME and KDE have a selection of players that can be "
+"used with a variety of formats. Third parties may offer additional programs "
+"to handle other formats."
+msgstr ""
+"La instalación por defecto de Fedora incluye <application>Rhythmbox</"
+"application> y <application>Totem</application> para reproducir sonido o "
+"video. Los repositorios de Fedora incluyen muchos otros programas populares "
+"tales como el reproductor <application>XMMS</application> y el "
+"<application>amaroK</application> para KDE. KDE y GNOME tienen ambos una "
+"selección de reproductores que se pueden usar para una variedad de formatos. "
+"Otras compañÃas pueden ofrecer programas adicionales para manejar otros "
+"formatos."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also takes full advantage of the Advanced Linux Sound Architecture "
+"(ALSA) sound system. Many programs can play sound simultaneously, which was "
+"once difficult on Linux systems. When all multimedia software is configured "
+"to use ALSA for sound support, this limitation disappears. For more "
+"information about ALSA, visit the project website at <ulink url=\"http://www."
+"alsa-project.org/\">http://www.alsa-project.org/</ulink>. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"Fedora también saca mucha ventaja de la Arquitectura Avanzada del Sistema de "
+"Sonido de Linux (ALSA en inglés). Muchos programas pueden reproducir sonido "
+"en forma simultánea, lo que era difÃcil alguna vez en sistemas Linux. Cuando "
+"todos los programas de multimedia se configuran para usar el soporte ALSA, "
+"esta limitación desaparece. Para más información acerca de ALSA, visite el "
+"sitio web del proyecto en <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\">http://"
+"www.alsa-project.org/</ulink>. Los usuarios pueden experimentar ciertas "
+"limitaciones cuando muchos usuarios ingresan al sistema. Dependiendo de las "
+"configuraciones de hardware y de software, múltiples usuarios podrán o no "
+"usar el equipamiento de sonido simultáneamente."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "Formatos de Ogg y de la Fundación Xiph.Org"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide powerful and flexible alternatives to more "
+"popular, restricted formats. The Fedora Project encourages the use of open "
+"formats in place of restricted ones. For more information on these formats "
+"and how to use them, refer to the Xiph.Org Foundation's web site at "
+"<ulink url=\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora incluye soporte completo para el formato Ogg de contenedor "
+"multimedio, el formato Vorbis de audio, Theora video, el Speex para audio y "
+"el FLAC sin pérdidas para audio. Estos formatos son distribuibles libremente "
+"y no están cubiertos por patentes o restriciones de licencia. Proveen "
+"alternativas poderosas y flexibles a los formatos más populares y "
+"restrictivos. El Proyecto Fedora aconseja usar formatos de código abierto en "
+"vez de los formatos restrictivos. Para más información de estos formatos y "
+"cómo puede usuarlos, vaya al sitio web de la Fundación Xiph.Org en <ulink "
+"url=\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD y otros formatos multimedios excluÃdos"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora software repositories cannot include support for MP3 or DVD video "
+"playback or recording. The MP3 formats are patented, and the patent holders "
+"have not provided the necessary patent licenses. DVD video formats are "
+"patented and equipped with an encryption scheme. The patent holders have not "
+"provided the necessary patent licenses, and the code needed to decrypt CSS-"
+"encrypted discs may violate the Digital Millennium Copyright Act, a "
+"copyright law of the United States. Fedora also excludes other multimedia "
+"software due to patent, copyright, or license restrictions, including "
+"Adobe's Flash Player and Real Media's Real Player. For more on this "
+"subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems\">http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>."
+msgstr ""
+"Los repositorios de software de Fedora no pueden incluir soporte para la "
+"reproducción o grabado de MP3 o video DVD. Los formatos MP3 están "
+"patentados, y los dueños de la patente no nos dieron las licencias "
+"necesarias. Los formatos de video DVD son patentados y equipados con un "
+"esquema de encriptación. Los dueños de las patentes no nos dieron las "
+"licencias necesarias, y el código necesario para desencriptar los discos "
+"encriptados con CSS pueden violar el Acta de Copyright del Milenio Digital, "
+"una ley de derechos de autor de los Estados Unidos de América. Fedora "
+"también excluye otros formatos de software multimedia debido a restricciones "
+"de patentes, copyright o de licencias, que incluyen el Reproductor de Flash "
+"de Adobe, y el Reproductor de Medios Real Player. Para más información "
+"acerca de este tema, por favor vaya a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/ForbiddenItems\">http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit "
+"Fluendo's website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www."
+"fluendo.com/</ulink>."
+msgstr ""
+"Mientras que otras opciones de MP3 pueden estar disponibles para Fedora, "
+"Fluendo ahora ofrece un plugin MP3 libre para GStreamer que está "
+"apropiadamente licenciado para los usuarios finales. Este plugin habilitará "
+"el soporte MP3 a las aplicaciones que usen el marco de trabajo de GStreamer "
+"como de bajo nivel. Fedora no incluye este plugin por razones de licencia "
+"dado que se prefiere soportar y recomendar el uso de formatos abiertos y sin "
+"restricciones en su lugar. Para más información acerca del plugin MP3 visite "
+"el sitio web de Fluendo en <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www."
+"fluendo.com/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "AutorÃa y Grabado de CD y DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora software repositories includes a variety of tools for easily "
+"mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn directly from the "
+"Nautilus file manager, choose the <package>gnomebaker</package> or "
+"<package>graveman</package> packages, or utilize the older "
+"<package>xcdroast</package> package from Fedora. KDE users can use the "
+"robust <package>k3b</package> package for these tasks. Console tools include "
+"<package>cdrecord</package>, <package>readcd</package>, <package>mkisofs</"
+"package>, and other popular applications."
+msgstr ""
+"Los repositorios de software de Fedora incluyen una variedad de herramientas "
+"para masterizar y quemar CDs y DVDs. Los usuarios de GNOME pueden quemar "
+"directamente desde el administrador de archivo Nautilus, o elegir el paquete "
+"<package>gnomebaker</package> o el <package>graveman</package>, o el paquete "
+"más viejo <package>xcdroast</package> de Fedora. Los usuarios KDE pueden "
+"usar el paquete robusto <package>k3b</package>, para estas tareas. Las "
+"herramientas de consola incluyen <package>cdrecord</package>, "
+"<package>readcd</package>, <package>mkisofs</package>, y otras aplicaciones "
+"populares."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screencasts"
+msgstr "Esquemas de escritorios"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Package Collection software repository includes <package>istanbul</"
+"package>, which creates screencasts using the Theora video format. These "
+"videos can be played back using one of several players included in Fedora. "
+"This is the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for "
+"either developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting</ulink>."
+msgstr ""
+"Puede usar Fedora para crear y reproducir <firstterm>capturas de "
+"escritorios</firstterm>, que son sesiones de escritorio grabadas, usando "
+"tecnologÃas abiertas. La Colección de Paquetes de Software de Fedora incluye "
+"<package>istanbul</package>, que crea capturas de escritorio usando el "
+"formato de video Theora. Estos videos se pueen reproducir usando uno de los "
+"varios reproductores incluÃdos en Fedora. Esta es la forma preferida para "
+"enviar capturas de escritorios al Proyecto Fedora, ya sea para el "
+"desarrollador o para el usuario final. Para un tutorial más comprensivo, "
+"vaya a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "Soporte Extendido a través de Plugins"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora software repositories can use plugins to "
+"add support for additional media formats and sound output systems. Some use "
+"powerful multimedia frameworks, like the <package>gstreamer</package> "
+"package, to handle media format support and sound output. Fedora software "
+"repositories offer plugin packages for these backends and for individual "
+"applications. Third parties may provide additional plugins to add even "
+"greater capabilities."
+msgstr ""
+"La mayorÃa de los reproductores de medio en los repositorios de software de "
+"Fedora incluyen el uso de plugins para agregar soporte a formatos de medios "
+"adicionales y sistemas de salida de sonido. Algunos usan software de bajo "
+"nivel poderosos, como el paquete <package>gstreamer</package>, para manejar "
+"el soporte de formato de medios y salida de sonido. Los repositorios de "
+"software de Fedora ofrecen paquetes plugin para estos paquetes de bajo nivel "
+"y para aplicaciones individuales. Se puede conseguir plugins adicionales de "
+"terceros que agregan aún más capacidades."
diff --git a/es-ES/OverView.po b/es-ES/OverView.po
new file mode 100644
index 0000000..85eb9ce
--- /dev/null
+++ b/es-ES/OverView.po
@@ -0,0 +1,499 @@
+# translation of es.po to Spanish
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-14 13:37-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Release Highlights"
+msgstr "Puntos Sobresalientes de la Versión"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultimas Notas de la Versión en la Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas del lanzamiento pueden ser actualizadas. Visite <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> para ver las últimas notas del lanzamiento de "
+"Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Tour"
+msgstr "Paseo por Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\" />."
+msgstr ""
+"Puede encontrar un paseo lleno de fotos y videos de esta nueva y exitante "
+"versión en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "New in Fedora"
+msgstr "Nuevo en Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora."
+msgstr ""
+"Este lanzamiento incluye versiones nuevas de la mayorÃa de los productos y "
+"tecnologÃas importantes. Las siguientes secciones proveen una descripción "
+"resumida de los cambios principales desde el último lanzamiento de Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Spins"
+msgstr "Empaquetados"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
+msgstr ""
+"Fedora incluye varios <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/CustomSpins"
+"\"><firstterm>empaquetados</firstterm></ulink>, que son variaciones de la "
+"construcción de Fedora para un conjunto especÃfico de paquetes de programas. "
+"Cada empaquetado tiene una combinación de programas para cubrir los "
+"requerimientos especÃficos de los usuarios finales. Además de la imágen "
+"<filename>boot.iso</filename> para la instalación en red, los usuarios "
+"tienen las siguientes opciones de empaquetado:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
+msgstr ""
+"La imagen regular para usuarios de escritorios, estaciones de trabajos y "
+"servidores. Este empaquetamiento provee una buena forma de actualizar un "
+"entorno similar para usuarios de versiones previas de Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the "Live" section for "
+"more information about the Live images."
+msgstr ""
+"Una de las cuatro imágenes Viva que se puede ejecutar desde el disco o "
+"dispositivo USB, y se puede instalar al disco duro si se desea. Vea la "
+"sección \"Viva\" para más información sobre las imágenes Viva."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\" />. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
+msgstr ""
+"Hay disponibles más empaquetados personalizados en <ulink url=\"http://spins."
+"fedoraproject.org\"/>. Recuerde que estas imágenes Vivas se pueden usar en "
+"medios USB vÃa el utilitario <package>livecd-iso-to-disk</package> "
+"disponible en el paquete <package>livecd-tools</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Features"
+msgstr "CaracterÃsticas"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/notes/C/"
+"\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
+msgstr ""
+"Este lanzamiento tiene <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/notes/C/"
+"\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME ahora incluye notificación de correo en el "
+"cliente de correo <application>Evolution</application>, la habilidad de "
+"llenar formularios PDF en el visor de documentos <application>Evince</"
+"application>, administración de archivo mejorado, applet del panel de "
+"control <application>Apariencia</application> revisado, sistema de ayuda "
+"reorganizado, y muchas otras mejoras."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
+msgstr ""
+"El Escritorio en LÃnea provee la experiencia de escritorio en torno a los "
+"servicios en lÃnea. Una vista preliminar del Escritorio en LÃnea se provee "
+"vÃa BigBoard, que es un sidebar opcional de GNOME."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
+msgstr ""
+"KDE 3.5.8 está ahora disponible en la imágen Viva KDE asà como también en el "
+"DVD regular. El Entorno de Escritorio KDE 4 (Beta) está disponible en el "
+"repositorio."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
+msgstr "Xfce 4.4.1 está disponible en este lanzamiento."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements."
+msgstr ""
+"El NetworkManager 0.7 provee soporte de administración de redes inalámbricas "
+"mejorado. Incluye soporte para múltiples dispositivos y provee la capacidad "
+"de configuración a nivel de sistema, entre otras mejoras."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> se instala y se "
+"habilita por defecto. PulseAudio es un servidor de sonido avanzado "
+"compatible con casi todos los sistemas de sonido existentes en Linux. "
+"PulseAudio permite salidas de audio intercambiables al vuelo, controles de "
+"volumen individuales para cada corriente de audio, audio de red y más."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
+msgstr ""
+"CodecBuddy se incluye ahora, y promueve formatos abierto libres y de calidad "
+"superior a usarios finales que intentan reproducir contenido multimedia bajo "
+"los formatos cubiertos por patente o propietarios."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. Ongoing, long "
+"term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes\">Xorg work</"
+"ulink> continues to enable <ulink url=\"http://hoegsberg.blogspot."
+"com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\">Compiz Fusion</ulink>, el "
+"administrador de ventana que re-mezcla Compiz y Beryl, se instala por "
+"defecto. Para habilitar Compiz Fussion en GNOME, use la herramienta "
+"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Efectos del Escritorio</guimenuitem></menuchoice>. "
+"En adelante, el <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes"
+"\">trabajo de Xorg</ulink> de largo plazo continuará habilitando <ulink url="
+"\"http://hoegsberg.blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</"
+"ulink> por defecto."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+"El entorno Java completamente libre y de código abierto llamado IcedTea se "
+"instala ahora por defecto. IcedTea se deriva de OpenJDK, incluye un plugin "
+"de navegador basado en GCJ, y está disponible para arquitecturas x86 y "
+"x86_64. GCJ es todavÃa el predeterminado en arquitectura PPC."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+"También está disponible OpenOffice.org 2.3, con muchas <ulink url=\"http://"
+"wiki.services.openoffice.org/wiki/New_Features_2.3\">caracterÃsticas nuevas</"
+"ulink>, en Fedora 8."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+"Los dispositivos Bluetooth y las herramientas ahora tienen una mejor "
+"integración con el sistema y de forma gráfica."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the "quirks" feature in HAL, including "
+"better suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+"Los usuarios de laptop se benefician de la caracterÃstica \"quirks\" de HAL, "
+"que incluye un mejor suspender/reanudar y soporte para teclado multimedio."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+"Hay una administración de energÃa mejorada gracias al kernel sin tick en "
+"arquitecturas <systemitem>x86</systemitem> y <systemitem>x86_64</"
+"systemitem>, asà como una reducción de despertadas innecesarias del "
+"procesador vÃa <package>powertop</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
+"ulink>, from the Fedora Art team."
+msgstr ""
+"Este lanzamiento de Fedora tiene una nueva vista y sentir, que se llama "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/"
+"Round3Final\">Infinito</ulink>, del equipo de Arte de Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
+"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
+"in this release."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
+"ulink>, un tema de escritorio nuevo y refrescante creado especialmente para "
+"Fedora, está disponible en esta versión."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\" />, appears in this release."
+msgstr ""
+"Una nueva página de inicio del navegador en lÃnea, <ulink url=\"http://start."
+"fedoraproject.org\"/>, aparece en este lanzamiento."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+"Fedora continúa mejorando sus muchas <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Security/Features\">caracterÃsticas de seguridad</ulink>, y "
+"FORTIFY_SOURCE fue ahora <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-"
+"devel-announce/2007-September/msg00015.html\">mejorado</ulink> para cubrir C+"
+"+ además de C, que previene muchos ataques de seguridad."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+"Una nueva herramienta de configuración de cortafuego gráfica, "
+"<package>system-config-firewall</package>, reemplaza a <package>system-"
+"config-firewall</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+"Este lanzamiento ofrece la funcionalidad <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/13376.html\">Kiosk</ulink> vÃa SELinux, entre muchas otras "
+"mejoras nuevas y cambios de polÃticas de seguridad."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+"El paquete <package>glibc</package> en Fedora 8 tiene ahora <ulink url="
+"\"http://people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">suporte</ulink> para "
+"contraseñas usando el hashing SHA256 y SHA512. Antes, solamente DES y MD5 "
+"estaban disponibles. Las herramientas para crear contraseñas no se "
+"extendieron todavÃa, pero si tales contraseñas se crearon de otras formas, "
+"<package>glibc</package> las reconocerá y honrará."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+"Para la <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualización</ulink> en Fedora 8 se provee ahora "
+"la capacidad de administración remota segura para Xen, KVM y QEMU."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
+msgstr ""
+"Eclipse 3.3 (Europa), un nuevo lanzamiento de la aclamada plataforma de "
+"desarrollo, está disponible en esta versión."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+"En esta versión, la performance de <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, y <application>Pup</application> ha sido "
+"significativamente mejorada."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/disable any "
+"of the installed software repositories."
+msgstr ""
+"La herramienta <application>Agregar/Quitar Software</application>, "
+"<package>pirut</package>, introduce una nueva interfase gráfica para la "
+"administración de repositorios de software. Use "
+"<menuchoice><guimenu>Edición</guimenu><guimenuitem>Repositorios</"
+"guimenuitem></menuchoice> para habilitar/deshabilitar cualquier repositorio "
+"de software instalado."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+"Las instalaciones Viva son más rápidas y requieren un sistema de archivo "
+"root más pequeño. El diseño del sistema de archivo también cambio un poco. "
+"Los archivos del sistema para las imágenes viva ahora están bajo <filename "
+"class=\"directory\">LiveOS/</filename>, y se provee un nuevo archivo "
+"<filename>README</filename> como pequeña introducción a la imágen viva."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink>, provee una interfase de traducción basada en web para "
+"permitir a los usuarios contribuir con el trabajo de traducción de proyectos "
+"alojados en Fedora, asà como proveer traducciones directamente a proyectos "
+"externos en el nivel superior."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+"La integración de IDs de contrucción únicos en la infraestructura de "
+"construcción de software de Fedora ahora provee capacidades de depuración "
+"mejorada y volcados del núcleo."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+"Fedora ahora ofrece un renombrado comercial derivativo de Fedora más fácil "
+"vÃa un paquete de software <package>generic-logos</package>. Los cambios en "
+"la estructura de espejo de Fedora también hace más fácil la creación de "
+"derivados."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+"El uso del módulo <systemitem>pam_console</systemitem> fue eliminado en "
+"favor del control de acceso vÃa HAL, que moderniza el escritorio."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr "Fedora 8 se basa en el kernel 2.6.23."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Road Map"
+msgstr "Hoja de Ruta"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RoadMap</ulink>."
+msgstr ""
+"Los planes propuestos para el próximo lanzamiento de Fedora están "
+"disponibles en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/RoadMap</ulink>."
diff --git a/es-ES/PackageChanges.po b/es-ES/PackageChanges.po
new file mode 100644
index 0000000..8dcdbf0
--- /dev/null
+++ b/es-ES/PackageChanges.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+# translation of es.po to Spanish
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-14 13:37-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Changes"
+msgstr "Cambios en los Paquetes"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages</ulink>. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora"
+"\">http://distrowatch.com/fedora</ulink>."
+msgstr ""
+"Para una lista de que paquetes fueron actualizados desde versiones previas "
+"vea <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages</ulink>. Puede también encontrar una comparación de los "
+"paquetes principales entre todas las versiones Fedora en <ulink url=\"http://"
+"distrowatch.com/fedora\">http://distrowatch.com/fedora</ulink>. "
diff --git a/es-ES/PackageNotes.po b/es-ES/PackageNotes.po
new file mode 100644
index 0000000..9b1f7ab
--- /dev/null
+++ b/es-ES/PackageNotes.po
@@ -0,0 +1,149 @@
+# translation of es.po to Spanish
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-14 13:37-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Notes"
+msgstr "Notas de los Paquetes"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultimas Notas de la Versión en la Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas del lanzamiento pueden ser actualizadas. Visite <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> para ver las últimas notas del lanzamiento de "
+"Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
+"generally organized using the same groups that are shown in the installation "
+"system."
+msgstr ""
+"Las siguientes secciones contienen información referida a los paquetes de "
+"software que sufrieron cambios significativos en Fedora 8. Para un acceso "
+"más fácil, están organizados usando los mismos grupos que se muestran en el "
+"sistema de instalación."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "Cambios en Yum"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+"La funcionalidad del plugin <systemitem>installonlyn</systemitem> ha sido "
+"puesta en el paquete principal de <package>yum</package>. Las opciones "
+"<option>installonlypkgs</option> y <option>installonly_limit</option> se "
+"usan por defecto para limitar la retención de solamente los dos últimos "
+"kernel. Puede ajustar el conjunto de paquetes o el número de paquetes, o "
+"deshabilitarla completamente de acuerdo a su preferencia. Más detalles "
+"disponibles en la página man de <filename>yum.conf</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+"El comando <command>yum</command> ahora reintenta cuando detecta un bloqueo. "
+"Esta función es útil si el demonio está chequeando si hay actualizaciones, o "
+"si está corriendo <command>yum</command> y una de sus interfases gráficas "
+"simultáneamente."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages "
+"as greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+"El comando <command>yum</command> ahora entiende el parámetro costo en su "
+"archivo de configuración, que es relativo al costo de acceder a un "
+"repositorio de software. Es útil para dar prioridades a los repositorios de "
+"paquetes. El parámetro costo por defecto esl 1000."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Utility Packages"
+msgstr "Paquetes de Utilitarios"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
+"<package>cryptsetup</package>."
+msgstr ""
+"El paquete <package>cryptsetup-luks</package> ha sido renombrado como "
+"<package>cryptsetup</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+"El paquete <package>i810switch</package> has ido eliminado. Esta "
+"funcionalidad está ahora disponible a través del comando <command>xrandr</"
+"command> en el paquete <package>xorg-x11-server-utils</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+"El paquete <package>evolution-exchange</package> reemplaza a "
+"<package>evolution-connector</package>, y provee una capacidad bajo el "
+"nombre viejo."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> package is part of "
+"the <package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+"Los paquetes <package>system-config-firewall</package> y <package>system-"
+"config-selinux</package> reemplazan a <package>system-config-security-level</"
+"package>. <package>system-config-selinux</package> es parte del paquete "
+"<package>policycoreutils-gui</package>."
diff --git a/es-ES/ProjectOverview.po b/es-ES/ProjectOverview.po
new file mode 100644
index 0000000..abb123e
--- /dev/null
+++ b/es-ES/ProjectOverview.po
@@ -0,0 +1,183 @@
+# translation of es.po to Spanish
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-14 13:37-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Project"
+msgstr "Proyecto Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\" /> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\" />."
+msgstr ""
+"El objetivo del Proyecto Fedora es trabajar con la comunidad de Linux para "
+"construir un sistema operativo de propósito general, completo y con software "
+"de código abierto exclusivamente. El Proyecto Fedora es manejado por "
+"individuos que contribuyen a él. Como un testeador, desarrollador, "
+"documentador o traductor, Ud. puede hacer la diferencia. Vea en <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html\"/> para más detalles. Para más "
+"información acerca de los canales de comunicación para los usuarios de "
+"Fedora y los contribuyentes, vaya a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Communicate\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Join</ulink> for details. For information on the channels of "
+"communication for Fedora users and contributors, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate</ulink>."
+msgstr ""
+"El Proyecto Fedora es manejado por individuos que contribuyen a él. Como un "
+"testeador, desarrollador, documentador o traductor, Ud. puede hacer la "
+"diferencia. Vea en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Join</ulink> para más detalles. Para más información "
+"acerca de los canales de comunicación para los usuarios de Fedora y los "
+"contribuyentes, vaya a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr ""
+"Además del sitio web, están disponibles las siguientes listas de correo:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"para usuarios de las versiones finales de Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, para testeadores de versiones de prueba de Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, para desarrolladores, desarrolladores, desarrolladores (¿ se "
+"entiende ?)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, para participantes del Proyecto de Documentación"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word ""
+"subscribe" in the subject to <replaceable><listname>-request</"
+"replaceable>, where <replaceable><listname></replaceable> is one of "
+"the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists "
+"through the Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
+msgstr ""
+"Para suscribir a cualquiera de estas listas, envÃe un email con la palabra "
+"\"subscribe\" en asunto para <replaceable><listname>-request</"
+"replaceable>, donde <replaceable><listname>-request</replaceable> es "
+"uno de los nombres de listas de más arriba. Como alternativa, puede "
+"suscribir a las listas de correo de Fedora a través de la interfase Web en "
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\">http://www.redhat.com/"
+"mailman/listinfo/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://"
+"www.freenode.net/</ulink> for more information."
+msgstr ""
+"El Proyecto Fedora también usa varios canales IRC (para chat). IRC es una "
+"forma basada en texto de comunicación en tiempo real, similar al mensaje "
+"instantáneo. Con él, puede tener conversaciones con muchas personas en un "
+"canal abierto, o bien charlar con alguien en forma privada uno-a-uno. Para "
+"conversar con otros participantes del Proyecto Fedora via IRC, acceda a la "
+"red de Freenode IRC. Vaya al sitio web de Freenode en <ulink url=\"http://"
+"www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/</ulink> para más información."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
+"network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
+"devel channel. Some of the larger projects may have their own channels as "
+"well. This information may be found on the webpage for the project, and at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+msgstr ""
+"Los participantes del Proyecto Fedora frecuentan el canal #fedora en la red "
+"Freenode, mientras que los desarrolladores del Proyecto Fedora pueden ser "
+"contactados a menudo en el canal #fedora-devel. Algunos proyectos grandes "
+"pueden tener sus propios canales. Esta información se puede encontrar en la "
+"página web del proyecto, y en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
+"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
+"join</command> the channel."
+msgstr ""
+"Para charlar en el canal #fedora, necesitará registrar su <firstterm>nick</"
+"firstterm>. Las intrucciones las recibirá al ingresar (<command>/join</"
+"command>) al canal."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "Canales IRC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"El Proyecto Fedora y Red Hat no tienen control sobre los canales IRC del "
+"Proyecto Fedora o de su contenido."
diff --git a/es-ES/Release_Notes.po b/es-ES/Release_Notes.po
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
diff --git a/es-ES/Revision_History.po b/es-ES/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..77deec9
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# translation of es.po to Spanish
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-14 13:37-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ladmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Convert to build in Publican"
+msgstr ""
diff --git a/es-ES/Security.po b/es-ES/Security.po
new file mode 100644
index 0000000..7dfdbf7
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Security.po
@@ -0,0 +1,192 @@
+# translation of es.po to Spanish
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-14 13:37-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Seguridad"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultimas Notas de la Versión en la Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas del lanzamiento pueden ser actualizadas. Visite <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> para ver las últimas notas del lanzamiento de "
+"Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section highlights various security items from Fedora."
+msgstr "Esta sección enfoca varios items de seguridad desde Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr "Mejoras de Seguridad"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+"Fedora continúa mejorando sus muchas <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Security/Features\">caracterÃsticas de seguridad</ulink>, y "
+"FORTIFY_SOURCE fue ahora <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-"
+"devel-announce/2007-September/msg00015.html\">mejorado</ulink> para cubrir C+"
+"+ además de C, que previene muchos ataques de seguridad."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+"Una nueva herramienta de configuración de cortafuego gráfica, "
+"<package>system-config-firewall</package>, reemplaza a <package>system-"
+"config-firewall</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+"Este lanzamiento ofrece la funcionalidad <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/13376.html\">Kiosk</ulink> vÃa SELinux, entre muchas otras "
+"mejoras nuevas y cambios de polÃticas de seguridad."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+"El paquete <package>glibc</package> en Fedora 8 tiene ahora <ulink url="
+"\"http://people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">suporte</ulink> para "
+"contraseñas usando el hashing SHA256 y SHA512. Antes, solamente DES y MD5 "
+"estaban disponibles. Las herramientas para crear contraseñas no se "
+"extendieron todavÃa, pero si tales contraseñas se crearon de otras formas, "
+"<package>glibc</package> las reconocerá y honrará."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+"Para la <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualización</ulink> en Fedora 8 se provee ahora "
+"la capacidad de administración remota segura para Xen, KVM y QEMU."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Información General"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Una introducción general a las muchas caracterÃsticas de seguridad proactiva "
+"en Fedora, el estado actual y las polÃticas disponibles en <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Security</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"Las páginas del proyecto SELinux tienen consejos para resolución de "
+"problemas, explicaciones y enlaces a documentación y referencias. Algunos "
+"enlaces útiles incluyen los siguientes:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
+msgstr ""
+"Páginas nuevas del proyecto SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
+"ulink>"
+msgstr ""
+"Consejos para resolución de problemas: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux/Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
+msgstr ""
+"Preguntas más Frecuentes: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-"
+"faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+msgstr ""
+"Listado de los comandos SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
+msgstr ""
+"Detalles de los dominios confinados: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
diff --git a/es-ES/Virtualization.po b/es-ES/Virtualization.po
new file mode 100644
index 0000000..9bc3084
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Virtualization.po
@@ -0,0 +1,152 @@
+# translation of es.po to Spanish
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-14 13:37-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualización"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultimas Notas de la Versión en la Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas del lanzamiento pueden ser actualizadas. Visite <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> para ver las últimas notas del lanzamiento de "
+"Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora 8 supports both Xen and KVM virtualization "
+"platforms. The <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> API and "
+"its corresponding tools, <application>virt-manager</application> and "
+"<command>virsh</command>, have been updated to support both KVM and Xen. "
+"Users can choose which virtualization platform to install, and use the same "
+"tools without regard to that choice."
+msgstr ""
+"Para la virtualización en Fedora 8 dispone de las plataformas de "
+"virtualización Xen y KVM. El API <systemitem class=\"library\">libvirt</"
+"systemitem> y sus herramientas <application>virt-manager</application> y "
+"<command>virsh</command>, han sido actualizados para soportar KVM y Xen. Los "
+"usuarios pueden elegir qué plataforma de virtualización instalar, y usar las "
+"mismas herramientas sin importar la elección."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Xen in Fedora 8 is based on version 3.1.0."
+msgstr "Xen en Fedora 8 está basado en la versión 3.1.0."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "KVM in Fedora 8 is based on version 36-2."
+msgstr "KVM en Fedora 8 está basada en la versión 36-2."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on the differences between Xen and KVM, refer to <ulink "
+"url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\" />. For more "
+"information on installing and using virtualization in Fedora 8, refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora8VirtQuickStart\" />."
+msgstr ""
+"Para más información de las diferencias entre Xen y KVM, vaya a <ulink url="
+"\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\"/>. Para más información "
+"sobre instalar y usar la virtualización en Fedora 8, vaya a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora8VirtQuickStart\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes to the Virtualization Packages"
+msgstr "Cambios en los Paquetes de Virtualización"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following improvements have been made in the virtualization packages in "
+"Fedora 8:"
+msgstr ""
+"Se realizaron las siguientes mejoras en los paquetes de virtualización en "
+"Fedora 8:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Secure remote management of guest domains. Features include:"
+msgstr ""
+"Administración remota segura de dominios invitados. Las caracterÃsticas "
+"incluyen <placeholder-1/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Secure remote management of guest VM lifecycle"
+msgstr "Administración remota segura del ciclo de vida de las MV invitadas"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Secure remote access to the guest virtual consoles"
+msgstr "El acceso remoto seguro a las consolas virtuales invitadas"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on secure remote management, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
+msgstr ""
+"Para más información sobre administración remota segura, vaya a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Introduction of <application>Virt Viewer</application>, a lightweight, "
+"minimal UI for interacting with the graphical console of virtual machines. "
+"<application>Virt Viewer</application> serves as a replacement for "
+"<command>vncviewer</command>."
+msgstr ""
+"Introducción del <application>Visor Virtual</application>, una IU mÃnima y "
+"liviana para interactuar con la consola gráfica de máquinas virtuales. El "
+"<application>Visor Virtual</application> sirve como un reemplazo de "
+"<command>vncviewer</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> implementation "
+"has been removed from Xen and replaced with <application>QEMU</application>."
+msgstr ""
+"La implementación de <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> "
+"fue eliminada de Xen y reemplazada con <application>QEMU</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Introduction of GTK-VNC, a GTK widget which provides a VNC client. For more "
+"information on GTK-VNC refer to <ulink url=\"http://gtk-vnc.sourceforge.net/"
+"\">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>."
+msgstr ""
+"Presentación de GTK-VNC, un control GTK que provee un cliente VNC. Para más "
+"información sobre GTK-VNC vaya a <ulink url=\"http://gtk-vnc.sourceforge.net/"
+"\">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>."
diff --git a/es-ES/WebServers.po b/es-ES/WebServers.po
new file mode 100644
index 0000000..219b973
--- /dev/null
+++ b/es-ES/WebServers.po
@@ -0,0 +1,76 @@
+# translation of es.po to Spanish
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-14 13:37-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Servidores Web"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "Controlador DBD para PostgreSQL"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
+"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
+"as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
+"in the <package>apr-util-pgsql</package> package. A MySQL driver is now also "
+"available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
+msgstr ""
+"Los usuarios del módulo <filename>mod_dbd</filename> notarán que el "
+"controlador DBD para PostgreSQL <filename>apr-util</filename> es ahora "
+"distribuido como un módulo cargado dinámicamente. El módulo controlador se "
+"incluye ahora en el paquete <package>apr-util-pgsql</package>. Un "
+"controlador MySQL está ahora disponible, en el paquete <package>apr-util-"
+"mysql</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr "Aplicaciones TurboGears"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+"SQLAlchemy fue actualizado a 0.4.x. Las aplicaciones TurboGears "
+"desarrolladas usando SQLAlchemy como capa de base de datos necesitarán "
+"actualizar sus scripts de arranque. En vez de:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"import pkg_resources\n"
+"pkg_resources.require('TurboGears')"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr "el script de inicio necesita tener:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"__requires__ = 'TurboGears[future]'\n"
+"import pkg_resources"
+msgstr ""
diff --git a/es-ES/Welcome.po b/es-ES/Welcome.po
new file mode 100644
index 0000000..8d8cc65
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Welcome.po
@@ -0,0 +1,153 @@
+# translation of es.po to Spanish
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-14 13:37-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to Fedora"
+msgstr "Bienvenido a Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is a Red Hat sponsored and community supported open "
+"source project. Its goal is the rapid progress of free and open source "
+"software and content. The Fedora Project makes use of public forums, open "
+"processes, rapid innovation, meritocracy, and transparency in pursuit of the "
+"best operating system and platform that free and open source software can "
+"provide."
+msgstr ""
+"El Proyecto Fedora es un proyecto de código abierto auspiciado por Red Hat y "
+"soportado por la comunidad. Su objetivo es el progreso rápido del software "
+"libre y de código abierto y su contenido. El Proyecto Fedora hace uso de "
+"foros públicos, procesos abierto, innovación rápida, meritocracia y "
+"transparencia en la búsqueda del mejor sistema operativo y plataforma que "
+"pueda proveer el software libre y de código abierto."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultimas Notas de la Versión en la Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas del lanzamiento pueden ser actualizadas. Visite <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> para ver las últimas notas del lanzamiento de "
+"Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Older Release Notes on the Web"
+msgstr "Notas del Lanzamiento Anteriores en la Web"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you are migrating from a release of Fedora older than the immediately "
+"previous one, you should refer to older Release Notes for additional "
+"information. You can find older Release Notes at <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\" />."
+msgstr ""
+"Si está migrando desde una versión de Fedora más vieja que la inmediatamente "
+"anterior, debe leer las Notas del Lanzamiento anteriores para información "
+"adicional. Puede encontrar las Notas de la Versión anteriores en <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> for more information about bugs. Thank "
+"you for your participation."
+msgstr ""
+"Ud. puede ayudar a que la comunidad del Proyecto Fedora continúe mejorando "
+"Fedora si informa errores y requerimientos de mejoras. Vaya a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> para más información "
+"acerca de los errores. Gracias por su participación."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr ""
+"Para buscar más información general acerca de Fedora, vaya a las siguientes "
+"páginas web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+msgstr ""
+"Pantallazo de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+msgstr ""
+"FAQ de Fedora (<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
+"\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+msgstr ""
+"Ayuda y Discusiones (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+msgstr ""
+"Participe en el Proyecto Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Document Links"
+msgstr "Enlaces a Documentos"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Many links may not work properly from within the installation environment, "
+"due to resource constraints. The release notes are also available post-"
+"installation as part of the desktop Web browser's default home page. If "
+"you are connected to the internet, use these links to find other helpful "
+"information about Fedora and the community that creates and supports it."
+msgstr ""
+"Muchos enlaces pueden no funcionar correctamente desde el entorno de "
+"instalación, debido a restricciones en los recursos. Las notas del "
+"lanzamiento están también disponibles después de la instalación como página "
+"por defecto del navegador web del escritorio. Si está conectado a internet, "
+"use estos enlaces para buscar otra información útil acerca de Fedora y la "
+"comunidad que lo crea y lo apoya."
diff --git a/es-ES/Xorg.po b/es-ES/Xorg.po
new file mode 100644
index 0000000..1aa92fe
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Xorg.po
@@ -0,0 +1,141 @@
+# translation of es.po to Spanish
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-14 13:37-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "Sistema de Ventanas X (Gráficos)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultimas Notas de la Versión en la Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas del lanzamiento pueden ser actualizadas. Visite <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> para ver las últimas notas del lanzamiento de "
+"Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Esta sección contiene información relacionada con la implementación del "
+"Sistema de Ventanas X provista en Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "Cambios en la Configuración de X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
+"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
+"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
+"file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"El servidor X de X.org 7.2 ha sido modificado para que detecte "
+"automáticamente y configure la mayor parte del hardware, eliminando la "
+"necesidad de que los usuarios o administradores modifiquen el archivo de "
+"configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. El único hardware "
+"configurado por defecto en el archivo <filename>xorg.conf</filename> escrito "
+"por anaconda es:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The graphics driver"
+msgstr "Los controladores gráficos"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The keyboard map"
+msgstr "El mapa del teclado"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Todo otro hardware, tales como monitores (LCD y CRT), ratón USB, y touchpads "
+"deberÃan ser detectados y configurados automáticamente."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with <menuchoice> "
+"<guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"El servidor X pregunta al monitor conectado por los rangos de resolución "
+"soportados, e intenta elegir la resolución máxima disponible con el aspecto "
+"correcto para la pantalla. Los usuarios pueden configurar su resolución "
+"preferida en <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Resolución de la Pantalla</guimenuitem></"
+"menuchoice>, y la resolución por defecto del sistema se puede cambiar con "
+"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Administración</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Pantalla</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Si el archivo de configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> no "
+"está presente, X también detecta automáticamente el controlador apropiado, y "
+"asume que hay un teclado con el formato de 105 teclas de EEUU."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third Party Video Drivers"
+msgstr "Controladores de Video de Terceros"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to use third party video drivers, refer to the Xorg third "
+"party drivers page for detailed guidelines:"
+msgstr ""
+"Si intenta usar controladores de video de terceros, vaya a la página de "
+"controladores de terceros de Xorg para los lineamientos detallados:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
+msgstr ""
+"Pantallazo de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
diff --git a/es-ES/rpm-info.po b/es-ES/rpm-info.po
new file mode 100644
index 0000000..17c1dfc
--- /dev/null
+++ b/es-ES/rpm-info.po
@@ -0,0 +1,20 @@
+# translation of es.po to Spanish
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-14 13:37-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Release Notes"
+msgstr "Notas del Lanzamiento de Fedora"
diff --git a/fi-FI/ArchSpecific.po b/fi-FI/ArchSpecific.po
new file mode 100644
index 0000000..c045d94
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/ArchSpecific.po
@@ -0,0 +1,578 @@
+#
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-06 19:34+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "Arkkitehtuurikohtaiset tiedot"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Uusin julkaisutiedote WWW:ssä"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tätä julkaisutiedotetta voidaan päivittää. Fedoran uusimmat julkaisutiedot "
+"ovat nähtävillä osoitteessa <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora."
+msgstr "Tässä osiossa on tiedotteita, jotka ovat laitearkkitehtuurikohtaisia."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "RPM multiarch support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr "RPM multiarch -tuki 64-bittisillä alustoilla (x86_64, ppc64)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>RPM</application> supports parallel installation of multiple "
+"architectures of the same package. A default package listing such as "
+"<command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, since "
+"the architecture is not displayed. Instead, use the <command>repoquery</"
+"command> command, part of the <package>yum-utils</package> package, which "
+"displays architecture by default. To install <package>yum-utils</package>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"<application>RPM</application> tukee saman paketin rinnakkaista asennusta "
+"useille arkkitehtuureille. Oletuspakettilistauksessa kuten <command>rpm -qa</"
+"command> saattaa näyttää siltä, kuin asennettuna olisi pakettien "
+"kaksoiskappaleita, koska arkkitehtuuria ei näytetä. Sen sijaan kannattaa "
+"käyttää komentoa <command>repoquery</command>, joka on osa pakettia "
+"<package>yum-utils</package>. Tämä komento näyttää arkkitehtuurin "
+"oletuksena. Asentaaksesi paketin <package>yum-utils</package> suorita "
+"seuraava komento:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum install yum-utils'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"Käytä seuraavaa komentoa kaikkien pakettien luettelemiseksi arkkitehtuurien "
+"kanssa käyttäen <command>rpm</command>:ää:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"rpm -qa --queryformat "%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\n"
+"""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+"Voit lisätä tämän tiedostoon <filename>/etc/rpm/macros</filename> "
+"(järjestelmänlaajuinen asetus) tai tiedostoon <filename>~/.rpmmacros</"
+"filename> (käyttäjäkohtainen asetus). Se muuttaa oletuskyselyn näyttämään "
+"arkkitehtuurin:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "%_query_all_fmt %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "PPC-kohtaiset asiat"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the PPC hardware "
+"platform."
+msgstr "Tämä osio käsittelee Fedoran PPC-laitteistoalustakohtaisia asioita."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware Requirements for PPC"
+msgstr "PPC-laitevaatimukset"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and memory"
+msgstr "Suoritin ja muisti"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "Suoritin vähintään: PowerPC G3 / POWER3"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 supports only the "New World" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"Fedora 8 tukee vain Apple Power Macintoshin âNew Worldâ -sukupolvea, jota on "
+"toimitettu noin vuodesta 1999 lähtien."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos "
+"II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"Fedora 8 tukee myös IBM pSeries-, IBM iSeries-, IBM RS/6000-, Genesi Pegasos "
+"II- ja IBM Cell Broadband Engine -koneita."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes new hardware support for Genesi Efika, and for the Sony "
+"PlayStation 3."
+msgstr ""
+"Fedora 8 sisältää uutta laitetukea Genesi Efikalle ja Sony PlayStation 3:lle."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr "Suositeltu tekstitilassa: 233 MHz G3 tai parempi, 128 MiB RAM."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr "Suositeltu graafisessa: 400 MHz G3 tai parempi, 256 MiB RAM."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard disk space"
+msgstr "Kiintolevytila"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after installation is complete. However, additional disk space "
+"is required during installation to support the installation environment. "
+"This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/"
+"stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus the size of the files in "
+"<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"Alla luetellut levytilavaatimukset esittävät kulutettua levytilaa Fedora 8:n "
+"asennuksen jälkeen. Asennuksen aikana tarvitaan kuitenkin enemmän levytilaa "
+"asennusympäristölle. Lisätila koostuu tiedoston <filename>/Fedora/base/"
+"stage2.img</filename> koosta (asennuslevyllä 1) sekä asennetun järjestelmän "
+"hakemiston <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> sisältämien "
+"tiedostojen koosta."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an "everything" installation. The complete packages can occupy over "
+"9 GB of disk space."
+msgstr ""
+"Käytännössä lisätilavaatimukset voivat vaihdella välillä 90 MiB "
+"minimiasennukselle ja 175 MiB lisää âkaiken asentavalleâ asennukselle. "
+"Kaikki paketit yhdessä voivat viedä yli 9 Gt levytilaa."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"Lisätilaa tarvitaan myös kaikelle käyttäjien datalle. Vähintään 5% vapaata "
+"tilaa pitäisi säilyttää, jotta järjestelmä toimii oikein."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "4 KiB Pages on 64-bit machines"
+msgstr "4 KiB:n sivut 64-bittisillä koneilla"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After a brief experiment with 64KiB pages in Fedora Core 6, the PowerPC64 "
+"kernel has now been switched back to 4KiB pages. The installer should "
+"reformat any swap partitions automatically during an upgrade."
+msgstr ""
+"Lyhyen kokeilun jälkeen 64 KiB:n sivuilla Fedora Core 6:ssa, PowerPC64-ydin "
+"on nyt vaihdettu takaisin 4 KiB:n sivuihin. Asennusohjelman pitäisi alustaa "
+"kaikki sivutusosiot automaattisesti uudelleen päivityksen aikana."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "Apple-näppäimistö"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <keycap>Option</keycap> key on Apple systems is equivalent to the "
+"<keycap>Alt</keycap> key on the PC. Where documentation and the installer "
+"refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
+"For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
+"key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as <keycombo> "
+"<keycap>Option</keycap> <keycap>Fn</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"Apple-järjestelmien <keycap>Option</keycap>-näppäin vastaa PC:iden "
+"<keycap>Alt</keycap>-näppäintä. Kun dokumentoinnissa tai asennusohjelmassa "
+"puhutaan <keycap>Alt</keycap>-näppäimestä, käytä <keycap>Option</keycap>-"
+"näppäintä. Joissakin näppäinyhdistelmissä saattaa joutua käyttämään "
+"<keycap>Option</keycap>-näppäintä yhdessä <keycap>Fn</keycap>-näppäimen "
+"kanssa, kuten <keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</"
+"keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> virtuaalipäätteeseen tty3 "
+"vaihtamiseksi."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC installation notes"
+msgstr "PPC-asennustiedot"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In addition, a "
+"bootable CD image appears in the <filename class=\"directory\">images/</"
+"filename> directory of this disc. These images behave differently according "
+"to your system hardware:"
+msgstr ""
+"Fedora-asennuslevy 1 on käynnistyvä (bootable) tuetuissa laitteistoissa. "
+"Lisäksi käynnistyvä CD-levykuva on levyn <filename class=\"directory"
+"\">images/</filename>-hakemistossa. Nämä levykuvat käyttäytyvät eri tavoin "
+"riippuen järjestelmän laitteistosta:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On most machines, the bootloader automatically boots the appropriate 32-bit "
+"or 64-bit installer from the install disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr "64-bittinen IBM pSeries (POWER4/POWER5), nykyiset iSeries-mallit"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After using OpenFirmware to boot the CD, the bootloader, <command>yaboot</"
+"command>, automatically boots the 64-bit installer."
+msgstr ""
+"Sen jälkeen, kun OpenFirmwarea on käytetty CD:ltä käynnistämiseen, "
+"käynnistyslatain <command>yaboot</command> käynnistää 64-bittisen "
+"asennusohjelman automaattisesti."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IBM "Legacy" iSeries (POWER4)"
+msgstr "IBM:n âvanhaâ iSeries (POWER4)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"So-called "Legacy" iSeries models, which do not use OpenFirmware, "
+"require use of the boot image located in the <filename class=\"directory"
+"\">images/iSeries</filename> directory of the installation tree."
+msgstr ""
+"Niin sanotut âvanhatâ iSeries-mallit, jotka eivät käytä OpenFirmwarea, "
+"tarvitsevat sen käynnistyslevykuvan käyttöä, joka on asennuspuun "
+"hakemistossa <filename class=\"directory\">images/iSeries</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr "32-bittinen CHRP (IBM RS/6000 ja muut)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After using OpenFirmware to boot the CD, select the <filename>linux32</"
+"filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt> prompt to start the 32-"
+"bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts and fails."
+msgstr ""
+"Sen jälkeen, kun OpenFirmwarea on käytetty CD:ltä käynnistämiseen, valitse "
+"<filename>linux32</filename>-käynnistyslevykuva <prompt>boot:</prompt>-"
+"kehotteessa 32-bittisen asennusohjelman käynnistämiseksi. Muuten 64-bittinen "
+"asennusohjelma käynnistyy ja epäonnistuu."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr "Genesi Pegasos II"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+"Tämän kirjoittamisen aikaan ISO9660-tiedostojärjestelmiä tukevaa "
+"laiteohjelmistoa ei ole vielä julkaistu Pegasosille. Verkkokäynnistys-"
+"levykuvaa voidaan silti käyttää. Anna seuraava komento OpenFirmware-"
+"kehotteessa:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
+msgstr ""
+"OpenFirmware on asetettava manuaalisesti Pegasosilla, jotta asennettu Fedora-"
+"järjestelmä käynnistyisi. Aseta <envar>boot-device</envar> ja <envar>boot-"
+"file</envar> -ympäristömuuttujat sopiviin arvoihin."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Genesi Efika 5200B"
+msgstr "Genesi Efika"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To run Linux correctly on the Efika, download the "Device Tree "
+"Supplement" from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/"
+"efika/devicetree\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</"
+"ulink> and install according to the documentation therein. At the time of "
+"writing, the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation "
+"of the <application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a "
+"fixed firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, "
+"it is not yet available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sony PlayStation 3"
+msgstr "Sony PlayStation 3"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
+"The "Other OS" boot loader must be installed into the flash, "
+"following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+"openplatform/manual.html\" />. A suitable boot loader image can be found on "
+"Sony's "ADDON" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel."
+"org/pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\" />. Please note that network "
+"installation works best with NFS, since that takes less memory than FTP or "
+"HTTP methods. Using the <command>text</command> option also reduces the "
+"amount of memory taken by the installer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Network booting"
+msgstr "Verkkokäynnistys"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
+msgstr ""
+"Yhdistetyt levykuvat, jotka sisältävät asennusohjelman ytimen ja ramlevyn, "
+"on saatavilla asennuspuun hakemistosta <filename class=\"directory\">images/"
+"netboot/</filename>. Ne on tarkoitettu käytettäväksi verkkokäynnistykseen "
+"TFTP:llä, mutta niitä voi käyttää monin tavoin."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"<command>Yaboot</command>-latain tukee TFTP-käynnistystä IBM pSeries- ja "
+"Apple Macintosh -koneilla. Fedora-projekti suosittelee <command>yaboot</"
+"command>in käyttämistä <command>netboot</command>-levykuvien sijaan."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "x86-kohtaiset asiat"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr "Tämä osio käsittelee x86-laitteistoalustakohtaisia asioita."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr "x86-laitevaatimukset"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"Tiettyjen ominaisuuksien käyttämiseksi Fedora 8:ssä asennuksen aikana tai "
+"sen jälkeen sinun saattaa tarvita tietää joidenkin laitteistokomponenttien, "
+"kuten video- ja verkkokorttien, tietoja"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+"Seuraavat suoritinmäärittelyt on ilmaistu Intel-suorittimien mukaan. Muita "
+"Intel-yhteensopivia ja -vastaavia suorittimia, kuten AMD, Cyrix ja Via, voi "
+"myös käyttää Fedoran kanssa."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora 8 vaatii Intel Pentium -suorittimen tai paremman ja on optimoitu "
+"Pentium 4:lle ja uudemmille suorittimille."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Suositeltu tekstitilalle: 200 MHz Pentium-luokkaa tai parempi"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Suositeltu graafiselle: 400 MHz Pentium II tai parempi"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "Vähimmäis-RAM tekstitilassa: 128MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Vähimmäis-RAM graafiselle: 192 MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Suositeltu RAM graafiselle: 256 MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"Alla luetellut levytilavaatimukset esittävät kulutettua levytilaa Fedora 8:n "
+"asennuksen jälkeen. Asennuksen aikana tarvitaan kuitenkin enemmän levytilaa "
+"asennusympäristölle. Lisätila koostuu tiedoston <filename>/Fedora/base/"
+"stage2.img</filename> koosta (asennuslevyllä 1) sekä asennetun järjestelmän "
+"hakemiston <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> sisältämien "
+"tiedostojen koosta."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "x86_64-kohtaiset asiat"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr "Tämä osio käsittelee x86_64-laitteistoalustakohtaisia asioita."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "Laitteistovaatimukset x86_64:lle"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "Muistivaatimukset x86_64:lle"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr "Vähimmäis-RAM tekstitilassa: 256 MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr "Vähimmäis-RAM graafiselle: 384 MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Suositeltu RAM graafiselle: 512 MiB"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "Kovalevytilavaatimukset x86_64:lle"
diff --git a/fi-FI/Article_Info.po b/fi-FI/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..1370137
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-06 19:34+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Fedoran julkaisutiedote"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora-kierros"
diff --git a/fi-FI/Author_Group.po b/fi-FI/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..2c5a8b9
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+#
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-06 19:34+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora-kierros"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/fi-FI/BackwardsCompatibility.po b/fi-FI/BackwardsCompatibility.po
new file mode 100644
index 0000000..bb57a10
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/BackwardsCompatibility.po
@@ -0,0 +1,92 @@
+#
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-06 19:34+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "Taaksepäin yhteensopivuus"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Uusin julkaisutiedote WWW:ssä"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tätä julkaisutiedotetta voidaan päivittää. Fedoran uusimmat julkaisutiedot "
+"ovat nähtävillä osoitteessa <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <guilabel>Legacy Software "
+"Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> "
+"<guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+"Fedora tarjoaa vanhoja järjestelmäkirjastoja vanhojen ohjelmistojen "
+"yhteensopivuussyistä. Nämä ohjelmistot ovat osa <guilabel>Vanhentunut "
+"ohjelmistokehitys (Legacy Software Development)</guilabel> -ryhmää, jota ei "
+"asenneta oletuksena. Käyttäjät jotka tarvitsevat tätä toiminnallisuutta "
+"voivat valita tämän ryhmän joko asennuksen aikana tai asennuksen jälkeen. "
+"Pakettiryhmän asentamiseksi Fedora-järjestelmään käytä "
+"<menuchoice><guimenu>Ohjelmat</guimenu><guimenuitem>Lisää tai poista "
+"ohjelmistoja</guimenuitem></menuchoice> (<application>Pirut</application>) "
+"tai syötä seuraava komento pääteikkunaan:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum groupinstall "Legacy Software Development"'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr ""
+"Syötä <systemitem class=\"username\">root</systemitem>-käyttäjätunnuksen "
+"salasana, kun sitä pyydetään."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "Kääntäjä-yhteensopivuus"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>compat-gcc-34</package> package has been included for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr ""
+"Paketti <package>compat-gcc-34</package> on mukana yhteensopivuussyistä:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/"
+"msg00409.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/fi-FI/Colophon.po b/fi-FI/Colophon.po
new file mode 100644
index 0000000..6e87ff8
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/Colophon.po
@@ -0,0 +1,591 @@
+#
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-06 19:34+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Colophon"
+msgstr "Loppusanat"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr "<emphasis>Loppusanat</emphasis>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr ""
+"antavat tunnustusta osallistujille ja osoittavat vastuuvelvolliset sekä"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "kertovat työkaluista ja tuotantotavoista."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Contributors"
+msgstr "Osallistujat"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AlainPortal\">Alain Portal "
+"(translator - French)</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (kääntäjä - ranska)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
+"ulink> (translator - Punjabi)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
+"ulink> (kääntäjä - punjabi)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator - Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (kääntäjä - venäjä)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
+"ulink> (osion avustaja)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (osion kirjoittaja)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
+"Holbrook</ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
+"Holbrook</ulink> (osion avustaja)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(osion kirjoittaja)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (osion kirjoittaja)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (osion kirjoittaja)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (osion kirjoittaja)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (osion kirjoittaja)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
+"ulink> (osion avustaja)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
+"Zacarao</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
+"Zacarao</ulink> (kääntäjä - brasilianportugali)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator - Greek, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (kääntäjä - kreikka, työkalut)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (kääntäjä - espanja)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (kääntäjä - italia)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(osion kirjoittaja)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (kääntäjä - brasilianportugali)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (kääntäjä - serbia)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
+"ulink> (osion avustaja)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (osion kirjoittaja)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
+"ulink> (osion avustaja)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(osion kirjoittaja)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
+"Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
+"Pires</ulink> (kääntäjä - portugali)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (osion kirjoittaja)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (osion kirjoittaja, toimittaja, yksi julkaisijoista)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
+"contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (osion "
+"avustaja)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Lenka Celkova (translator - Slovak)"
+msgstr "Lenka Celkova (kääntäjä - slovakki)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (kääntäjä - brasilianportugali)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (osion kirjoittaja)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink> (translator - Swedish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink> (kääntäjä - ruotsi)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> "
+"(translator - Slovak)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> "
+"(kääntäjä - slovakki)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
+"(osion kirjoittaja)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (kääntäjä - ukraina)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink> (kääntäjä - kreikka)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
+"ulink> (osion avustaja)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink> (osion kirjoittaja, toimittaja)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (työkalut, toimittaja)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (kääntäjä - puola)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
+"ulink> (osion avustaja)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(kääntäjä - puola)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (osion kirjoittaja, toimittaja)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (osion kirjoittaja)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator - Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (kääntäjä - japani)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (kääntäjä - kreikka)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (osion kirjoittaja)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (kääntäjä - kreikka)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator - French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (kääntäjä - ranska)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(translator - German)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(kääntäjä - saksa)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(osion kirjoittaja)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (työkalut)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
+"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
+"Ferreira Jr.</ulink> (kääntäjä - brasilianportugali)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (kääntäjä - suomi)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
+"(beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
+"(osion avustaja)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (kääntäjä, työkalut)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator - Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(kääntäjä - yksinkertaistettu kiina)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(translator - simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(kääntäjä - yksinkertaistettu kiina)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+"... ja monia muita kääntäjiä. Katso päivitetty versio WWW:stä, koska "
+"kääntäjiä lisätään julkaisun jälkeen:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\" />"
+msgstr "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Production Methods"
+msgstr "Tuottotavat"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora to explain important changes and enhancements. The editorial "
+"team ensures consistency and quality of the finished beats, and ports the "
+"Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At this "
+"point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+"Osion kirjoittajat tuottavat julkaisutiedotteen suoraan Fedora-projektin "
+"Wikissä. He tekevät yhteistyötä muiden aihepiirin asiantuntijoiden kanssa "
+"Fedoran testivaiheen aikana kertoakseen tärkeistä muutoksista ja "
+"parannuksista. Toimitustiimi varmistaa valmiiden osioiden yhtenäisyyden ja "
+"laadukkuuden ja siirtää Wiki-materiaalin DocBook XML -muotoon "
+"versionhallintajärjestelmään. Tässä vaiheessa käännöstiimi tuottaa "
+"julkaisutiedotteesta muiden kielten versiot ja ne saatetaan yleisön "
+"saatavilla Fedoran osana. Julkaisutiimi saattaa ne ja myöhemmät korjaukset "
+"saataville WWW:n kautta."
diff --git a/fi-FI/DatabaseServers.po b/fi-FI/DatabaseServers.po
new file mode 100644
index 0000000..4229e1e
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/DatabaseServers.po
@@ -0,0 +1,115 @@
+#
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-06 19:34+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Database Servers"
+msgstr "Tietokantapalvelimet"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Uusin julkaisutiedote WWW:ssä"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tätä julkaisutiedotetta voidaan päivittää. Fedoran uusimmat julkaisutiedot "
+"ovat nähtävillä osoitteessa <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now provides MySQL 5.0.45. For a list of the enhancements provided by "
+"this version, refer to <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"mysql-5-0-nutshell.html\" />."
+msgstr ""
+"Fedora sisältää nyt MySQL 5.0.45:n. Tämän version parannuksista on luettelo "
+"osoitteessa <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-"
+"nutshell.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of MySQL, "
+"refer to the MySQL website at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/upgrade.html\" />."
+msgstr ""
+"Lisätietoja tietokantojen päivittämisestä MySQL:n vanhemmista versioista on "
+"MySQL:n WWW-sivuilla osoitteessa <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "DBD Driver"
+msgstr "DBD-ajuri"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The MySQL DBD driver has been dual-licensed and the related licensing issues "
+"have been resolved (<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"show_bug.cgi?id=222237\" />). The resulting <package>apr-util-mysql</"
+"package> package is now included in the Fedora software repositories."
+msgstr ""
+"MySQL DBD -ajuri on kaksoislisensoitu ja siihen liittyneet "
+"lisensointiongelmat ratkaistu (<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/show_bug.cgi?id=222237\"/>). Paketti <package>apr-util-mysql</"
+"package> on nyt Fedoran asennuslähteissä."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes PostgreSQL 8.2.4. For more information on "
+"this new version, refer to <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/"
+"whatsnew\" />."
+msgstr ""
+"Tämä Fedora-julkaisu sisältää PostgreSQL 8.2.4:n. Lisätietoja tästä uudesta "
+"versiosta on osoitteessa <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew"
+"\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "Tietokantojen päivittäminen"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before upgrading an existing Fedora system with a PostgreSQL database, it "
+"could be necessary to follow the procedure described at <ulink url=\"http://"
+"www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/install-upgrading.html\" />. "
+"Otherwise the data may be not accessible by the new version of PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Ennen PostgreSQL-tietokantaa käyttävän Fedora-järjestelmän päivittämistä "
+"saattaa olla tarpeellista noudattaa osoitteessa <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/8.2/interactive/install-upgrading.html\"/> kuvattua "
+"menettelyä. Muuten uusi PostgreSQL-versio ei pysty välttämättä käyttämään "
+"dataa."
diff --git a/fi-FI/Desktop.po b/fi-FI/Desktop.po
new file mode 100644
index 0000000..b62b437
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/Desktop.po
@@ -0,0 +1,387 @@
+#
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-06 19:34+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Fedoran työpöytä"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Uusin julkaisutiedote WWW:ssä"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tätä julkaisutiedotetta voidaan päivittää. Fedoran uusimmat julkaisutiedot "
+"ovat nähtävillä osoitteessa <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+"Tämä osio kertoo muutoksista, jotka vaikuttavat Fedoran graafisen työpöydän "
+"käyttäjiin."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/\">GNOME</"
+"ulink> 2.20."
+msgstr ""
+"Tämä julkaisu sisältää <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/"
+"\">GNOME</ulink> 2.20:n."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+"GNOME-aloitusruutu on kytketty pois käytöstä tarkoituksella emoprojektissa. "
+"Sen saa käyttöön ohjelmalla <command>gconf-editor</command> tai seuraavalla "
+"komennolla:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen --type bool "
+"true"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Tässä julkaisussa näytönlukitsemisikkunan teemaa ei ole kytketty valittuun "
+"näytönsäästäjään. Tämän ominaisuuden ottamiseksi käyttöön tulee käyttää "
+"ohjelmaa <command>gconf-editor</command> tai seuraavaa komentoa:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set --type string /apps/gnome-screensaver/lock_dialog_theme "
+""system""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
+msgstr ""
+"Tämä julkaisu sisältää <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8:n. Lisäksi <package>kdepim</package>-paketti "
+"on päivitetty versioon <systemitem>kdepim/enterprise</systemitem>-haarasta, "
+"joka sisältää useita virhekorjauksia ja parannuksia joita ei ole "
+"emoprojektin oletus-<package>kdepim</package>-paketissa."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+"Fedora 8 <emphasis>ei</emphasis> sisällä KDE 4 -työpöytäympäristöä, koska "
+"tällä hetkellä saatavilla olevat esijulkaisuversiot eivät ole valmiita "
+"päivittäiseen käyttöön. Fedora 8 sisältää KDE 4 -kehitysalustan, jota "
+"voidaan käyttää KDE 4 -ohjelmien kehittämiseksi, kääntämiseksi ja "
+"suorittamiseksi KDE 3- tai missä tahansa muussa työpöytäympäristössä. Katso "
+"<citetitle>Kehitys</citetitle>-osiosta lisätietoja siitä, mitä Fedora 8 "
+"sisältää."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
+msgstr ""
+"Koska <package>knetworkmanager</package> ei toimi tässä julkaisussa olevan "
+"<application>NetworkManager</application>in kanssa, KDE-livelevykuvat "
+"käyttävät <command>nm-applet</command>ia paketista <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> korvaavana ohjelmana. <command>Gnome-keyring-daemon</"
+"command>-palvelu tallentaa salaustekniikoiden salasanat. Tämän julkaisun "
+"<package>knetworkmanager</package>-paketti on komentosarja, joka kutsuu "
+"ohjelmaa <command>nm-applet</command>. <package>Knetworkmanager</package>-"
+"paketti päivitetään KDE-käyttöliittymään kun yhteensopiva versio on "
+"saatavilla."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice> <guimenu>Settings</"
+"guimenu> <guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"<application>Compiz</application>in ja <application>beryl</application>in "
+"<application>compiz-fusion</application>iksi yhdistymisen seurauksena KDE "
+"käyttää nyt <application>compiz</application>ia. Vaihtaaksesi "
+"<application>kwin</application>istä <application>compiz</application>iin "
+"käytä avustinohjelmaa, joka on valikossa <menuchoice><guimenu>Asetukset</"
+"guimenu><guimenuitem>Työpöytätehosteet</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "WWW-selaimet"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
+"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
+"firefox.com/\" /> for more information about Firefox."
+msgstr ""
+"Tämä Fedora-julkaisu sisältää suositun <application>Firefox</application>-"
+"web-selaimen version 2.0. Lisätietoja Firefoxista on osoitteessa <ulink url="
+"\"http://firefox.com/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Enabling Flash Plugin"
+msgstr "Flash-liitännäisen käyttöönotto"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
+"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
+"<package>gnash</package> before seeking out Adobe's proprietary Flash "
+"plugin software."
+msgstr ""
+"Fedora sisältää kokeellisen vapaan ja avoimen lähdekoodin toteutuksen "
+"Flashistä nimeltä <package>gnash</package>. Suosittelemme <package>gnashin</"
+"package> kokeilemista ennen Adoben suljetun Flash-liitännäisen käyttämistä."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
+msgstr "Toimi näin asentaaksesi Adoben Flash-liitännäisen:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
+"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
+msgstr ""
+"Vieraile <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
+"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adoben lataussivustolla</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
+msgstr "Valitse valinta 3, <guimenuitem>Yum repository</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
+msgstr "Seuraa näytölle tulevia ohjeita paketin asentamiseksi."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Launch <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem> Add/Remove "
+"Software</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"Käynnistä <menuchoice><guimenu>Apuohjelmat</guimenu><guimenuitem>Lisää tai "
+"poista ohjelmistoja</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
+"plugin</userinput>."
+msgstr ""
+"Valitse <guilabel>Haku</guilabel> ja syötä <userinput>flash-plugin</"
+"userinput>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select the checkbox to install the package."
+msgstr "Merkitse valintaruutu asentaaksesi paketin."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
+"<application>Firefox</application> again."
+msgstr ""
+"Sulje kaikki <application>Firefox</application>-ikkunat ja käynnistä "
+"<application>Firefox</application> uudelleen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
+"plugin is loaded."
+msgstr ""
+"Kirjoita <userinput>about:plugins</userinput> osoitepalkkiin varmistaaksesi "
+"että liitännäinen on ladattu."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
+"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
+"<application>Firefox</application> and the <package>pulseaudio-libs.i386</"
+"package> package to enable sound from the plugin.."
+msgstr ""
+"Fedora x86_64 -käyttäjien on asennettava <package>nspluginwrapper.i386</"
+"package>-paketti, jotta 32-bittisen Adobe Flash -liitännäisen voi ottaa "
+"käyttöön x86_64-<application>Firefoxissa</application> sekä "
+"<package>pulseaudio-libs.i386</package>-paketti, jotta liitännäisen äänet "
+"toimivat."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
+msgstr "Luo 32-bittisen Mozillan liitännäishakemisto käyttäen tätä komentoa:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'mkdir -p /usr/lib/mozilla/plugins'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
+"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
+"i386</package> packages:"
+msgstr ""
+"Asenna <package>nspluginwrapper.i386</package>-, <package>nspluginwrapper."
+"x86_64</package>-, ja <package>pulseaudio-libs.i386</package>-paketit:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c "yum -y install nspluginwrapper.{i386,x86_64} pulseaudio-libs."
+"i386""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
+msgstr "Asenna <package>flash-plugin</package>-paketti, kuten neuvotaan."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
+msgstr ""
+"Suorita <command>mozilla-plugin-config</command>-komento rekisteröidäksesi "
+"Flash-liitännäisen:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'mozilla-plugin-config -i -g -v'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
+"<application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+"Sulje kaikki <application>Firefox</application>-ikkunat ja käynnistä "
+"<application>Firefox</application> uudelleen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Clients"
+msgstr "Sähköpostiohjelmat"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+"called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+"update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Paketti <package>mail-notification</package> on jaettu kahteen osaan. "
+"<application>Evolution</application>-liitännäinen on nyt erillinen paketti "
+"nimeltään <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. Kun paketti "
+"<package>mail-notification</package> päivitetään, tämä liitännäinen lisätään "
+"automaattisesti."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
+"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
+"and enhanced mail notification support."
+msgstr ""
+"Tämä julkaisu sisältää <application>Thunderbird</application>in version 2.0, "
+"jossa on useita suorituskykyparannuksia, kansioiden katselun parannuksia ja "
+"parannettu sähköpostin saapumisilmoitusten tuki."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Liberation Fonts"
+msgstr "Liberation-kirjasimet"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes a set of fonts called "Liberation." "
+"These fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts "
+"prevalent on the Internet. With these fonts, users will find better cross-"
+"platform viewing and printing support for a variety of documents. Future "
+"versions of these fonts will be fully hinted."
+msgstr ""
+"Tämä Fedora-julkaisu sisältää joukon kirjasimia nimeltä âLiberationâ. Nämä "
+"kirjasimet vastaavat mitoiltaan tunnettuja Internetissä yleisesti käytettyjä "
+"kirjasimia. Näiden kirjasimien avulla saadaan parempi katselu- ja "
+"tulostustuki useille dokumenttityypeille eri alustoilla. Tulevat versiot "
+"näistä kirjasimista tulevat olemaan täysin vihjeistettyjä."
diff --git a/fi-FI/Devel.po b/fi-FI/Devel.po
new file mode 100644
index 0000000..04aef58
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/Devel.po
@@ -0,0 +1,442 @@
+#
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-06 19:34+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Development"
+msgstr "Ohjelmistokehitys"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Uusin julkaisutiedote WWW:ssä"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tätä julkaisutiedotetta voidaan päivittää. Fedoran uusimmat julkaisutiedot "
+"ovat nähtävillä osoitteessa <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr "Tämä osio käsittelee eri kehitystyökaluja ja -ominaisuuksia."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Työkalut"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "GCC-kääntäjäkokoelma"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1.2, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"Tämä Fedora-julkaisu on käännetty GCC 4.1.2:lla, joka on mukana "
+"jakelupaketissa."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Koodin generointi"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Alkaen versiosta <package>gcc-4.1.2-25</package> ja <package>glibc-2.6.90-"
+"14</package>, <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option>-valitsin suojaa sekä C- "
+"että C++-koodia. Useita turvallisuusaukkoja ei olisi voitu hyödyntää, jos "
+"tämä tarkistus olisi ollut käytössä aiemmin. Katso lisätietoja tästä <ulink "
+"url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-announce/2007-September/"
+"msg00015.html\">ilmoituksesta</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read "
+"the "New and Noteworthy" page for the 3.3.x series of releases can "
+"be accessed at <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/"
+"drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download."
+"eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-"
+"news.html</ulink>. Release notes specific to 3.3.0 are available at <ulink "
+"url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html"
+"\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Tämä Fedora-julkaisu sisältää Fedora Eclipsen, joka perustuu <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK:n versioon 3.3.0. 3.3.x-"
+"julkaisusarjan âUutta ja huomionarvoistaâ -sivu on osoitteessa <ulink url="
+"\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/"
+"whatsnew/eclipse-news.html\">http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/"
+"drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html</ulink>. "
+"Versiokohtainen julkaisutiedote 3.3.0:lle on osoitteessa <ulink url=\"http://"
+"www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html\">http://www."
+"eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Eclipse SDK is known variously as "the Eclipse Platform," ""
+"the Eclipse IDE," and "Eclipse." The Eclipse SDK is the "
+"foundation for the combined release of twenty-one Eclipse projects under the "
+"Callisto combined release umbrella (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"europa\">http://www.eclipse.org/europa</ulink>). A few of these Europa "
+"projects are included in Fedora:"
+msgstr ""
+"Eclipse SDK tunnetaan useilla eri nimillä, kuten âthe Eclipse Platformâ, "
+"âthe Eclipse IDEâ ja âEclipseâ. Eclipse SDK on perusta 21 Eclipse-projektin "
+"yhteiselle julkaisulle. Julkaisu tapahtuu yhdistetyn Callisto-kattoprojektin "
+"alaisuudessa (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/europa\">http://www."
+"eclipse.org/europa</ulink>). Muutama näistä Europa-projekteista on mukana "
+"Fedorassa:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>, for C/C++ development;"
+msgstr ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>, C/C++-kehitykseen,"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
+"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
+msgstr ""
+"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
+"ulink>), graafinen muokkauskehys; ja"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
+"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
+"for Bugzilla and Trac."
+msgstr ""
+"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
+"mylyn</ulink>), tehtäväkeskeinen käyttöliittymä Eclipseen, jossa on "
+"tehtäväliittimet Bugzillaan ja Traciin."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
+msgstr "Muita Fedorassa saatavilla olevia Eclipse-projekteja ovat:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
+msgstr ""
+"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+"tigris.org/</ulink>), Subversion-versionhallinnan integrointiin;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
+"developing in Python; and"
+msgstr ""
+"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), "
+"Python-kehitykseen; ja"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
+"de/</ulink>), for developing in PHP."
+msgstr ""
+"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
+"de/</ulink>), PHP-kehitykseen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
+"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
+"(<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/"
+"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) "
+"and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+"Apu uusien projektien paketoimisessa ja testaamisessa GCJ:n kanssa on aina "
+"tervetullutta. Ota yhteyttä asianosaisiin fedora-devel-java-listin kautta "
+"(<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/"
+"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) "
+"ja/tai kanavalla #fedora-java freenode-verkossa."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
+"and Bugzilla interaction with <package>eclipse-mylyn-bugzilla</package>. Our "
+"CDT package, <package>eclipse-cdt</package>, includes a snapshot release of "
+"work to integrate with the GNU Autotools."
+msgstr ""
+"Fedora sisältää myös liitännäisiä ja ominaisuuksia, jotka ovat erityisen "
+"hyödyllisiä FOSS-hakkereille, kuten ChangeLog-muokkauksen paketissa "
+"<package>eclipse-changelog</package> ja Bugzilla-integraation paketissa "
+"<package>eclipse-mylyn-bugzilla</package>. CDT-pakettimme, <package>eclipse-"
+"cdt</package>, sisältää myös väliaikaisjulkaisun työstä, jonka tavoitteena "
+"on toimia GNU Autotoolsin kanssa."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
+"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
+"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
+msgstr ""
+"Viimeisimmät näitä projekteja koskevat tiedot on saatavilla Fedora Eclipse -"
+"projektisivulta: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
+"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Non-packaged Plugins/Features"
+msgstr "Paketoimattomat ominaisuudet ja liitännäiset"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
+"packaged plugins and features. Such plugins are installed in the user's "
+"home directory under the <filename class=\"directory\">.eclipse</filename> "
+"directory. Please note, however, that these plugins do not have associated "
+"GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+"Fedora Eclipse sallii peruskäyttäjien käyttää Update Manager -ominaisuutta "
+"paketoimattomien liitännäisten ja ominaisuuksien asentamiseen. Nämä "
+"liitännäiset asennetaan käyttäjän kotihakemistoon, <filename class="
+"\"directory\">.eclipse</filename>-hakemiston alle. Huomaa, että näissä "
+"liitännäisissä ei ole GCJ-käännettyjä osia ja ne voivat siten toimia "
+"odotettua hitaammin."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Alternative Java Runtime Environments"
+msgstr "Vaihtoehtoiset Javan ajonaikaiset ympäristöt"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
+"installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
+"proprietary JREs on 64-bit machines."
+msgstr ""
+"Fedoran vapaa JRE ei täytä kaikkien käyttäjien vaatimuksia, joten Fedora "
+"mahdollistaa vaihtoehtoisten JRE:iden asentamisen. Suljettujen JRE:iden "
+"asentamisessa 64-bittisiin koneisiin on kuitenkin ongelma."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
+"not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's "
+"x86_64 Eclipse packages on Sun's 32-bit JRE. They fail in confusing "
+"ways. Either switch to a 64-bit proprietary JRE, or install the 32-bit "
+"version of the packages, if available. To install a 32-bit version, use the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Fedoran mukana toimitettavat 64-bittiset JNI-kirjastot eivät toimi 32-"
+"bittisten suljettujen JRE:iden kanssa. Toisin sanoen, älä yritä käyttää "
+"Fedoran x86_64-arkkitehtuurin Eclipse-paketteja Sunin 32-bittisellä JRE:llä, "
+"koska se ei onnistu. Vaihda 64-bittiseen suljettuun JRE:hen tai asenna "
+"pakettien 32-bittiset versiot, jos sellaisia on saatavilla. Asentaaksesi 32-"
+"bittisen version käytä seuraavaa komentoa:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install <package_name>.i386 "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"Samoin, ppc64-järjestelmien mukana toimitettavat 32-bittiset JNI-kirjastot "
+"eivät toimi 64-bittisen JRE:n kanssa. Asentaaksesi 64-bittisen version käytä "
+"seuraavaa komentoa:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install <package_name>.ppc64 "
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr "KDE 4 -kehitysalusta"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+"Fedora 8 sisältää KDE 4.0 (beta) -kehityskirjastot. Seuraavat uudet paketit "
+"ovat saatavilla:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 -kirjastot"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 -PIM-kirjastot"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr "<package>kdebase4</package>: KDE 4- ajonaikaiset ydintiedostot"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+"Käytä näitä paketteja KDE 4 -ohjelmien kehittämiseksi, kääntämiseksi ja "
+"suorittamiseksi KDE 3- tai missä tahansa muussa työpöytäympäristössä."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+"Paketti <package>kdebase4</package> sisältää myös beta-version "
+"<application>Dolphin</application>-tiedostonhallintaohjelmasta "
+"teknologiademona. Koska tämä on beta-versio, siinä saattaa olla joitakin "
+"ongelmia. Jos tarvitset vakaan version <application>Dolphin</"
+"application>ista, asenna <package>d3lphin</package>-paketti, joka perustuu "
+"KDE 3:een ja jonka voi turvallisesti asentaa <package>kdebase4</package>-"
+"paketin rinnalle."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr "Nämä paketit on suunniteltu:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr "noudattamaan Filesystem Hierarchy Standardia (FHS), ja"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+"olemaan täysin turvallisia asennettavaksi rinnakkain KDE 3:n kanssa, mukaan "
+"lukien <package>-devel</package>-paketit."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+"Tämän onnistumiseksi Fedora KDE SIG:n jäsenet ovat tehneet kaksi muutosta "
+"<package>-devel</package>-paketteihin:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+"Kirjastojen symboliset linkit on asennettu hakemistoon <filename class="
+"\"directory\">/usr/lib/kde4/devel</filename> tai hakemistoon <filename>/usr/"
+"lib64/kde4/devel</filename> riippuen järjestelmän arkkitehtuurista."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+"<command>Kconfig_compiler</command>- ja <command>makekdewidgets</command>-"
+"työkalut on nimetty uudelleen nimillä <command>kconfig_compiler4</command> "
+"ja <command>makekdewidgets4</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+"Näiden muutosten pitäisi olla täysin läpinäkyviä useimmille KDE 4 -"
+"ohjelmille, jotka käyttävät <command>cmake</command>a kääntämiseen, koska "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command>a on muokattu näiden muutosten "
+"mukaisesti."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+"Huomaa että <package>kdebase4</package> ei sisällä KDE 4 -työpöydän pakettia "
+"<package>kdebase-workspace</package> ja sen komponentteja kuten "
+"<application>Plasma</application>a ja <application>KWin</application>in "
+"versiota 4. Paketti <package>kdebase-workspace</package> on vielä liian "
+"keskeneräinen ja epävakaa päivittäiseen käyttöön ja se olisi ristiriidassa "
+"KDE 3:n kanssa."
diff --git a/fi-FI/Entertainment.po b/fi-FI/Entertainment.po
new file mode 100644
index 0000000..a4656f2
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/Entertainment.po
@@ -0,0 +1,116 @@
+#
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-06 19:34+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "Pelit ja viihde"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Uusin julkaisutiedote WWW:ssä"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tätä julkaisutiedotetta voidaan päivittää. Fedoran uusimmat julkaisutiedot "
+"ovat nähtävillä osoitteessa <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides a selection of games that cover a variety of genres. Users "
+"can install a small package of games for GNOME (called <package>gnome-games</"
+"package>) and KDE (<package>kdegames</package>). There are also many "
+"additional games that span every major genre available in the repositories."
+msgstr ""
+"Fedora tarjoaa valikoiman useiden eri lajityyppien pelejä. Käyttäjät voivat "
+"asentaa pienet pelipaketit GNOMEen (paketti <package>gnome-games</package>) "
+"ja KDE:hen (<package>kdegames</package>). Asennuslähteistä on saatavilla "
+"myös muita pelejä."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\">http://fedoraproject.org/wiki/Games</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora-projektin WWW-sivustolla on peliosio, jossa kerrotaan "
+"yksityiskohtaisesti saatavilla olevista peleistä. Osio sisältää "
+"yleiskatsauksia ja asennusohjeita. Lisätietoja on osoitteessa <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Games\">http://fedoraproject.org/wiki/Games</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of other games that are available for installation, use the "
+"<application>Pirut</application> graphical utility (<guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem>), or via the command "
+"line:"
+msgstr ""
+"Saadaksesi luettelon muista asennettavissa olevista peleistä käytä graafista "
+"ohjelmaa <application>Pirut</application> (<guimenu>Ohjelmat</"
+"guimenu><guimenuitem>Lisää tai poista ohjelmistoja</guimenuitem>) tai "
+"komentoriviltä:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "yum groupinfo "Games and Entertainment" \n"
+msgstr "Pelit ja viihde"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For help using <command>yum</command> to install the assorted game packages, "
+"refer to the guide available at:x"
+msgstr ""
+"Ohjeita pelipakettien asentamiseen käyttäen <command>yum</command>-komentoa "
+"on saatavilla oppaasta osoitteessa:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/yum/</ulink>"
+msgstr ""
+"Fedora-FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Haxima"
+msgstr "Haxima"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
+"saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
+msgstr ""
+"Fedora 8 sisältää version 0.5.6 vanhan koulukunnan Nazghul-"
+"roolipelimoottorista ja sen mukana tulevasta Haxima-pelistä. Tämä versio ei "
+"ole yhteensopiva vanhempien Nazhgul-versioiden tallennettujen pelien kanssa, "
+"joten Haxima-pelit on aloitettava alusta Fedora 8:aan päivittämisen jälkeen."
diff --git a/fi-FI/Feedback.po b/fi-FI/Feedback.po
new file mode 100644
index 0000000..18789c1
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/Feedback.po
@@ -0,0 +1,110 @@
+#
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-06 19:34+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback"
+msgstr "Palaute"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+"Kiitos että käytät aikaasi kommenttien, ehdotusten ja vikailmoitusten "
+"antamiseen Fedora-yhteisölle. Tekemällä niin autat kehittämään Fedoran, "
+"Linuxin ja vapaiden ohjelmistojen tilaa maailmanlaajuisesti."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "Palautteen antaminen Fedora-ohjelmistoista"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink>. A list of "
+"commonly reported bugs and known issues for this release is available from "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F8Common\" />."
+msgstr ""
+"Palautteen antamiseksi Fedora-ohjelmistoista tai muista järjestelmän "
+"elementeistä katso osoite <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests</ulink>. Luettelo tämän julkaisun usein ilmoitetuista "
+"vioista ja tiedetyistä ongelmista on saatavilla osoitteesta <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F8Common\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "Palautteen antaminen julkaisutiedotteesta"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "Palaute vain julkaisutiedotteesta"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr "Tämä osio koskee palautetta julkaisutiedotteesta itsestään"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"Jos julkaisutiedotetta voisi mielestäsi parantaa jotenkin, voit antaa "
+"palautetta suoraan eri osioiden kirjoittajille. Tässä useita tapoja siihen, "
+"suosituimmuusjärjestyksessä:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats</ulink>"
+msgstr ""
+"Jos sinulla on Fedora-tili, muokkaa sisältöä suoraan osoitteessa <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Beats</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis role=\"strong\">This "
+"link is ONLY for feedback on the release notes themselves.</emphasis> Refer "
+"to the admonition above for details."
+msgstr ""
+"Täytä korjauspyyntö käyttäen tätä pohjaa: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis role=\"strong\">Tämä "
+"linkki on vain julkaisutiedotetta itseään koskevalle palautteelle.</"
+"emphasis> Katso yksityiskohdat yllä olevasta ilmoituksesta."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"Sähköpostiosoite <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
diff --git a/fi-FI/FileSystems.po b/fi-FI/FileSystems.po
new file mode 100644
index 0000000..8dc5314
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/FileSystems.po
@@ -0,0 +1,149 @@
+#
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-06 19:34+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "File Systems"
+msgstr "Tiedostojärjestelmät"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Uusin julkaisutiedote WWW:ssä"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tätä julkaisutiedotetta voidaan päivittää. Fedoran uusimmat julkaisutiedot "
+"ovat nähtävillä osoitteessa <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 provides basic support for encrypted swap partitions and non-root "
+"file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr ""
+"Fedora 8 sisältää perustason tuen salatuille sivutustiedostoille ja ei-"
+"juuritiedostojärjestelmille. Käyttääksesi sitä lisää merkintöjä tiedostoon "
+"<filename>/etc/crypttab</filename> ja viittaa luotuihin laitteisiin "
+"tiedostossa <filename>/etc/fstab</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr ""
+"Salattujen tiedostojärjestelmien tuki ei ole käytettävissä asennuksen aikana"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. <application>Anaconda</"
+"application> does not have support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+"Ota tiedostojärjestelmien salaus käyttöön asennuksen jälkeen. "
+"<application>Anaconda</application>ssa ei ole tukea salattujen "
+"lohkolaitteiden luomiselle."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for "
+"a swap partition:"
+msgstr ""
+"Seuraava esimerkki näyttää <filename>/etc/crypttab</filename>-merkinnän "
+"sivutusosiolle:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_swap /dev/sdb1 /dev/urandom swap,cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command creates an encrypted block device <filename>/dev/mapper/"
+"my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+"Tämä komento luo salatun lohkolaitteen <filename>/dev/mapper/my_swap</"
+"filename>, johon voidaan viitata tiedostossa <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. Seuraava esimerkki näyttää tiedostojärjestelmätaltion merkinnän:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_volume /dev/sda5 /etc/volume_key cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <filename>none</filename> as the key "
+"file name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+"Tiedosto <filename>/etc/volume_key</filename> sisältää selkokielisen "
+"salausavaimen. Avaintiedoston nimeksi voi määrittää myös <filename>none</"
+"filename>, jolloin järjestelmä kysyy salausavainta käynnistyksen yhteydessä."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The recommended method is to use <firstterm>LUKS</firstterm> for file system "
+"volumes. If you are using LUKS you can drop the <computeroutput>cipher=</"
+"computeroutput> declaration in <filename>/etc/crypttab</filename>)."
+msgstr ""
+"Suositeltava tapa on käyttää <firstterm>LUKS</firstterm>ia "
+"tiedostojärjestelmätaltioille. LUKSia käytettäessä voidaan jättää pois "
+"<computeroutput>cipher=</computeroutput>-osa tiedostosta <filename>crypttab</"
+"filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
+msgstr ""
+"Luo salattu taltio käyttäen komentoa <command>cryptsetup luksFormat</"
+"command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>."
+msgstr ""
+"Lisää tarvittava merkintä tiedostoon <filename>/etc/crypttab</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot."
+msgstr ""
+"Aseta taltio manuaalisesti käyttäen komentoa <command>cryptsetup luksOpen</"
+"command> tai käynnistä uudelleen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume."
+msgstr "Luo tiedostojärjestelmä salatulle taltiolle."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Set up an entry in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr "Aseta <filename>/etc/fstab</filename>-merkintä."
diff --git a/fi-FI/I18n.po b/fi-FI/I18n.po
new file mode 100644
index 0000000..6ce768c
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/I18n.po
@@ -0,0 +1,484 @@
+#
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-06 19:34+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "Kansainvälistäminen (i18n)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Uusin julkaisutiedote WWW:ssä"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tätä julkaisutiedotetta voidaan päivittää. Fedoran uusimmat julkaisutiedot "
+"ovat nähtävillä osoitteessa <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section includes information on language support under Fedora."
+msgstr "Tämä osio sisältää tietoja Fedoran kielituesta."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Localization (translation) of Fedora is coordinated by the <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\">Fedora Localization Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedoran lokalisointia (kääntämistä) koordinoi <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/L10N\">Fedora Localization Project</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Internationalization of Fedora is maintained by the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/I18N\">Fedora I18n Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedoran kansainvälistämistä ylläpitää <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/I18N\">Fedora I18n Project</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language Coverage"
+msgstr "Kielten kattavuus"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language support installation"
+msgstr "Kielituen asentaminen"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To install additional language support from the Languages group, use "
+"<application>Pirut</application> via <menuchoice> <guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, or run "
+"this command:"
+msgstr ""
+"Asentaaksesi lisäkielitukea Kielet-ryhmästä käytä ohjelmaa "
+"<application>Pirut</application> valikosta <menuchoice><guimenu>Apuohjelmat</"
+"guimenu><guimenuitem>Lisää tai poista ohjelmistoja</guimenuitem></"
+"menuchoice> tai suorita tämä komento:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'yum groupinstall\n"
+"\t<language>-support'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable><language></replaceable> is one "
+"of <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, <option>chinese</"
+"option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, "
+"<option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, <option>sinhala</option>, "
+"<option>tamil</option>, <option>thai</option>, or <option>telegu</option>."
+msgstr ""
+"Yllä olevassa komennossa <replaceable><language></replaceable> on "
+"jokin seuraavista: <option>assamese</otion>, <option>bengali</option>, "
+"<option>chinese</option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, "
+"<option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, <option>sinhala</option>, "
+"<option>tamil</option>, <option>thai</option>, tai <option>telegu</option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
+msgstr ""
+"Päivitettäessä aiemmista Fedoran julkaisuista on erittäin suositeltavaa "
+"asentaa paketti <package>scim-bridge-gtk</package>. Se toimii hyvin "
+"vanhempia <systemitem class=\"library\">libstdc++</systemitem>-versioita "
+"vasten linkitettyjen kolmannen osapuolen C++-ohjelmien kanssa."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To add SCIM support to input a particular language, install <package>scim-"
+"lang-<replaceable>LANG</replaceable></package>, where <replaceable>LANG</"
+"replaceable> is one of <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, "
+"<option>chinese</option>, <option>dhivehi</option>, <option>farsi</option>, "
+"<option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, <option>japanese</"
+"option>, <option>kannada</option>, <option>korean</option>, <option>latin</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, sinhalese<option></"
+"option>, <option>tamil</option>, <option>telugu</option>, <option>thai</"
+"option>, or <option>tibetan</option>."
+msgstr ""
+"Tietyn kielen syöttämisen SCIM-tuki lisätään asentamalla <package>scim-lang-"
+"<replaceable>LANG</replaceable></package>-paketti, missä <replaceable>LANG</"
+"replaceable> on jokin seuraavista: <option>assamese</option>, "
+"<option>bengali</option>, <option>chinese</option>, <option>dhivehi</"
+"option>, <option>farsi</option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</"
+"option>, <option>japanese</option>, <option>kannada</option>, "
+"<option>korean</option>, <option>latin</option>, <option>malayalam</option>, "
+"<option>marathi</option>, <option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, "
+"sinhalese<option/>, <option>tamil</option>, <option>telugu</option>, "
+"<option>thai</option>, tai <option>tibetan</option>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Transifex"
+msgstr "Transifex"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/"
+"transifex/\">Transifex</ulink>, a new tool designed to facilitate "
+"contributing translations to projects hosted on remote and disparate version "
+"control systems. Core packages in this release use Transifex to receive "
+"translations from numerous contributors."
+msgstr ""
+"Tämä julkaisu sisältää <ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/"
+"projects/transifex/\">Transifexin</ulink>. Se on uusi työkalu, joka "
+"helpottaa käännösten tekemistä projekteille, jotka ovat ulkopuolisissa ja "
+"erilaisissa versionhallintajärjestelmissä. Tämän julkaisun ydinpaketit "
+"käyttävät Transifexia käännösten vastaanottamiseen lukuisilta tekijöiltä."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Through a combination of <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/"
+"\">new Web tools</ulink>, community growth, and better processes, "
+"translators can now contribute directly to any upstream project through one "
+"translator-oriented Web interface. Developers of projects with no existing "
+"translation community can easily reach out to Fedora's established "
+"community for translations. In turn, translators can reach out to numerous "
+"projects related to Fedora to easily contribute translations."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/\">Uusien WWW-työkalujen</"
+"ulink>, yhteisön kasvun ja parempien prosessien ansiosta kääntäjät voivat "
+"nyt lähettää käännöksiä mihin tahansa emoprojektiin yhden kääntäjille "
+"tarkoitetun WWW-käyttöliittymän kautta. Kehittäjät joiden projektilla ei ole "
+"kääntäjäyhteisöä, voivat helposti pyytää apua Fedoran kääntäjäyhteisöltä. "
+"Kääntäjät puolestaan voivat tehdä käännöksiä helposti useisiin Fedoraan "
+"liittyviin projekteihin."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "Kirjasimet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
+msgstr ""
+"Fedora 8:n työpöydällä kaikkien käytettävissä olevien kielien kirjasimet "
+"asennetaan nyt oletuksena hyvän oletuskielikattavuuden saamiseksi. Useimmat "
+"kirjasimista, jotka olivat yleisesti nimetyissä kirjasinpaketeissa, on nyt "
+"siirretty omiin paketteihinsa emoprojektin nimien mukaisesti, jolloin "
+"kirjasimien valinta on helpompaa."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "Arabialaiset kirjasimet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"Paketit <package>kacst-fonts</package> ja <package>paktype-fonts</package> "
+"on erotettu paketista <package>fonts-arabic</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Chinese fonts"
+msgstr "Kiinalaiset kirjasimet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
+"faces."
+msgstr ""
+"Paketti <package>cjkunifonts-fonts</package> on erotettu paketista "
+"<package>fonts-chinese</package> Uming- ja Ukai-lajeittain kahdeksi "
+"alipaketiksi."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
+msgstr ""
+"Paketti <package>taipeifonts</package> on erotettu paketista <package>fonts-"
+"chinese</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
+msgstr ""
+"Paketti <package>wqy-bitmap-fonts</package> asennetaan nyt oletuksena "
+"kiinankielen tuen kanssa."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
+msgstr "Paketti <package>wqy-unibit-fonts</package> on lisätty."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "Heprealaiset kirjasimet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"Paketti <package>culmus-fonts</package> on erotettu paketista <package>fonts-"
+"hebrew</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic fonts"
+msgstr "Intialaiset kirjasimet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+"Paketti <package>lohit-fonts</package> on erotettu paketista <package>fonts-"
+"indic</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "Japanin kirjasimet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
+"Mincho faces."
+msgstr ""
+"Paketti <package>sazanami-fonts</package> on erotettu paketista "
+"<package>fonts-japanese</package> Gothic- ja Mincho-lajeittain kahdeksi "
+"alipaketiksi."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Paketti <package>jisksp16-1990-fonts</package> on erotettu paketista "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Paketti <package>knm_new-fonts</package> on erotettu paketista "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+"<package>VLGothic-fonts</package>-paketista tulee japanin uusi "
+"oletuskirjasin Fedora 9:stä alkaen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "Korean kirjasimet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+"Paketit <package>baekmuk-ttf-fonts</package> ja <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> on erotettu paketista <package>fonts-korean</package>. Paketti "
+"<package>baekmuk-ttf-fonts</package> tarjoaa neljä alipakettia Batang-, "
+"Dotum-, Gulim- ja Headline-tyyleille."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sinhala font"
+msgstr "Sinhalan kirjasimet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"Paketti <package>lklug-fonts</package> on erotettu paketista <package>fonts-"
+"sinhala</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Syöttömenetelmät"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
+msgstr "Parannettu <command>im-chooser</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
+"simpler and easier to understand."
+msgstr ""
+"<command>Im-chooser</command>in käyttöliittymää on parannettu niin että se "
+"on yksinkertaisempi ja helpompi ymmärtää."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
+"<application>im-chooser</application> via <menuchoice> <guimenu>System</"
+"guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> <guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable "
+"or disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
+msgstr ""
+"Syöttömenetelmät käynnistyvät oletuksena vain työpöydillä, jotka käyttävät "
+"aasialaista kieliasetusta. Nykyinen luettelo on: <systemitem>as</"
+"systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, "
+"<systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</"
+"systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, "
+"<systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</"
+"systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, "
+"<systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</"
+"systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, "
+"<systemitem>zh</systemitem>. SCIM:n käyttöön tai pois käytöstä ottamiseksi "
+"työpöydällä voi käyttää ohjelmaa <application>im-chooser</application> "
+"valikosta <menuchoice><guimenu>Järjestelmä</guimenu><guisubmenu>Asetukset</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Henkilökohtaiset</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Syöttömenetelmä</guimenuitem></menuchoice>. "
+"Käynnistä työpöytäistunto uudelleen, jotta muutokset tulevat voimaan."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr "SCIM-pikanäppäimet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
+"languages:"
+msgstr ""
+"Seuraavassa taulukossa ovat SCIM:n oletuskäynnistyspikanäppäimet eri "
+"kielille:"
+
+#. Tag: segtitle
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Kieli"
+
+#. Tag: segtitle
+#, no-c-format
+msgid "Trigger hotkeys"
+msgstr "Käynnistyspikanäppäimet"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "all"
+msgstr "kaikki"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Space</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "Japanese"
+msgstr "japani"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo> <keycap>Alt</keycap> "
+"<keycap>`</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "Korean"
+msgstr "korea"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Space</keycap></keycombo> or "
+"<keycap>Hangul</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other input methods"
+msgstr "Muut syöttömenetelmät"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
+"for Korean Hangul."
+msgstr ""
+"Tämä julkaisu lisää tuen korean kielen hangulin <systemitem>nabi</"
+"systemitem>-syöttömenetelmälle."
diff --git a/fi-FI/Installer.po b/fi-FI/Installer.po
new file mode 100644
index 0000000..3cf8532
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/Installer.po
@@ -0,0 +1,650 @@
+#
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-06 19:34+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "Asennustiedot"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Uusin julkaisutiedote WWW:ssä"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tätä julkaisutiedotetta voidaan päivittää. Fedoran uusimmat julkaisutiedot "
+"ovat nähtävillä osoitteessa <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Installation Guide"
+msgstr "Fedoran asennusopas"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To learn how to install Fedora, refer to <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/install-guide/\">http://docs.fedoraproject.org/install-"
+"guide/</ulink>."
+msgstr ""
+"Oppiaksesi asentamaan Fedoran katso osoitetta <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/install-guide/\">http://docs.fedoraproject.org/install-"
+"guide/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation issues not covered in these release notes"
+msgstr "Asennusongelmia joita ei käsitellä tässä julkaisutiedotteessa"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you encounter a problem or have a question during installation that is "
+"not covered in these relese notes, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> and "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+msgstr ""
+"Jos kohtaat ongelman asennuksen aikana tai sinulla on kysymys, jota ei "
+"käsitellä tässä julkaisutiedotteessa, katso osoitteet <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> ja "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. "
+"This section outlines issues related to <application>Anaconda</application> "
+"and installing Fedora 8."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> on Fedoran asennusohjelman nimi. Tämä "
+"osio tekee yhteenvedon <application>Anaconda</application>an ja Fedora 8:n "
+"asentamiseen liittyvistä asioista."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "Suurien tiedostojen lataaminen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora DVD ISO image, keep in mind that not "
+"all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in size. "
+"Tools without this limitation include <command>wget</command> 1.9.1-16 and "
+"above, <command>curl</command>, and <command>ncftpget</command>. "
+"<application>BitTorrent</application> is another method for downloading "
+"large files. For information about obtaining and using the torrent file, "
+"refer to <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent."
+"fedoraproject.org/</ulink>."
+msgstr ""
+"Jos aiot ladata Fedora DVD -ISO-levykuvan, huomaa että kaikki "
+"tiedostojenlataustyökalut eivät osaa käsitellä yli 2 Gt:n kokoisia "
+"tiedostoja. Työkaluja joissa ei ole tätä rajoitusta ovat muiden muassa "
+"<command>wget</command> 1.9.1-16 ja uudemmat, <command>curl</command> sekä "
+"<command>ncftpget</command>. <application>BitTorrent</application> on toinen "
+"tapa suurien tiedostojen lataamiseen. Tietoja torrent-tiedoston "
+"hankkimisesta ja käytöstä on osoitteessa <ulink url=\"http://torrent."
+"fedoraproject.org/\">http://torrent.fedoraproject.org/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs or DVDs."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> testaa asennusmedian eheyden oletuksena. "
+"Tämä ominaisuus toimii CD-, DVD-, kiintolevy-ISO- ja NFS-ISO-"
+"asennusmenetelmien kanssa. Fedora-projekti suosittelee kaikkien "
+"asennusmedioiden testaamista ennen asennuksen aloittamista ja ennen "
+"asennukseen liittyvien virheiden ilmoittamista. Moni ilmoitettu virhe johtuu "
+"todellisuudessa väärin poltetuista CD- tai DVD-levyistä."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>mediacheck</command> function is highly sensitive, and may "
+"report some usable discs as faulty. This result is often caused by disc "
+"writing software that does not include padding when creating discs from ISO "
+"files. To use this test, at boot time hit any key to enter the menu. Then "
+"press the <keycap>Tab</keycap> key, add the option <option>mediacheck</"
+"option> to the parameter list, and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+"<option>Mediacheck</option>-ominaisuus on erittäin herkkä ja saattaa "
+"ilmoittaa joidenkin toimivien levyjen olevan viallisia. Tämä tulos johtuu "
+"usein levynpoltto-ohjelmasta, joka ei lisää täytettä luodessaan levyjä ISO-"
+"tiedostoista. Käyttääksesi tätä testiä paina käynnistyksen aikana mitä "
+"tahansa näppäintä päästäksesi valikkoon. Paina sitten "
+"<keycap>sarkainnäppäintä</keycap>, lisää valinta <option>mediacheck</option> "
+"parametriluetteloon ja paina <keycap>Enter</keycap>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you complete the <command>mediacheck</command> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems, this results "
+"in a faster installation process from the disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+"Kun <command>mediacheck</command> on onnistunut, käynnistä kone uudelleen "
+"palauttaaksesi DMA-tilan normaaliksi. Monissa järjestelmissä tästä seuraa "
+"nopeampi asennus levyltä. Voit ohittaa <option>mediacheck</option>-"
+"valitsimen uudelleenkäynnistyksessä."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr "BitTorrent tarkistaa tiedostojen eheyden automaattisesti"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD or DVD, however, you should still use "
+"<command>mediacheck</command> to test the integrity of the media."
+msgstr ""
+"Jos käytät <application>BitTorrent</application>ia, kaikki ladatut tiedostot "
+"tarkistetaan automaattisesti. Jos tiedoston lataus on onnistunut, sitä ei "
+"tarvitse tarkistaa. Kun poltat CD:n tai DVD:n, <command>mediacheck</command>-"
+"komentoa tulisi silti käyttää median eheyden tarkistamiseksi."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To perform memory testing before you install Fedora, press any key to enter "
+"the boot menu, then select <guimenuitem>Memory Test</guimenuitem>. This "
+"option runs the <application>Memtest86</application> stand alone memory "
+"testing software in place of <application>Anaconda</application>. "
+"<application>Memtest86</application> memory testing continues until you "
+"press the <keycap>Esc</keycap> key."
+msgstr ""
+"Tehdäksesi muistitestin ennen Fedoran asentamista paina mitä tahansa "
+"näppäintä päästäksesi käynnistysvalikkoon ja valitse sitten "
+"<guimenuitem>Muistitesti</guimenuitem>. Tämä valinta suorittaa itsenäisen "
+"<application>Memtest86</application>-muistitestiohjelmiston Anacondan "
+"sijasta. <application>Memtest86</application>-muistitestaus jatkuu, kunnes "
+"painetaan <keycap>Esc</keycap>-näppäintä."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Memtest86 Availability"
+msgstr "Memtest86:n saatavuus"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1, the DVD, or a rescue CD in order to "
+"use this feature."
+msgstr ""
+"Tämän toiminnon käyttämiseksi kone on käynnistettävä asennuslevyltä 1, DVD:"
+"ltä tai pelastus-CD:ltä."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<command>linux text</command> at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
+msgstr ""
+"Fedora 8 tukee graafista FTP- ja HTTP-asennusta. Asennusohjelman levykuvan "
+"pitää kuitenkin joko mahtua RAMiin tai olla paikallisella massamuistilla, "
+"kuten asennuslevyllä 1. Siksi vain järjestelmät, joissa on yli 192 MiB RAMia "
+"tai jotka on käynnistetty asennuslevyltä 1 voivat käyttää graafista "
+"asennusohjelmaa. Järjestelmät joissa on 192 MiB tai vähemmän RAMia käyttävät "
+"automaattisesti tekstipohjaista asennusohjelmaa. Jos haluat käyttää "
+"tekstipohjaista asennusta, anna <prompt>boot:</prompt>-kehotteessa komento "
+"<command>linux text</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Muutoksia Anacondassa"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Improved Live images support"
+msgstr "Parannettu Live-levykuvatuki"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr ""
+"Mahdollisuus asentaa live-levykuvalta, jota suoritetaan RAMilta tai USB-"
+"tikulta."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+msgstr "Parannettu IEEE-1394 (Firewire) -tuki"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use of <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> is deprecated on "
+"i386 and x86_64 for IDE drives, and has changed to <filename class="
+"\"devicefile\">/dev/sdX</filename> except on PPC. See note about the "
+"importance of labeling devices for upgrades from FC6, and partition "
+"limitations."
+msgstr ""
+"<filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename>-laitetiedostot ovat "
+"poistuneet käytöstä i386- ja x86_64-arkkitehtuureiden IDE-asemissa ja ne on "
+"muutettu muotoon <filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename>, paitsi "
+"PPC:ssä. Katso ilmoitus laitteiden nimiöimisestä ja osiointirajoituksista "
+"FC6:sta päivitettäessä."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "Asennukseen liittyvät asiat"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IDE RAID"
+msgstr "IDE RAID"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+"Kaikkia IDE RAID -ohjaimia ei tueta. Jos paketti <package>dmraid</package> "
+"ei vielä tue RAID-ohjainta, asemia voi yhdistää RAID-levypinoksi asettamalla "
+"Linuxin ohjelmisto-RAIDin. Jos ohjain on tuettu, aseta RAID-toiminnot "
+"tietokoneen BIOSista."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr "Useat verkkokortit ja PXE-asennus"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
+"first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
+"try using a different network interface than was used by PXE. To change this "
+"behavior, use the following in <filename>pxelinux.cfg/*</filename> config "
+"files:"
+msgstr ""
+"Jotkin palvelimet, joissa on useita verkkokortteja, eivät välttämättä nimitä "
+"BIOSin ensimmäisenä verkkokorttina pitämää korttia eth0:ksi. Tällöin "
+"asennusohjelma saattaa yrittää käyttää eri verkkoliitäntää kuin PXE käytti. "
+"Tämän toiminnan muuttamiseksi käytä seuraavia asetuksia <filename>pxelinux."
+"cfg/*</filename>-asetustiedostoissa:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IPAPPEND 2 \n"
+"APPEND ksdevice=bootif\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The configuration options above causes the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+"Yllä olevat asetukset saavat asennusohjelman käyttämään samaa "
+"verkkoliitäntää kuin BIOS ja PXE. Voit käyttää myös seuraavaa valitsinta:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "ksdevice=link \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+"Tämä valitsin asettaa asennusohjelman käyttämään ensimmäistä löytämäänsä "
+"verkkolaitetta, joka on kytketty verkkokytkimeen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "HP ProLiant DL360 with Smart Array"
+msgstr "HP ProLiant DL360, jossa on Smart Array"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
+"Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
+"prompt. This lets you manually select the card."
+msgstr ""
+"Jos asennus ei tunnista Smart Array -korttia, koeta komennon <command>linux "
+"isa</command> antamista asennusohjelman kehotteessa. Näin pääset valitsemaan "
+"kortin manuaalisesti."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr "Ajurit jotka vaativat laiteohjelmiston"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> ei osaa tällä hetkellä ladata "
+"käyttäjätilan laiteohjelmistoa. Siksi laitteita, joiden ajuri tarvitsee "
+"ladattavan laiteohjelmiston, ei tueta asennuksen aikana. Tämä koskee myös "
+"kaikkia QLogic-massamuistiohjaimia."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "Päivitykseen liittyvät asiat"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
+"recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"Katso osoitteesta <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</"
+"ulink> yksityiskohtaiset menettelytavat Fedoran päivittämiseen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SCSI driver partition limits"
+msgstr "SCSI-ajurin osiointirajoitukset"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
+"devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
+"application> uses the new <systemitem class=\"library\">libata</systemitem> "
+"driver in the same fashion as the rest of Fedora, so it is unable to detect "
+"more than 15 partitions on an IDE disk during the installation or upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Vanhemmat IDE-ajurit tukivat 63:a osiota laitetta kohti, SCSI-laitteissa "
+"yläraja on 15 osiota laitetta kohti. <application>Anaconda</application> "
+"käyttää uutta <systemitem class=\"library\">libata</systemitem>-ajuria "
+"samoin kuin muukin Fedora, joten se ei pysty tunnistamaan yli 15:ttä osiota "
+"IDE-levyllä asennuksen tai päivityksen aikana."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
+"migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
+"cause conflicts with other installed systems if they do not support LVM. "
+"Most modern Linux distributions support LVM, and drivers are available for "
+"other operating systems as well."
+msgstr ""
+"Jos päivität järjestelmää jossa on yli 15 osiota, levy on ehkä siirrettävä "
+"käyttämään loogista taltiohallintaa (LVM). Tämä saattaa aiheuttaa "
+"konflikteja toisten asennettujen järjestelmien kanssa, jos ne eivät tue LVM:"
+"ää. Useimmat modernit Linux-jakelut tukevat LVM:ää ja ajureita on saatavilla "
+"myös muille käyttöjärjestelmille."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Disk partitions must be labeled"
+msgstr "Levyosiot on nimiöitävä"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
+"device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
+"<filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> may differ from the "
+"values used in earlier releases. Anaconda solves this problem by relying on "
+"partition labels. If these labels are not present, then Anaconda presents a "
+"warning indicating that partitions need to be labelled and that the upgrade "
+"can not proceed. Systems that use Logical Volume Management (LVM) and the "
+"device mapper usually do not require relabeling."
+msgstr ""
+"Linux-ytimen massamuistilaitteiden käsittelyyn tehdystä muutoksesta seuraa, "
+"että laitenimet kuten <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> "
+"tai<filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> saattavat poiketa "
+"edellisissä julkaisuissa käytetyistä. Anaconda ratkaisee ongelman "
+"käyttämällä osionimiöitä. Jos nimiöitä ei ole asetettu, Anaconda näyttää "
+"varoituksen että osiot on nimiöitävä ja päivitystä ei voida jatkaa. Loogista "
+"taltiohallintaa (LVM) ja laitekartoitinta käyttävät järjestelmät eivät "
+"yleensä tarvitse uudelleennimiöintiä."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "To check disk partition labels"
+msgstr "Levyosionimiöiden tarkistaminen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
+"the following at a terminal prompt:"
+msgstr ""
+"Osionimiöiden katselemiseksi käynnistä olemassa oleva Fedora-asennus ja "
+"syötä seuraava komentokehotteeseen:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "/sbin/blkid"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
+"value, as shown below:"
+msgstr ""
+"Varmista että jokaisella luettelon taltiorivillä on <option>LABEL=</option>-"
+"merkintä, kuten alla näytetään:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"/dev/hdd1: LABEL="/boot" UUID="ec6a9d6c-6f05-487e-a8bd-"
+"a2594b854406" SEC_TYPE="ext2" TYPE="ext3""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Update the file system mount entries"
+msgstr "Päivitä tiedostojärjestelmien liitosmerkinnät"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
+"<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
+msgstr ""
+"Jos tiedostojärjestelmänimiöitä lisättiin tai muutettiin, <filename>/etc/"
+"fstab</filename>-tiedoston laitemerkintöjä on muutettava vastaavasti:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'cp /etc/fstab /etc/fstab.orig'\n"
+"su -c 'gedit /etc/fstab'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "An example of a mount by label entry is:"
+msgstr "Esimerkki liittämisestä nimiön avulla:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "LABEL=f7-slash / ext3 defaults 1 1"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
+msgstr ""
+"Päivitä <filename>grub.conf</filename>-tiedostossa oleva ytimen juurimerkintä"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
+"filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
+"file must also be modified:"
+msgstr ""
+"Jos <filename class=\"partition\">/</filename> (root) -tiedostojärjestelmän "
+"nimiötä muokattiin, ytimen käynnistysparametria grub-asetustiedostossa on "
+"myös muokattava:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'gedit /boot/grub/grub.conf'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A matching example kernel grub line is:"
+msgstr "Esimerkki vastaavasta ytimen grub-rivistä:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "kernel /vmlinuz-2.6.20-1.2948.fc6 ro root=LABEL=f7-slash rhgb quiet"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Test changes made to labels"
+msgstr "Kokeile nimiöihin tehtyjä muutoksia"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
+"file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
+"all partitions still mount normally and login is successful. When complete, "
+"reboot with the installation media to start the installer and begin the "
+"upgrade."
+msgstr ""
+"Jos osionimiöitä tai <filename>/etc/fstab</filename>-tiedostoa muokattiin, "
+"käynnistä olemassa oleva Fedora-asennus varmistaaksesi, että kaikki osiot "
+"liitetään edelleen normaalisti ja kirjautuminen onnistuu. Kun tämä on tehty, "
+"käynnistä tietokone uudelleen asennusmedialta asennusohjelman "
+"käynnistämiseksi ja päivityksen aloittamiseksi."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrades versus fresh installations"
+msgstr "Päivitykset verrattuna uusiin asennuksiin"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"Yleisesti suositellaan puhtaita asennuksia päivitysten sijasta, erityisesti "
+"järjestelmille, joissa on paljon kolmannen osapuolen asennuslähteistä "
+"asennettuja ohjelmistoja. Edellisestä asennuksesta jäljelle jääneet "
+"kolmannen osapuolen paketit eivät välttämättä toimi odotetulla tavalla "
+"päivitetyssä Fedora-järjestelmässä. Jos päätät silti päivittää, seuraavista "
+"tiedoista voi olla apua:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
+"<filename>/opt</filename> and <filename>/usr/local</filename> if customized "
+"packages are installed there. You may wish to use a multi-boot approach with "
+"a "clone" of the old installation on alternate partition(s) as a "
+"fallback. In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot "
+"floppy."
+msgstr ""
+"Ennen päivittämistä tee täysi varmuuskopio järjestelmästä. Säilytä etenkin "
+"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename> sekä mahdollisesti "
+"<filename>/opt</filename> ja <filename>/usr/local</filename>, jos noihin "
+"hakemistoihin on asennettu mukautettuja paketteja. Haluat ehkä käyttää "
+"monikäynnistystä, jossa vanhan asennuksen âklooniâ on toisella osiolla "
+"varalla. Luo siinä tapauksessa toinen käynnistysmedia, kuten GRUB-"
+"käynnistyslevyke."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "Järjestelmän asetusten varmuuskopiot"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
+"reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"Varmuuskopiot <filename>/etc</filename>-asetuksista ovat myös hyödyllisiä "
+"järjestelmän asetusten palautuksessa puhtaan asennuksen jälkeen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "Aja seuraava komento päivityksen onnistumisen jälkeen:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Etsi tulosteen lopusta paketteja, jotka ovat päivitystä edeltävältä ajalta. "
+"Poista nuo paketit, päivitä ne kolmannen osapuolen asennuslähteistä tai "
+"muuten käsittele ne tarpeellisella tavalla. Joitakin aiemmin asennettuja "
+"paketteja ei välttämättä enää ole saatavilla mistään asetetusta "
+"asennuslähteestä. Suorita seuraava komento kaikkien tällaisten pakettien "
+"luetteloimiseksi:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum list extras'"
+msgstr ""
diff --git a/fi-FI/Java.po b/fi-FI/Java.po
new file mode 100644
index 0000000..bcf3e7c
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/Java.po
@@ -0,0 +1,348 @@
+#
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-06 19:34+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr ""
+"<application>IcedTea</application> ja <package>java-gcj-compat</package>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Uusin julkaisutiedote WWW:ssä"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tätä julkaisutiedotetta voidaan päivittää. Fedoran uusimmat julkaisutiedot "
+"ovat nähtävillä osoitteessa <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IcedTea"
+msgstr "IcedTea"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes the <application>IcedTea</application> "
+"environment. <application>IcedTea</application> is a build harness for "
+"Sun's OpenJDK code that replaces encumbered parts of OpenJDK with Free "
+"Software replacements. <application>IcedTea</application> provides a more "
+"complete, compatible environment than GCJ, including support for building "
+"and running bytecode up to the 1.6 level. Users of <application>IcedTea</"
+"application> should be aware of a few caveats:"
+msgstr ""
+"Tämä Fedora-julkaisu sisältää <application>IcedTea</application>-ympäristön. "
+"<application>IcedTea</application> on Sunin OpenJDK-koodin käännösympäristö, "
+"joka korvaa OpenJDK:n rajoitetut osat vapaaohjelmistovastineilla. "
+"<application>IcedTea</application> tarjoaa valmiimman ja yhteensopivamman "
+"ympäristön kuin GCJ ja sisältää tuen tavukoodin kääntämiselle ja "
+"suorittamiselle 1.6-tasolle asti. <application>IcedTea</application>n "
+"käyttäjien kannattaa ottaa huomioon muutama varoitus:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no <systemitem>ppc</systemitem> or <systemitem>ppc64</systemitem> "
+"support. Users of ppc and ppc64 systems should continue to use GCJ."
+msgstr ""
+"<systemitem>Ppc</systemitem>- tai <systemitem>ppc64</systemitem>-tukea ei "
+"ole. Ppc- ja ppc64-järjestelmien käyttäjien pitäisi jatkaa GCJ:n käyttämistä."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There is no support for the Java sound APIs."
+msgstr "Javan ääni-APIlle ei ole tukea."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a few missing cryptographic algorithms."
+msgstr "Muutama salausalgoritmi puuttuu."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "Java-sovelmien käsittely"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora <application>IcedTea</application> packages also include an "
+"adaptation of <package>gcjwebplugin</package> that runs untrusted applets "
+"safely in a web browser. The plugin is packaged as <package>java-1.7.0-"
+"icedtea-plugin</package>."
+msgstr ""
+"Fedoran <application>IcedTea</application>-paketit sisältävät myös "
+"sovituksen <package>gcjwebpluginista</package>, joka suorittaa turvattomat "
+"sovelmat turvallisesti verkkoselaimessa. Liitännäinen on paketissa "
+"<package>java-1.7.0-icedtea-plugin</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
+msgstr ""
+"<package>Gcjwebplugin</package>-sovituksessa <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">ei ole tukea bytecode-to-Javascript-"
+"sillalle</ulink>, joten tätä siltaa käyttävät sovelmat eivät toimi."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+"<package>Gcjwebplugin</package>-sovituksessa <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">ei ole allekirjoitettujen sovelmien "
+"tukea</ulink>. Allekirjoitetut sovelmat suoritetaan luottamattomassa tilassa."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
+"restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
+"in a terminal window to see what is being restricted, then grant the "
+"restricted permission in <filename>/usr/lib/jvm/java-1.7.0-icedtea-1.7.0.0/"
+"jre/lib/security/java.policy</filename>."
+msgstr ""
+"<package>Gcjwebpluginin</package> turvallisuuskäytäntö voi olla liian "
+"rajoittava. Ottaaksesi käyttöön rajoitetut sovelmat, suorita "
+"<command>firefox -g</command> pääteikkunassa nähdäksesi mitä on rajoitettu "
+"ja anna rajoitettu oikeus tiedostossa <filename>/usr/lib/jvm/java-1.7.0-"
+"icedtea-1.7.0.0/jre/lib/security/java.policy</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr ""
+"<application>IcedTea</application> ja <package>java-gcj-compat</package>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
+"<package>java-gcj-compat</package> collection includes a tool suite and "
+"execution environment that is capable of building and running many useful "
+"programs that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"Tämä Fedora-julkaisu sisältää <package>java-gcj-compat</package>in. "
+"<package>Java-gcj-compat</package>-kokoelma sisältää työkalusarjan ja "
+"suoritusympäristön, joka pystyy kääntämään ja suorittamaan useita "
+"hyödyllisiä Java-ohjelmointikielellä kirjoitettuja ohjelmia."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
+"(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
+"compiler (<command>ecj</command>), and a set of wrappers and links "
+"(<package>java-gcj-compat</package>) that present the runtime and compiler "
+"to the user in a manner similar to other Java environments."
+msgstr ""
+"Java-gcj-infrastruktuurissa on kolme avainkomponenttia: GNU Java- "
+"ajonaikainen ympäristö (<package>libgcj</package>), <application>Eclipse</"
+"application>-Java-kääntäjä (<command>ecj</command>) ja joukko kääreitä ja "
+"linkkejä (<package>java-gcj-compat</package>), jotka saavat ajonaikaisen "
+"ympäristön ja kääntäjän näkymään käyttäjälle samoin kuin muut Java-"
+"ympäristöt."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
+"compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
+"org Base</application>, <application>Eclipse</application>, and "
+"<application>Apache Tomcat</application>. Refer to the Java FAQ at <ulink "
+"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/JavaFAQ</ulink> for more information on the <package>java-gcj-"
+"compat</package> free Java environment in Fedora."
+msgstr ""
+"Tämän Fedora-julkaisun Java-ohjelmistopaketit käyttävät <package>java-gcj-"
+"compat</package>-ympäristöä. Näihin paketteihin kuuluu "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application> ja <application>Apache Tomcat</application>. Java-FAQ:ssa "
+"osoitteessa <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://"
+"www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ</ulink> on lisätietoja Fedoran vapaasta "
+"<package>java-gcj-compat</package>-Java-ympäristöstä."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr "Liitä vikailmoitusten mukaan sijainti- ja versiotiedot"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr "Tehdessäsi vikailmoitusta liitä mukaan näiden komentojen tulosteet:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"which java && java -version && which javac && javac -"
+"version "
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "Java- ja Javan kaltaisten pakettien käsittely"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
+"Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
+"them using the <command>alternatives</command> command line tool. However, "
+"every Java system you install must be packaged using the JPackage Project "
+"packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</command>. "
+"Once these packages are installed properly, the <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> user may switch between <command>java</command> and "
+"<command>javac</command> implementations using the <command>alternatives</"
+"command> command:"
+msgstr ""
+"Vapaan <package>java-gcj-compat</package>-ohjelmistopinon lisäksi Fedora "
+"mahdollistaa useiden Java-toteutusten asentamisen ja niiden välillä "
+"vaihtamisen käyttämällä <command>alternatives</command>-komentorivityökalua. "
+"Jokaisen asennettavan Java-järjestelmän täytyy kuitenkin olla paketoitu "
+"JPackage-projektin paketointiohjeiden mukaan siten, että se käyttää "
+"<command>alternatives</command>-komentoa. Kun nämä paketit on asennettu "
+"oikein, <systemitem class=\"username\">root</systemitem>-käyttäjä voi "
+"vaihtaa eri <command>java</command>- ja <command>javac</command>-toteutusten "
+"välillä käyttämällä <command>alternatives</command>-komentoa:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "alternatives --config java alternatives --config javac "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
+"switch-java</command> tool included in Fedora."
+msgstr ""
+"Yksinkertaisempi tapa vaihtaa Javan vaihtoehtojen välillä on Fedorassa oleva "
+"<command>system-switch-java</command>-työkalu."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "Fedora ja JPackagen Java-paketit"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's "
+"ahead-of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update "
+"these packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org"
+"\">http://jpackage.org</ulink> for more information on the project and the "
+"software it provides."
+msgstr ""
+"Fedora sisältää monia JPackage-projektista saatuja paketteja. JPackage "
+"ylläpitää Java-ohjelmistojen asennuslähdettä. Näitä paketteja on muokattu "
+"Fedorassa siten, että niistä on poistettu riippuvuudet suljettuihin "
+"ohjelmistoihin ja ne käyttävät GCJ:n etuaikakäännös-ominaisuutta. Käytä "
+"Fedoran asennuslähteitä näiden pakettien päivittämiseen tai käytä JPackage-"
+"asennuslähdettä sellaisten pakettien asentamiseen, joita Fedora ei tarjoa. "
+"Lisätietoja JPackage-projektista ja sen tarjoamista ohjelmistoista on "
+"projektin WWW-sivuilla osoitteessa <ulink url=\"http://jpackage.org\">http://"
+"jpackage.org</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "Fedora- ja JPackage-pakettien yhteiskäyttö"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"Tutki pakettien yhteensopivuutta ennen kuin asennat ohjelmistoja sekä "
+"Fedoran että JPackagen asennuslähteistä samaan järjestelmään. "
+"Yhteensopimattomat paketit voivat aiheuttaa monimutkaisia ongelmia."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
+msgstr ""
+"Katso Eclipseen liittyvä viimeisin julkaisutiedote osoitteessa <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Maven (v2)"
+msgstr "Maven (v2)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
+"management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
+"<command>mvn</command> and <command>mvn-jpp</command> commands. The former "
+"makes Maven behave just like upstream Maven, while the latter calls "
+"<command>mvn</command> with additional properties that make off-line "
+"building easier."
+msgstr ""
+"Tämä Fedora-julkaisu sisältää ohjelman <package>maven2</package>, joka on "
+"Java-pohjainen projektinhallinta- ja -seurantatyökalu. Mavenin voi "
+"käynnistää komennoilla <command>mvn</command> ja <command>mvn-jpp</command>. "
+"Ensimmäinen saa Mavenin käyttäytymään, kuten emoprojektin Maven, "
+"jälkimmäinen kutsuu komentoa <command>mvn</command> lisäasetuksin, jotka "
+"helpottavat yhteydetöntä käännöstä."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
+"fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
+"<command>mvn</command> command), <command>maven2</command> works exactly "
+"like upstream Maven. Users may define additional properties to facilitate "
+"off-line builds, or call <command>mvn-jpp</command>, a wrapper that defines "
+"the most commonly used properties for off-line building. The properties and "
+"their usage details are described in the <filename>/usr/share/doc/maven2-"
+"2.0.4/maven2-jpp-readme.html</filename> file, which comes from the "
+"<package>maven2-manual</package> package."
+msgstr ""
+"Fedoran <package>maven2</package>-paketti on muokattu toimimaan täysin "
+"yhteydettömässä tilassa. Ilman lisäasetuksia (komento <command>mvn</"
+"command>), <command>maven2</command> toimii kuten emoprojektin Maven. "
+"Käyttäjät voivat määritellä lisäasetuksia yhteydettömien käännösten "
+"käyttämiseksi tai kutsua komentoa <command>mvn-jpp</command>, käärettä joka "
+"määrittää yleisimmin käytetyt lisäasetukset yhteydettömiä käännöksiä varten. "
+"Asetukset ja niiden käyttöyksityiskohdat on kuvattu tiedostossa <filename>/"
+"usr/share/doc/maven2-2.0.4/maven2-jpp-readme.html</filename>, joka tulee "
+"paketista <package>maven2-manual</package>."
diff --git a/fi-FI/Kernel.po b/fi-FI/Kernel.po
new file mode 100644
index 0000000..ce45204
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/Kernel.po
@@ -0,0 +1,344 @@
+#
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-06 19:34+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "Linux-ydin"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Uusin julkaisutiedote WWW:ssä"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tätä julkaisutiedotetta voidaan päivittää. Fedoran uusimmat julkaisutiedot "
+"ovat nähtävillä osoitteessa <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.23 "
+"based kernel in Fedora 8. The 2.6.23 kernel includes:"
+msgstr ""
+"Tämä osio käsittelee muutoksia ja tärkeää tietoa liittyen Fedora 8:ssa "
+"olevaan 2.6.23-pohjaiseen ytimeen. 2.6.23-ydin sisältää:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tickless support for x86 64-bit systems (32-bit was added previously), which "
+"greatly improves power management."
+msgstr ""
+"Tickless-tuen 64-bittisille x86-järjestelmille (32-bittisten tuki lisättiin "
+"aiemmin), mikä parantaa virranhallintaa huomattavasti."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Some elements of the realtime kernel project."
+msgstr "Joitakin reaaliaikaydinprojektin elementtejä."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel spec file is now named <filename>kernel.spec</filename> rather "
+"than <filename>kernel-2.6.spec</filename>."
+msgstr ""
+"Kernel-paketin spec-tiedosto on nyt nimeltään <filename>kernel.spec</"
+"filename> eikä <filename>kernel-2.6.spec</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel spec file has new macros that ease the kernel building process. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\" /> "
+"for further information."
+msgstr ""
+"Kernel-paketin spec-tiedostossa on uusia makroja, jotka helpottavat ytimen "
+"käännösprosessia. Lisätietoja on osoitteessa <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel in Fedora 8 no longer loads modules by default for ISA sound "
+"cards. Load the module by hand using the command <command>modprobe module-"
+"name</command>, or put an entry in <filename>/etc/modprobe.conf</filename>. "
+"For example, for the Creative SoundBlaster AWE64, add the following entry:"
+msgstr ""
+"Fedora 8:n ydin ei enää lataa ISA-äänikorttien moduuleja oletuksena. "
+"Moduulit voi ladata käsin käyttäen komentoa <command>modprobe moduulinimi</"
+"command> tai laittamalla merkinnän <filename>/etc/modprobe.conf</filename>-"
+"tiedostoon. Esimerkiksi Creative SoundBlaster AWE64 -kortille on lisättävä "
+"seuraava merkintä:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "install snd-sbawe"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Versio"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
+"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
+"line-for-line equivalent to the so-called <firstterm>vanilla kernel</"
+"firstterm> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"Fedora voi lisätä korjaustiedostoja ytimeen saadakseen parannuksia, "
+"virhekorjauksia tai lisäominaisuuksia. Tästä syystä Fedoran ydin ei "
+"välttämättä vastaa rivi riviltä kernel.orgin WWW-sivujen niin sanottua "
+"<firstterm>perusydintä</firstterm>:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://www.kernel.org/\">http://www.kernel.org/</ulink>"
+msgstr ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>, C/C++-kehitykseen,"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+"Saadaksesi luettelon näistä korjaustiedostoista, lataa lähde-RPM-paketti ja "
+"suorita seuraava komento sille:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changelog"
+msgstr "Muutosloki"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr "Hakeaksesi lokin paketin muutoksista aja seuraava komento:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<version> \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"Jos tarvitset käyttäjäystävällisen version muutoslokista, katso osoitteesta "
+"<ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki."
+"kernelnewbies.org/LinuxChanges</ulink>. Lyhennetty ja kokonainen "
+"eroavuustiedosto on saatavilla osoitteesta <ulink url=\"http://kernel.org/git"
+"\">http://kernel.org/git</ulink>. Ytimen Fedora-versio perustuu Linus-puuhun."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora-versioon tehdyt muutokset ovat saatavilla osoitteesta <ulink url="
+"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "Ytimen tyypit"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 includes the following kernel builds:"
+msgstr "Fedora 8 sisältää seuraavat ytimen käännökset:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <package>kernel-devel</package> package."
+msgstr ""
+"Natiiviydin, käytetään useimmissa järjestelmissä. Konfiguroidut lähdekoodit "
+"on saatavilla <package>kernel-devel</package>-paketissa."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with more than 4GB of RAM, or "
+"with CPUs that have an NX (No eXecute) feature. This kernel support both "
+"uniprocessor and multi-processor systems. Configured sources are available "
+"in the <package>kernel-PAE-devel</package> package."
+msgstr ""
+"Kernel-PAE, käytetään 32-bittisissä x86-järjestelmissä, joissa on enemmän "
+"kuin 4 Gt RAM-muistia tai suorittimien kanssa, joissa on NX (No eXecute) -"
+"ominaisuus. Tämä ydin tukee sekä yksi- että monisuoritinjärjestelmiä. "
+"Konfiguroidut lähdekoodit ovat saatavilla <package>kernel-PAE-devel</"
+"package>-paketissa."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <package>kernel-xen-devel</package> package."
+msgstr ""
+"Virtualisointiydin jota käytetään Xen-emulaattoripaketin kanssa. "
+"Konfiguroidut lähdekoodit ovat saatavilla <package>kernel-xen-devel</"
+"package>-paketissa."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
+"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"Ytimen otsikkotiedostot voidaan asentaa kaikille eri ytimille samaan aikaan. "
+"Tiedostot asennetaan <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
+"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
+"replaceable>/</filename>-puuhun. Käytä seuraavaa komentoa:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum install kernel{,-PAE,-xen,-kdump}-devel' \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"Valitse yksi tai useampi tyyppi tarpeen mukaan, erotettuna pilkuilla, ei "
+"välilyöntiä. Syötä <systemitem class=\"username\">root</systemitem>-"
+"käyttäjän salasana, kun sitä pyydetään."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
+msgstr "X86-ydin sisältää Kdumpin"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
+msgstr ""
+"Sekä x86_64- että i686-ytimet ovat nyt uudelleensijoitettavia, joten kdump-"
+"ominaisuuteen ei enää tarvita erillistä ydintä. PPC64 vaatii edelleen "
+"erillisen <package>kdump</package>-ytimen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "Oletusydin sisältää SMP-tuen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
+"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"Fedoraan ei ole saatavilla erillistä SMP-ydintä arkkitehtuureille i386, "
+"x86_64 ja ppc64. Moniprosessorituki on natiiviytimessä."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "PowerPC-ydintuki"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
+"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+"Fedora ei tue Xeniä tai kdumpia PowerPC-arkkitehtuurilla. 32-bittisellä "
+"PowerPC:llä on edelleen erillinen SMP-ydin."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Virheiden raportointi"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
+"information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also use <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> for "
+"reporting bugs that are specific to Fedora."
+msgstr ""
+"Katso osoitteesta <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/"
+"reporting-bugs.html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html</ulink> tietoja vikailmoituksen tekemisestä Linuxin ytimestä. Voit "
+"käyttää myös osoitetta <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://"
+"bugzilla.redhat.com</ulink> vikailmoituksiin, jotka ovat Fedora-kohtaisia."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "Ytimen kehitykseen valmistautuminen"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
+"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
+"package is required now to build external modules. Configured sources are "
+"available, as described <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\" />."
+msgstr ""
+"Fedora 8 ei sisällä <package>kernel-source</package>-pakettia, joka oli "
+"vanhemmissa versioissa, koska vain <package>kernel-devel</package>-paketti "
+"tarvitaan nykyisin ulkoisten moduulien kääntämiseen. Konfiguroidut "
+"lähdekoodit on saatavilla, kuten osiossa <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\"/"
+"> on kuvattu."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Custom Kernel Building"
+msgstr "Mukautetun ytimen kääntäminen"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\" />."
+msgstr ""
+"Tietoja ytimen kehityksestä ja mukautettujen ytimien kanssa toimimisesta on "
+"osoitteessa <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
diff --git a/fi-FI/Legacy.po b/fi-FI/Legacy.po
new file mode 100644
index 0000000..694da13
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/Legacy.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-06 19:34+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "Fedora Legacy - Yhteisön ylläpitoprojekti"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project was a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select "maintenance mode" Red Hat Linux and "
+"Fedora Core distributions. The current model for supporting maintenance "
+"distributions has been re-examined. Fedora Legacy was unable to extend "
+"support to older Fedora Core releases as it had planned. As of now, Fedora "
+"Core 4 and earlier distributions are no longer being maintained. Fedora Core "
+"5 will no longer be maintained 30 days after the Fedora 7 release."
+msgstr ""
+"Fedora Legacy -projekti oli yhteisön tukema avoimen lähdekoodin projekti, "
+"jonka tarkoituksena oli jatkaa tiettyjen âylläpitotilassaâ olevien Red Hat "
+"Linux- ja Fedora Core -jakeluiden elinkaarta. Nykyinen malli "
+"ylläpitojakeluiden tukemiseksi on uudelleenarvioitu. Fedora Legacy ei "
+"kyennyt jatkamaan vanhojen Fedora Core -julkaisujen tukemista kuten se oli "
+"suunnitellut. Tästä lähtien Fedora Core 4:ää ja aiempia jakeluita ei enää "
+"ylläpidetä. Fedora Core 5:n ylläpito loppuu 30 päivää Fedora 7:n julkaisun "
+"jälkeen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Legacy Repo was included in Fedora Core 6"
+msgstr "Legacy-asennuslähde oli mukana Fedora Core 6:ssa"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 shipped with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This repository was not enabled by default in the Fedora Core 6 "
+"release."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 toimitettiin Fedora Legacy -asennuslähdeasetusten kanssa. Tämä "
+"asennuslähde ei ollut käytössä oletuksena Fedora Core 6 -julkaisussa."
diff --git a/fi-FI/Live.po b/fi-FI/Live.po
new file mode 100644
index 0000000..3ef4c9e
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/Live.po
@@ -0,0 +1,288 @@
+#
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-06 19:34+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Live Images"
+msgstr "Fedora-livelevykuvat"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Uusin julkaisutiedote WWW:ssä"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tätä julkaisutiedotetta voidaan päivittää. Fedoran uusimmat julkaisutiedot "
+"ovat nähtävillä osoitteessa <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora release includes several live ISO images in addition to the "
+"traditional installation images. These ISO images are bootable, and you can "
+"burn them to media and use them to try out Fedora. They also include a "
+"feature that allows you to install the Live image content to your hard drive "
+"for persistence and higher performance."
+msgstr ""
+"Fedora-julkaisu sisältää useita live-ISO-levykuvia perinteisten "
+"asennuslevykuvien lisäksi. Nämä ISO-levykuvat ovat käynnistyviä, ne voidaan "
+"polttaa medialle ja niitä voidaan käyttää Fedoran kokeilemiseen. Ne "
+"sisältävät myös ominaisuuden, joka mahdollistaa live-levykuvan sisällön "
+"asentamisen kiintolevylle säilyvyyden ja paremman suorituskyvyn saamiseksi."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available Images"
+msgstr "Saatavilla olevat levykuvat"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
+msgstr "Fedora 8:sta on saatavilla neljä live-levykuvaa."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
+"Fedora locales, and features a basic set of productivity applications. Only "
+"the i686 version fits on a CD. The x86_64 version has the same feature set "
+"and includes multilib packages."
+msgstr ""
+"Tämä levykuva sisältää GNOME-työpöytäympäristön, kaikki Fedoran tukemat "
+"kieliasetukset ja perusjoukon tuottavuusohjelmia. Vain i686-versio sopii CD:"
+"lle. X86_64-versiossa on samat ominaisuudet ja se sisältää multilib-"
+"paketteja."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
+"English language only. Only the i686 version fits on a CD. The x86_64 "
+"version has the same feature set and includes multilib packages."
+msgstr ""
+"Tämä levykuva sisältää KDE-työpöytäympäristön, jossa on täysi tuki vain "
+"englannin kielelle. Vain i686-versio mahtuu CD-levylle. X86_64-versiossa on "
+"samat ominaisuudet ja se sisältää multilib-paketteja."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
+"desktop environment. The toolkit includes the Eclipse integrated development "
+"environment, API documentation, and a variety of debugging and profiling "
+"utilities."
+msgstr ""
+"Tämä Live-levykuva on suunniteltu ohjelmistokehittäjille ja siinä on GNOME-"
+"työpöytäympäristö. Mukana on Eclipse-kehitysympäristö, API-dokumentaatiota "
+"ja paljon virheenjäljitys- ja profilointityökaluja."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
+"includes a toolkit for electronic component design and simulation. The image "
+"fits on a CD."
+msgstr ""
+"Tämä Live-levykuva on suunniteltu elektroniikan parissa työskenteleville "
+"insinööreille ja sisältää työkaluja elektroniikkakomponenttien suunnitteluun "
+"ja simulointiin. Levykuva mahtuu CD:lle."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Usage Information"
+msgstr "Tietoja käytöstä"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To boot from the Live image, insert it into your computer and restart. To "
+"log in and use the desktop environment, enter the username <systemitem class="
+"\"username\">fedora</systemitem>. Hit <keycap>Enter</keycap> at the password "
+"prompt, since there is no password on this account. The Live images do not "
+"automatically login so users can select a preferred language. After logging "
+"in, if you wish to install the contents of the live image to your hard "
+"drive, click on the <guilabel>Install to Hard Drive</guilabel> icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Käynnistääksesi Live-levykuvalta aseta se tietokoneeseesi ja käynnistä kone "
+"uudelleen. Kirjautuaksesi ja käyttääksesi työpöytäympäristöä anna "
+"käyttäjätunnus <systemitem class=\"username\">fedora</systemitem>. Paina "
+"<keycap>Enter</keycap>-näppäintä salasanan kohdalla, koska tällä "
+"käyttäjätunnuksella ei ole salasanaa. Live-levykuvat eivät kirjaudu "
+"automaattisesti, jotta käyttäjät voivat valita halutun kielen. Jos haluat "
+"kirjautumisen jälkeen asentaa live-levykuvan sisällön kiintolevylle, "
+"napsauta <guilabel>Asenna kiintolevylle</guilabel> -kuvaketta työpöydällä."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "No i586 Support"
+msgstr "Ei i586-tukea"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The i686 Live images will not boot on an i586 machine."
+msgstr "I686-Live-levykuvat eivät käynnisty i586-koneella."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "Asennus tekstitilassa"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+"Live-levykuvista voi tehdä tekstitilan asennuksen käyttämällä "
+"<command>liveinst</command>-komentoa konsolista."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "USB Booting"
+msgstr "USB-käynnistys"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
+"this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
+"development repository. Then, run the <command>livecd-iso-to-disk</command> "
+"script:"
+msgstr ""
+"Toinen tapa käyttää live-levykuvia on laittaa ne USB-tikulle. Tehdäksesi "
+"tämän asenna paketti <package>livecd-tools</package> development-"
+"asennuslähteestä. Suorita sitten <command>livecd-iso-to-disk</command>-"
+"komentotiedosto:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso /dev/sdb1"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
+"want to put the image."
+msgstr ""
+"Korvaa <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> sillä osiolla, jolle haluat "
+"laittaa levykuvan."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
+"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
+msgstr ""
+"Tämä <emphasis>ei</emphasis> ole tuhoisa prosessi, kaikki USB-tikulla oleva "
+"data <emphasis>säästetään</emphasis>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
+msgstr "Eroja tavalliseen Fedora-asennukseen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
+"images."
+msgstr ""
+"Seuraavat kohdat live-levykuva-asennuksissa eroavat normaalista Fedora-"
+"asennuksesta."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
+msgstr ""
+"Live-levykuvat sisältävät osan paketeista, jotka ovat tavallisella DVD-"
+"levykuvalla. Molemmat yhdistävät samaan asennuslähteeseen, jossa on kaikki "
+"paketit."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+"SSH on poissa käytöstä ja NetworkManager on käytössä oletuksena Live-"
+"levykuvissa. SSH on poissa käytöstä, koska Live-levykuvan "
+"oletuskäyttäjätunnuksella ei ole ollenkaan salasanaa. Kiintolevylle "
+"asennettaessa kysytään uusi käyttäjätunnus ja salasana. NetworkManager on "
+"käytössä oletuksena, koska Live-levykuvat on tarkoitettu työpöytäkäyttöön."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+"Live-levykuva-asennuksissa ei ole pakettien valinta- tai "
+"päivitysominaisuutta, koska ne kopioivat koko tiedostojärjestelmän medialta "
+"kiintolevylle tai USB-levylle. Asennuksen ja uudelleenkäynnistyksen jälkeen "
+"paketteja voi lisätä ja poistaa <command>yumilla</command> tai muilla "
+"ohjelmistojen hallintatyökaluilla."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
+msgstr ""
+"Live-levykuvat eivät toimi <systemitem>i586</systemitem>-arkkitehtuurilla."
diff --git a/fi-FI/MailServers.po b/fi-FI/MailServers.po
new file mode 100644
index 0000000..dc0eecf
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/MailServers.po
@@ -0,0 +1,77 @@
+#
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-06 19:34+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Servers"
+msgstr "Sähköpostipalvelimet"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Uusin julkaisutiedote WWW:ssä"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tätä julkaisutiedotetta voidaan päivittää. Fedoran uusimmat julkaisutiedot "
+"ovat nähtävillä osoitteessa <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgstr ""
+"Tämä osio käsittelee sähköpostipalvelimia ja postinvälitysohjelmia (MTA)."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, the <application>Sendmail</application> mail transport agent "
+"(MTA) does not accept network connections from any host other than the local "
+"computer. To configure <application>Sendmail</application> as a server for "
+"other clients, edit <filename>/etc/mail/sendmail.mc</filename> and change "
+"the <option>DAEMON_OPTIONS</option> line to also listen on network devices, "
+"or comment out this option entirely using the <literal>dnl</literal> comment "
+"delimiter. Then install the <package>sendmail-cf</package> package and "
+"regenerate <filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename> by running the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"Oletuksena <application>Sendmail</application>-sähköpostinvälitysohjelma "
+"(MTA) ei hyväksy verkkoyhteyksiä muualta kuin paikalliselta koneelta. "
+"<application>Sendmail</application>in asettamiseksi toimimaan palvelimena "
+"muille asiakkaille muokkaa <filename>/etc/mail/sendmail.mc</filename>-"
+"tiedostoa ja muuta <option>DAEMON_OPTIONS</option>-riviä siten, että "
+"kuunnellaan myös verkkolaitteita tai kommentoi tämä valitsin pois käytöstä "
+"kokonaan käyttämällä <literal>dnl</literal>-kommenttierotinta. Asenna sitten "
+"<package>sendmail-cf</package>-paketti ja luo uudelleen tiedosto <filename>/"
+"etc/mail/sendmail.cf</filename> suorittamalla seuraavat komennot:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'yum install sendmail-cf' \n"
+"su -c 'make -C /etc/mail'"
+msgstr ""
diff --git a/fi-FI/Multimedia.po b/fi-FI/Multimedia.po
new file mode 100644
index 0000000..d20ee8c
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/Multimedia.po
@@ -0,0 +1,259 @@
+#
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-06 19:34+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Uusin julkaisutiedote WWW:ssä"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tätä julkaisutiedotetta voidaan päivittää. Fedoran uusimmat julkaisutiedot "
+"ovat nähtävillä osoitteessa <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes applications for assorted multimedia functions, including "
+"playback, recording, and editing. Additional packages are available through "
+"the Fedora Package Collection software repository. For additional "
+"information about multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of "
+"the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Multimedia\" />."
+msgstr ""
+"Fedora sisältää ohjelmia valikoituihin multimediatoimintoihin, kuten soitto, "
+"nauhoitus ja muokkaus. Lisäpaketteja on saatavilla Fedora Package Collection "
+"-asennuslähteen kautta. Lisätietoja multimediasta Fedorassa on Fedora-"
+"projektin WWW-sivuston Multimedia-osiossa osoitteessa <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Multimedia\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Multimedia</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "Multimedia-soittimet"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of Fedora includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora repositories include many other popular programs such as the "
+"<application>XMMS</application> player and KDE's <application>amaroK</"
+"application>. Both GNOME and KDE have a selection of players that can be "
+"used with a variety of formats. Third parties may offer additional programs "
+"to handle other formats."
+msgstr ""
+"Fedoran oletusasennus sisältää <application>Rhythmbox</application>- ja "
+"<application>Totem</application>-ohjelmat median toistoon. Fedoran "
+"asennuslähteet sisältävät muita suosittuja ohjelmia, kuten "
+"<application>XMMS</application>-soittimen ja KDE:n <application>Amarok</"
+"application>in. Sekä GNOMEssa että KDE:ssä on valikoima soittimia, joita voi "
+"käyttää eri tiedostomuotojen kanssa. Kolmannet osapuolet saattavat tarjota "
+"lisäohjelmia muiden tiedostomuotojen käyttöön."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also takes full advantage of the Advanced Linux Sound Architecture "
+"(ALSA) sound system. Many programs can play sound simultaneously, which was "
+"once difficult on Linux systems. When all multimedia software is configured "
+"to use ALSA for sound support, this limitation disappears. For more "
+"information about ALSA, visit the project website at <ulink url=\"http://www."
+"alsa-project.org/\">http://www.alsa-project.org/</ulink>. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"Fedora hyödyntää Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) -äänijärjestelmää. "
+"Monet ohjelmat voivat soittaa ääntä samanaikaisesti, joka oli aiemmin "
+"vaikeaa Linux-järjestelmillä. Kun kaikki multimedia-ohjelmistot asetetaan "
+"käyttämään ALSAa. tämä rajoitus poistuu. Lisätietoja ALSAsta projektin WWW-"
+"sivuilta osoitteesta <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\">http://www."
+"alsa-project.org/</ulink>. Jos järjestelmään on kirjautuneena monta "
+"käyttäjää samanaikaisesti, siitä saattaa yhä aiheutua ongelmia. Riippuen "
+"laitteisto- ja ohjelmistoasetuksista, useat käyttäjät eivät välttämättä "
+"pysty käyttämään äänilaitteita samaan aikaan."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "Ogg- ja Xiph.Org -säätiön tiedostomuodot"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide powerful and flexible alternatives to more "
+"popular, restricted formats. The Fedora Project encourages the use of open "
+"formats in place of restricted ones. For more information on these formats "
+"and how to use them, refer to the Xiph.Org Foundation's web site at "
+"<ulink url=\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora sisältää täyden tuen Ogg-mediasäiliötiedostomuodolle ja Vorbis-"
+"audio-, Theora-video-, Speex-audio- ja häviöttömälle FLAC-"
+"audiotiedostomuodolle. Näillä vapaasti jaettavilla tiedostomuodoilla ei ole "
+"patentti- tai lisenssirajoituksia. Ne ovat hyviä ja joustavia vaihtoehtoja "
+"suosituimmille, rajoitetuille tiedostomuodoille. Fedora-projekti suosittaa "
+"avointen tiedostomuotojen käyttöä rajoitettujen sijasta. Lisätietoja näistä "
+"tiedostomuodoista ja niiden käytöstä on Xiph.org-säätiön WWW-sivuilla "
+"osoitteessa <ulink url=\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD ja muut pois jätetyt multimedia-tiedostomuodot"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora software repositories cannot include support for MP3 or DVD video "
+"playback or recording. The MP3 formats are patented, and the patent holders "
+"have not provided the necessary patent licenses. DVD video formats are "
+"patented and equipped with an encryption scheme. The patent holders have not "
+"provided the necessary patent licenses, and the code needed to decrypt CSS-"
+"encrypted discs may violate the Digital Millennium Copyright Act, a "
+"copyright law of the United States. Fedora also excludes other multimedia "
+"software due to patent, copyright, or license restrictions, including "
+"Adobe's Flash Player and Real Media's Real Player. For more on this "
+"subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems\">http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora-asennuslähteet eivät voi sisältää tukea MP3:n tai DVD-videon "
+"toistamiseen tai tallentamiseen. MP3-tiedostomuodot on patentoitu ja "
+"patentin haltijat eivät ole antaneet tarpeellisia patenttilisenssejä. DVD-"
+"videotiedostomuodot on patentoitu ja varustettu salausjärjestelmällä. "
+"Patentin haltijat eivät ole antaneet tarpeellisia patenttilisenssejä ja CSS-"
+"salattujen levyjen salauksen purkamiseen tarvittava koodi saattaa rikkoa "
+"Digital Millennium Copyright Actia, Yhdysvaltain tekijänoikeuslakia. Fedora "
+"on jättänyt pois myös muita multimediaohjelmistoja patentti-, tekijänoikeus- "
+"tai lisenssirajoituksista johtuen, mukaan lukien Adoben Flash Player ja Real "
+"Median Real Player. Lisätietoja aiheesta on osoitteessa <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit "
+"Fluendo's website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www."
+"fluendo.com/</ulink>."
+msgstr ""
+"Fluendo tarjoaa ilmaista, vaadittavan patenttilisenssin sisältävää MP3-"
+"liitännäistä GStreameriin. Tämä liitännäinen mahdollistaa MP3-tuen "
+"ohjelmissa, jotka käyttävät GStreamer-kehystä taustajärjestelmänä. Fedora ei "
+"sisällä tätä liitännäistä, koska tuemme ja kannustamme mieluummin "
+"patenttirajoituksettomien avoimien tiedostomuotojen käyttöä. Lisätietoja MP3-"
+"liitännäisestä on Fluendon verkkosivuilla osoitteessa <ulink url=\"http://"
+"www.fluendo.com/\">http://www.fluendo.com/</ulink>. Muitakin MP3-"
+"vaihtoehtoja voi olla saatavilla Fedoralle."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "CD- ja DVD-levyjen luominen ja polttaminen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora software repositories includes a variety of tools for easily "
+"mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn directly from the "
+"Nautilus file manager, choose the <package>gnomebaker</package> or "
+"<package>graveman</package> packages, or utilize the older "
+"<package>xcdroast</package> package from Fedora. KDE users can use the "
+"robust <package>k3b</package> package for these tasks. Console tools include "
+"<package>cdrecord</package>, <package>readcd</package>, <package>mkisofs</"
+"package>, and other popular applications."
+msgstr ""
+"Fedoran asennuslähteet sisältävät useita työkaluja CD- ja DVD-levyjen "
+"masterointiin ja polttamiseen. GNOME-käyttäjät voivat polttaa suoraan "
+"Nautilus-tiedostonhallintaohjelmasta, valita <package>gnomebaker</package>- "
+"tai <package>graveman</package> -paketit tai käyttää vanhempaa "
+"<package>xcdroast</package>-pakettia Fedorasta. KDE-käyttäjät voivat käyttää "
+"monipuolista <package>k3b</package>-pakettia näihin tehtäviin. "
+"Konsolityökaluja ovat muiden muassa <package>cdrecord</package>, "
+"<package>readcd</package>, <package>mkisofs</package> ja muut suositut "
+"ohjelmat."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screencasts"
+msgstr "Kuvalähetykset"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Package Collection software repository includes <package>istanbul</"
+"package>, which creates screencasts using the Theora video format. These "
+"videos can be played back using one of several players included in Fedora. "
+"This is the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for "
+"either developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting</ulink>."
+msgstr ""
+"Voit käyttää Fedoraa <firstterm>kuvalähetysten (screencasts)</firstterm> "
+"luomiseen ja toistoon käyttäen avoimia teknologioita. Kuvalähetykset ovat "
+"tallennettuja työpöytäistuntoja. Fedora Package Collection -asennuslähde "
+"sisältää paketin <package>istanbul</package>, joka luo kuvalähetyksiä "
+"käyttäen Theora-videomuotoa. Näitä videoita voi toistaa käyttäen jotakin "
+"monista Fedoran sisältämistä soittimista. Tämä on suositeltu tapa lähettää "
+"kuvalähetyksiä Fedora-projektille joko kehittäjien tai peruskäyttäjien "
+"käyttöön. Kattavampi ohje on osoitteessa <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/ScreenCasting\">http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "Lisätuki liitännäisten avulla"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora software repositories can use plugins to "
+"add support for additional media formats and sound output systems. Some use "
+"powerful multimedia frameworks, like the <package>gstreamer</package> "
+"package, to handle media format support and sound output. Fedora software "
+"repositories offer plugin packages for these backends and for individual "
+"applications. Third parties may provide additional plugins to add even "
+"greater capabilities."
+msgstr ""
+"Useimmat Fedoran musiikkisoittimet voivat käyttää liitännäisiä "
+"lisämediatiedostomuotojen ja -äänijärjestelmien tuen lisäämiseksi. Jotkut "
+"käyttävät monipuolisia multimediakehyksiä, kuten <package>gstreamer</"
+"package>-pakettia mediatiedostomuotojen käsittelyyn ja äänentoistoon. "
+"Fedoran asennuslähteet tarjoavat liitännäispaketteja näille "
+"taustajärjestelmille ja yksittäisille ohjelmille. Kolmannet osapuolet "
+"saattavat tarjota lisää liitännäisiä ominaisuuksien parantamiseksi "
+"entisestään."
diff --git a/fi-FI/OverView.po b/fi-FI/OverView.po
new file mode 100644
index 0000000..cd218c3
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/OverView.po
@@ -0,0 +1,495 @@
+#
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-06 19:34+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Release Highlights"
+msgstr "Julkaisun kohokohdat"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Uusin julkaisutiedote WWW:ssä"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tätä julkaisutiedotetta voidaan päivittää. Fedoran uusimmat julkaisutiedot "
+"ovat nähtävillä osoitteessa <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Tour"
+msgstr "Fedora-kierros"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\" />."
+msgstr ""
+"Kuvia ja videoita sisältävä tutustumiskierros tähän uuteen mielenkiintoiseen "
+"julkaisuun on osoitteessa <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/"
+"Fedora8\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "New in Fedora"
+msgstr "Uutta Fedorassa"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora."
+msgstr ""
+"Tämä julkaisu sisältää merkittäviä uusia versioita monista "
+"avainkomponenteista ja teknologioista. Seuraavat osiot antavat lyhyen "
+"yleiskuvan tärkeistä muutoksista verrattuna edelliseen Fedora-julkaisuun."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Spins"
+msgstr "Spinit"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
+msgstr ""
+"Fedora sisältää useita eri <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spinejä</firstterm></ulink>, jotka ovat tietystä "
+"ohjelmistopakettijoukosta rakennettuja Fedoran muunnelmia. Jokaisessa "
+"spinissä on tietynlaisten käyttäjien vaatimuksia vastaava "
+"ohjelmistoyhdistelmä. Käyttäjillä on seuraavat vaihtoehdot "
+"verkkoasennuksessa käytettävän erittäin pienen <package>boot.iso</package>-"
+"levykuvan lisäksi:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
+msgstr ""
+"Tavallinen levykuva työpöytä-, työasema- ja palvelinkäyttöön. Tämä spin "
+"tarjoaa hyvän päivityspolun ja samankaltaisen ympäristön edellisten Fedora-"
+"julkaisujen käyttäjille."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the "Live" section for "
+"more information about the Live images."
+msgstr ""
+"Yhtä Live-levykuvistamme voi käyttää levyltä tai USB-flash-laitteelta ja sen "
+"voi myös halutessaan asentaa kiintolevylle. Katso lisätietoja live-"
+"levykuvista âLiveâ-osiosta."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\" />. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
+msgstr ""
+"Lisää mukautettuja spinejä on saatavilla osoitteesta <ulink url=\"http://"
+"spins.fedoraproject.org\"/>. Näitä Live-levykuvia voi käyttää USB-medialta "
+"<package>livecd-tools</package>-paketissa olevan <package>livecd-iso-to-"
+"disk</package>-ohjelman avulla."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Features"
+msgstr "Ominaisuudet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/notes/C/"
+"\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
+msgstr ""
+"Tämä julkaisu sisältää <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/notes/C/"
+"\">GNOME 2.20:n</ulink>. GNOME sisältää nyt ilmoituksen uudesta "
+"sähköpostista <application>Evolution</application>-sähköpostiohjelmassa, "
+"mahdollisuuden täyttää PDF-lomakkeita <application>Evince</application>-"
+"dokumenttikatselimessa, uuden <application>ulkoasunhallintasovelman</"
+"application>, uudistetun ohjejärjestelmän sekä useita muita parannuksia."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
+msgstr ""
+"Online Desktop tarjoaa verkkopalveluiden ympärille suunnitellun "
+"työpöytäkokemuksen. Online Desktopin esikatseluversiota voi käyttää GNOMEn "
+"valinnaisen BigBoard-sivupalkin avulla."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
+msgstr ""
+"KDE 3.5.8 on saatavilla KDE-Live-levykuvassa sekä tavallisella DVD:llä. KDE "
+"4 (Beta) -kehitysympäristö on saatavilla asennuslähteestä."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
+msgstr "Xfce 4.4.1 on saatavilla tässä julkaisussa."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements."
+msgstr ""
+"NetworkManager 0.7 tarjoaa kehitetyn langattomien verkkojen hallinnan tuen. "
+"Se sisältää tuen useille laitteille, antaa mahdollisuuden "
+"järjestelmänlaajuisten asetusten tekoon ja lisäksi siinä on useita muita "
+"parannuksia."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> on nyt "
+"asennettu ja käytössä oletuksena. PulseAudio on kehittynyt audiopalvelin ja "
+"yhteensopiva lähes kaikkien olemassa olevien Linux-äänijärjestelmien kanssa. "
+"PulseAudio mahdollistaa äänilähteiden vaihtamisen lennossa, itsenäiset "
+"äänenvoimakkuussäätimet jokaiselle audiovirralle, verkotetun audion ja "
+"paljon muuta."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
+msgstr ""
+"CodecBuddy on mukana jakelussa ja suosittelee vapaita, parempilaatuisia, "
+"avoimia tiedostomuotoja peruskäyttäjille, jotka yrittävät toistaa "
+"multimediasisältöä patenttien alaisista tai suljetuista tiedostomuodoista."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. Ongoing, long "
+"term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes\">Xorg work</"
+"ulink> continues to enable <ulink url=\"http://hoegsberg.blogspot."
+"com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
+msgstr ""
+"Compiz Fusion, koostava ikkunankäsittelijä joka jälleen yhdistää Compizin ja "
+"Berylin, on asennettu oletuksena. Compiz Fusionin voi ottaa käyttöön "
+"GNOMEssa <menuchoice><guimenu>Järjestelmä</guimenu><guisubmenu>Asetukset</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Työpöytätehosteet</guimenuitem></menuchoice>-"
+"työkalulla. <ulink url=\"http://hoegsberg.blogspot.com/2007/08/compiz-and-"
+"fedora.html\">Compizin</ulink> käyttöön ottamiseksi oletuksena tehdään "
+"jatkuvaa, pitkän aikavälin <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/"
+"Notes\">Xorg-työtä</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+"Täysin vapaa ja avoimen lähdekoodin Java-ympäristö nimeltä IcedTea on "
+"asennettu oletuksena. IcedTea on peräisin OpenJDK:sta, sisältää GCJ:hin "
+"perustuvan selainliitännäisen ja on saatavilla sekä x86- että x86_64-"
+"arkkitehtuureille. GCJ on edelleen oletus PPC-arkkitehtuurissa."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+"OpenOffice.org 2.3, jossa on paljon <ulink url=\"http://wiki.services."
+"openoffice.org/wiki/New_Features_2.3\">uusia ominaisuuksia</ulink>, on "
+"saatavilla osana Fedora 8:aa."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+"Bluetooth-laitteilla ja -työkaluilla on nyt paremmat graafiset "
+"käyttöliittymät ja järjestelmäintegraatio."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the "quirks" feature in HAL, including "
+"better suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+"Kannettavien käyttäjille on hyötyä HALin âquirksâ-ominaisuudesta, joka "
+"sisältää paremman keskeytystila-, heräämis- ja multimedianäppäimistötuen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+"Virranhallintaa on parantanut tickless-ydin <systemitem>x86</systemitem>- ja "
+"<systemitem>x86_64</systemitem>-arkkitehtuureilla sekä <package>powertop</"
+"package>-ohjelmalla löydettyjen suorittimen tarpeettomien heräämisten "
+"vähentyminen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
+"ulink>, from the Fedora Art team."
+msgstr ""
+"Tässä Fedoran julkaisussa on uusi käyttötuntuma nimeltä <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
+"ulink>, jonka on tehnyt Fedora Art -tiimi."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
+"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
+"in this release."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
+"ulink>, uusi erityisesti Fedoralle luotu GNOME-teema, on saatavilla tässä "
+"julkaisussa."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\" />, appears in this release."
+msgstr ""
+"Uusi selaimen kotisivu, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org\"/>, on "
+"käytössä tässä julkaisussa."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+"Fedora jatkaa useiden ennakoivien <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Security/Features\">turvallisuusominaisuuksien</ulink> kehittämistä ja "
+"FORTIFY_SOURCE <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">toimii</ulink> nyt C:n lisäksi myös C"
+"++:n kanssa, mikä estää monia turvallisuusaukkoja."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+"Uusi graafinen palomuurin asetustyökalu, <package>system-config-firewall</"
+"package>, korvaa <package>system-config-securitylevel</package>in."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+"Tämä julkaisu tarjoaa <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink>-toiminnallisuuden SELinuxin avulla, sekä muita parannuksia "
+"ja turvallisuuskäytäntömuutoksia."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+"Fedora 8:n <package>glibc</package>-paketissa on nyt <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">tuki</ulink> SHA256- ja SHA512-"
+"hajautusta käyttäville salasanoille. Aiemmin vain DES ja MD5 olivat "
+"mahdollisia. Salasanojen luomiseen tarvittavia työkaluja ei ole vielä "
+"päivitetty, mutta jos salasanat on luotu muuten, <package>glibc</package> "
+"tunnistaa ne ja käyttää niitä."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+"Turvallisia etähallintaominaisuuksia tarjotaan Xenille, KVM:lle ja QEMUlle "
+"Fedora 8:n <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualisoinnissa</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
+msgstr ""
+"Eclipse 3.3 (Europa), kehutun kehitysympäristön uusi julkaisu on saatavilla "
+"osana tätä julkaisua."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+"Tässä julkaisussa ohjelmien <command>yum</command>, <application>Pirut</"
+"application> ja <application>Pup</application> suorituskykyä on "
+"merkittävästi parannettu."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/disable any "
+"of the installed software repositories."
+msgstr ""
+"<application>Lisää tai poista ohjelmistoja</application> -työkalu, "
+"<package>pirut</package>, sisältää uuden graafisen käyttöliittymän "
+"asennuslähteiden hallintaan. Käytä <menuchoice><guimenu>Muokkaa</"
+"guimenu><guimenuitem>Asennuslähteet</guimenuitem></menuchoice> -valikkoa "
+"asennettujen asennuslähteiden käyttöön ottamiseksi tai käytöstä "
+"poistamiseksi."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+"Live-asennukset ovat nopeampia ja tarvitsevat pienemmän "
+"juuritiedostojärjestelmän. Tiedostojärjestelmän asettelu on myös muuttunut "
+"hieman. Live-levykuvien järjestelmätiedostot ovat hakemistossa <filename "
+"class=\"directory\">LiveOS/</filename> ja uudessa <filename>README</"
+"filename>-tiedostossa on lyhyt esittely live-levykuvasta."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> tarjoaa WWW-pohjaisen käännöskäyttöliittymän, joka "
+"mahdollistaa kääntäjien osallistumisen Fedoran hallitsemien projektien "
+"kääntämiseen sekä käännösten lähettämisen suoraan mille tahansa "
+"emoprojektille."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+"Uniikkien käännöstunnusten integrointi Fedoran käännösinfrastruktuuriin "
+"mahdollistaa paremmat virheenjäljitysominaisuudet ja muistivedokset."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+"Fedora tarjoaa nyt helpomman Fedora-johdannaisten uudelleenbrändäyksen "
+"<package>generic-logos</package>-paketin avulla. Fedoran "
+"peilipalvelinrakenteeseen tehdyt muutokset tekevät johdannaisten luomisesta "
+"helpompaa."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+"<systemitem>Pam_console</systemitem>-moduulin käyttö on lopetettu ja "
+"pääsynhallinta tehdään HALin kautta, jonka ansiosta työpöytä on modernimpi."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr "Fedora 8 sisältää 2.6.23-pohjaisen ytimen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Road Map"
+msgstr "Suunnitelma"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RoadMap</ulink>."
+msgstr ""
+"Ehdotetut suunnitelmat seuraavaa Fedora-julkaisua varten ovat saatavilla "
+"osoitteessa <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/RoadMap</ulink>."
diff --git a/fi-FI/PackageChanges.po b/fi-FI/PackageChanges.po
new file mode 100644
index 0000000..87b9cda
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/PackageChanges.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+#
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-06 19:34+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Changes"
+msgstr "Pakettimuutokset"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages</ulink>. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora"
+"\">http://distrowatch.com/fedora</ulink>."
+msgstr ""
+"Luettelo päivitetyistä paketeista edelliseen julkaisuun verrattuna on "
+"osoitteessa <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
+"PackageChanges/UpdatedPackages\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
+"PackageChanges/UpdatedPackages</ulink>. Vertailu pääpaketeista kaikissa "
+"Fedora-versioissa on osoitteessa <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora"
+"\">http://distrowatch.com/fedora</ulink>."
diff --git a/fi-FI/PackageNotes.po b/fi-FI/PackageNotes.po
new file mode 100644
index 0000000..6c2c60e
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/PackageNotes.po
@@ -0,0 +1,146 @@
+#
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-06 19:34+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Notes"
+msgstr "Julkaisutiedote"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Uusin julkaisutiedote WWW:ssä"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tätä julkaisutiedotetta voidaan päivittää. Fedoran uusimmat julkaisutiedot "
+"ovat nähtävillä osoitteessa <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
+"generally organized using the same groups that are shown in the installation "
+"system."
+msgstr ""
+"Seuraavat osiot sisältävät tietoa ohjelmistopaketeista, jotka ovat "
+"muuttuneet huomattavasti Fedora 8:aan. Lukemisen helpottamiseksi paketit on "
+"järjestetty käyttäen samoja ryhmiä kuin asennusjärjestelmässä."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "Yum-muutokset"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+"<systemitem>Installonlyn</systemitem>-liitännäinen on nyt mukana "
+"<package>yum</package>-paketissa. <option>Installonlypkgs</option>- ja "
+"<option>installonly_limit</option>-valitsimia käytetään oletuksena siten, "
+"että järjestelmä säilyttää vain kaksi kernel-pakettia. Pakettijoukkoa tai "
+"pakettien määrää voi säätää ja toiminnon voi poistaa käytöstä kokonaan "
+"halutessaan. Lisätietoja on <filename>yum.conf</filename>-manuaalisivulla."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+"<command>Yum</command>-komento yrittää nyt uudelleen tunnistaessaan lukon. "
+"Tästä on hyötyä, jos jokin taustapalvelu tarkistaa päivityksiä tai jos "
+"<command>yum</command> ja jokin sen graafisista käyttöliittymistä on "
+"käytössä yhtä aikaa."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages "
+"as greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+"<command>Yum</command>-komento ymmärtää nyt asetustiedostossaan "
+"kustannusparametrin, joka on asennuslähteen suhteellinen kustannus. Tämä on "
+"hyödyllistä jonkin asennuslähteen pakettien painottamiseksi tärkeämmäksi tai "
+"vähemmän tärkeäksi kuin jonkin toisen. Kustannusparametrin oletusarvo on "
+"1000."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Utility Packages"
+msgstr "Hyötyohjelmapaketit"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
+"<package>cryptsetup</package>."
+msgstr ""
+"<package>Cryptsetup-luks</package>-paketti on nimetty uudelleen paketiksi "
+"<package>cryptsetup</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+"<package>I810switch</package>-paketti on poistettu. Tämä toiminnallisuus on "
+"nyt <command>xrandr</command>-komennossa, joka on paketissa <package>xorg-"
+"x11-server-utils</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+"Paketti <package>evolution-exchange</package> korvaa paketin "
+"<package>evolution-connector</package> ja sisältää vanhan paketin "
+"ominaisuudet."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> package is part of "
+"the <package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+"Paketit <package>system-config-firewall</package> ja <package>system-config-"
+"selinux</package> korvaavat paketin <package>system-config-security-level</"
+"package>. Ohjelma <package>system-config-selinux</package> on osa "
+"<package>policycoreutils-gui</package>-pakettia."
diff --git a/fi-FI/ProjectOverview.po b/fi-FI/ProjectOverview.po
new file mode 100644
index 0000000..1df598f
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/ProjectOverview.po
@@ -0,0 +1,180 @@
+#
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-06 19:34+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Project"
+msgstr "Fedora-projekti"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\" /> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\" />."
+msgstr ""
+"Fedora-projektin tavoitteena on työskennellä Linux-yhteisön kanssa "
+"kokonaisen, yleiskäyttöisen käyttöjärjestelmän kehittämiseksi ainoastaan "
+"avoimen lähdekoodin ohjelmistoista. Fedora-projektia vievät eteenpäin "
+"henkilöt, jotka osallistuvat siihen. Sinä voit vaikuttaa testaajana, "
+"kehittäjänä, dokumentoijana tai kääntäjänä. Katso lisätietoja osoitteesta "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html\"/>. Tietoja Fedoran "
+"käyttäjien ja osallistujien tiedotuskanavista on osoitteessa <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Join</ulink> for details. For information on the channels of "
+"communication for Fedora users and contributors, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora-projektia vievät eteenpäin henkilöt, jotka osallistuvat siihen. Sinä "
+"voit vaikuttaa testaajana, kehittäjänä, dokumentoijana tai kääntäjänä. Katso "
+"lisätietoja osoitteesta <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>. Tietoja Fedoran käyttäjien ja "
+"osallistujien tiedotuskanavista on osoitteessa <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr "WWW-sivun lisäksi seuraavat sähköpostilistat ovat käytössä:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"Fedora-julkaisujen käyttäjille"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, Fedora-testijulkaisujen testaajille"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, kehittäjille"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, dokumentointiprojektiin osallistuville"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word ""
+"subscribe" in the subject to <replaceable><listname>-request</"
+"replaceable>, where <replaceable><listname></replaceable> is one of "
+"the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists "
+"through the Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
+msgstr ""
+"Tilataksesi mitä tahansa näistä listoista lähetä sähköpostiviesti otsikolla "
+"âsubscribeâ osoitteeseen <replaceable><listname>-request</"
+"replaceable>, missä <replaceable><listname></replaceable> on joku "
+"yllä olevista listanimistä. Vaihtoehtoisesti voit tilata Fedoran "
+"sähköpostilistoja WWW-käyttöliittymän kautta osoitteessa <ulink url=\"http://"
+"www.redhat.com/mailman/listinfo/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://"
+"www.freenode.net/</ulink> for more information."
+msgstr ""
+"Fedora-projekti käyttää myös useita IRC (Internet Relay Chat) -kanavia. IRC "
+"on reaaliaikainen, tekstipohjainen kommunikointimuoto, samantapainen kuin "
+"pikaviestintä (Instant Messaging). Sen avulla voit keskustella useiden "
+"ihmisten kanssa avoimella kanavalla tai jonkun kanssa kahden kesken. "
+"Keskustellaksesi muiden Fedoraan osallistujien kanssa IRCin välityksellä, "
+"käytä Freenode-IRC-verkkoa. Katso lisätietoja Freenoden WWW-sivuilta "
+"osoitteesta <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/"
+"</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
+"network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
+"devel channel. Some of the larger projects may have their own channels as "
+"well. This information may be found on the webpage for the project, and at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora-projektiin osallistujat käyvät säännöllisesti kanavalla #fedora "
+"verkossa Freenode, kun taas Fedora-projektin kehittäjät ovat usein kanavalla "
+"#fedora-devel. Joillakin suuremmilla projekteilla voi olla myös omia "
+"kanavia. Tämä tieto saattaa löytyä projektin WWW-sivuilta ja osoitteesta "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
+"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
+"join</command> the channel."
+msgstr ""
+"Keskustellaksesi kanavalla #fedora sinun täytyy rekisteröidä nimimerkkisi, "
+"eli <firstterm>nick</firstterm>. Ohjeita annetaan, kun liityt kanavalle "
+"komennolla <command>/join</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "IRC-kanavat"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"Fedora-projekti tai Red Hat eivät hallitse Fedora-projektin IRC-kanavia tai "
+"niiden sisältöä."
diff --git a/fi-FI/Release_Notes.po b/fi-FI/Release_Notes.po
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
diff --git a/fi-FI/Revision_History.po b/fi-FI/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..f555dd7
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-06 19:34+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ladmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Convert to build in Publican"
+msgstr ""
diff --git a/fi-FI/Security.po b/fi-FI/Security.po
new file mode 100644
index 0000000..20494e8
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/Security.po
@@ -0,0 +1,189 @@
+#
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-06 19:34+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Turvallisuus"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Uusin julkaisutiedote WWW:ssä"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tätä julkaisutiedotetta voidaan päivittää. Fedoran uusimmat julkaisutiedot "
+"ovat nähtävillä osoitteessa <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section highlights various security items from Fedora."
+msgstr "Tämä osio korostaa erilaisia turvallisuusominaisuuksia Fedorassa."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr "Turvallisuusparannukset"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+"Fedora jatkaa useiden ennakoivien <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Security/Features\">turvallisuusominaisuuksien</ulink> kehittämistä ja "
+"FORTIFY_SOURCE <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">toimii</ulink> nyt C:n lisäksi myös C"
+"++:n kanssa, mikä estää monia turvallisuusaukkoja."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+"Uusi graafinen palomuurin asetustyökalu, <package>system-config-firewall</"
+"package>, korvaa <package>system-config-securitylevel</package>in."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+"Tämä julkaisu tarjoaa <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink>-toiminnallisuuden SELinuxin avulla, sekä muita parannuksia "
+"ja turvallisuuskäytäntömuutoksia."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+"Fedora 8:n <package>glibc</package>-paketissa on nyt <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">tuki</ulink> SHA256- ja SHA512-"
+"hajautusta käyttäville salasanoille. Aiemmin vain DES ja MD5 olivat "
+"mahdollisia. Salasanojen luomiseen tarvittavia työkaluja ei ole vielä "
+"päivitetty, mutta jos salasanat on luotu muuten, <package>glibc</package> "
+"tunnistaa ne ja käyttää niitä."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+"Turvallisia etähallintaominaisuuksia tarjotaan Xenille, KVM:lle ja QEMUlle "
+"Fedora 8:n <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualisoinnissa</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Yleiset tiedot"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Yleinen johdanto moniin ennakoiviin turvallisuusominaisuuksiin Fedorassa, "
+"nykyinen tilanne ja käytännöt ovat saatavilla osoitteessa <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Security</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"SELinux-projektisivuilla on ongelmanratkaisuvinkkejä, selityksiä ja "
+"viitteitä dokumentaatioon. Hyödyllisiä linkkejä:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
+msgstr ""
+"Uudet SELinux-projektisivut: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
+"ulink>"
+msgstr ""
+"Ongelmanratkaisuvinkkejä: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
+"ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
+msgstr ""
+"Usein kysyttyjä kysymyksiä: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+msgstr ""
+"SELinux-komentoluettelo: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
+msgstr ""
+"Rajoitettujen toimialueiden yksityskohdat: <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</"
+"ulink>"
diff --git a/fi-FI/Virtualization.po b/fi-FI/Virtualization.po
new file mode 100644
index 0000000..90c282b
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/Virtualization.po
@@ -0,0 +1,148 @@
+#
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-06 19:34+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualisointi"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Uusin julkaisutiedote WWW:ssä"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tätä julkaisutiedotetta voidaan päivittää. Fedoran uusimmat julkaisutiedot "
+"ovat nähtävillä osoitteessa <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora 8 supports both Xen and KVM virtualization "
+"platforms. The <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> API and "
+"its corresponding tools, <application>virt-manager</application> and "
+"<command>virsh</command>, have been updated to support both KVM and Xen. "
+"Users can choose which virtualization platform to install, and use the same "
+"tools without regard to that choice."
+msgstr ""
+"Virtualisointi Fedora 8:ssa tukee sekä Xen- että KVM-virtualisointialustoja. "
+"<systemitem class=\"library\">Libvirt</systemitem>-API ja sitä vastaavat "
+"työkalut, <application>virt-manager</application> ja <command>virsh</"
+"command>, on päivitetty tukemaan sekä KVM:ää että Xeniä. Käyttäjät voivat "
+"valita minkä virtualisointialustan asentavat ja käyttää samoja työkaluja "
+"tästä valinnasta huolimatta."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Xen in Fedora 8 is based on version 3.1.0."
+msgstr "Fedora 8:n Xen perustuu versioon 3.1.0."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "KVM in Fedora 8 is based on version 36-2."
+msgstr "Fedora 8:n KVM perustuu versioon 36-2."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on the differences between Xen and KVM, refer to <ulink "
+"url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\" />. For more "
+"information on installing and using virtualization in Fedora 8, refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora8VirtQuickStart\" />."
+msgstr ""
+"Lisätietoja Xenin ja KVM:n eroista on osoitteessa <ulink url=\"http://virt."
+"kernelnewbies.org/TechComparison\"/>. Lisätietoja virtualisoinnin "
+"asentamisesta ja käyttämisestä Fedora 8:ssa on osoitteessa <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora8VirtQuickStart\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes to the Virtualization Packages"
+msgstr "Muutokset virtualisointipaketteihin"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following improvements have been made in the virtualization packages in "
+"Fedora 8:"
+msgstr "Seuraavia parannuksia on tehty Fedora 8:n virtualisointipaketeissa:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Secure remote management of guest domains. Features include:"
+msgstr ""
+"Vierastoimialueiden turvallinen etähallinta. Ominaisuuksiin sisältyy: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Secure remote management of guest VM lifecycle"
+msgstr "Vierasvirtuaalikoneen elinkaaren turvallinen etähallinta"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Secure remote access to the guest virtual consoles"
+msgstr "Vierasvirtuaalikonsolien turvallinen etäkäyttö"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on secure remote management, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
+msgstr ""
+"Lisätietoja turvallisesta etähallinnasta on osoitteessa <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Introduction of <application>Virt Viewer</application>, a lightweight, "
+"minimal UI for interacting with the graphical console of virtual machines. "
+"<application>Virt Viewer</application> serves as a replacement for "
+"<command>vncviewer</command>."
+msgstr ""
+"Uusi ohjelma <application>Virt Viewer</application>, joka on kevyt, "
+"minimaalinen käyttöliittymä virtuaalikoneiden graafisen konsolin kanssa "
+"toimimiseen. <application>Virt Viewer</application> toimii korvaavana "
+"ohjelmana <command>vncviewer</command>ille."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> implementation "
+"has been removed from Xen and replaced with <application>QEMU</application>."
+msgstr ""
+"<systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem>-toteutus on "
+"poistettu Xenistä ja korvattu <application>QEMU</application>lla."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Introduction of GTK-VNC, a GTK widget which provides a VNC client. For more "
+"information on GTK-VNC refer to <ulink url=\"http://gtk-vnc.sourceforge.net/"
+"\">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>."
+msgstr ""
+"Uusi ohjelma GTK-VNC, GTK-elementti, joka toteuttaa VNC-asiakkaan. "
+"Lisätietoja GTK-VNC:stä on osoitteessa <ulink url=\"http://gtk-vnc."
+"sourceforge.net/\">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>."
diff --git a/fi-FI/WebServers.po b/fi-FI/WebServers.po
new file mode 100644
index 0000000..79210ed
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/WebServers.po
@@ -0,0 +1,74 @@
+#
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-06 19:34+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Servers"
+msgstr "WWW-palvelimet"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "PostgreSQL DBD -ajuri"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
+"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
+"as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
+"in the <package>apr-util-pgsql</package> package. A MySQL driver is now also "
+"available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
+msgstr ""
+"Moduulin <filename>mod_dbd</filename> käyttäjien tulisi huomata, että "
+"<filename>apr-util</filename>-DBD-ajuria PostgreSQL:lle jaetaan nyt "
+"erillisenä dynaamisesti ladattavana moduulina. Ajurimoduuli sisältyy nyt "
+"<package>apr-util-pgsql</package>-pakettiin. MySQL-ajuri on myös saatavilla, "
+"paketissa <package>apr-util-mysql</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr "TurboGears-ohjelmat"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+"SQLAlchemy on päivitetty versioon 0.4.x. SQLAlchemyä tietokantakerroksenaan "
+"käyttävien TurboGears-ohjelmien käynnistyskomentosarjat on päivitettävä. "
+"Tämän sijasta:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"import pkg_resources\n"
+"pkg_resources.require('TurboGears')"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr "käynnistyskomentosarjassa on oltava:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"__requires__ = 'TurboGears[future]'\n"
+"import pkg_resources"
+msgstr ""
diff --git a/fi-FI/Welcome.po b/fi-FI/Welcome.po
new file mode 100644
index 0000000..de1e1a3
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/Welcome.po
@@ -0,0 +1,148 @@
+#
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-06 19:34+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to Fedora"
+msgstr "Tervetuloa Fedoraan"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is a Red Hat sponsored and community supported open "
+"source project. Its goal is the rapid progress of free and open source "
+"software and content. The Fedora Project makes use of public forums, open "
+"processes, rapid innovation, meritocracy, and transparency in pursuit of the "
+"best operating system and platform that free and open source software can "
+"provide."
+msgstr ""
+"Fedora-projekti on Red Hatin sponsoroima ja yhteisön tukema avoimen "
+"lähdekoodin projekti. Sen tavoite on vapaiden ja avoimen lähdekoodin "
+"ohjelmistojen ja sisällön nopea kehitys. Fedora-projekti käyttää julkisia "
+"foorumeita, avoimia prosesseja, nopeaa innovointia, meritokratiaa ja "
+"läpinäkyvyyttä tavoitellessaan parasta käyttöjärjestelmää ja alustaa, jonka "
+"vapaat ja avoimen lähdekoodin ohjelmistot voivat tarjota."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Uusin julkaisutiedote WWW:ssä"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tätä julkaisutiedotetta voidaan päivittää. Fedoran uusimmat julkaisutiedot "
+"ovat nähtävillä osoitteessa <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Older Release Notes on the Web"
+msgstr "Vanhemmat julkaisutiedotteet WWW:ssä"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you are migrating from a release of Fedora older than the immediately "
+"previous one, you should refer to older Release Notes for additional "
+"information. You can find older Release Notes at <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\" />."
+msgstr ""
+"Jos olet siirtymässä vanhemmasta kuin edellisestä Fedora-julkaisusta, "
+"kannattaa katsoa lisätietoja vanhemmista julkaisutiedoista. Vanhempia "
+"julkaisutietoja on osoitteessa <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> for more information about bugs. Thank "
+"you for your participation."
+msgstr ""
+"Voit auttaa Fedora-projektin yhteisöä jatkamaan Fedoran kehittämistä "
+"jättämällä vikailmoituksia ja kehityspyyntöjä. Osoitteessa <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> on lisätietoja "
+"ohjelmavirheistä. Kiitos osallistumisestasi."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr "Saadaksesi lisää yleistietoja Fedorasta katso seuraavia WWW-sivuja:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+msgstr ""
+"Yleiskatsaus Fedoraan (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+msgstr ""
+"Fedora-FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+msgstr ""
+"Ohjeita ja keskusteluja (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+msgstr ""
+"Osallistu Fedora-projektiin (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Document Links"
+msgstr "Dokumenttilinkit"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Many links may not work properly from within the installation environment, "
+"due to resource constraints. The release notes are also available post-"
+"installation as part of the desktop Web browser's default home page. If "
+"you are connected to the internet, use these links to find other helpful "
+"information about Fedora and the community that creates and supports it."
+msgstr ""
+"Monet linkit eivät välttämättä toimi oikein asennusympäristössä "
+"resurssirajoitteista johtuen. Julkaisutiedote on saatavilla asennuksen "
+"jälkeen osana työpöydän WWW-selaimen oletuskotisivua. Jos Internet-yhteys on "
+"saatavilla, käytä näitä linkkejä löytääksesi muuta hyödyllistä tietoa "
+"Fedorasta ja yhteisöstä, joka luo ja tukee sitä."
diff --git a/fi-FI/Xorg.po b/fi-FI/Xorg.po
new file mode 100644
index 0000000..f248252
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/Xorg.po
@@ -0,0 +1,138 @@
+#
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-06 19:34+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "X-ikkunointijärjestelmä (grafiikka)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Uusin julkaisutiedote WWW:ssä"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tätä julkaisutiedotetta voidaan päivittää. Fedoran uusimmat julkaisutiedot "
+"ovat nähtävillä osoitteessa <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Tämä osio sisältää Fedoran mukana toimitettavaan X-ikkunointijärjestelmään, "
+"X.orgiin, liittyvää tietoa."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "X-asetusmuutokset"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
+"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
+"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
+"file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"X.org 7.2 -X-palvelin tunnistaa useimmat laitteet ja tekee asetukset niitä "
+"varten automaattisesti. Käyttäjien ja ylläpitäjien ei tarvitse enää muokata "
+"<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>-asetustiedostoa. Ainoat laitteet, "
+"jotka on asetettu oletuksena anacondan luomassa <filename>xorg.conf</"
+"filename>-tiedostossa ovat:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The graphics driver"
+msgstr "Grafiikka-ajuri"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The keyboard map"
+msgstr "Näppäimistökartta"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Kaikki muut laitteet, kuten näytöt (sekä LCD että CRT), USB-hiiret ja "
+"kosketuslevyt pitäisi tunnistaa ja asettaa automaattisesti."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with <menuchoice> "
+"<guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"X-palvelin kyselee liitetyltä näytöltä tuettuja resoluutioita ja yrittää "
+"valita suurimman käytettävissä olevan resoluution, jossa on oikea kuvasuhde. "
+"Käyttäjät voivat asettaa haluamansa resoluution valikosta "
+"<menuchoice><guimenu>Järjestelmä</guimenu><guisubmenu>Asetukset</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Näytön resoluutio</guimenuitem></menuchoice>, ja "
+"järjestelmän oletusresoluutiota voi muuttaa valikosta "
+"<menuchoice><guimenu>Järjestelmä</guimenu><guisubmenu>Ylläpito</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Näyttö</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Jos <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>-asetustiedostoa ei ole olemassa, "
+"X tunnistaa sopivan ajurin ja olettaa 105-näppäimisen US-"
+"näppäimistöasettelun."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third Party Video Drivers"
+msgstr "Kolmannen osapuolen videoajurit"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to use third party video drivers, refer to the Xorg third "
+"party drivers page for detailed guidelines:"
+msgstr ""
+"Jos aiot käyttää kolmannen osapuolen näyttöajureita, katso Xorgin kolmannen "
+"osapuolen ajurisivuilta yksityiskohtaisia ohjeita."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
+msgstr ""
+"Yleiskatsaus Fedoraan (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
diff --git a/fi-FI/rpm-info.po b/fi-FI/rpm-info.po
new file mode 100644
index 0000000..eb2e730
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/rpm-info.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+#
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-06 19:34+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Release Notes"
+msgstr "Fedoran julkaisutiedote"
diff --git a/it-IT/ArchSpecific.po b/it-IT/ArchSpecific.po
new file mode 100644
index 0000000..d52d36e
--- /dev/null
+++ b/it-IT/ArchSpecific.po
@@ -0,0 +1,629 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007.
+# translation of it3.po to
+# translation of it2.po to
+# translation of it1.po to
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 21:26+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "Note specifiche sull'architettura"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultime note di rilascio sul Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Queste note di rilascio potrebbero essere state aggiornate. Visitare <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink> per vedere le ultime release notes "
+"per Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora."
+msgstr ""
+"Questa sezione fornisce note che sono specifiche delle architetture hardware "
+"supportata da Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "RPM multiarch support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr "Supporto RPM multiarch sulle piattaforme a 64-bit (x86_64, ppc64)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>RPM</application> supports parallel installation of multiple "
+"architectures of the same package. A default package listing such as "
+"<command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, since "
+"the architecture is not displayed. Instead, use the <command>repoquery</"
+"command> command, part of the <package>yum-utils</package> package, which "
+"displays architecture by default. To install <package>yum-utils</package>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"<application>RPM</application> supporta l'installazione parallela dello "
+"stesso pacchetto per molteplici architetture. Un normale elenco dei "
+"pacchetti come <command>rpm -qa</command> potrebbe sembrare includere "
+"pacchetti duplicati, poiché l'architettura non è visualizzata. Si usi invece "
+"il comando <command>repoquery</command>, che è parte del pacchetto "
+"<package>yum-utils</package>, che per impostazione predefinita, mostra "
+"l'architettura. Per installare <package>yum-utils</package>, eseguire il "
+"seguente comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum install yum-utils'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"Per elencare tutti i pacchetti con le loro architetture si usi <command>rpm</"
+"command>, eseguendo il seguente comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"rpm -qa --queryformat "%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\n"
+"""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+"E' possibile aggiungere questo a <filename>/etc/rpm/macros</filename> (per "
+"un impostazione globale) o <filename>~/.rpmmacros</filename> (per un "
+"impostazione per-utente). Esso cambia la query predefinita per mostrare "
+"l'architettura:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "%_query_all_fmt %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "Specifiche PPC per Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the PPC hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Questa sezione copre ogni informazione specifica su Fedora e la piattaforma "
+"hardware PPC."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware Requirements for PPC"
+msgstr "Requisiti hardware per PPC"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and memory"
+msgstr "Processore e memoria"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "CPU Minima: PowerPC G3 / POWER3"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 supports only the "New World" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"Fedora 8 supporta solo la generazione \"New World\" degli Apple Power "
+"Macintosh, venduti circa dal 1999 in poi."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos "
+"II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"Fedora 8 supporta anche gli IBM eServer pSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos "
+"II, e le macchine IBM Cell Broadband Engine."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes new hardware support for Genesi Efika, and for the Sony "
+"PlayStation 3."
+msgstr ""
+"Fedora 8 include nuovo supporto hardware per Genesi Efika, e per la Sony "
+"PlayStation 3."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr ""
+"Raccomandati per la modalità testo: 233 MHz G3 o superiore, 128MiB RAM."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr ""
+"Raccomandati per la modalità grafica: 400 MHz G3 o superiore, 256MiB RAM."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard disk space"
+msgstr "Spazio su disco rigido"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after installation is complete. However, additional disk space "
+"is required during installation to support the installation environment. "
+"This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/"
+"stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus the size of the files in "
+"<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"I requisiti di spazio su disco sottoelencati rappresentano lo spazio "
+"occupato da Fedora 8 dopo aver completato l'installazione. Comunque, altro "
+"spazio su disco è necessario durante l'installazione per il supporto "
+"dell'ambiente d'installazione. Questo spazio aggiuntivo corrisponde alla "
+"grandezza di <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (sull'Installation "
+"Disc 1) più la grandezza dei files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
+"rpm</filename> sul sistema installato."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an "everything" installation. The complete packages can occupy over "
+"9 GB of disk space."
+msgstr ""
+"In termini pratici, vuol dire che i requisiti di spazio su disco possono "
+"variare da un minimo di 90MiB per un installazione minima ad un massimo di "
+"175MiB per un installazione \"totale\". I pacchetti completi possono "
+"occupare più di 9 GB di spazio su disco."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"Ulteriore spazio è richiesto per ogni dato utente, ed almeno il 5% di spazio "
+"libero dovrà essere mantenuto affinché il sistema funzioni correttamente."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "4 KiB Pages on 64-bit machines"
+msgstr "Pagine da 4 KiB su macchine a 64-bit"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After a brief experiment with 64KiB pages in Fedora Core 6, the PowerPC64 "
+"kernel has now been switched back to 4KiB pages. The installer should "
+"reformat any swap partitions automatically during an upgrade."
+msgstr ""
+"Dopo una breve sperimentazione con pagine da 64KiB in Fedora Core 6, il "
+"kernel PowerPC64 è stato riportato alle pagine da 4KiB. Il programma "
+"d'installazione dovrebbe riformattare qualsiasi partizione di swap "
+"automaticamente durante l'aggiornamento."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "La tastiera Apple"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <keycap>Option</keycap> key on Apple systems is equivalent to the "
+"<keycap>Alt</keycap> key on the PC. Where documentation and the installer "
+"refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
+"For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
+"key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as <keycombo> "
+"<keycap>Option</keycap> <keycap>Fn</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"Il tasto <keycap>Option</keycap> sui sistemi Apple è equivalente al tasto "
+"<keycap>Alt</keycap> sul PC. Dove la documentazione o il software "
+"d'installazione si riferiscono al tasto <keycap>Alt</keycap>, si usi il "
+"tasto <keycap>Option</keycap>. Per alcune combinazioni di tasti si potrebbe "
+"avere bisogno di usare il tasto <keycap>Option</keycap> assieme al tasto "
+"<keycap>Fn</keycap>, tipo <keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</"
+"keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> per cambiare al terminale virtuale "
+"tty3."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC installation notes"
+msgstr "Note di installazione PPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In addition, a "
+"bootable CD image appears in the <filename class=\"directory\">images/</"
+"filename> directory of this disc. These images behave differently according "
+"to your system hardware:"
+msgstr ""
+"Il Fedora Installation Disc 1 è avviabile sull'hardware supportato. In "
+"aggiunta, un immagine di CD avviabile appare nella directory <filename class="
+"\"directory\">images/</filename> di questo disco. Queste immagini si "
+"comportano differentemente in accordo al sistema hardware che si sta "
+"utilizzando:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On most machines, the bootloader automatically boots the appropriate 32-bit "
+"or 64-bit installer from the install disc."
+msgstr ""
+"Su molte macchine, il bootloader avvia automaticamente il programma di "
+"installazione appropriato a 32-bit o 64-bit dal disco di installazione."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), modelli iSeries attuali"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After using OpenFirmware to boot the CD, the bootloader, <command>yaboot</"
+"command>, automatically boots the 64-bit installer."
+msgstr ""
+"Dopo l'uso di OpenFirmware per avviare il CD, il bootloader, "
+"<command>yaboot</command>, avviera il programma di installazione a 64-bit."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IBM "Legacy" iSeries (POWER4)"
+msgstr "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"So-called "Legacy" iSeries models, which do not use OpenFirmware, "
+"require use of the boot image located in the <filename class=\"directory"
+"\">images/iSeries</filename> directory of the installation tree."
+msgstr ""
+"I cosidetti modelli \"Legacy\" iSeries, che non usano OpenFirmware, "
+"richiedono l'uso delle immagini di avvio locate nella directory <filename "
+"class=\"directory\">images/iSeries</filename> dell'albero di installazione."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr "32-bit CHRP (IBM RS/6000 ed altri)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After using OpenFirmware to boot the CD, select the <filename>linux32</"
+"filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt> prompt to start the 32-"
+"bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts and fails."
+msgstr ""
+"Dopo l'uso di OpenFirmware per avviare il CD, selezionare l'immagine di "
+"avvio <filename>linux32</filename> al prompt di <prompt>boot:</prompt> per "
+"avviare il programma di installazione a 32-bit. Altrimenti, verrà avviato il "
+"programma di installazione a 64-bit che fallirà ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr "Genesi Pegasos II"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+"Nel momento in cui stiamo scrivendo, non è ancora stato rilasciato un "
+"firmware con pieno supporto per i filesystem ISO9660 per il Pegasos. E' "
+"comunque possibile utilizzare un immagine di avvio dalla rete. Al prompt di "
+"OpenFirmware, immettere il seguente comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
+msgstr ""
+"Si deve anche configurare manualmente OpenFirmware sul Pegasos per far si di "
+"rendere il sistema Fedora installato avviabile. Per far questo, impostare la "
+"variabile ambiente <envar>boot-device</envar> e <envar>boot-file</envar> in "
+"modo appropriato."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Genesi Efika 5200B"
+msgstr "Genesi Efika 5200B"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To run Linux correctly on the Efika, download the "Device Tree "
+"Supplement" from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/"
+"efika/devicetree\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</"
+"ulink> and install according to the documentation therein. At the time of "
+"writing, the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation "
+"of the <application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a "
+"fixed firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, "
+"it is not yet available."
+msgstr ""
+"Per eseguire correttamente Linux sull'Efika, si scarichi il \"Device Tree "
+"Supplement\" da <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/"
+"devicetree\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</"
+"ulink> e lo si installi seguendo la documentazione allegata. Al momento "
+"della stesura di questo documento, il firmware dell'Efika ha degli errori "
+"che prevengono le corrette operazioni del bootloader <application>yaboot</"
+"application>. Genesi ha dischiarato che una versione corretta del firmware "
+"sarebbe stata disponibile per Aprile 2007. A Novembre 2007, non è ancora "
+"disponibile."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sony PlayStation 3"
+msgstr "Sony PlayStation 3"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
+"The "Other OS" boot loader must be installed into the flash, "
+"following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+"openplatform/manual.html\" />. A suitable boot loader image can be found on "
+"Sony's "ADDON" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel."
+"org/pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\" />."
+msgstr ""
+"Per l'installazione su PlayStation 3, si aggiorni innanzitutto il firmware "
+"alla versione 1.60 o successiva. Il boot loader \"Other OS\" deve essere "
+"installato nella flash, seguendo le istruzioni su <ulink url=\"http://www."
+"playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. Un immagine boot loader "
+"adatta si può trovare sul CD della Sony \"ADDON\", disponibile su <ulink url="
+"\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\" />. Please note that network "
+"installation works best with NFS, since that takes less memory than FTP or "
+"HTTP methods. Using the <command>text</command> option also reduces the "
+"amount of memory taken by the installer."
+msgstr ""
+"Una volta installato il boot loader, la PlayStation 3 dovrebbe essere in "
+"grado di avviarsi dal media di installazione Fedora. Digitare "
+"<command>linux64 xdriver=fbdev</command> al prompt di avvio, che funziona "
+"come rimedio per <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?"
+"id=370761\"/>. Si noti che l'installazione network funziona al meglio con "
+"NFS, poiché impiega meno memoria dei metodi FTP o HTTP. Usando l'opzione "
+"<command>text</command> si riduce ulteriormente l'ammontare della memoria "
+"impiegata dal programma di installazione."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgstr ""
+"Per maggiori informazioni su Fedora e la PlayStation3 o Fedora sui PowerPC "
+"in generale, partecipare alla <ulink url=\"http://lists.infradead.org/"
+"mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> o al canale "
+"<systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> su <ulink url="
+"\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Network booting"
+msgstr "Avvio dalla rete"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
+msgstr ""
+"Immagini combinate contenenti il kernel per l'installazione ed il ramdisk "
+"sono locate nella directory <filename class=\"directory\">images/netboot/</"
+"filename> dell'albero di installazione. Esse sono intese per l'avvio dalla "
+"rete con TFTP, ma possono essere utilizzate in molti modi."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"Il loader <command>yaboot</command> supporta l'avvio TFTP per gli IBM "
+"pSeries e gli Apple Macintosh. Il Fedora Project incoraggia l'uso di "
+"<command>yaboot</command> rispetto alle immagini <command>netboot</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Specifiche x86 per Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Questa sezione copre ogni informazione specifica su Fedora e la piattaforma "
+"hardware x86."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr "Requisiti hardware per x86"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"Per poter usare delle caratteristiche specifiche di Fedora 8 durante o dopo "
+"l'installazione, si potrà aver bisogno di conoscere dettagli di altri "
+"componenti hardware come video e schede di rete."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+"Le seguenti specifiche di CPU sono indicate per i processori Intel. Altri "
+"processori, come gli AMD, Cyrix, e VIA che sono compatibili ed equivalenti "
+"ai seguenti processori Intel, possono essere usati con Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora 8 richiede un processore Intel Pentium o superiore, ed è ottimizzata "
+"per i Pentium 4 o successivi."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Raccomandati per la modalità testo: 200 MHz classe Pentium o superiore"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Raccomandati per la modalità grafica: 400 MHz Pentium II o superiore"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "Minima RAM per la modalità di testo: 128MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Minima RAM per la modalità grafica: 192MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "RAM raccomandata per la modalità grafica: 256MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"I requisiti di spazio su disco sottoelencati rappresentano lo spazio "
+"occupato da Fedora 8 dopo aver completato l'installazione. Comunque, altro "
+"spazio su disco è necessario durante l'installazione per il supporto "
+"dell'ambiente d'installazione. Questo spazio aggiuntivo corrisponde alla "
+"grandezza di <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (sull'Installation "
+"Disc 1) più la grandezza dei files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
+"rpm</filename> sul sistema installato."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Specifiche x86_64 per Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"Questa sezione copre ogni informazione specifica su Fedora e la piattaforma "
+"hardware x86_64."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "Requisiti hardware per x86_64"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "Requisiti di memoria per x86_64"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr "RAM minima per la modalità testo: 256MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr "RAM minima per la modalità grafica: 384MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "RAM raccomandata per la modalità grafica: 512MiB"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "Requisisti di spazio su disco per x86_64"
diff --git a/it-IT/Article_Info.po b/it-IT/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..94edc55
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007.
+# translation of it3.po to
+# translation of it2.po to
+# translation of it1.po to
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 21:26+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Note di rilascio di Fedora"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Panoramica di Fedora"
diff --git a/it-IT/Author_Group.po b/it-IT/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..1903a62
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007.
+# translation of it3.po to
+# translation of it2.po to
+# translation of it1.po to
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 21:26+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Panoramica di Fedora"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/it-IT/BackwardsCompatibility.po b/it-IT/BackwardsCompatibility.po
new file mode 100644
index 0000000..357824e
--- /dev/null
+++ b/it-IT/BackwardsCompatibility.po
@@ -0,0 +1,99 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007.
+# translation of it3.po to
+# translation of it2.po to
+# translation of it1.po to
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 21:26+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "Compatibilità con il passato"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultime note di rilascio sul Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Queste note di rilascio potrebbero essere state aggiornate. Visitare <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink> per vedere le ultime release notes "
+"per Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <guilabel>Legacy Software "
+"Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> "
+"<guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+"Fedora include diverse librerie e software di sistema per la compatibilità "
+"con i vecchi software. Questi software sono parte del gruppo "
+"<guilabel>Legacy Software Development</guilabel> (Sviluppo del software "
+"antiquato) che per impostazione predefinita non è installato. Gli utenti che "
+"necessitano di queste funzionalità possono selezionare questo gruppo durante "
+"l'installazione o dopo che il processo d'installazione è stato completato. "
+"Per installare il gruppo di pacchetti su un sistema Fedora, si usi "
+"<menuchoice><guimenu>Applicazioni</guimenu><guimenuitem>Aggiungi/Rimuovi "
+"Software</guimenuitem></menuchoice> (<application>Pirut</application>) o si "
+"immetta il seguente comando in una finestra terminale:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum groupinstall "Legacy Software Development"'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr ""
+"Immettere la password di <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"quando richiesta."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "Compatibilità del compilatore"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>compat-gcc-34</package> package has been included for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>compat-gcc-34</package> è stato incluso in questa "
+"versione per ragioni di compatibilità :"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/"
+"msg00409.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/it-IT/Colophon.po b/it-IT/Colophon.po
new file mode 100644
index 0000000..9a952e8
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Colophon.po
@@ -0,0 +1,597 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007.
+# translation of it3.po to
+# translation of it2.po to
+# translation of it1.po to
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 21:26+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Colophon"
+msgstr "Colophon"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr "Per come lo si intende, <emphasis>colophon</emphasis> significa:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr ""
+"un modo per riconoscere i contributori e nel contempo attribuire le "
+"responsabilità , e"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "spiegare gli strumenti ed i metodi di produzione."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contributori"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AlainPortal\">Alain Portal "
+"(translator - French)</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (traduttore - French)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
+"ulink> (translator - Punjabi)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
+"ulink> (traduttore - Punjabi)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator - Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (traduttore - Russo)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
+"ulink>(beat contributor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
+"Holbrook</ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
+"Holbrook</ulink> (beat contributor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
+"ulink> (beat contributor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
+"Zacarao</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
+"Zacarao</ulink> (traduttore - Brasiliano Portoghese)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator - Greek, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (traduttore - Greco, strumenti)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (traduttore - Spagnolo)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (traduttore - Italiano)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (traduttore - Brasiliano Portoghese)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (traduttore - Serbo)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
+"ulink> (beat contributor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
+"ulink> (beat contributor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
+"Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
+"Pires</ulink> (traduttore - Portuguese)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editore, co-publisher)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
+"contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
+"contributor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Lenka Celkova (translator - Slovak)"
+msgstr "Lenka Selkova (traduttore - Slovak)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (traduttore - Brasiliano Portoghese)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink> (translator - Swedish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink> (traduttore - Swedish)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> "
+"(translator - Slovak)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> "
+"(traduttore - Slovak)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (traduttore - Ukrainian)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink> (traduttore - Greek)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
+"ulink> (beat contributor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (traduttore - Polish)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
+"ulink> (beat contributor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(traduttore - Polish)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator - Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (traduttore - Japanese)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (traduttore - Greek)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (traduttore - Greek)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator - French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (traduttore - French)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(translator - German)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(traduttore - German)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
+"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
+"Ferreira Jr.</ulink> (traduttore - Brazilian Portuguese)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (traduttore - Finnish)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
+"(beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
+"(beat contributor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (traduttore, tools)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator - Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(traduttore - Simplified Chinese)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(translator - simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(traduttore - simplified Chinese)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+"... e molti altri traduttori. Fare riferimento alla versione web di queste "
+"note per l'aggiunta dopo il rilascio:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\" />"
+msgstr "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Production Methods"
+msgstr "Metodi di produzione"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora to explain important changes and enhancements. The editorial "
+"team ensures consistency and quality of the finished beats, and ports the "
+"Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At this "
+"point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+"Gli scrittori dei pezzi producono le note di rilascio direttamente sulla "
+"Wiki del Fedora Project. Loro collaborano con altri esperti del settore "
+"durante la fase di test release di Fedora per spiegare i cambiamenti più "
+"importanti e le migliorie. La squadra editoriale assicura la consistenza e "
+"la qualità dei pezzi ultimati, e porta il materiale Wiki in DocBook XML in "
+"un repositorio di controllo delle revisioni. A questo punto, la squadra dei "
+"traduttori produce le versioni per gli altri linguaggi delle note di "
+"rilascio, che quindi diventano disponibili al publico di massa come parte di "
+"Fedora. La squadra di pubblicazione inoltre le rende, con le successive "
+"correzioni, disponibili via Web."
diff --git a/it-IT/DatabaseServers.po b/it-IT/DatabaseServers.po
new file mode 100644
index 0000000..f6d0358
--- /dev/null
+++ b/it-IT/DatabaseServers.po
@@ -0,0 +1,120 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007.
+# translation of it3.po to
+# translation of it2.po to
+# translation of it1.po to
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 21:26+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Database Servers"
+msgstr "Database Servers"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultime note di rilascio sul Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Queste note di rilascio potrebbero essere state aggiornate. Visitare <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink> per vedere le ultime release notes "
+"per Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now provides MySQL 5.0.45. For a list of the enhancements provided by "
+"this version, refer to <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"mysql-5-0-nutshell.html\" />."
+msgstr ""
+"Fedora ora fornisce MySQL 5.0.45. Per un elenco delle migliorie fornite da "
+"questa versione, fare riferimento a <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of MySQL, "
+"refer to the MySQL website at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/upgrade.html\" />."
+msgstr ""
+"Per maggiori informazioni sull'aggiornamento dei database dalle versioni "
+"precedenti di MySQL, fare riferimento al sito web di MySQL su <ulink url="
+"\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "DBD Driver"
+msgstr "DBD Driver"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The MySQL DBD driver has been dual-licensed and the related licensing issues "
+"have been resolved (<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"show_bug.cgi?id=222237\" />). The resulting <package>apr-util-mysql</"
+"package> package is now included in the Fedora software repositories."
+msgstr ""
+"Il driver MySQL DBD è stato doppiamente licenziato ed i problemi di licenza "
+"relativi sono stati risolti (<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/show_bug.cgi?id=222237\"/>). Il risultante pacchetto <package>apr-"
+"util-mysql</package> è ora incluso nei repositori software di Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes PostgreSQL 8.2.4. For more information on "
+"this new version, refer to <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/"
+"whatsnew\" />."
+msgstr ""
+"Questa versione di Fedora include PostgreSQL 8.2.4. Per maggiori "
+"informazioni su questa nuova versione, fare riferimento a <ulink url="
+"\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "Aggiornare i databases"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before upgrading an existing Fedora system with a PostgreSQL database, it "
+"could be necessary to follow the procedure described at <ulink url=\"http://"
+"www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/install-upgrading.html\" />. "
+"Otherwise the data may be not accessible by the new version of PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Prima di aggiornare un sistema Fedora esistente con un database PostgreSQL, "
+"potrebbe essere necessario seguire la procedura descritta su <ulink url="
+"\"http://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/install-upgrading.html\"/>."
+"Altrimenti i dati potrebbero essere non accessibili dalla nuova versione di "
+"PostgreSQL."
diff --git a/it-IT/Desktop.po b/it-IT/Desktop.po
new file mode 100644
index 0000000..5c6c951
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Desktop.po
@@ -0,0 +1,394 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007.
+# translation of it3.po to
+# translation of it2.po to
+# translation of it1.po to
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 21:26+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Fedora Desktop"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultime note di rilascio sul Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Queste note di rilascio potrebbero essere state aggiornate. Visitare <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink> per vedere le ultime release notes "
+"per Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+"Questa sezione concerne dettagli sui cambiamenti che interessano gli utenti "
+"del desktop grafico di Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/\">GNOME</"
+"ulink> 2.20."
+msgstr ""
+"Questa versione presenta <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/"
+"\">GNOME</ulink> 2.20."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+"Lo splash screen di GNOME è stato disabilitato intenzionalmente. Per "
+"abilitarlo , usare <command>gconf-editor</command> od il seguente comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen --type bool "
+"true"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"La finestra di dialogo lock screen non è connessa allo screensaver "
+"selezionato in questa release. Per abilitarla, usare <command>gconf-editor</"
+"command> od il seguente comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set --type string /apps/gnome-screensaver/lock_dialog_theme "
+""system""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
+msgstr ""
+"Questa versione presenta <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. Inoltre il pacchetto <package>kdepim</"
+"package> è stato aggiornato ad una versione della branca <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem>, che include molti bugfixes e nuove caratteristiche "
+"rispetto alla versione upstream di <package>kdepim</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+"Fedora 8 <emphasis>non</emphasis> include il Desktop KDE 4 perché le "
+"versioni prerelease attualmente disponibili non sono pronte per l'uso "
+"quotidiano. Include invece la piattaforma di sviluppo di KDE 4, che può "
+"essere utilizzata per sviluppare, compilare, ed eseguire le applicazioni KDE "
+"4 dentro KDE 3 o qualsiasi altro ambiente desktop. Vedere la sezione "
+"<citetitle>Sviluppo</citetitle> per maggiori dettagli di cosa è incluso."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
+msgstr ""
+"Poiché <package>knetworkmanager</package> non funziona con la versione di "
+"<application>NetworkManager</application> disponibile in questa versione, le "
+"immagini KDE Live usano <command>nm-applet</command> da "
+"<package>NetworkManager-gnome</package> come sostituto. L'utilità "
+"<command>gnome-keyring-daemon</command> salva le passwords per queste "
+"tecnologie di crittazione. Il pacchetto <package>knetworkmanager</package> "
+"in questa versione è uno script che richiama <command>nm-applet</command>. "
+"Il pacchetto <package>knetworkmanager</package> sarà aggiornato per fornire "
+"un frontend KDE quando sarà disponibile una versione compatibile."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice> <guimenu>Settings</"
+"guimenu> <guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"A causa dell'unione di <application>compiz</application> e "
+"<application>beryl</application> in <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE ora usa <application>compiz</application>. Per passare da "
+"<application>kwin</application> a <application>compiz</application>, usare "
+"l'aiutante fornito nel menu sotto <menuchoice><guimenu>Impostazioni</"
+"guimenu><guimenuitem> Effetti del desktop</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Navigatori Web"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
+"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
+"firefox.com/\" /> for more information about Firefox."
+msgstr ""
+"Questa versione di Fedora include la versione 2.0 del popolare navigatore "
+"web <application>Firefox</application>. Fare riferimento a <ulink url="
+"\"http://firefox.com/\"/> per maggiori informazioni su Firefox."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Enabling Flash Plugin"
+msgstr "Abilitare il Flash Plugin"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
+"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
+"<package>gnash</package> before seeking out Adobe's proprietary Flash "
+"plugin software."
+msgstr ""
+"Fedora includes una versione sperimentale gratuita ed open source di Flash "
+"chiamata <package>gnash</package>. Incoraggiamo gli utenti a sperimentare "
+"<package>gnash</package> prima di cercare il software plugin Flash "
+"proprietario di Adobe."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
+msgstr "Per installare il plugin flash di Adobe seguire questa procedura:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
+"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
+msgstr ""
+"Visitare <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
+"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">il sito di download di Adobe</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
+msgstr "Scegliere l'opzione 3, <guimenuitem> Repositorio Yum</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
+msgstr "Seguire le istruzioni su schermo per installare il pacchetto."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Launch <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem> Add/Remove "
+"Software</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"Lanciare <menuchoice><guimenu>Applicazioni</guimenu><guimenuitem> Aggiungi/"
+"Rimuovi Software</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
+"plugin</userinput>."
+msgstr ""
+"Scegliere il tab <guilabel>Cerca</guilabel> ed immettere <userinput>flash-"
+"plugin</userinput>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select the checkbox to install the package."
+msgstr "Selezionare la checkbox per installare il pacchetto."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
+"<application>Firefox</application> again."
+msgstr ""
+"Chiudere tutte le finestre di <application>Firefox</application>, quindi "
+"lanciare nuovamente <application>Firefox</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
+"plugin is loaded."
+msgstr ""
+"Scivere <userinput>about:plugins</userinput> nella barra degli URL per "
+"assicurarsi che il plugin sia caricato."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
+"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
+"<application>Firefox</application> and the <package>pulseaudio-libs.i386</"
+"package> package to enable sound from the plugin.."
+msgstr ""
+"Gli utenti di Fedora x86_64 debbono installare il pacchetto "
+"<package>nspluginwrapper.i386</package> per abilitare il plugin a 32-bit di "
+"Adobe Flash in <application>Firefox</application> x86_64 ed il pacchetto "
+"<package>pulseaudio-libs.i386</package> per abilitare il suono dal plugin."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
+msgstr ""
+"Creare la directory dei plugin a 32bit di mozilla usando questo comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'mkdir -p /usr/lib/mozilla/plugins'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
+"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
+"i386</package> packages:"
+msgstr ""
+"Installare i pacchetti <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
+"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, e <package>pulseaudio-libs.i386</"
+"package>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c "yum -y install nspluginwrapper.{i386,x86_64} pulseaudio-libs."
+"i386""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
+msgstr "Installare <package>flash-plugin</package> come sopra mostrato."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
+msgstr ""
+"Eseguire <command>mozilla-plugin-config</command> per registrare il plugin "
+"flash:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'mozilla-plugin-config -i -g -v'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
+"<application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+"Chiudere tutte le finestre di <application>Firefox</application>, quindi "
+"rilanciare <application>Firefox</application>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Clients"
+msgstr "Mail Clients"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+"called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+"update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>mail-notification</package> è stato suddiviso. Il "
+"plugin <application>Evolution</application> è ora in un pacchetto separato "
+"chiamato <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. Quando si "
+"aggiorna il pacchetto <package>mail-notification</package>, il plugin è "
+"aggiunto automaticamente."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
+"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
+"and enhanced mail notification support."
+msgstr ""
+"Questa versione contiene <application>Thunderbird</application> versione "
+"2.0, che presenta numerose migliorie prestazionali, migliorie nella "
+"visualizzazione delle cartelle, ed avanzato supporto per le notifiche della "
+"posta."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Liberation Fonts"
+msgstr "Liberation Fonts"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes a set of fonts called "Liberation." "
+"These fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts "
+"prevalent on the Internet. With these fonts, users will find better cross-"
+"platform viewing and printing support for a variety of documents. Future "
+"versions of these fonts will be fully hinted."
+msgstr ""
+"Questa versione di Fedora include un insieme di fonts chiamate \"Liberation"
+"\". Queste fonts sono metricamente equivalenti a quelle di ben conosciute "
+"fonts proprietarie prevalenti in Internet. Con queste fonts, gli utenti "
+"troveranno un miglior supporto di visualizzazione e stampa fra le "
+"piattaforme per una varietà di documenti. Le future versioni di queste fonts "
+"saranno pienamente suggeribili."
diff --git a/it-IT/Devel.po b/it-IT/Devel.po
new file mode 100644
index 0000000..b1d3fee
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Devel.po
@@ -0,0 +1,450 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007.
+# translation of it3.po to
+# translation of it2.po to
+# translation of it1.po to
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 21:26+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Development"
+msgstr "Sviluppo"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultime note di rilascio sul Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Queste note di rilascio potrebbero essere state aggiornate. Visitare <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink> per vedere le ultime release notes "
+"per Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr "Questa sezione riguarda vari strumenti di sviluppo e caratteristiche."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Strumenti"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "Collezione di compilatori GCC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1.2, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"Questa versione di Fedora è stata compilata usando GCC 4.1.2, che è incluso "
+"nella distribuzione."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Generazione del codice"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+"A partire da <package>gcc-4.1.2-25</package> e <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, l'opzione <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> protegge non solo "
+"il codice C, ma anche il C++. Ci sono stati diversi problemi di sicurezza "
+"che sarebbero potuti essere stati già risolti se questo controllo fosse "
+"stato adottato prima. Fare riferimento a questo <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html"
+"\">annuncio</ulink> per maggiori dettagli."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read "
+"the "New and Noteworthy" page for the 3.3.x series of releases can "
+"be accessed at <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/"
+"drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download."
+"eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-"
+"news.html</ulink>. Release notes specific to 3.3.0 are available at <ulink "
+"url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html"
+"\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Questa versione di Fedora include Fedora Eclipse, basata su <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK versione 3.3.0. La pagina "
+"\"New and Noteworthy\" per la serie di versioni 3.3.x. è accessibile da "
+"<ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-"
+"06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download.eclipse.org/eclipse/"
+"downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html</ulink>. Le "
+"note di rilascio specifiche alla 3.3.0 sono disponibili su <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html"
+"\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Eclipse SDK is known variously as "the Eclipse Platform," ""
+"the Eclipse IDE," and "Eclipse." The Eclipse SDK is the "
+"foundation for the combined release of twenty-one Eclipse projects under the "
+"Callisto combined release umbrella (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"europa\">http://www.eclipse.org/europa</ulink>). A few of these Europa "
+"projects are included in Fedora:"
+msgstr ""
+"L'Eclipse SDK è anche conosciuto come \"the Eclipse Platform,\" \"the "
+"Eclipse IDE,\" ed \"Eclipse.\" L'Eclipse SDK è il fondamento per la versione "
+"combinata di ventuno progetti Eclipse sotto l'ombrello della versione "
+"combinata Callisto (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/europa\">http://www."
+"eclipse.org/europa</ulink>). Un po di questi progetti Europa sono inclusi in "
+"Fedora:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>, for C/C++ development;"
+msgstr ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>, per lo sviluppo C/C++;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
+"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
+msgstr ""
+"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
+"ulink>), il Graphical Editing Framework; e"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
+"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
+"for Bugzilla and Trac."
+msgstr ""
+"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
+"mylyn</ulink>), una UI basata sui compiti per Eclipse, assieme a connettori "
+"di compiti per Bugzilla e Trac."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
+msgstr "Altri progetti Eclipse disponibili in Fedora includono:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
+msgstr ""
+"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+"tigris.org/</ulink>), per l'integrazione con il controllo delle versioni "
+"Subversion;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
+"developing in Python; and"
+msgstr ""
+"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), per "
+"lo sviluppo in Python; e"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
+"de/</ulink>), for developing in PHP."
+msgstr ""
+"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
+"de/</ulink>), per lo sviluppo in PHP."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
+"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
+"(<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/"
+"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) "
+"and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+"Assistenza per avere più progetti pacchettizzati e testati con GCJ è sempre "
+"la benvenuta. Si contattino le parti interessate attraverso la fedora-devel-"
+"java-list (<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-"
+"java-list/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</"
+"ulink>) e/o #fedora-java su freenode."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
+"and Bugzilla interaction with <package>eclipse-mylyn-bugzilla</package>. Our "
+"CDT package, <package>eclipse-cdt</package>, includes a snapshot release of "
+"work to integrate with the GNU Autotools."
+msgstr ""
+"Fedora include anche plugins e caratteristiche che sono particolarmente "
+"utili per gli hackers FLOSS, ChangeLog editing con <package>eclipse-"
+"changelog</package> e l'interazione con Bugzilla con <package>eclipse-mylyn-"
+"bugzilla</package>. Il pacchetto CDT <package>eclipse-cdt</package> include "
+"una versione snapshot di lavoro per integrare con GNU Autotools."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
+"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
+"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
+msgstr ""
+"Le ultime informazioni pertinenti questi progetti possono essere trovate "
+"sulla pagina Fedora Eclipse Project: <ulink url=\"http://sourceware.org/"
+"eclipse/\">http://sourceware.org/eclipse/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Non-packaged Plugins/Features"
+msgstr "Plugins/Caratteristiche non pacchettizzate"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
+"packaged plugins and features. Such plugins are installed in the user's "
+"home directory under the <filename class=\"directory\">.eclipse</filename> "
+"directory. Please note, however, that these plugins do not have associated "
+"GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+"Fedora Eclipse consente ad utenti non-<systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> di far uso della funzionalità Update Manager per installare i "
+"plugins e le caratteristiche non non-pacchettizzate. Tali plugins sono "
+"installati nella home directory utente sotto la directory <code>.eclipse</"
+"code>. Si noti, comunque, che questi plugin non hanno bits compilati-GCJ "
+"associati e potrebbero perciò essere eseguiti più lentamente di quanto ci si "
+"aspetta."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Alternative Java Runtime Environments"
+msgstr "Ambienti Java Runtime alternativi"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
+"installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
+"proprietary JREs on 64-bit machines."
+msgstr ""
+"Le JRE libere di Fedora non soddisfano tutti gli utenti, perciò Fedora "
+"permette l'installazione di JRE alternative. Esiste una avvertimento, "
+"comunque, sull'installazione di JRE proprietarie su macchine a 64-bit."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
+"not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's "
+"x86_64 Eclipse packages on Sun's 32-bit JRE. They fail in confusing "
+"ways. Either switch to a 64-bit proprietary JRE, or install the 32-bit "
+"version of the packages, if available. To install a 32-bit version, use the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Le librerie a 64-bit JNI rilasciate per impostazione predefinita sui sistemi "
+"x86_64 in Fedora non funzionano su JRE proprietarie a 32-bit. In altre "
+"parole, non si deve provare ad eseguire i pacchetti Eclipse Fedora x86_64 su "
+"una JRE Sun a 32-bit. Essi falliscono in modi confusi. Si passi ad una JRE "
+"proprietaria a 64-bit, o si installi la versione a 32-bit dei pacchetti, se "
+"disponibili. Per installare una versione a 32-bit, usare il seguente comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install <package_name>.i386 "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"Allo stesso modo, le librerie JNI a 32-bit distribuite per impostazione "
+"predefinita sui sistemi ppc64 non funzioneranno con una JRE a 64-bit. Per "
+"installare la versione a 64-bit, usare il seguente comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install <package_name>.ppc64 "
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr "Piattaforma di sviluppo KDE 4"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+"Fedora 8 include le librerie di sviluppo KDE 4.0 (beta). Sono forniti i "
+"seguenti nuovi pacchetti:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr "<package>kdelibs4</package>: librerie KDE 4"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr "<package>kdepimlibs</package>: librerie KDE 4 PIM"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr "<package>kdebase4</package>: files di runtime KDE 4 core"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+"Usare questi pacchetti per sviluppare, compilare ed eseguire le applicazioni "
+"KDE 4 in KDE 3 o qualsiasi altro ambiente desktop."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>kdebase4</package> include anche una versione beta del "
+"file manager <application>Dolphin</application> come anteprima tecnologica. "
+"Come versione beta, ci potrebbero ancora essere alcuni problemi. Se si "
+"necessita di una versione stabile di <application>Dolphin</application>, si "
+"prega di installare il pacchetto <package>d3lphin</package>, che è basato su "
+"KDE 3 e può essere installato tranquillamente assieme a <package>kdebase4</"
+"package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr "Questi pacchetti sono disegnati per:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr "conformarsi con Filesystem Hierarchy Standard (FHS), e"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+"essere completamente sicuri da installare parallelamente con KDE 3, inclusi "
+"i pacchetti <package>-devel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+"Per poter ottenere questo, gli appartenenti al Fedora KDE SIG fanno 2 "
+"cambiamenti ai pacchetti <package>-devel</package>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+"I symlinks alle librerie sono installati in <filename class=\"directory\">/"
+"usr/lib/kde4/devel</filename> o <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"a seconda dell'architettura del sistema."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+"Gli strumenti <command>kconfig_compiler</command> e <command>makekdewidgets</"
+"command> sono stati rinominati rispettivamente <command>kconfig_compiler4</"
+"command> e <command>makekdewidgets4</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+"Questi cambiamenti dovrebbero essere completamente trasparenti alla vasta "
+"maggioranza delle applicazioni di KDE 4 che usano <command>cmake</command> "
+"per compilare, poiché <command>FindKDE4Internal.cmake</command> è stato "
+"patchato per corrispondere a questi cambiamenti."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+"Si noti che <package>kdebase4</package> non include il pacchetto KDE 4 "
+"Desktop <package>kdebase-workspace</package> ed i suoi componenti come "
+"<application>Plasma</application> e <application>KWin</application> versione "
+"4. Il pacchetto <package>kdebase-workspace</package> è ancora troppo "
+"incompleto ed instabile per l'uso quotidiano e potrebbe andare in conflitto "
+"con KDE 3."
diff --git a/it-IT/Entertainment.po b/it-IT/Entertainment.po
new file mode 100644
index 0000000..1ce4e52
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Entertainment.po
@@ -0,0 +1,123 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007.
+# translation of it3.po to
+# translation of it2.po to
+# translation of it1.po to
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 21:26+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "Giochi ed intrattenimento"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultime note di rilascio sul Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Queste note di rilascio potrebbero essere state aggiornate. Visitare <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink> per vedere le ultime release notes "
+"per Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides a selection of games that cover a variety of genres. Users "
+"can install a small package of games for GNOME (called <package>gnome-games</"
+"package>) and KDE (<package>kdegames</package>). There are also many "
+"additional games that span every major genre available in the repositories."
+msgstr ""
+"Fedora fornisce una selezione di giochi che riguardano una varietà di "
+"generi. Gli utenti possono installare un piccolo pacchetto di giochi per "
+"GNOME (chiamato <package>gnome-games</package>) e KDE (<package>kdegames</"
+"package>). Nei repositori, sono anche disponibili giochi aggiuntivi che "
+"spaziano nei maggiori generi."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\">http://fedoraproject.org/wiki/Games</ulink>."
+msgstr ""
+"Il sito web del Fedora Project presenta una sezione dedicata ai giochi che "
+"mostra i dettagli di molti dei giochi disponibili, incluse anteprime, ed "
+"istruzioni per l'installazione. Per maggiori informazioni fare riferimento a "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Games</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of other games that are available for installation, use the "
+"<application>Pirut</application> graphical utility (<guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem>), or via the command "
+"line:"
+msgstr ""
+"Per un elenco degli altri giochi disponibili all'installazione, si usi "
+"l'utilità grafica <application>Pirut</application> (<guimenu>Applicazioni</"
+"guimenu><guimenuitem>Aggiungi/Rimuovi Software</guimenuitem>), o mediante "
+"linea di comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "yum groupinfo "Games and Entertainment" \n"
+msgstr "Giochi ed intrattenimento"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For help using <command>yum</command> to install the assorted game packages, "
+"refer to the guide available at:x"
+msgstr ""
+"Per ottenere aiuto per usare <command>yum</command> per installare i "
+"pacchetti di giochi assortiti, fare riferimento alla guida disponibile su:x"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/yum/</ulink>"
+msgstr ""
+"Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Haxima"
+msgstr "Haxima"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
+"saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
+msgstr ""
+"Fedora 8 include la versione 0.5.6 del Nazghul old-school role playing game "
+"engine ed il suo gioco associato Haxima. Questa versione non è compatibile "
+"con i giochi salvati dalle precedenti versioni di Nazghul, perciò coloro che "
+"hanno sessioni di gioco di Haxima in sospeso dovranno ricominciare il loro "
+"gioco dopo l'aggiornamento a Fedora 8."
diff --git a/it-IT/Feedback.po b/it-IT/Feedback.po
new file mode 100644
index 0000000..52fb245
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Feedback.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007.
+# translation of it3.po to
+# translation of it2.po to
+# translation of it1.po to
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 21:26+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback"
+msgstr "Suggerimenti"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+"Vi ringraziamo per il tempo speso nel fornire commenti, suggerimenti, e "
+"segnalazioni d'errore alla comunità Fedora. Così facendo, ci aiutate a "
+"migliorare lo stato di Fedora, Linux, ed il software libero nel mondo."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "Fornire suggerimenti per il software Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink>. A list of "
+"commonly reported bugs and known issues for this release is available from "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F8Common\" />."
+msgstr ""
+"Per fornire suggerimenti sul software Fedora od altri elementi di sistema, "
+"si prega di fare riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests</ulink>. Un elenco degli errori e problemi più comuni "
+"per questa versione è disponibile su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Bugs/F8Common\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "Fornire suggerimenti per le note di rilascio"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "Suggerimenti per le sole note di rilascio"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr "Questa sezione concerne i suggerimenti alle stesse note di rilascio."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"Se si ritiene che queste note possano essere migliorate in qualche modo, è "
+"possibile inviare suggerimenti direttamente agli autori dei pezzi. Ci sono "
+"diversi modi per farlo, in ordine di preferenza:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats</ulink>"
+msgstr ""
+"Se si possiede un account Fedora, editare il contenuto direttamente su "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis role=\"strong\">This "
+"link is ONLY for feedback on the release notes themselves.</emphasis> Refer "
+"to the admonition above for details."
+msgstr ""
+"Compilare una segnalazione d'errore usando questo template: <ulink url="
+"\"http://tinyurl.com/nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis "
+"role=\"strong\">Questo link è SOLO per i suggerimenti sulle note di rilascio "
+"stesse.</emphasis> Riferirsi all'ammonizione precedente per i dettagli."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
diff --git a/it-IT/FileSystems.po b/it-IT/FileSystems.po
new file mode 100644
index 0000000..04cbdc6
--- /dev/null
+++ b/it-IT/FileSystems.po
@@ -0,0 +1,154 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007.
+# translation of it3.po to
+# translation of it2.po to
+# translation of it1.po to
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 21:26+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "File Systems"
+msgstr "File Systems"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultime note di rilascio sul Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Queste note di rilascio potrebbero essere state aggiornate. Visitare <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink> per vedere le ultime release notes "
+"per Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 provides basic support for encrypted swap partitions and non-root "
+"file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr ""
+"Fedora 8 fornisce il supporto base per partizioni di swap e filesystem non-"
+"root crittografate. Per usarlo, aggiungere le voci in <filename>/etc/"
+"crypttab</filename> e referenziare i dispositivi creati in <filename>/etc/"
+"fstab</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr "Supporto di FS crittati durante l'installazione non disponibile"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. <application>Anaconda</"
+"application> does not have support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+"Abilitare l'a crittazione del file system dopo l'installazione. "
+"<application>Anaconda</application> non ha supporto per la creazione di "
+"dispositivi a blocchi crittati."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for "
+"a swap partition:"
+msgstr ""
+"L'esempio che segue mostra una voce <filename>/etc/crypttab</filename> per "
+"una partizione swap:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_swap /dev/sdb1 /dev/urandom swap,cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command creates an encrypted block device <filename>/dev/mapper/"
+"my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+"Questo comando crea un dispositivo a blocchi crittografato <filename>/dev/"
+"mapper/my_swap</filename>, che può essere referenziato in <filename>/etc/"
+"fstab</filename>. Il prossimo esempio mostra una riga per un volume di "
+"sistema."
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_volume /dev/sda5 /etc/volume_key cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <filename>none</filename> as the key "
+"file name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+"Il file <filename>/etc/volume_key</filename> contiene una chiave di "
+"crittazione in testo semplice. E' possibile specificare <filename>none</"
+"filename> come nome del file per la chiave, ed il sistema richiederà la "
+"chiave di crittazione durante l'avvio."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The recommended method is to use <firstterm>LUKS</firstterm> for file system "
+"volumes. If you are using LUKS you can drop the <computeroutput>cipher=</"
+"computeroutput> declaration in <filename>/etc/crypttab</filename>)."
+msgstr ""
+"Il metodo raccomandato è l'uso di <firstterm>LUKS</firstterm> per i volumi "
+"del file system. Usando LUKS è possibile lasciare la dichiarazione "
+"<computeroutput>cipher=</computeroutput> in <filename>/etc/crypttab</"
+"filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
+msgstr ""
+"Creare il volume crittografato usando <command>cryptsetup luksFormat</"
+"command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>."
+msgstr "Aggiungere la voce necessaria in <filename>/etc/crypttab</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot."
+msgstr ""
+"Impostare il volume manualmente usando <command>cryptsetup luksOpen</"
+"command> o riavviando."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume."
+msgstr "Creare un filesystem sul volume crittografato."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Set up an entry in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr "Impostare una riga in <filename>/etc/fstab</filename>."
diff --git a/it-IT/I18n.po b/it-IT/I18n.po
new file mode 100644
index 0000000..f71e06c
--- /dev/null
+++ b/it-IT/I18n.po
@@ -0,0 +1,493 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007.
+# translation of it3.po to
+# translation of it2.po to
+# translation of it1.po to
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 21:26+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "Internazionalizzazione (i18n)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultime note di rilascio sul Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Queste note di rilascio potrebbero essere state aggiornate. Visitare <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink> per vedere le ultime release notes "
+"per Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section includes information on language support under Fedora."
+msgstr ""
+"Questa sezione include informazioni relative al supporto dei linguaggi sotto "
+"Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Localization (translation) of Fedora is coordinated by the <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\">Fedora Localization Project</ulink>."
+msgstr ""
+"La localizzazione (traduzione) di Fedora è coordinata dal <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\">Fedora Localization Project</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Internationalization of Fedora is maintained by the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/I18N\">Fedora I18n Project</ulink>."
+msgstr ""
+"L'internazionalizzazione di Fedora è mantenuta dal <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/I18N\">Fedora I18n Project</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language Coverage"
+msgstr "Copertura dei linguaggi"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language support installation"
+msgstr "Installazione del supporto dei linguaggi"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To install additional language support from the Languages group, use "
+"<application>Pirut</application> via <menuchoice> <guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, or run "
+"this command:"
+msgstr ""
+"Per installare il supporto a linguaggi aggiuntivi dal gruppo Linguaggi, "
+"usare <application>Pirut</application> mediante "
+"<menuchoice><guimenu>Applicazioni</guimenu><guimenuitem>Aggiungi/Rimuovi "
+"Software</guimenuitem></menuchoice>, od eseguire questo comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'yum groupinstall\n"
+"\t<language>-support'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable><language></replaceable> is one "
+"of <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, <option>chinese</"
+"option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, "
+"<option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, <option>sinhala</option>, "
+"<option>tamil</option>, <option>thai</option>, or <option>telegu</option>."
+msgstr ""
+"Nel comando precedente, <replaceable><language></replaceable> è uno "
+"fra <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, <option>chinese</"
+"option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, "
+"<option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, <option>sinhala</option>, "
+"<option>tamil</option>, <option>thai</option>, o <option>telegu</option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
+msgstr ""
+"Dopo aver aggiornato da Fedora da versioni precedenti, è fortemente "
+"raccomandata l'installazione di <package>scim-bridge-gtk</package>, che "
+"lavora meglio con applicazioni di terze parti in C++ linkate verso "
+"precedenti versioni di <systemitem class=\"library\">libstdc++</systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To add SCIM support to input a particular language, install <package>scim-"
+"lang-<replaceable>LANG</replaceable></package>, where <replaceable>LANG</"
+"replaceable> is one of <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, "
+"<option>chinese</option>, <option>dhivehi</option>, <option>farsi</option>, "
+"<option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, <option>japanese</"
+"option>, <option>kannada</option>, <option>korean</option>, <option>latin</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, sinhalese<option></"
+"option>, <option>tamil</option>, <option>telugu</option>, <option>thai</"
+"option>, or <option>tibetan</option>."
+msgstr ""
+"Per aggiungere il supporto di SCIM ad un particolare linguaggio, installare "
+"<package>scim-lang-<replaceable>LANG</replaceable></package>, dove "
+"<replaceable>LANG</replaceable> è uno fra <option>assamese</option>, "
+"<option>bengali</option>, <option>chinese</option>, <option>dhivehi</"
+"option>, <option>farsi</option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</"
+"option>, <option>japanese</option>, <option>kannada</option>, "
+"<option>korean</option>, <option>latin</option>, <option>malayalam</option>, "
+"<option>marathi</option>, <option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, "
+"sinhalese<option/>, <option>tamil</option>, <option>telugu</option>, "
+"<option>thai</option>, o <option>tibetan</option>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Transifex"
+msgstr "Transifex"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/"
+"transifex/\">Transifex</ulink>, a new tool designed to facilitate "
+"contributing translations to projects hosted on remote and disparate version "
+"control systems. Core packages in this release use Transifex to receive "
+"translations from numerous contributors."
+msgstr ""
+"Questa versione presenta <ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/"
+"projects/transifex/\">Transifex</ulink>, un nuovo strumento disegnato per "
+"facilitare i contributi delle traduzioni ai progetti ospitati fra i più "
+"remoti e disparati sistemi di controllo della versione. I pacchetti core in "
+"questa versione usano Transifex per ricevere le traduzioni da numerosi "
+"contributori."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Through a combination of <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/"
+"\">new Web tools</ulink>, community growth, and better processes, "
+"translators can now contribute directly to any upstream project through one "
+"translator-oriented Web interface. Developers of projects with no existing "
+"translation community can easily reach out to Fedora's established "
+"community for translations. In turn, translators can reach out to numerous "
+"projects related to Fedora to easily contribute translations."
+msgstr ""
+"Attraverso una combinazione di <ulink url=\"http://translate.fedoraproject."
+"org/\">nuovi strumenti Web</ulink>, una crescente comunità , e processi "
+"migliori, i traduttori possono ora contribuire direttamente ad ogni progetto "
+"principale attraverso un interfaccia Web orientata ai traduttori. Gli "
+"sviluppatori di progetti senza comunità di traduttori esistenti possono "
+"facilmente aggiungersi a quella stabile dei traduttori di Fedora. Di contro, "
+"i traduttori possono raggiungere numerosi progetti correlati a Fedora per "
+"contribuire facilmente alle traduzioni."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fonts"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
+msgstr ""
+"In Fedora 8 i fonts per tutti i linguaggi disponibili sono ora installate "
+"per impostazione predefinita sui desktop per dare una buona copertura di "
+"base dei linguaggi. La maggior parte dei fonts che erano genericamente "
+"denominati sono stati spostati nei rispettivi pacchetti per riflettere il "
+"nome principale e renderne più semplice la scelta."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "Fonti arabiche"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"I pacchetti <package>kacst-fonts</package> e <package>paktype-fonts</"
+"package> sono stati suddivisi da <package>fonts-arabic</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Chinese fonts"
+msgstr "Fonts cinesi"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
+"faces."
+msgstr ""
+"i pacchetti <package>cjkunifonts-fonts</package> sono stati divisi in due "
+"sottopacchetti <package>fonts-chinese</package> per i caratteri Uming ed "
+"Ukai."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>taipeifonts</package> è stato suddiviso in "
+"<package>fonts-chinese</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>wqy-bitmap-fonts</package> è ora installato per "
+"impostazione predefinita con il supporto per il Cinese."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
+msgstr "Il pacchetto <package>wqy-unibit-fonts</package> è stato aggiunto."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "Fonti ebraiche"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>culmus-fonts</package> è stato separato da "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic fonts"
+msgstr "Fonti indiane"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>lohit-fonts</package> è stato suddiviso in "
+"<package>fonts-indic</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "Fonti giapponesi"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
+"Mincho faces."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>sazanami-fonts</package> è stato suddiviso su "
+"<package>fonts-japanese</package> in due sottopacchetti per i caratteri "
+"Gothic e Mincho."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>jisksp16-1990-fonts</package> è stato suddiviso su "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>knm_new-fonts</package> è stato suddiviso su "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> diverrà il nuovo pacchetto di fonti "
+"giapponesi predefinito a partire da Fedora 9."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "Fonti koreane"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+"I pacchetti <package>baekmuk-ttf-fonts</package> e <package>baekmuk-bdf-"
+"fonts</package> sono stati suddivisi su <package>fonts-korean</package>. Il "
+"pacchetto <package>baekmuk-ttf-fonts</package> fornisce quattro "
+"sottopacchetti per i caratteri Batang, Dotum, Gulim ed Headline."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sinhala font"
+msgstr "Fonti sinhala"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>lklug-fonts</package> è stato separato da "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Metodi di input"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
+msgstr "<command>im-chooser</command> migliorato"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
+"simpler and easier to understand."
+msgstr ""
+"L'interfaccia di <command>im-chooser</command> è stata migliorata per essere "
+"più semplice e facile da comprendere."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
+"<application>im-chooser</application> via <menuchoice> <guimenu>System</"
+"guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> <guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable "
+"or disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
+msgstr ""
+"I metodi di input partono per impostazione predefinita sui desktop che "
+"eseguono la localizzazione asiatica. L'elenco corrente è: <systemitem>as</"
+"systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, "
+"<systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</"
+"systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, "
+"<systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</"
+"systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, "
+"<systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</"
+"systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, "
+"<systemitem>zh</systemitem>). Usare <application>im-chooser</application> "
+"via <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferenze</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Personali</guisubmenu><guimenuitem>Metodo di input</"
+"guimenuitem></menuchoice> per abilitare o disabilitare SCIM sul desktop. Per "
+"rendere definitivi i cambiamenti si dovrà riavviare la sessione del desktop "
+"corrente."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr "Tasti di scelta rapida SCIM"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
+"languages:"
+msgstr ""
+"La seguente tabella elenca i pulsanti di scelta rapida predefiniti per i "
+"differenti linguaggi:"
+
+#. Tag: segtitle
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Linguaggio"
+
+#. Tag: segtitle
+#, no-c-format
+msgid "Trigger hotkeys"
+msgstr "Chiavi di azione"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "all"
+msgstr "tutte"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Space</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "Japanese"
+msgstr "Giapponese"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo> <keycap>Alt</keycap> "
+"<keycap>`</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreano"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Space</keycap></keycombo> or "
+"<keycap>Hangul</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other input methods"
+msgstr "Altri metodi di input"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
+"for Korean Hangul."
+msgstr ""
+"Questa versione aggiunge il supporto per i metodo di input <systemitem>nabi</"
+"systemitem> per il Koreano Hangul."
diff --git a/it-IT/Installer.po b/it-IT/Installer.po
new file mode 100644
index 0000000..1fd86fd
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Installer.po
@@ -0,0 +1,662 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007.
+# translation of it3.po to
+# translation of it2.po to
+# translation of it1.po to
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 21:26+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "Note di installazione"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultime note di rilascio sul Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Queste note di rilascio potrebbero essere state aggiornate. Visitare <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink> per vedere le ultime release notes "
+"per Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Installation Guide"
+msgstr "Fedora Installation Guide"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To learn how to install Fedora, refer to <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/install-guide/\">http://docs.fedoraproject.org/install-"
+"guide/</ulink>."
+msgstr ""
+"Per saperne di più su come installare Fedora, fare riferimento a <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/install-guide/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation issues not covered in these release notes"
+msgstr "Problematiche d'installazione non coperte in queste note di rilascio"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you encounter a problem or have a question during installation that is "
+"not covered in these relese notes, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> and "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+msgstr ""
+"Se si incontra un problema o si ha una domanda durante l'installazione che "
+"non è coperta in queste note di rilascio, fare riferimento a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</"
+"ulink> e<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. "
+"This section outlines issues related to <application>Anaconda</application> "
+"and installing Fedora 8."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> è il nome del programma di installazione "
+"di Fedora. Questa sezione descrive le problematiche relative ad "
+"<application>Anaconda</application> ed all'installazione di Fedora 8."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "Scaricare files di grandi dimensioni"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora DVD ISO image, keep in mind that not "
+"all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in size. "
+"Tools without this limitation include <command>wget</command> 1.9.1-16 and "
+"above, <command>curl</command>, and <command>ncftpget</command>. "
+"<application>BitTorrent</application> is another method for downloading "
+"large files. For information about obtaining and using the torrent file, "
+"refer to <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent."
+"fedoraproject.org/</ulink>."
+msgstr ""
+"Se si intende scaricare l'immagine ISO DVD di Fedora, si tenga a mente che "
+"non tutti gli strumenti di download file possono scaricare files più grandi "
+"di 2GiB. Strumenti senza questa limitazione includono <command>wget</"
+"command> 1.9.1-16 o superiore, <command>curl</command> e <command>ncftpget</"
+"command>. <application>BitTorrent</application> è un altro metodo per "
+"scaricare grandi files. Per informazioni su come ottenere ed usare il file "
+"torrent fare riferimento a <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/"
+"\">http://torrent.fedoraproject.org/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs or DVDs."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> controlla l'integrità dei media "
+"d'installazione per impostazione predefinita. Questa funzione può essere "
+"utilizzata con i metodi di installazione CD, DVD, hard drive ISO, e NFS ISO. "
+"Il Fedora Project raccomanda di eseguire il test di tutti i media prima di "
+"cominciare il processo d'installazione, e prima di inviare qualsiasi "
+"segnalazione d'errore inerente l'installazione. Molti degli errori inviati "
+"sono attualmente dovuti a CD o DVD masterizzati inappropriatamente."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>mediacheck</command> function is highly sensitive, and may "
+"report some usable discs as faulty. This result is often caused by disc "
+"writing software that does not include padding when creating discs from ISO "
+"files. To use this test, at boot time hit any key to enter the menu. Then "
+"press the <keycap>Tab</keycap> key, add the option <option>mediacheck</"
+"option> to the parameter list, and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+"La funzione <option>mediacheck</option> è molto sensibile, e può ritenere "
+"errati alcuni dischi utilizzabili. Questo risultato è spesso causato dal "
+"software di scrittura del disco che non include il padding quando vengono "
+"creati dischi dai files ISO. Per usare questo test, all'avvio si prema "
+"qualsiasi tasto per entrare nei menu. Quindi premere il tasto <keycap>Tab</"
+"keycap>, aggiungere l'opzione <option>mediacheck</option> all'elenco dei "
+"parametri, e premere <keycap>Invio</keycap>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you complete the <command>mediacheck</command> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems, this results "
+"in a faster installation process from the disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+"Dopo aver completato la funzione <command>mediacheck</command> con successo, "
+"si riavvii per ripristinare la modalità DMA al suo stato normale. Su molti "
+"sistemi questo porta ad un processo di installazione da disco più veloce. E' "
+"possibile saltare l'opzione <option>mediacheck</option> al riavvio."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr "BitTorrent verifica automaticamente l'integrità dei files"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD or DVD, however, you should still use "
+"<command>mediacheck</command> to test the integrity of the media."
+msgstr ""
+"Se si usa <application>BitTorrent</application>, qualsiasi file scaricato è "
+"automaticamente validato. Se è scaricato completamente un file, non si ha "
+"bisogno di testarlo. Comunque, una volta masterizzato il CD, si dovrà usare "
+"ancora <command>mediacheck</command> per verificare l'integrità del media."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To perform memory testing before you install Fedora, press any key to enter "
+"the boot menu, then select <guimenuitem>Memory Test</guimenuitem>. This "
+"option runs the <application>Memtest86</application> stand alone memory "
+"testing software in place of <application>Anaconda</application>. "
+"<application>Memtest86</application> memory testing continues until you "
+"press the <keycap>Esc</keycap> key."
+msgstr ""
+"Si possono effettuare dei test sulla memoria prima di installare Fedora "
+"premendo qualsiasi tasto per entrare nel menu di avvio, quindi selezionando "
+"<guimenuitem>Memory Test</guimenuitem>. Questa opzione eseguirà l'avvio "
+"esclusivo del software di testing della memoria <application>Memtest86</"
+"application> invece di <application>Anaconda</application>. Le verifiche di "
+"<application>Memtest86</application> continueranno fino a che il tasto "
+"<keycap>Esc</keycap> non viene premuto."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Memtest86 Availability"
+msgstr "Disponibilità di Memtest86"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1, the DVD, or a rescue CD in order to "
+"use this feature."
+msgstr ""
+"Eseguire il boot dall'Installation Disc 1, il DVD, o un rescue CD per usare "
+"questa caratteristica."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<command>linux text</command> at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
+msgstr ""
+"Fedora 8 supporta installazioni grafiche FTP ed HTTP. Comunque, l'immagine "
+"d'installazione deve essere contenuta in RAM o apparire su uno storage "
+"locale come l'Installation Disc 1. Perciò solo i sistemi con più di 192MiB "
+"di RAM od i sistemi avviati dall'Installation Disc 1, possono usare "
+"l'installer grafico. I sistemi con 192MiB di RAM o inferiore verranno "
+"portati ad usare l'installer testuale automaticamente. Se si preferisce "
+"usare il programma d'installazione testuale, scrivere <command>linux text</"
+"command> al <prompt>boot:</prompt> prompt."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Cambiamenti in Anaconda"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Improved Live images support"
+msgstr "Migliorato supporto immagini Live"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr "Abilità di installare da immagini Live eseguite dalla RAM o chiavi USB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+msgstr "Migliorato supporto IEEE-1394 (Firewire)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use of <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> is deprecated on "
+"i386 and x86_64 for IDE drives, and has changed to <filename class="
+"\"devicefile\">/dev/sdX</filename> except on PPC. See note about the "
+"importance of labeling devices for upgrades from FC6, and partition "
+"limitations."
+msgstr ""
+"L'uso di <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> è deprecato su "
+"i386 ed x86_64 per i drives IDE, ed è stato cambiato in <filename class="
+"\"devicefile\">/dev/sdX</filename> ad eccezione che sul PPC. Vedere le note "
+"sull'importanza dell'etichettatura delle periferiche per gli aggiornamenti "
+"da FC6 e le limitazioni sulle partizioni."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "Problemi relativi all'installazione"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IDE RAID"
+msgstr "IDE RAID"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+"Non tutti i controllers RAID IDE sono supportati. Se il controller RAID non "
+"è ancora supportato da <package>dmraid</package>, si potrebbero combinare i "
+"dischi in un array RAID configurando il Linux software RAID. Per i "
+"controllers supportati, si configuri la funzionalità RAID nel BIOS del "
+"computer."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr "Installazioni di NICs e PXE multipli"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
+"first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
+"try using a different network interface than was used by PXE. To change this "
+"behavior, use the following in <filename>pxelinux.cfg/*</filename> config "
+"files:"
+msgstr ""
+"Alcuni servers con molteplici interfacce di rete potrebbero non assegnare "
+"eth0 alla prima interfaccia di rete come riconosciuto dal BIOS, il che può "
+"causare che l'installer tenti di usare un interfaccia di rete differente da "
+"quella usata da PXE. Per cambiare questo comportamento, usare quanto segue "
+"nei files di configurazione in <filename>pxelinux.cfg/*</filename>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IPAPPEND 2 \n"
+"APPEND ksdevice=bootif\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The configuration options above causes the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+"Le opzioni di configurazione sopraelencate causano al programma "
+"d'installazione di usare la stessa interfaccia di rete usata dal BIOS e PXE. "
+"E' possibile inoltre usare la seguente opzione:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "ksdevice=link \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+"Questa opzione causa all'installer di usare il primo dispositivo di rete che "
+"trova collegato ad uno switch di rete."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "HP ProLiant DL360 with Smart Array"
+msgstr "HP ProLiant DL360 con Smart Array"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
+"Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
+"prompt. This lets you manually select the card."
+msgstr ""
+"Se si hanno difficoltà con questa installazione nella rilevazione della "
+"scheda Smart Array, si provi ad immettere <command>linux isa</command> al "
+"prompt del programma d'installazione. Questo permetterà la scelta manuale "
+"della scheda."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr "Drivers che richiedono il firmware"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+"Attualmente, <application>Anaconda</application> non è capace di caricare "
+"firmware. Ciò significa che un qualsiasi dispositivo con un driver "
+"soggiacente su firmware che dovrà essere caricato non sarà supportato "
+"durante l'installazione. Questo include tutti i controllers storage QLogic."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "Problemi relativi all'aggiornamento"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
+"recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"Fare riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</"
+"ulink> per dettagliate raccomandate procedure per l'aggiornamento di Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SCSI driver partition limits"
+msgstr "Limitazioni di partizionamento driver SCSI"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
+"devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
+"application> uses the new <systemitem class=\"library\">libata</systemitem> "
+"driver in the same fashion as the rest of Fedora, so it is unable to detect "
+"more than 15 partitions on an IDE disk during the installation or upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Considerando che i drivers IDE supportano fino a 63 partizioni per "
+"dispositivo, i dispositivi SCSI sono limitati a 15 partizioni. "
+"<application>Anaconda</application> usa il nuovo driver <systemitem class="
+"\"library\">libata</systemitem> alla stessa maniera di Fedora, perciò non è "
+"in grado di rilevare più di 15 partizioni su un disco IDE durante il "
+"processo di installazione o aggiornamento."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
+"migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
+"cause conflicts with other installed systems if they do not support LVM. "
+"Most modern Linux distributions support LVM, and drivers are available for "
+"other operating systems as well."
+msgstr ""
+"Se si sta aggiornando un sistema con più di 15 partizioni, si dovranno "
+"migrare i dischi al Logical Volume Management (LVM). Questa restrizione può "
+"causare conflitti con altri sistemi installati se non supportano LVM. Le più "
+"moderne distribuzioni linux supportano LVM, ed i drivers sono disponibili "
+"anche per altri sistemi operativi."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Disk partitions must be labeled"
+msgstr "Le partizioni disco debbono essere etichettate"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
+"device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
+"<filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> may differ from the "
+"values used in earlier releases. Anaconda solves this problem by relying on "
+"partition labels. If these labels are not present, then Anaconda presents a "
+"warning indicating that partitions need to be labelled and that the upgrade "
+"can not proceed. Systems that use Logical Volume Management (LVM) and the "
+"device mapper usually do not require relabeling."
+msgstr ""
+"Un cambiamento nel modo in cui il kernel di linux gestisce i dispositivi di "
+"storage a fatto si che i dispositivi come <filename class=\"devicefile\">/"
+"dev/hdX</filename> o <filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> "
+"possano differire dai valori utilizzati nelle versioni precedenti. Anaconda "
+"risolve questo problema affidandosi alle etichette sulle partizioni. Se "
+"queste etichette non sono presenti, allora Anaconda presenta un avvertimento "
+"che indica che la partizione deve essere etichettata e che l'aggiornamento "
+"non può procedere. I sistemi che usano Logical Volume Management (LVM) ed il "
+"device mapper solitamente non necessitano di rietichettatura."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "To check disk partition labels"
+msgstr "Controllare le etichette sulle partizioni del disco"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
+"the following at a terminal prompt:"
+msgstr ""
+"Per vedere le etichette sulle partizioni, avviate l'installazione Fedora "
+"esistente, ed immettete quanto segue nel prompt di un terminale:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "/sbin/blkid"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
+"value, as shown below:"
+msgstr ""
+"Confermare che ogni linea di volume nella lista abbia un valore "
+"<option>LABEL=</option>come mostrato qui sotto:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"/dev/hdd1: LABEL="/boot" UUID="ec6a9d6c-6f05-487e-a8bd-"
+"a2594b854406" SEC_TYPE="ext2" TYPE="ext3""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Update the file system mount entries"
+msgstr "Aggiornare le voci di montaggio di un file system"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
+"<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
+msgstr ""
+"Se qualche etichetta di filesystem è stata aggiunta o modificata, allora le "
+"voci dei dispositivi presenti in <filename>/etc/fstab</filename> debbono "
+"essere aggiustate per coincidere:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'cp /etc/fstab /etc/fstab.orig'\n"
+"su -c 'gedit /etc/fstab'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "An example of a mount by label entry is:"
+msgstr "Un esempio di un montaggio per etichetta è:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "LABEL=f7-slash / ext3 defaults 1 1"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
+msgstr ""
+"Aggiornare la voce per la root del kernel di <filename>grub.conf</filename>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
+"filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
+"file must also be modified:"
+msgstr ""
+"Se l'etichetta per il filesystem <filename class=\"partition\">/</filename> "
+"(root) è stata modificata, deve essere modificato anche il parametro di "
+"avvio del kernel nel file di configurazione di grub:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'gedit /boot/grub/grub.conf'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A matching example kernel grub line is:"
+msgstr "Una linea di esempio di grub per il kernel che corrisponde è:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "kernel /vmlinuz-2.6.20-1.2948.fc6 ro root=LABEL=f7-slash rhgb quiet"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Test changes made to labels"
+msgstr "Provare i cambiamenti fatti alle etichette"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
+"file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
+"all partitions still mount normally and login is successful. When complete, "
+"reboot with the installation media to start the installer and begin the "
+"upgrade."
+msgstr ""
+"Se le etichette alle partizioni sono state adattate, o il file <filename>/"
+"etc/fstab</filename> modificato, si riavvii l'installazione di Fedora "
+"esistente per confermare che tutte le partizioni vengano ancora montate "
+"normalmente ed il login abbia successo. Quando completato, si riavvii con il "
+"media di installazione per avviare il programma di installazione e "
+"cominciare l'aggiornamento."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrades versus fresh installations"
+msgstr "Aggiornamenti contro installazioni fresche"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"In generale, le installazioni fresche sono raccomandate rispetto agli "
+"aggiornamenti, particolarmente per i sistemi che includono software di "
+"repositori di terze parti. Pacchetti di terze parti rimanenti da "
+"installazioni precedenti, potrebbero non funzionare come ci si aspetta su un "
+"sistema Fedora aggiornato. Se si decide di eseguire comunque un "
+"aggiornamento, le seguenti informazioni potranno essere d'aiuto."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
+"<filename>/opt</filename> and <filename>/usr/local</filename> if customized "
+"packages are installed there. You may wish to use a multi-boot approach with "
+"a "clone" of the old installation on alternate partition(s) as a "
+"fallback. In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot "
+"floppy."
+msgstr ""
+"Prima di aggiornare, si esegua il back up completo del sistema. In "
+"particolare, si preservino <filename>/etc</filename>, <filename>/home</"
+"filename>, e possibilmente <filename>/opt</filename> e <filename>/usr/local</"
+"filename> se li sono installati pacchetti personalizzati. Si potrebbe usare "
+"un approccio multi-boot con un \"clone\" della vecchia installazione su "
+"partizione(i) alternativa(e) come fallback. In quel caso, creando un media "
+"di avvio alternativo tipo un floppy GRUB."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "Backup della configurazione del sistema"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
+"reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"Il backup delle configurazioni in <filename>/etc</filename> è anche utile "
+"per ricostruire le impostazioni di sistema dopo un installazione fresca."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "Dopo aver completato l'aggiornamento, eseguire il comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Ispezionare la fine dell'output per quei pacchetti con data antecedente "
+"l'aggiornamento. Rimuovere o aggiornare questi pacchetti dal repositorio di "
+"terze parti, od altrimenti lavorarci su come necessario. Alcuni pacchetti "
+"installati in precedenza potrebbero non essere più disponibili in nessun "
+"depositorio configurato. Per elencare tutti questi pacchetti, usare il "
+"seguente comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum list extras'"
+msgstr ""
diff --git a/it-IT/Java.po b/it-IT/Java.po
new file mode 100644
index 0000000..736daa5
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Java.po
@@ -0,0 +1,358 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007.
+# translation of it3.po to
+# translation of it2.po to
+# translation of it1.po to
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 21:26+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr ""
+"<application>IcedTea</application> e <package>java-gcj-compat</package>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultime note di rilascio sul Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Queste note di rilascio potrebbero essere state aggiornate. Visitare <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink> per vedere le ultime release notes "
+"per Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IcedTea"
+msgstr "IcedTea"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes the <application>IcedTea</application> "
+"environment. <application>IcedTea</application> is a build harness for "
+"Sun's OpenJDK code that replaces encumbered parts of OpenJDK with Free "
+"Software replacements. <application>IcedTea</application> provides a more "
+"complete, compatible environment than GCJ, including support for building "
+"and running bytecode up to the 1.6 level. Users of <application>IcedTea</"
+"application> should be aware of a few caveats:"
+msgstr ""
+"Questa versione di Fedora include l'ambiente <application>IcedTea</"
+"application>. <application>IcedTea</application> è una build volta a "
+"sostituire il codice OpenJDK di Sun con parti Free Software. "
+"<application>IcedTea</application> fornisce un ambiente più completo, "
+"compatibile di GCJ, incluso il supporto per la compilazione e l'esecuzione "
+"di bytecode fino al livello 1.6. Gli utenti di <application>IcedTea</"
+"application> dovranno fare attenzione ad alcune avvertenze:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no <systemitem>ppc</systemitem> or <systemitem>ppc64</systemitem> "
+"support. Users of ppc and ppc64 systems should continue to use GCJ."
+msgstr ""
+"Non c'è supporto per <systemitem>ppc</systemitem> o <systemitem>ppc64</"
+"systemitem>. Gli utenti di sistemi ppc e ppc64 dovranno continuare ad "
+"utilizzare GCJ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There is no support for the Java sound APIs."
+msgstr "Non c'è supporto per le Java sound APIs."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a few missing cryptographic algorithms."
+msgstr "Ci sono alcuni algoritmi crittografici mancanti."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "Amministrare le applets Java"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora <application>IcedTea</application> packages also include an "
+"adaptation of <package>gcjwebplugin</package> that runs untrusted applets "
+"safely in a web browser. The plugin is packaged as <package>java-1.7.0-"
+"icedtea-plugin</package>."
+msgstr ""
+"Il pacchetto Fedora <application>IcedTea</application> include anche un "
+"adattamento di <package>gcjwebplugin</package> che esegue applets non "
+"verificate in modo sicuro nel browser web. Il plugin è pacchettizzato "
+"come<package>java-1.7.0-icedtea-plugin</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
+msgstr ""
+"L0adattamento <package>gcjwebplugin</package> non ha <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">supporto per il bridge bytecode-"
+"to-Javascript</ulink>, perciò le applets che si basano su questo bridge non "
+"funzioneranno."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+"L'adattamento <package>gcjwebplugin</package> non ha <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">supporto per le applets "
+"firmate</ulink>. Le applets firmate saranno eseguite in modalità untrusted."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
+"restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
+"in a terminal window to see what is being restricted, then grant the "
+"restricted permission in <filename>/usr/lib/jvm/java-1.7.0-icedtea-1.7.0.0/"
+"jre/lib/security/java.policy</filename>."
+msgstr ""
+"La policy di sicurezza di <package>gcjwebplugin</package> può essere "
+"eccessivamente restrittiva. Per abilitare le applets ristrette, eseguire "
+"<command>firefox -g</command> in una finestra terminale per vedere cos'è "
+"impedito, quindi garantire il permesso ristretto in <filename>/usr/lib/jvm/"
+"java-1.7.0-icedtea-1.7.0.0/jre/lib/security/java.policy</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr ""
+"<application>IcedTea</application> e <package>java-gcj-compat</package>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
+"<package>java-gcj-compat</package> collection includes a tool suite and "
+"execution environment that is capable of building and running many useful "
+"programs that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"Questa versione di Fedora include <package>java-gcj-compat</package>. La "
+"collezione <package>java-gcj-compat</package> include una suite di strumenti "
+"ed un ambiente di esecuzione che è capace di compilare ed eseguire molti "
+"utili programmi scritti nel linguaggio di programmazione Java."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
+"(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
+"compiler (<command>ecj</command>), and a set of wrappers and links "
+"(<package>java-gcj-compat</package>) that present the runtime and compiler "
+"to the user in a manner similar to other Java environments."
+msgstr ""
+"L'infrastruttura java-gcj-compat ha tre componenti chiave: un runtime GNU "
+"Java (<package>libgcj</package>), il compilatore Java <application>Eclipse</"
+"application> (<command>ecj</command>), ed un gruppo di wrappers e links "
+"(<package>java-gcj-compat</package>) che presentano il runtime ed il "
+"compilatore all'utente in una maniera simile a quella di altri ambienti Java."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
+"compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
+"org Base</application>, <application>Eclipse</application>, and "
+"<application>Apache Tomcat</application>. Refer to the Java FAQ at <ulink "
+"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/JavaFAQ</ulink> for more information on the <package>java-gcj-"
+"compat</package> free Java environment in Fedora."
+msgstr ""
+"I pacchetti software Java inclusi in questa versione di Fedora usano "
+"l'ambiente <package>java-gcj-compat</package>. Questi pacchetti includono "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application>, ed <application>Apache Tomcat</application>. Fare riferimento "
+"alle Java FAQ su <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ"
+"\">http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ</ulink> per maggiori "
+"informazioni sul ambiente Java libero <package>java-gcj-compat</package> in "
+"Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr ""
+"Includere posizione ed informazione di versione nelle segnalazioni d'errore"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+"Quando si crea una segnalazione d'errore, si deve essere sicuri di includere "
+"l'output di questi comandi:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"which java && java -version && which javac && javac -"
+"version "
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "Gestire i pacchetti Java e Java-like"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
+"Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
+"them using the <command>alternatives</command> command line tool. However, "
+"every Java system you install must be packaged using the JPackage Project "
+"packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</command>. "
+"Once these packages are installed properly, the <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> user may switch between <command>java</command> and "
+"<command>javac</command> implementations using the <command>alternatives</"
+"command> command:"
+msgstr ""
+"Oltre allo stack di software libero <package>java-gcj-compat</package>, "
+"Fedora permette di installare molteplici implementazioni Java e cambiare fra "
+"loro usando lo strumento a linea di comando <command>alternatives</command>. "
+"Comunque, ogni sistema Java installato dovrà essere pacchettizzato usando le "
+"linee guida del JPackage Project per ottenere beneficio da "
+"<command>alternatives</command>. Una volta che questi pacchetti sono "
+"installati correttamente, l'utente <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> potrà cambiare fra le implementazioni <command>java</command> e "
+"<command>javac</command> usando il comando <command>alternatives</command>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "alternatives --config java alternatives --config javac "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
+"switch-java</command> tool included in Fedora."
+msgstr ""
+"Un semplice modo per cambiare fra le alternative Java è l'uso dello "
+"strumento <command>sytsem-switch-java</command> incluso in Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "Fedora ed i pacchetti Java JPackage"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's "
+"ahead-of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update "
+"these packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org"
+"\">http://jpackage.org</ulink> for more information on the project and the "
+"software it provides."
+msgstr ""
+"Fedora include molti pacchetti derivati dal JPackage Project, che fornisce "
+"un repositorio di software Java. Questi pacchetti sono modificati in Fedora "
+"per rimuovere le dipendenze a software proprietario e far uso della "
+"caratteristica di compilazione di GCJ ahead-of-time. Si usino i repositori "
+"Fedora per aggiornare questi pacchetti, od il repositorio JPackage per quei "
+"pacchetti non forniti da Fedora. Fare riferimento al sito web di JPackage su "
+"<ulink url=\"http://jpackage.org\">http://jpackage.org</ulink> per maggiori "
+"informazioni sul progetto ed il software che fornisce."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "Mescolare pacchetti fra Fedora e JPackage"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"Verificare la compatibilità dei pacchetti prima di installare software da "
+"entrambe i repositori Fedora e JPackage sullo stesso sistema. Pacchetti "
+"incompatibili possono causare problemi complessi."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
+msgstr ""
+"Fare riferimento alle ultime note di rilascio pertinenti Eclipse su <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Maven (v2)"
+msgstr "Maven (v2)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
+"management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
+"<command>mvn</command> and <command>mvn-jpp</command> commands. The former "
+"makes Maven behave just like upstream Maven, while the latter calls "
+"<command>mvn</command> with additional properties that make off-line "
+"building easier."
+msgstr ""
+"Questa versione di Fedora include <package>maven2</package>, uno strumento "
+"di gestione dei progetti Java e comprensione di progetto. Maven può essere "
+"invocata dai comandi <command>mvn</command> e <command>mvn-jpp</command>. Il "
+"primo rende il comportamento di Maven semplicemente come il Maven vero e "
+"proprio, mentre l'ultimo chiama <command>mvn</command> con proprietà "
+"aggiuntive che rendono la compilazione off-line più semplice."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
+"fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
+"<command>mvn</command> command), <command>maven2</command> works exactly "
+"like upstream Maven. Users may define additional properties to facilitate "
+"off-line builds, or call <command>mvn-jpp</command>, a wrapper that defines "
+"the most commonly used properties for off-line building. The properties and "
+"their usage details are described in the <filename>/usr/share/doc/maven2-"
+"2.0.4/maven2-jpp-readme.html</filename> file, which comes from the "
+"<package>maven2-manual</package> package."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>maven2</package> in Fedora è stato modificato per "
+"funzionare completamente in modalità off-line. Senza proprietà aggiuntive "
+"definite (il comando <command>mvn</command>), <command>maven2</command> "
+"funziona esattamente come il vero e proprio Maven. Gli utenti possono "
+"definire proprietà aggiuntive per facilitare la compilazione off-line, o "
+"chiamare <command>mvn-jpp</command>, un wrapper che definisce le proprietà "
+"più comunemente usate per la compilazione off-line. Le proprietà ed i "
+"dettagli sul loro uso sono descritte nel file <filename>/usr/share/doc/"
+"maven2-2.0.4/maven2-jpp-readme.html</filename>, che viene dal pacchetto "
+"<package>maven2-manual</package>."
diff --git a/it-IT/Kernel.po b/it-IT/Kernel.po
new file mode 100644
index 0000000..6674d75
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Kernel.po
@@ -0,0 +1,354 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007.
+# translation of it3.po to
+# translation of it2.po to
+# translation of it1.po to
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 21:26+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "Kernel Linux"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultime note di rilascio sul Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Queste note di rilascio potrebbero essere state aggiornate. Visitare <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink> per vedere le ultime release notes "
+"per Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.23 "
+"based kernel in Fedora 8. The 2.6.23 kernel includes:"
+msgstr ""
+"Questa sezione concerne cambiamenti ed importanti informazioni riguardanti "
+"il kernel basato sulla versione 2.6.23 in Fedora 8. Il kernel 2.6.23 include:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tickless support for x86 64-bit systems (32-bit was added previously), which "
+"greatly improves power management."
+msgstr ""
+"Supporto tickless per i sistemi x86 64-bit (quello a 32-bit è stato aggiunto "
+"in precedenza), che migliora enormemente la gestione del risparmio "
+"energetico."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Some elements of the realtime kernel project."
+msgstr "Alcuni elementi del realtime kernel project."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel spec file is now named <filename>kernel.spec</filename> rather "
+"than <filename>kernel-2.6.spec</filename>."
+msgstr ""
+"Il file spec del kernel è ora denominato <filename>kernel.spec</filename> "
+"invece di <filename>kernel-2.6.spec</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel spec file has new macros that ease the kernel building process. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\" /> "
+"for further information."
+msgstr ""
+"IL file spec del kernel ha nuove macro che facilitano il processo di "
+"compilazione del kernel. Fare riferimentoa <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/CustomKernel\"/> per ulteriori informazioni."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel in Fedora 8 no longer loads modules by default for ISA sound "
+"cards. Load the module by hand using the command <command>modprobe module-"
+"name</command>, or put an entry in <filename>/etc/modprobe.conf</filename>. "
+"For example, for the Creative SoundBlaster AWE64, add the following entry:"
+msgstr ""
+"Il kernel in Fedora 8 non carica più moduli per impostazione predefinita per "
+"le schede audio ISA. Caricare a mano il modulo usando il comando "
+"<command>modprobe module-name</command>, o inserendo una linea di comando in "
+"<filename>/etc/modprobe.conf</filename>. Ad esempio, per la Creative "
+"SoundBlaster AWE64, aggiungere la seguente linea:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "install snd-sbawe"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
+"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
+"line-for-line equivalent to the so-called <firstterm>vanilla kernel</"
+"firstterm> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"Fedora può includere patches aggiuntive al kernel per miglioramenti, "
+"correzione di errori, o caratteristiche aggiuntive. Per questa ragione, il "
+"kernel potrebbe non essere linea-per-linea equivalente al cosidetto "
+"<firstterm>vanilla kernel</firstterm> proveniente dal sito web di kernel.org:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://www.kernel.org/\">http://www.kernel.org/</ulink>"
+msgstr ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>, per lo sviluppo C/C++;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+"Per ottenere una lista di queste patches, scaricare il pacchetto RPM "
+"sorgente ed eseguire il seguente comando su di esso:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changelog"
+msgstr "Changelog"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr ""
+"Per ottenere una lista dei cambiamenti del pacchetto, eseguire il seguente "
+"comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<version> \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"Se si ha bisogno di una versione più amichevole di changelog fare rifermento "
+"a <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki."
+"kernelnewbies.org/LinuxChanges</ulink>. Un breve e completo diff del kernel "
+"è disponibile su <ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</"
+"ulink>. La versione Fedora è basata sull'albero di Linus."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
+msgstr ""
+"Le personalizzazioni fatte per la versione Fedora sono disponibili su <ulink "
+"url=\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "Tipi di Kernel"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 includes the following kernel builds:"
+msgstr "Fedora 8 include i seguenti kernel compilati:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <package>kernel-devel</package> package."
+msgstr ""
+"Kernel nativo, per l'uso nella maggior parte dei sistemi. I sorgenti "
+"configurati sono disponibili nel pacchetto <package>kernel-devel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with more than 4GB of RAM, or "
+"with CPUs that have an NX (No eXecute) feature. This kernel support both "
+"uniprocessor and multi-processor systems. Configured sources are available "
+"in the <package>kernel-PAE-devel</package> package."
+msgstr ""
+"Il kernel-PAE, per l'uso sui sistemi a 32-bit x86 con più di 4GB di RAM, o "
+"con CPU che hanno la caratteristica NX (No eXecute). Questo kernel supporta "
+"sia sistemi uniprocessore che multi-processore. Sorgenti configurati sono "
+"disponibili nel pacchetto <package>kernel-PAE-devel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <package>kernel-xen-devel</package> package."
+msgstr ""
+"Kernel per la virtualizzazione per l'uso con il pacchetto emulatore Xen. I "
+"sorgenti configurati sono disponibili nel pacchetto <package>kernel-xen-"
+"devel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
+"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"E' possibile installare i kernel headers per tutti i tipi di kernel allo "
+"stesso momento. I files saranno installati nell'albero <filename class="
+"\"directory\">/usr/src/kernels/<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-"
+"kdump]-<replaceable>arch</replaceable>/</filename>. Usare il seguente "
+"comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum install kernel{,-PAE,-xen,-kdump}-devel' \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"Selezionare uno o più di questi tipi, separati da virgola e senza spazi, "
+"appropriatamente. Immettere la password di <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> quando richiesta."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
+msgstr "Il Kernel x86 include Kdump"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
+msgstr ""
+"Sia i kernel x86_64 che i kernels i686 sono ora relocabili, così non "
+"necessiato più di un kernel separato per le funzionalità di kdump. PPC64 "
+"richiede ancora l'installazione del kernel <package>-kdump</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "Il kernel predefinito fornisce SMP"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
+"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"Non è disponibile un kernel SMP separato per Fedora su i386, x86_64 and "
+"ppc64. Il supporto multiprocessore è fornito dal kernel nativo."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "Supporto kernel PowerPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
+"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+"Non c'è supporto per Xen o kdump per l'architettura PowerPC in Fedora. I "
+"PowerPC a 32-bit hanno ancora un kernel SMP separato."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Segnalare gli errori"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
+"information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also use <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> for "
+"reporting bugs that are specific to Fedora."
+msgstr ""
+"Fare riferimento a <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/"
+"reporting-bugs.html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html</ulink> per informazioni sulla segnalazione di errori nel kernel di "
+"Linux. E' possibile inoltre utilizzare <ulink url=\"http://bugzilla.redhat."
+"com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> per inviare quelle segnalazioni "
+"d'errore che sono specifiche per Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "Preparazione allo sviluppo del Kernel"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
+"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
+"package is required now to build external modules. Configured sources are "
+"available, as described <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\" />."
+msgstr ""
+"Fedora 8 non include il pacchetto <package>kernel-source</package> fornito "
+"nelle vecchie versioni poiché è necessario il solo pacchetto <package>kernel-"
+"devel</package> per compilare moduli esterni. Sono disponibili sorgenti "
+"configurati come descritto nella sezione <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\"/"
+">."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Custom Kernel Building"
+msgstr "Compilazione del Kernel personalizzata"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\" />."
+msgstr ""
+"Per informazioni sullo sviluppo del kernel e su come lavorare con kernel "
+"personalizzati, fare riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
diff --git a/it-IT/Legacy.po b/it-IT/Legacy.po
new file mode 100644
index 0000000..60c3ac4
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Legacy.po
@@ -0,0 +1,59 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007.
+# translation of it3.po to
+# translation of it2.po to
+# translation of it1.po to
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 21:26+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "Fedora Legacy - Progetto di manutenzione della comunità "
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project was a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select "maintenance mode" Red Hat Linux and "
+"Fedora Core distributions. The current model for supporting maintenance "
+"distributions has been re-examined. Fedora Legacy was unable to extend "
+"support to older Fedora Core releases as it had planned. As of now, Fedora "
+"Core 4 and earlier distributions are no longer being maintained. Fedora Core "
+"5 will no longer be maintained 30 days after the Fedora 7 release."
+msgstr ""
+"Il Fedora Legacy Project è stato un progetto open-source supportato dalla "
+"comunità per estendere il ciclo vitale di selezionate distribuzioni Red Hat "
+"Linux e Fedora Core nella cosidetta \"modalità di mantenimento\". Il modello "
+"corrente per supportare in manutenzione le distribuzioni è stato re "
+"esaminato. Fedora Legacy non è stata in grado di estendere il supporto alle "
+"più vecchie versioni di Fedora Core come pianificato. Al momento, Fedora "
+"Core 4 e precedenti non sono più mantenute. Fedora Core 5 non sarà più "
+"mantenuta dopo 30 giorni dall'uscita di Fedora 7."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Legacy Repo was included in Fedora Core 6"
+msgstr "Repositorio Legacy incluso in Fedora Core 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 shipped with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This repository was not enabled by default in the Fedora Core 6 "
+"release."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 viene distribuita con una configurazione di repositorio "
+"software per Fedora Legacy. Questo repositorio non è abilitato per "
+"impostazione predefinita in Fedora Core 6."
diff --git a/it-IT/Live.po b/it-IT/Live.po
new file mode 100644
index 0000000..b800315
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Live.po
@@ -0,0 +1,299 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007.
+# translation of it3.po to
+# translation of it2.po to
+# translation of it1.po to
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 21:26+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Live Images"
+msgstr "Immagini live Fedora"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultime note di rilascio sul Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Queste note di rilascio potrebbero essere state aggiornate. Visitare <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink> per vedere le ultime release notes "
+"per Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora release includes several live ISO images in addition to the "
+"traditional installation images. These ISO images are bootable, and you can "
+"burn them to media and use them to try out Fedora. They also include a "
+"feature that allows you to install the Live image content to your hard drive "
+"for persistence and higher performance."
+msgstr ""
+"Questa versione di Fedora include diverse immagini ISO live in aggiunta alle "
+"tradizionali immagini di installazione. Queste immagini ISO sono avviabili, "
+"ed è possibile masterizzarle sui media ed usarle per provare Fedora. Esse "
+"includono anche una caratteristica che permetterà di installare il contenuto "
+"dell'immagine live sul disco rigido per persistenza e prestazioni più "
+"elevate."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available Images"
+msgstr "Immagini disponibili"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
+msgstr "Ci sono quattro immagini Live disponibili per Fedora 8."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
+"Fedora locales, and features a basic set of productivity applications. Only "
+"the i686 version fits on a CD. The x86_64 version has the same feature set "
+"and includes multilib packages."
+msgstr ""
+"Questa immagine include l'ambiente desktop GNOME, integra tutti i linguaggi "
+"supportati dalla localizzazione di Fedora, ed un gruppo base di applicazioni "
+"di produttività . Solo la versione i686 entra in un CD. La versione x86_64 ha "
+"le stesse caratteristiche ed include pacchetti multilib."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
+"English language only. Only the i686 version fits on a CD. The x86_64 "
+"version has the same feature set and includes multilib packages."
+msgstr ""
+"Quest'immagine include l'ambiente desktop KDE, con pieno supporto per la "
+"sola lingua inglese. Solo la versione i686 entra in un CD. La versione "
+"x86_64 possiede le medesime caratteristiche ed include pacchetti multilib."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
+"desktop environment. The toolkit includes the Eclipse integrated development "
+"environment, API documentation, and a variety of debugging and profiling "
+"utilities."
+msgstr ""
+"Quest'immagine Live è disegnata per gli sviluppatori software, è presenta "
+"l'ambiente desktop GNOME. Il toolkit include l'ambiente di sviluppo "
+"integrato Eclipse, documentazione delle API, ed una varietà di utilità di "
+"debugging e profiling."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
+"includes a toolkit for electronic component design and simulation. The image "
+"fits on a CD."
+msgstr ""
+"Questa immagine Live è disegnata per gli ingegneri che lavorano "
+"sull'elettronica, ed include uno strumento per il disegno dei componenti "
+"elettronici e la simulazione. L'immagine entra su un CD."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Usage Information"
+msgstr "Informazioni d'uso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To boot from the Live image, insert it into your computer and restart. To "
+"log in and use the desktop environment, enter the username <systemitem class="
+"\"username\">fedora</systemitem>. Hit <keycap>Enter</keycap> at the password "
+"prompt, since there is no password on this account. The Live images do not "
+"automatically login so users can select a preferred language. After logging "
+"in, if you wish to install the contents of the live image to your hard "
+"drive, click on the <guilabel>Install to Hard Drive</guilabel> icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Per avviare dall'immagine Live, inserirla nel computer e riavviarlo. Per "
+"eseguire il log in ed usare l'ambiente desktop, immettere il nome utente "
+"<systemitem class=\"username\">fedora</systemitem>. Premere <keycap>Invio</"
+"keycap> alla richiesta di password, poiché non c'è password per questo "
+"account. Le immagini live non effettuano il login automatico affinché gli "
+"utenti possano selezionare la lingua preferita. Dopo aver effettuato il log "
+"in, se si desidera installare i contenuti dell'immagine live sul disco "
+"rigido, si clicchi sull'icona del desktop<guilabel>Installa su disco rigido</"
+"guilabel>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "No i586 Support"
+msgstr "Nessun supporto i586"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The i686 Live images will not boot on an i586 machine."
+msgstr "Le immagini live i686 non si avviano su una macchina i586."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "Installazione in modo testo"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+"E' possibile eseguire l'installazione in modo testo delle immagini Live "
+"usando il comando <command>liveinst</command> nella console."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "USB Booting"
+msgstr "Avvio USB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
+"this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
+"development repository. Then, run the <command>livecd-iso-to-disk</command> "
+"script:"
+msgstr ""
+"Un altro modo per usare queste immagini Live è di metterle su un pennino "
+"USB. Per farlo, installare il pacchetto <package>livecd-tools</package> dal "
+"repositorio di sviluppo. Quindi, eseguire lo script <command>livecd-iso-to-"
+"disk</command> :"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso /dev/sdb1"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
+"want to put the image."
+msgstr ""
+"Si sostituisca <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> con la partizione dove "
+"si desidera porre l'immagine."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
+"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
+msgstr ""
+"Questo è un processo <emphasis>non</emphasis> distruttivo; qualsiasi dato si "
+"abbia sul pennino USB <emphasis>sarà preservato</emphasis>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
+msgstr "Differenze da un installazione Fedora regolare"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
+"images."
+msgstr ""
+"I seguenti punti differiscono da una normale installazione Fedora rispetto a "
+"quella con immagine live."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
+msgstr ""
+"Le immagini Live forniscono un subset di pacchetti disponibili nell'immagine "
+"regolare DVD. Entrambi connessi allo stesso repositorio che possiede tutti i "
+"pacchetti."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+"Nelle immagini Live SSH è disabilitato per impostazione predefinita mentre "
+"NetworkManager è abilitato. SSH è disabilitato perchè l'username predefinito "
+"nelle immagini Live non ha alcuna password. L'installazione su disco rigido "
+"chiede comunque la creazione di un nuovo utente e password. NetworkManager è "
+"abilitato per impostazione predefinita poiché le immagini Live sono "
+"indirizzate agli utenti desktop."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+"L'installazione delle immagini Live non permette alcuna selezione dei "
+"pacchetti o possibilità di aggiornamento poichè esse copiano l'intero "
+"filesystem dal media al disco rigido o dischi USB. Dopo aver completato "
+"l'installazione e riavviato, i pacchetti possono essere aggiunti o rimossi "
+"come si desidera con <command>yum</command> od altri strumenti di gestione "
+"del software."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
+msgstr ""
+"Le immagini Live non funzionano sull'architettura<systemitem>i586</"
+"systemitem>."
diff --git a/it-IT/MailServers.po b/it-IT/MailServers.po
new file mode 100644
index 0000000..ebf26a5
--- /dev/null
+++ b/it-IT/MailServers.po
@@ -0,0 +1,83 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007.
+# translation of it3.po to
+# translation of it2.po to
+# translation of it1.po to
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 21:26+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Servers"
+msgstr "Mail Servers"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultime note di rilascio sul Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Queste note di rilascio potrebbero essere state aggiornate. Visitare <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink> per vedere le ultime release notes "
+"per Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgstr ""
+"Questa sezione concerne i mail servers elettronici o mail transfer agents "
+"(MTAs)."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, the <application>Sendmail</application> mail transport agent "
+"(MTA) does not accept network connections from any host other than the local "
+"computer. To configure <application>Sendmail</application> as a server for "
+"other clients, edit <filename>/etc/mail/sendmail.mc</filename> and change "
+"the <option>DAEMON_OPTIONS</option> line to also listen on network devices, "
+"or comment out this option entirely using the <literal>dnl</literal> comment "
+"delimiter. Then install the <package>sendmail-cf</package> package and "
+"regenerate <filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename> by running the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"Per impostazione predefinita il mail transport agent (MTA) "
+"<application>Sendmail</application> non accetta connessioni da alcun host "
+"tranne che ilcomputer locale. Per configurare <application>Sendmail</"
+"application> come server per altri clients, editare <filename>/etc/mail/"
+"sendmail.mc</filename> e cambiare la linea <option>DAEMON_OPTIONS</option> "
+"per ascoltare anche sui dispositivi di rete, o commentatela interamente "
+"usando il delimitatore di commento <literal>dnl</literal>. Quindi installare "
+"il pacchetto <package>sendmail-cf</package> e rigenerare <filename>/etc/mail/"
+"sendmail.cf</filename> eseguendo i seguenti comandi:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'yum install sendmail-cf' \n"
+"su -c 'make -C /etc/mail'"
+msgstr ""
diff --git a/it-IT/Multimedia.po b/it-IT/Multimedia.po
new file mode 100644
index 0000000..4a803c0
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Multimedia.po
@@ -0,0 +1,267 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007.
+# translation of it3.po to
+# translation of it2.po to
+# translation of it1.po to
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 21:26+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultime note di rilascio sul Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Queste note di rilascio potrebbero essere state aggiornate. Visitare <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink> per vedere le ultime release notes "
+"per Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes applications for assorted multimedia functions, including "
+"playback, recording, and editing. Additional packages are available through "
+"the Fedora Package Collection software repository. For additional "
+"information about multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of "
+"the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Multimedia\" />."
+msgstr ""
+"Fedora include applicazioni per funzioni multimediali assortite, incluso "
+"ascolto, registrazione, ed editing. Pacchetti aggiuntivi sono disponibili "
+"attraverso il repositorio Fedora Package Collection. Per informazioni "
+"aggiuntive sul multimedia in Fedora, fare riferimento alla sezione "
+"Multimedia del sito web del Fedora Project su <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "Lettori multimediali"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of Fedora includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora repositories include many other popular programs such as the "
+"<application>XMMS</application> player and KDE's <application>amaroK</"
+"application>. Both GNOME and KDE have a selection of players that can be "
+"used with a variety of formats. Third parties may offer additional programs "
+"to handle other formats."
+msgstr ""
+"L'installazione predefinita di Fedora include <application>Rhythmbox</"
+"application> e <application>Totem</application> per l'ascolto dei media. I "
+"repositori Fedora includono moltri altri popolari pacchetti come "
+"<application>XMMS</application> ed <application>amaroK</application> di KDE. "
+"Sia GNOME che KDE posseggono una selezione di lettori che possono essere "
+"usati con una varietà di formati. Programmi aggiuntivi sono disponibili da "
+"terze parti per gestire altri formati."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also takes full advantage of the Advanced Linux Sound Architecture "
+"(ALSA) sound system. Many programs can play sound simultaneously, which was "
+"once difficult on Linux systems. When all multimedia software is configured "
+"to use ALSA for sound support, this limitation disappears. For more "
+"information about ALSA, visit the project website at <ulink url=\"http://www."
+"alsa-project.org/\">http://www.alsa-project.org/</ulink>. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"Fedora prende anche pieno vantaggio dal sistema sonoro Advanced Linux Sound "
+"Architecture (ALSA). Molti programmi possono suonare simultaneamente, il che "
+"una volta era difficile con i sistemi Linux. Quando tutti i software "
+"multimediali sono configurati per usare ALSA, per il supporto sonoro, questa "
+"limitazione scompare. Per maggiori informazioni su ALSA, visitare il sito "
+"web del progetto su <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\">http://www."
+"alsa-project.org/</ulink>. Gli utenti potrebbero avere qualche problematica "
+"quando sono loggati al sistema utenti multipli. A seconda della "
+"configurazione hardware e software, utenti multipli potrebbero non essere in "
+"grado di usare lo stesso hardware sonoro simultaneamente."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "I formati Ogg e Xiph.Org Foundation"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide powerful and flexible alternatives to more "
+"popular, restricted formats. The Fedora Project encourages the use of open "
+"formats in place of restricted ones. For more information on these formats "
+"and how to use them, refer to the Xiph.Org Foundation's web site at "
+"<ulink url=\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora include il supporto completo del formato di contenitore di media Ogg, "
+"dell'audio Vorbis, Theora video, Speex audio, e formati audio lossless FLAC. "
+"Questi formati liberamente distribuibili non sono ostacolati da brevetti o "
+"restrizioni di licenze. Questi forniscono potenti e flessibili alternative "
+"ai più popolari e ristretti formati. Il Fedora Project incoraggia l'uso di "
+"formati open source al posto di quelli ristretti. Per maggiori informazioni "
+"su questi formati e su come usarli, fare riferimento al sito web di Xiph.Org "
+"Foundation su <ulink url=\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD ed altri formati multimediali esclusi"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora software repositories cannot include support for MP3 or DVD video "
+"playback or recording. The MP3 formats are patented, and the patent holders "
+"have not provided the necessary patent licenses. DVD video formats are "
+"patented and equipped with an encryption scheme. The patent holders have not "
+"provided the necessary patent licenses, and the code needed to decrypt CSS-"
+"encrypted discs may violate the Digital Millennium Copyright Act, a "
+"copyright law of the United States. Fedora also excludes other multimedia "
+"software due to patent, copyright, or license restrictions, including "
+"Adobe's Flash Player and Real Media's Real Player. For more on this "
+"subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems\">http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>."
+msgstr ""
+"I repositori software di Fedora non possono includere il supporto per il "
+"playback o la registrazione degli MP3 o DVD. I formati MP3 sono brevettati, "
+"ed i proprietari non hanno fornito le necessarie licenze. I formati DVD sono "
+"brevettati ed ecquipaggiati con uno schema di crittazione. I proprietari dei "
+"brevetti non hanno fornito le licenze necessarie, ed il codice necessario "
+"alla decrittazione di dischi crittati CSS potrebbe violare il Digital "
+"Millennium Copyright Act, una legge sul copyright degli Stati Uniti. Fedora "
+"esclude anche diverse applicazioni multimediali a causa di brevetti o "
+"restrizioni sulla licenza, inclusi il Flash Player di Adobe ed il Real "
+"Player di Real Media. Per maggiori informazioni su questo soggetto, fare "
+"riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit "
+"Fluendo's website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www."
+"fluendo.com/</ulink>."
+msgstr ""
+"Mentre altre opzioni MP3 possono essere disponibili per Fedora, Fluendo ora "
+"offre un plugin MP3 per GStreamer che è licenziato in modo appropriato per "
+"gli utenti finali. Questo plugin abiliterà il supporto MP3 nelle "
+"applicazioni che usano il GStreamer framework come backend. Fedora non "
+"include questo plugin poiché si preferisce supportare ed incoraggiare l'uso "
+"di formati aperti e non ristretti dall'uso di brevetti. Per maggiori "
+"informazioni sul plugin MP3, visitare il sito web di Fluendo su <ulink url="
+"\"http://www.fluendo.com/\">http://www.fluendo.com/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "Authoring e Masterizzazione di CD e DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora software repositories includes a variety of tools for easily "
+"mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn directly from the "
+"Nautilus file manager, choose the <package>gnomebaker</package> or "
+"<package>graveman</package> packages, or utilize the older "
+"<package>xcdroast</package> package from Fedora. KDE users can use the "
+"robust <package>k3b</package> package for these tasks. Console tools include "
+"<package>cdrecord</package>, <package>readcd</package>, <package>mkisofs</"
+"package>, and other popular applications."
+msgstr ""
+"I repositori Fedora includono una varietà di strumenti per gestire "
+"facilmente e masterizzare CD e DVD. Gli utenti GNOME possono masterizzare "
+"direttamente dal file manager Nautilus o scegliere i pacchetti "
+"<package>gnomebaker</package> o <package>graveman</package>, o il vecchio "
+"pacchetto <package>xcdroast</package> da Fedora. Gli utenti KDE possono "
+"usare il robusto pacchetto <package>k3b</package>, per questi compiti. Gli "
+"strumenti per la console includono <package>cdrecord</package>, "
+"<package>readcd</package>, <package>mkisofs</package> ed altre popolari "
+"applicazioni."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screencasts"
+msgstr "Screencasts"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Package Collection software repository includes <package>istanbul</"
+"package>, which creates screencasts using the Theora video format. These "
+"videos can be played back using one of several players included in Fedora. "
+"This is the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for "
+"either developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting</ulink>."
+msgstr ""
+"E' possibile usare Fedora per creare ed eseguire <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, che sono sessioni desktop registrate, utilizzando tecnologie "
+"libere. Il repositorio software Fedora Package Collection include "
+"<package>istanbul</package>, che crea screencasts usando il formato video "
+"Theora. Questi video possono essere visualizzati usando uno dei diversi "
+"lettori inclusi in Fedora. Questo è il modo preferibile di inviare "
+"screencasts al Fedora Project sia per gli sviluppatori che per gli utenti "
+"finali. Per un più comprensibile how-to, fare riferimento a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/ScreenCasting</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "Supporto esteso mediante i plugins"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora software repositories can use plugins to "
+"add support for additional media formats and sound output systems. Some use "
+"powerful multimedia frameworks, like the <package>gstreamer</package> "
+"package, to handle media format support and sound output. Fedora software "
+"repositories offer plugin packages for these backends and for individual "
+"applications. Third parties may provide additional plugins to add even "
+"greater capabilities."
+msgstr ""
+"Molti lettori multimediali nei repositori software Fedora possono usare "
+"plugins per aggiungere supporto di altri formati multimediali e sistemi di "
+"output sonoro. Alcuni usano potenti frameworks multimediali, come il "
+"pacchetto <package>gstreamer</package>, per gestire il supporto dei formati "
+"dei media e l'output sonoro. I repositori software Fedora offrono pacchetti "
+"di plugin per questi backends e per applicazioni individuali. Terze parti "
+"potranno rendere disponibili plugins aggiuntivi per aggiungere ulteriori "
+"capacità ."
diff --git a/it-IT/OverView.po b/it-IT/OverView.po
new file mode 100644
index 0000000..53cd012
--- /dev/null
+++ b/it-IT/OverView.po
@@ -0,0 +1,503 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007.
+# translation of it3.po to
+# translation of it2.po to
+# translation of it1.po to
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 21:26+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Release Highlights"
+msgstr "Elementi culminanti per la versione"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultime note di rilascio sul Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Queste note di rilascio potrebbero essere state aggiornate. Visitare <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink> per vedere le ultime release notes "
+"per Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Tour"
+msgstr "Panoramica di Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\" />."
+msgstr ""
+"Si potrà trovare un anteprima con immagini e video di questa nuova "
+"entusiasmante versione su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/"
+"Fedora8\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "New in Fedora"
+msgstr "Novità in Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora."
+msgstr ""
+"Questa versione include nuove significative versioni di molti prodotti "
+"chiave e tecnologie. Le seguenti sezioni forniscono una breve panoramica dei "
+"principali cambiamenti dall'ultima versione di Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Spins"
+msgstr "Spins - Versioni dedicate"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
+msgstr ""
+"Fedora include varie differenti <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, che sono varianti di "
+"Fedora create con uno specifico gruppo di pacchetti software. Ciascuna spin "
+"possiede una combinazione di software adatta alle esigenze di uno specifico "
+"tipo di utente finale. Oltre ad una piccolissima immagine <filename>boot."
+"iso</filename> per l'installazione via rete, gli utenti hanno le seguenti "
+"scelte:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
+msgstr ""
+"Un immagine regolare per gli utenti desktops, workstations e server. Questa "
+"spin fornisce un buon metodo di aggiornamento ed ambienti simili per gli "
+"utenti delle precedenti versioni di Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the "Live" section for "
+"more information about the Live images."
+msgstr ""
+"Una delle quattro immagini Live che può essere avviata da un disco o "
+"dispositivo flash USB, e se lo si desidera può essere installata su disco "
+"rigido. Vedere la sezione \"Live\" per maggiori informazioni sulle immagini "
+"Live."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\" />. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
+msgstr ""
+"Più spins personalizzate sono disponibili su <ulink url=\"http://spins."
+"fedoraproject.org\"/>. Ricordare che queste immagini Live possono essere "
+"usate su media USB mediante l'utilità <package>livecd-iso-to-disk</package> "
+"disponibile nel pacchetto <package>livecd-tools</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Features"
+msgstr "Caratteristiche"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/notes/C/"
+"\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
+msgstr ""
+"Questa versione di prova presenta <ulink url=\"http://www.gnome.org/"
+"start/2.20/notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME ora include la notifica "
+"della posta nel client email <application>Evolution</application>, la "
+"capacità di riempire forms in PDF nel visualizzatore di documenti "
+"<application>Evince</application>, migliorata gestione dei files, una "
+"rinnovata applet di pannello di controllo<application>Appearance</"
+"application>, un sistema di aiuto rivisto, e molte altre innovazioni."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
+msgstr ""
+"Online Desktop fornisce un esperienza desktop disegnata attorno ai servizi "
+"online. Un anteprima dell'Online Desktop è fornita via BigBoard, che è una "
+"sidebar opzionale in GNOME."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
+msgstr ""
+"KDE 3.5.8 è disponibile sia nell'immagine KDE Live sia nel DVD regolare. "
+"L'ambiente di sviluppo KDE 4 (Beta) è disponibile nel repositorio."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
+msgstr "Xfce 4.4.1 è disponibile come parte di questa versione."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements."
+msgstr ""
+"NetworkManager 0.7 fornisce un migliorato supporto per la gestione delle "
+"reti wireless. Include il supporto per molteplici dispositivi e fornisce la "
+"possibilità di configurazione globale per il sistema, oltre a molte altre "
+"innovazioni."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> è ora "
+"installato ed abilitato per impostazione predefinita. PulseAudio è un server "
+"sonoro avanzato compatibile con quasi tutti i sistemi sonori Linux. "
+"PulseAudio permette l'hot-switching degli outputs audio, controlli di volume "
+"individuali per ogni stream audio, audio di rete, ed altro."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
+msgstr ""
+"CodecBuddy è ora incluso e promuove agli utenti finali formati aperti, "
+"liberi, qualitativamente superiori, per suonare contenuti multimediali sotto "
+"formati proprietari coperti da brevetto."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. Ongoing, long "
+"term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes\">Xorg work</"
+"ulink> continues to enable <ulink url=\"http://hoegsberg.blogspot."
+"com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
+msgstr ""
+"Compiz Fusion, il window manager compositing che re-incolla Compiz e Beryl, "
+"è installato per impostazione predefinita. Per abilitare Compiz Fusion in "
+"GNOME, usare lo strumento <menuchoice><guimenu>Sistema</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferenze</guisubmenu><guimenuitem>Effetti del Desktop</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Inoltre, a lungo termine<ulink url=\"http://www.x."
+"org/wiki/Events/XDS2007/Notes\">Xorg work</ulink> continuerà ad abilitare "
+"<ulink url=\"http://hoegsberg.blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html"
+"\">Compiz</ulink> per impostazione predefinita."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+"L'ambiente java completamente gratuito ed open source chiamato IcedTea è "
+"installato per impostazione predefinita. IcedTea è derivato da OpenJDK, "
+"include un plugin per il browser basato su GCJ, ed è disponibile entrambe le "
+"architetture x86 e x86_64. GCJ è ancora la scelta predefinita per "
+"l'architettura PPC."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+"OpenOffice.org 2.3, con molte <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">nuove caratteristiche</ulink>, è disponibile "
+"come componente di Fedora 8."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+"I dispositivi bluetooth ed i relativi strumenti hanno ora una miglior "
+"integrazione grafica e di sistema."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the "quirks" feature in HAL, including "
+"better suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+"Gli utenti dei portatili possono beneficiare della caratteristica \"quirks\" "
+"nell'HAL, incluso un miglior supporto per la sospensione/ripristino e le "
+"tastiere multimediali."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+"La gestione del risparmio energetico è ora migliorata sia per il kernel "
+"tickless nelle architetture <systemitem>x86</systemitem> e "
+"<systemitem>x86_64</systemitem>, che per una riduzione dei risvegli non "
+"necessari del processore via <package>powertop</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
+"ulink>, from the Fedora Art team."
+msgstr ""
+"Questa versione di Fedora ha un nuovo look and feel, chiamato <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final"
+"\">Infinity</ulink>, dal team Fedora Art."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
+"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
+"in this release."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
+"ulink>, un nuovo tema per GNOME creato specialmente per Fedora, è "
+"disponibile in questa versione."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\" />, appears in this release."
+msgstr ""
+"Una nuova home page in linea per il browser, <ulink url=\"http://start."
+"fedoraproject.org\"/>, appare in questa versione."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+"Fedora continua a migliorare le sue molteplici e proattive <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">caratteristiche di "
+"sicurezza</ulink>, e FORTIFY_SOURCE è ora stato <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html"
+"\">aggiornato</ulink> per coprire C++ oltre a C, prevenendo molti exploits "
+"di sicurezza."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+"Un nuovo strumento di configurazione grafico del firewall, <package>system-"
+"config-firewall</package>, sostituisce <package>system-config-securitylevel</"
+"package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+"Questa versione offre la funzionalità <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/13376.html\">Kiosk</ulink> via SELinux, mediante moltissimi "
+"nuovi sviluppi e cambiamenti alle policy di sicurezza."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>glibc</package> in Fedora 8 ha ora <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">supporto</ulink> per le passwords "
+"usando l'hashing SHA256 e SHA512. Prima erano disponibili solo DES e MD5. "
+"Gli strumenti per creare passwords non sono stati estesi ancora, ma se tali "
+"passwords vengono create in altri modi, <package>glibc</package> le "
+"riconoscerà ed onorerà ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+"Le capacità di amministrazione remota sicura sono ora disponibili per Xen, "
+"KVM, e QEMU nella <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/"
+"fedora-8-virtualization-work-in\">virtualizzazione</ulink> di Fedora 8."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
+msgstr ""
+"Eclipse 3.3 (Europa), una nuova versione dell'acclamata piattaforma di "
+"sviluppo, è disponibile come componente di questa versione."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+"In questa versione, le prestazioni di <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, e <application>Pup</application> sono "
+"state significativamente migliorate."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/disable any "
+"of the installed software repositories."
+msgstr ""
+"Lo strumento <application>Aggiungi/Rimuovi Programmi</application>, "
+"<package>pirut</package>, presenta una nuova interfaccia grafica per "
+"amministrare i repositori software. Si usi <menuchoice><guimenu>Modifica</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositori</guimenuitem></menuchoice> per abilitare/"
+"disabilitare ciascuno dei repositori installati."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+"Le installazioni Live sono più veloci e richiedono un root filesystem più "
+"piccolo. Anche la conformazione del file system è cambiata in alcune parti. "
+"I files di sistema per le immagini Live sono ora sotto <filename class="
+"\"directory\">LiveOS/</filename>, ed un nuovo file <filename>README</"
+"filename> è stato fornito come breve introduzione all'immagine live."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> fornisce un interfaccia basata sul web per permettere "
+"agli utenti di contribuire al lavoro di traduzione per i progetti ospitati "
+"da Fedora consentendo di inviare traduzioni direttamente a ogni progetto."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+"L'integrazione di un unica build ID nell'infrastruttura di compilazione del "
+"software di Fedora ora fornisce elevate capacità di debugging e core dumps."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+"Fedora adesso offre facilitazioni nel cambio di marchio dei derivati di "
+"Fedora mediante un pacchetto software <package>generic-logos</package>. "
+"Anche i cambiamenti nelle strutture dei mirror rende più semplice la "
+"creazione di derivati."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+"L'uso del modulo <systemitem>pam_console</systemitem> è stato rimosso in "
+"favore del controllo accessi via HAL, che modernizza il desktop."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr "Fedora 8 presenta un nuovo kernel basato sulla 2.6.23."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Road Map"
+msgstr "Piano di sviluppo"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RoadMap</ulink>."
+msgstr ""
+"I piani proposti per la prossima versione di Fedora sono disponibili su "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/RoadMap</ulink>."
diff --git a/it-IT/PackageChanges.po b/it-IT/PackageChanges.po
new file mode 100644
index 0000000..5e87265
--- /dev/null
+++ b/it-IT/PackageChanges.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007.
+# translation of it3.po to
+# translation of it2.po to
+# translation of it1.po to
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 21:26+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Changes"
+msgstr "Cambiamenti nei pacchetti"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages</ulink>. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora"
+"\">http://distrowatch.com/fedora</ulink>."
+msgstr ""
+"Per un elenco di quali pacchetti sono stati aggiornati dalla versione "
+"precedente, fare riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages</ulink>. E' possibile trovare "
+"anche una comparazione dei maggiori pacchetti fra tutte le versioni di "
+"Fedora su <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\">http://distrowatch."
+"com/fedora</ulink>."
diff --git a/it-IT/PackageNotes.po b/it-IT/PackageNotes.po
new file mode 100644
index 0000000..a777089
--- /dev/null
+++ b/it-IT/PackageNotes.po
@@ -0,0 +1,153 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007.
+# translation of it3.po to
+# translation of it2.po to
+# translation of it1.po to
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 21:26+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Notes"
+msgstr "Note sui pacchetti"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultime note di rilascio sul Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Queste note di rilascio potrebbero essere state aggiornate. Visitare <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink> per vedere le ultime release notes "
+"per Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
+"generally organized using the same groups that are shown in the installation "
+"system."
+msgstr ""
+"Le seguenti sezioni contengono informazioni riguardanti i pacchetti che "
+"hanno subito significativi cambiamenti per Fedora 8. Per un accesso "
+"facilitato, sono organizzati in linea generale usando gli stessi gruppi "
+"mostrati nel sistema d'installazione."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "Cambiamenti a yum"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+"La funzionalità del plugin <systemitem>installonlyn</systemitem> è stata "
+"integrata nel core del pacchetto <package>yum</package>. Le opzioni "
+"<option>installonlypkgs</option> e <option>installonly_limit</option> sono "
+"usate per impostazione predefinita per limitare il sistema a ritenere solo "
+"due pacchetti del kernel. E' possibile regolare l'impostazione dei "
+"pacchetti, il loro numero o disabilitare interamente le opzioni come si "
+"preferisce. Maggiori dettagli sono disponibili sulle pagine man per "
+"<filename>yum.conf</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+"Il comando <command>yum</command> ora ritenta quando rileva un blocco. "
+"Questa funzionalità è utile se un demone sta cercando aggiornamenti, o se si "
+"sta eseguendo <command>yum</command> ed un altro frontends grafico "
+"simultaneamente."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages "
+"as greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+"Il comando <command>yum</command> ora comprende un parametro costo nel suo "
+"file di configurazione, che è relativo al costo di accesso ad un repositorio "
+"software . E' utile per pesare più o meno i pacchetti contenuti in un "
+"repositorio anzichè in un altro. Il parametro di costo predefinito è 1000."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Utility Packages"
+msgstr "Pacchetti di utilità "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
+"<package>cryptsetup</package>."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>cryptsetup-luks</package> è stato rinominato "
+"<package>cryptsetup</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>i810switch</package> è stato rimosso. Questa "
+"funzionalità è ora disponibile attraverso il comando <command>xrandr</"
+"command> nel pacchetto <package>xorg-x11-server-utils</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>evolution-exchange</package> sostituisce "
+"<package>evolution-connector</package>, e fornisce una capacità sotto il "
+"vecchio nome."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> package is part of "
+"the <package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+"I pacchetti <package>system-config-firewall</package> e <package>system-"
+"config-selinux</package> sostituiscono <package>system-config-security-"
+"level</package>. Il pacchetto <package>system-config-selinux</package> è "
+"parte del pacchetto <package>policycoreutils-gui</package>."
diff --git a/it-IT/ProjectOverview.po b/it-IT/ProjectOverview.po
new file mode 100644
index 0000000..3149850
--- /dev/null
+++ b/it-IT/ProjectOverview.po
@@ -0,0 +1,185 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007.
+# translation of it3.po to
+# translation of it2.po to
+# translation of it1.po to
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 21:26+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Project"
+msgstr "Fedora Project"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\" /> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\" />."
+msgstr ""
+"L'obbiettivo del progetto Fedora è di lavorare con la comunità Linux per "
+"creare un sistema operativo completo, general-purpose esclusivamente da "
+"software open source. Il Fedora Project è guidato dagli individui che vi "
+"contribuiscono. Come tester, sviluppatori, documentatori, o traduttori, "
+"potete fare la differenza. Fate riferimento a <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/join-fedora.html\"/> per i dettagli. Per informazioni sui "
+"canali di comunicazione per gli utenti Fedora ed i contributori, fate "
+"riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Communicate\"/"
+">."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Join</ulink> for details. For information on the channels of "
+"communication for Fedora users and contributors, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate</ulink>."
+msgstr ""
+"Il Fedora Project è guidato dagli individui che contribuiscono ad esso. Come "
+"tester, sviluppatore, documentatore o traduttore, voi potete fare la "
+"differenza. Fare riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink> per i dettagli. Per "
+"informazioni sui canali di comunicazione per gli utenti Fedora ed i "
+"contributori, fare riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"it_IT/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr "Oltre il sito, sono disponibili le seguenti mailing lists:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"per gli utenti delle versioni Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, per i testers delle versioni test di Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\"/>, per gli sviluppatori, "
+"sviluppatori, sviluppatori"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\"/>, per i partecipanti al "
+"Documentation Project"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word ""
+"subscribe" in the subject to <replaceable><listname>-request</"
+"replaceable>, where <replaceable><listname></replaceable> is one of "
+"the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists "
+"through the Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
+msgstr ""
+"Per sottoscrivere ad una di queste liste, spedire un email con la parola "
+"\"subscribe\" nel soggetto a <replaceable><listname>-request</"
+"replaceable>, dove <replaceable><listname></replaceable> è uno dei "
+"sopraelencati nomi di liste. In alternativa, è possibile sottoscrivere la "
+"Fedora mailing lists attraverso l'interfaccia web su <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://"
+"www.freenode.net/</ulink> for more information."
+msgstr ""
+"Il Fedora Project include anche diversi canali IRC (Internet Relay Chat). "
+"IRC è una forma di comunicazione real-time, basata su testo, simile alla "
+"Messaggistica Istantanea. Con essa, è possibile avere conversazioni con più "
+"persone contemporaneamente in un canale aperto o chattare privatamente con "
+"qualcuno uno-a-uno. Per parlare con un altro partecipante Fedora Project via "
+"IRC, si deve accedere alla rete IRC Freenode. Fare riferimento al sito web "
+"Freenode su <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/"
+"</ulink> per maggiori informazioni."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
+"network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
+"devel channel. Some of the larger projects may have their own channels as "
+"well. This information may be found on the webpage for the project, and at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+msgstr ""
+"I partecipanti del Fedora Project frequentano il canale #fedora sulla rete "
+"Freenode, mentre gli sviluppatori del Fedora Project possono spesso essere "
+"trovati sul canale #fedora-devel. Alcuni dei progetti più grandi possono "
+"anche avere i propri canali; queste informazioni si possono trovare sulle "
+"pagine web per il progetto, e su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"it_IT/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
+"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
+"join</command> the channel."
+msgstr ""
+"Per poter parlare sul canale #fedora, si dovrà registrare un nickname o "
+"<firstterm>nick</firstterm>. Si riceveranno istruzioni quando si farà il "
+"<command>/join</command> al canale."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "Canali IRC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"Il Fedora Project e Red Hat non hanno controllo sui canali IRC del Fedora "
+"Project o sui loro contenuti."
diff --git a/it-IT/Release_Notes.po b/it-IT/Release_Notes.po
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
diff --git a/it-IT/Revision_History.po b/it-IT/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..c966355
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007.
+# translation of it3.po to
+# translation of it2.po to
+# translation of it1.po to
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 21:26+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ladmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Convert to build in Publican"
+msgstr ""
diff --git a/it-IT/Security.po b/it-IT/Security.po
new file mode 100644
index 0000000..08e44e2
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Security.po
@@ -0,0 +1,196 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007.
+# translation of it3.po to
+# translation of it2.po to
+# translation of it1.po to
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 21:26+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Sicurezza"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultime note di rilascio sul Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Queste note di rilascio potrebbero essere state aggiornate. Visitare <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink> per vedere le ultime release notes "
+"per Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section highlights various security items from Fedora."
+msgstr "Questa sezione evidenzia varie questioni di sicurezza di Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr "Sviluppi sulla sicurezza"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+"Fedora continua a migliorare le sue molteplici e proattive <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">caratteristiche di "
+"sicurezza</ulink>, e FORTIFY_SOURCE è ora stato <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html"
+"\">aggiornato</ulink> per coprire C++ oltre a C, prevenendo molti exploits "
+"di sicurezza."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+"Un nuovo strumento di configurazione grafico del firewall, <package>system-"
+"config-firewall</package>, sostituisce <package>system-config-securitylevel</"
+"package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+"Questa versione offre la funzionalità <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/13376.html\">Kiosk</ulink> via SELinux, mediante moltissimi "
+"nuovi sviluppi e cambiamenti alle policy di sicurezza."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>glibc</package> in Fedora 8 ha ora <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">supporto</ulink> per le passwords "
+"usando l'hashing SHA256 e SHA512. Prima erano disponibili solo DES e MD5. "
+"Gli strumenti per creare passwords non sono stati estesi ancora, ma se tali "
+"passwords vengono create in altri modi, <package>glibc</package> le "
+"riconoscerà ed onorerà ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+"Le capacità di amministrazione remota sicura sono ora disponibili per Xen, "
+"KVM, e QEMU nella <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/"
+"fedora-8-virtualization-work-in\">virtualizzazione</ulink> di Fedora 8."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Informazioni generali"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Un introduzione generale alle molteplici proattive caratteristiche di "
+"sicurezza in Fedora, lo status corrente e le policies sono disponibili su "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Security</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"Le pagine del progetto SELinux hanno suggerimenti per la risoluzione dei "
+"problemi, spiegazioni, e puntatori a documentazione e riferimenti: Alcuni "
+"links utili includono i seguenti:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
+msgstr ""
+"Le nuove pagine del progetto SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
+"ulink>"
+msgstr ""
+"Suggerimenti per la risoluzione dei problemi: <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux/Troubleshooting</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
+msgstr ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+msgstr ""
+"Elenco dei comandi SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
+msgstr ""
+"Dettagli sui domini confinati: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
diff --git a/it-IT/Virtualization.po b/it-IT/Virtualization.po
new file mode 100644
index 0000000..cff7125
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Virtualization.po
@@ -0,0 +1,158 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007.
+# translation of it3.po to
+# translation of it2.po to
+# translation of it1.po to
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 21:26+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualizzazione"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultime note di rilascio sul Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Queste note di rilascio potrebbero essere state aggiornate. Visitare <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink> per vedere le ultime release notes "
+"per Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora 8 supports both Xen and KVM virtualization "
+"platforms. The <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> API and "
+"its corresponding tools, <application>virt-manager</application> and "
+"<command>virsh</command>, have been updated to support both KVM and Xen. "
+"Users can choose which virtualization platform to install, and use the same "
+"tools without regard to that choice."
+msgstr ""
+"La virtualizazione in Fedora 8 supporta sia la piattaforma di "
+"virtualizzazione Xen che KVM. L'API <systemitem class=\"library\">libvirt</"
+"systemitem> ed i suoi corrispondenti strumenti, <application>virt-manager</"
+"application> e <command>virsh</command>, sono stati aggiornati per "
+"supportare sia KVM che Xen. Gli utenti possono scegliere quale piattaforma "
+"di virtualizzazione installare, ed usare i medesimi strumenti senza riguardo "
+"per la scelta."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Xen in Fedora 8 is based on version 3.1.0."
+msgstr "Xen in Fedora 8 è basata sulla versione 3.1.0."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "KVM in Fedora 8 is based on version 36-2."
+msgstr "KVM in Fedora 8 è basata sulla versione 36-2."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on the differences between Xen and KVM, refer to <ulink "
+"url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\" />. For more "
+"information on installing and using virtualization in Fedora 8, refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora8VirtQuickStart\" />."
+msgstr ""
+"Per maggiori informazioni sulle differenze fra Xen e KVM, fare riferimento a "
+"<ulink url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\"/>. Per maggiori "
+"informazioni sull'installazione e l'uso della virtualizzazione in Fedora 8, "
+"fare riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Fedora8VirtQuickStart\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes to the Virtualization Packages"
+msgstr "Cambiamenti ai pacchetti di virtualizzazione"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following improvements have been made in the virtualization packages in "
+"Fedora 8:"
+msgstr ""
+"Le seguenti migliorie sono state fatte nei pacchetti di virtualizzazione in "
+"Fedora 8:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Secure remote management of guest domains. Features include:"
+msgstr ""
+"Amministrazione remota sicura di domini ospiti. Le caratteristiche "
+"includono: <placeholder-1/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Secure remote management of guest VM lifecycle"
+msgstr "Amministrazione remota sicura del ciclo vitale delle VM ospiti"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Secure remote access to the guest virtual consoles"
+msgstr "Accesso remoto sicuro alle consoles virtuali ospiti"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on secure remote management, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
+msgstr ""
+"Per maggiori informazioni sull'amministrazione remota sicura, fare "
+"riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
+"FeatureVirtSecurity\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
+"FeatureVirtSecurity</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Introduction of <application>Virt Viewer</application>, a lightweight, "
+"minimal UI for interacting with the graphical console of virtual machines. "
+"<application>Virt Viewer</application> serves as a replacement for "
+"<command>vncviewer</command>."
+msgstr ""
+"Introduzione di <application>Virt Viewer</application>, un UI leggera, "
+"minimale per interagire con la console grafica di macchine virtuali. "
+"<application>Virt Viewer</application> serve come sostituzione per "
+"<command>vncviewer</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> implementation "
+"has been removed from Xen and replaced with <application>QEMU</application>."
+msgstr ""
+"L'implementazione <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> è "
+"stata rimossa da Xen e sostituita con <application>QEMU</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Introduction of GTK-VNC, a GTK widget which provides a VNC client. For more "
+"information on GTK-VNC refer to <ulink url=\"http://gtk-vnc.sourceforge.net/"
+"\">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>."
+msgstr ""
+"Introduzione di GTK-VNC, un widget GTK che fornisce un client VNC. Per "
+"maggiori informazioni su GTK-VNC fare riferimento a <ulink url=\"http://gtk-"
+"vnc.sourceforge.net/\">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>."
diff --git a/it-IT/WebServers.po b/it-IT/WebServers.po
new file mode 100644
index 0000000..d448ff4
--- /dev/null
+++ b/it-IT/WebServers.po
@@ -0,0 +1,78 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007.
+# translation of it3.po to
+# translation of it2.po to
+# translation of it1.po to
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 21:26+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Web Servers"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "PostgreSQL DBD Driver"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
+"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
+"as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
+"in the <package>apr-util-pgsql</package> package. A MySQL driver is now also "
+"available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
+msgstr ""
+"Gli utenti del modulo <filename>mod_dbd</filename> noteranno che il driver "
+"DBD <filename>apr-util</filename> per PostgreSQL è ora distribuito come "
+"modulo separato caricabile dinamicamente. Il modulo driver è ora incluso nel "
+"pacchetto <package>apr-util-pgsql</package>. Anche un driver MySQL è ora "
+"disponibile, nel pacchetto <package>apr-util-mysql</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr "Applicazioni TurboGears"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+"SQLAlchemy è stata aggiornata a 0.4.x. Le applicazioni TurboGears sviluppate "
+"usando SQLAlchemy per il loro database layer necessiteranno l'aggiornamento "
+"degli startup scripts. Invece di:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"import pkg_resources\n"
+"pkg_resources.require('TurboGears')"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr "lo script di avvio deve avere:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"__requires__ = 'TurboGears[future]'\n"
+"import pkg_resources"
+msgstr ""
diff --git a/it-IT/Welcome.po b/it-IT/Welcome.po
new file mode 100644
index 0000000..e2f9437
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Welcome.po
@@ -0,0 +1,157 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007.
+# translation of it3.po to
+# translation of it2.po to
+# translation of it1.po to
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 21:26+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to Fedora"
+msgstr "Benvenuti in Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is a Red Hat sponsored and community supported open "
+"source project. Its goal is the rapid progress of free and open source "
+"software and content. The Fedora Project makes use of public forums, open "
+"processes, rapid innovation, meritocracy, and transparency in pursuit of the "
+"best operating system and platform that free and open source software can "
+"provide."
+msgstr ""
+"Il Fedora Project è un progetto open source sponsorizzato da Red Hat e "
+"supportato dalla comunità . Il suo obbiettivo è il rapido progresso di "
+"software e contenuti liberi ed open source. Il Fedora Project fa uso di "
+"forums pubblici, processi aperti, innovazione rapida, meritocrazia, e "
+"trasparenza nel conseguire il miglior sistema operativo e piattaforma che il "
+"software libero ed open source possano fornire."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultime note di rilascio sul Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Queste note di rilascio potrebbero essere state aggiornate. Visitare <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink> per vedere le ultime release notes "
+"per Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Older Release Notes on the Web"
+msgstr "Vecchie note di rilascio sul Web"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you are migrating from a release of Fedora older than the immediately "
+"previous one, you should refer to older Release Notes for additional "
+"information. You can find older Release Notes at <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\" />."
+msgstr ""
+"Se sis ta migrando da una versione di Fedora più vecchia di quella "
+"immediatamente precedente a questa, si dovrà fare riferimento alle vecchie "
+"Note di rilascio per informazioni aggiuntive. E' possibile trovare le "
+"vecchie note di rilascio su <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> for more information about bugs. Thank "
+"you for your participation."
+msgstr ""
+"E' possibile aiutare la comunità del Fedora Project a continuare a "
+"migliorare Fedora se si inviano segnalazioni d'errore e richieste di "
+"implementazione. Fare riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests</ulink> per maggiori informazioni sugli errori. "
+"Grazie per la partecipazione."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr ""
+"Per trovare ulteriori informazioni generali su Fedora, fare riferimento alle "
+"seguenti pagine web:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+msgstr ""
+"Anteprima di Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/"
+"Overview\">http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Overview</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+msgstr ""
+"Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+msgstr ""
+"Aiuto e discussioni (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/"
+"Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Communicate</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+msgstr ""
+"Partecipa al Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Document Links"
+msgstr "Links ai documenti"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Many links may not work properly from within the installation environment, "
+"due to resource constraints. The release notes are also available post-"
+"installation as part of the desktop Web browser's default home page. If "
+"you are connected to the internet, use these links to find other helpful "
+"information about Fedora and the community that creates and supports it."
+msgstr ""
+"Molti links potrebbero non funzionare propriamente dall'ambiente di "
+"installazione, a causa di restrizioni di risorse. Le release notes sono "
+"anche disponibili post-installazione come parte della pagina predefinita del "
+"navigatore Web. Se si è connessi ad internet, usare questi links per trovare "
+"altre utili informazioni su Fedora e la comunità che la crea e la supporta."
diff --git a/it-IT/Xorg.po b/it-IT/Xorg.po
new file mode 100644
index 0000000..8385d54
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Xorg.po
@@ -0,0 +1,144 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007.
+# translation of it3.po to
+# translation of it2.po to
+# translation of it1.po to
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 21:26+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "X Window System (Grafica)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultime note di rilascio sul Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Queste note di rilascio potrebbero essere state aggiornate. Visitare <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink> per vedere le ultime release notes "
+"per Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Questa sezione contiene informazioni relative all'implementazione del "
+"sistema X Window, X.org, distribuito con Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "Cambiamenti della configurazione di X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
+"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
+"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
+"file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"L'X server X.org 7.2 è stato modificato per determinare automaticamente e "
+"configurare gran parte dell'hardware, eliminando la necessità per gli utenti "
+"o gli amministratori di modificare il file di configurazione <filename>/etc/"
+"X11/xorg.conf</filename>. Il solo hardware configurato per impostazione "
+"predefinita nel file <filename>xorg.conf</filename> scritto da anaconda è:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The graphics driver"
+msgstr "Il driver grafico"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The keyboard map"
+msgstr "La mappa della tastiera"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Tutti gli altri hardware, tipo i monitors (sia LCD che CRT), mouse USB, e "
+"touchpads saranno rilevati e configurati automaticamente."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with <menuchoice> "
+"<guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Il server X server interroga il monitor collegato per ottenere le gamme di "
+"risoluzione supportate, e tenta di agganciare la più elevata disponibile con "
+"il corretto aspect ratio per il display. Gli utenti possono impostare la "
+"loro risoluzione preferita in <menuchoice><guimenu>Sistema</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferenze</guisubmenu><guimenuitem>Risoluzione Schermo</"
+"guimenuitem></menuchoice>, e l'impostazione predefinita per il sistema può "
+"essere cambiata con <menuchoice><guimenu>Sistema</"
+"guimenu><guisubmenu>Amministrazione</guisubmenu><guimenuitem>Schermo</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Se il file di configurazione <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> non è "
+"presente, X determinerà automaticamente anche il driver appropriato, ed "
+"assumerà un profilo di tastiera 105-key US."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third Party Video Drivers"
+msgstr "Driver video di terze parti"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to use third party video drivers, refer to the Xorg third "
+"party drivers page for detailed guidelines:"
+msgstr ""
+"Se si intende usare un driver video di terze parti, fare riferimento alla "
+"pagina Xorg driver di terze parti per le linee guida dettagliate:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
+msgstr ""
+"Anteprima di Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/"
+"Overview\">http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Overview</ulink>)"
diff --git a/it-IT/rpm-info.po b/it-IT/rpm-info.po
new file mode 100644
index 0000000..25eaf5d
--- /dev/null
+++ b/it-IT/rpm-info.po
@@ -0,0 +1,23 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007.
+# translation of it3.po to
+# translation of it2.po to
+# translation of it1.po to
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 21:26+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Release Notes"
+msgstr "Note di rilascio di Fedora"
diff --git a/ja-JP/ArchSpecific.po b/ja-JP/ArchSpecific.po
new file mode 100644
index 0000000..c108c67
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/ArchSpecific.po
@@ -0,0 +1,613 @@
+# translation of release notes to Japanese
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-12 19:56+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "ã¢ã¼ããã¯ãã£ä¾åã¡ã¢"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Web ä¸ã®ææ°ãªãªã¼ã¹ãã¼ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ãã®ãªãªã¼ã¹ãã¼ãã¯æ´æ°ããã¦ããããããã¾ãããFedora ã®ææ°ã®ãªãªã¼ã¹ãã¼"
+"ããè¦ãã«ã¯ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
+"\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora."
+msgstr ""
+"ãã®ç¯ã§ã¯ãFedora ã§ãµãã¼ããããã¼ãã¦ã§ã¢ã¢ã¼ããã¯ãã£ãã¨ã®æ
å ±ãæä¾ã"
+"ã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "RPM multiarch support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr ""
+"64ããããã©ãããã©ã¼ã (x86_64ãppc64) ã§ã®ãRPM ã®è¤æ°ã¢ã¼ããã¯ãã£ãµãã¼"
+"ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>RPM</application> supports parallel installation of multiple "
+"architectures of the same package. A default package listing such as "
+"<command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, since "
+"the architecture is not displayed. Instead, use the <command>repoquery</"
+"command> command, part of the <package>yum-utils</package> package, which "
+"displays architecture by default. To install <package>yum-utils</package>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"<application>RPM</application> ã¯åãããã±ã¼ã¸ãè¤æ°ã¢ã¼ããã¯ãã£ã«å¹³è¡ãã¦"
+"ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¨ããµãã¼ããã¾ãã<command>rpm -qa</command> ã®ãããªã"
+"ãã©ã«ãã®ããã±ã¼ã¸ãªã¹ã表示ã§ã¯ãã¢ã¼ããã¯ãã£ã表示ãããªãã®ã§ããã±ã¼"
+"ã¸ãéè¤ãã¦è¡¨ç¤ºãããã¯ãã§ãã代ããã« <package>yum-utils</package> ãã"
+"ã±ã¼ã¸ã«å«ã¾ãã¦ãããããã©ã«ãã§ã¢ã¼ããã¯ãã£ã表示ãã "
+"<command>repoquery</command> ã使ã£ã¦ãã ããã<package>yum-utils</package> "
+"ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã«ã¯ã次ã®ã³ãã³ããå®è¡ãã¾ãã"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c 'yum install yum-utils'"
+msgstr "su -c 'yum install yum-utils' "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"<command>rpm</command> ã使ã£ã¦ã¢ã¼ããã¯ãã£ä»ãã§å
¨ããã±ã¼ã¸ã表示ããã«"
+"ã¯ã以ä¸ã®ã³ãã³ããå®è¡ãã¾ãã"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"rpm -qa --queryformat "%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\n"
+"""
+msgstr "rpm -qa --queryformat \"%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\\n\" "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+"ããã <filename>/etc/rpm/macros</filename> (ã·ã¹ãã å
¨ä½ã®è¨å®ç¨) ã¾ã㯠"
+"<filename>~/.rpmmacros</filename> (ã¦ã¼ã¶ã¼æ¯ã®è¨å®ç¨) ã«è¿½å ãããã¨ãã§ãã¾"
+"ããããã«ããããã©ã«ãã®åãåãããã¢ã¼ããã¯ãã£ã表示ããããã«å¤ããã¾"
+"ã:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "%_query_all_fmt %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}"
+msgstr "rpm -qa --queryformat \"%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\\n\" "
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "Fedora ã§ã® PPC ç¹æã®ãã®"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the PPC hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"ãã®ç¯ã§ã¯ãFedora 㨠PPC ãã¼ãã¦ã§ã¢ãã©ãããã©ã¼ã ã«ç¹æã®æ
å ±ãåãæ±ã"
+"ã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware Requirements for PPC"
+msgstr "PPC ãã¼ãã¦ã§ã¢è¦ä»¶"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and memory"
+msgstr "ããã»ããµã¼ã¨ã¡ã¢ãªã¼"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "æå° CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 supports only the "New World" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"Fedora 8 㯠1999 å¹´é 以éã«åºè·ããã \"New World\" ä¸ä»£ã®ã¢ããã« Power "
+"Macintosh ã®ã¿ããµãã¼ããã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos "
+"II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"Fedora 8 㯠IBM pSeriesããIBM iSeriesãIBM RS/6000ãGenesi Pegasos IIãIBM "
+"Cell Broadband Engine ãã·ã¼ã³ããµãã¼ããã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes new hardware support for Genesi Efika, and for the Sony "
+"PlayStation 3."
+msgstr ""
+"Fedora 8 㯠Genesi Efikaã¨ãSony PlayStation 3 åãã®æ°ãã¼ãã¦ã§ã¢ãµãã¼ãã"
+"å«ãã§ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr "ããã¹ãã¢ã¼ãã§ã®æ¨å¥¨ç°å¢: 233 MHz G3 以ä¸ã128MiB RAMã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr "ã°ã©ãã£ã«ã«ã¢ã¼ãã§ã®æ¨å¥¨ç°å¢: 400 MHz G3 以ä¸ã256MiB RAMã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard disk space"
+msgstr "ãã¼ããã£ã¹ã¯å®¹é"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after installation is complete. However, additional disk space "
+"is required during installation to support the installation environment. "
+"This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/"
+"stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus the size of the files in "
+"<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"以ä¸ã«ç¤ºããã£ã¹ã¯å®¹éã®è¦æ±ã¯ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«å®äºå¾ã« Fedora 8 ã使ç¨ãããã£"
+"ã¹ã¯å®¹éã§ããããããªãããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ç°å¢ã®ä¿æã®ããã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ä¸ã«ã¯"
+"追å ã®ãã£ã¹ã¯å®¹éãå¿
è¦ã«ãªãã¾ãã追å ã®ãã£ã¹ã¯å®¹éã¯ã(ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã£ã¹"
+"㯠1 ã«ãã) <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> ã®ãµã¤ãºã«ãã¤ã³ã¹"
+"ãã¼ã«å¾ã®ã·ã¹ãã ã® <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> 以"
+"ä¸ã®ãã¡ã¤ã«ã®ãµã¤ãºãå ãããã®ã«ç¸å½ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an "everything" installation. The complete packages can occupy over "
+"9 GB of disk space."
+msgstr ""
+"å
·ä½çã«ã¯ã追å 容éã¨ãã¦æå°ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã§ã¯ 90 MiB å¿
è¦ã§ã\"ãã¹ã¦\" ã®ã¤"
+"ã³ã¹ãã¼ã«ã®å ´åã«ã¯ 175MiB ãå¿
è¦ã§ãããã¹ã¦ã®ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã"
+"㨠9 GB 以ä¸ã®ãã£ã¹ã¯ãå¿
è¦ã«ãªãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"ã¾ããããããã¦ã¼ã¶ã¼ãã¼ã¿ã«ã追å ã®å®¹éãå¿
è¦ã§ãããã·ã¹ãã ãæ£å¸¸ã«åä½"
+"ãããã«ã¯å°ãªãã¨ã 5% ã®ç©ºã容éãå¿
è¦ã§ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "4 KiB Pages on 64-bit machines"
+msgstr "64ããããã·ã³ã§ã® 4 KiB ãã¼ã¸"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After a brief experiment with 64KiB pages in Fedora Core 6, the PowerPC64 "
+"kernel has now been switched back to 4KiB pages. The installer should "
+"reformat any swap partitions automatically during an upgrade."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 ã§ã® 64KiB ãã¼ã¸ã§ã®çãå®é¨ã®å¾ãPowerPC64 ã«ã¼ãã«ã¯ 4KiB "
+"ãã¼ã¸ã«æ»ãã¾ãããã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ã¯ã¢ããã°ã¬ã¼ãä¸ã« swap ãã¼ãã£ã·ã§ã³ã"
+"èªåçã«åãã©ã¼ããããã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "Apple ãã¼ãã¼ã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <keycap>Option</keycap> key on Apple systems is equivalent to the "
+"<keycap>Alt</keycap> key on the PC. Where documentation and the installer "
+"refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
+"For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
+"key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as <keycombo> "
+"<keycap>Option</keycap> <keycap>Fn</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"Apple ã·ã¹ãã ã§ã® <keycap>Option</keycap> ãã¼ã¯ PC ã§ã® <keycap>Alt</"
+"keycap> ãã¼ã¨åããã®ã§ããããã¥ã¡ã³ããã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ã§ <keycap>Alt</"
+"keycap> ãã¼ã«è§¦ãã¦ããã¨ããã§ã¯ã<keycap>Option</keycap> ãã¼ã使ã£ã¦ãã "
+"ããããã¼ã®çµåããã«ãã£ã¦ã¯ã<keycap>Option</keycap> ãã¼ã <keycap>Fn</"
+"keycap> ãã¼ã¨çµã¿åããã¦ä½¿ãå¿
è¦ãããã§ããããä¾ãã°ãä»®æ³ã¿ã¼ããã« "
+"tty3 ã«åãæ¿ããããã«ã¯ <keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</"
+"keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> ã使ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC installation notes"
+msgstr "PPC ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¼ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In addition, a "
+"bootable CD image appears in the <filename class=\"directory\">images/</"
+"filename> directory of this disc. These images behave differently according "
+"to your system hardware:"
+msgstr ""
+"Fedora ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã£ã¹ã¯ 1 ã¯ãµãã¼ããã¦ãããã¼ãã¦ã§ã¢ã§èµ·åå¯è½ã§"
+"ããããã«å ããèµ·åå¯è½ãª CD ã¤ã¡ã¼ã¸ã¯ï¼æç®ã® <filename class=\"directory"
+"\">images/</filename> ãã£ã¬ã¯ããªä»¥ä¸ã«ããã¾ãããã®ã¤ã¡ã¼ã¸ã¯ãã¼ãã¦ã¨ã¢"
+"ã«ãã£ã¦æ¬¡ã®ãããªç°ãªãåä½ããã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On most machines, the bootloader automatically boots the appropriate 32-bit "
+"or 64-bit installer from the install disc."
+msgstr ""
+"ããã¦ãã®ãã·ã³ã§ã¯ããã¼ããã¼ãã¼ã 32-bit ã¾ã㯠64-bit ã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ã®"
+"ã©ã¡ããé©åãªæ¹ãèªåçã«èµ·åãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr "64ããã IBM pSeries (POWER4/POWER5)ãç¾è¡ã® iSeries ã¢ãã«"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After using OpenFirmware to boot the CD, the bootloader, <command>yaboot</"
+"command>, automatically boots the 64-bit installer."
+msgstr ""
+"CD ãèµ·åããããã« OpenFirmware ã使ç¨ããå¾ããã¼ããã¼ãã¼ "
+"<command>yaboot</command> ãèªåçã« 64 ãããã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ãèµ·åãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IBM "Legacy" iSeries (POWER4)"
+msgstr "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"So-called "Legacy" iSeries models, which do not use OpenFirmware, "
+"require use of the boot image located in the <filename class=\"directory"
+"\">images/iSeries</filename> directory of the installation tree."
+msgstr ""
+"OpenFirmware ã使ç¨ããªãããããã \"Legacy\" iSeries ã¢ãã«ã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã"
+"ãªã¼ã® <filename class=\"directory\">images/iSeries</filename> ãã£ã¬ã¯ããªã¼"
+"ã«ããèµ·åã¤ã¡ã¼ã¸ã®å©ç¨ãå¿
è¦ã§ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr "32ããã CHRP (IBM RS/6000 ãªã©)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After using OpenFirmware to boot the CD, select the <filename>linux32</"
+"filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt> prompt to start the 32-"
+"bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts and fails."
+msgstr ""
+"CD ãèµ·åããããã« OpenFirmware ã使ç¨ããå¾ã<prompt>boot:</prompt> ããã³"
+"ããã§èµ·åã¤ã¡ã¼ã¸ <filename>linux32</filename> ãé¸æãã32ãããã¤ã³ã¹ãã¼"
+"ã©ã¼ãèµ·åãã¦ãã ãããããããªã㨠64ãããã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ãèµ·åãã¾ãããã"
+"ãã¯åä½ãã¾ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr "Genesi Pegasos II"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+"å·çæç¹ã§ãISO9660 ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ãå®å
¨ã«ãµãã¼ããã Pegasos ã®ãã¡ã¼ã "
+"ã¦ã§ã¢ã¯æªã ãªãªã¼ã¹ããã¦ãã¾ãããããããªããããããã¯ã¼ã¯èµ·åã¤ã¡ã¼ã¸ã"
+"使ããã¨ãã§ãã¾ããOpenFirmware ããã³ããã§æ¬¡ã®ã³ãã³ããå
¥åãã¾ã:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img"
+msgstr "boot cd: /images/netboot/ppc32.img "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
+msgstr ""
+"ã¾ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã Fedora ã·ã¹ãã ãèµ·åå¯è½ã«ããããã«ã¯ Pegasos ä¸ã® "
+"OpenFirmware ãæåã§è¨å®ããå¿
è¦ãããã¾ããããããã«ã¯ãç°å¢å¤æ° "
+"<envar>boot-device</envar> 㨠<envar>boot-file</envar> ãé©åã«è¨å®ããå¿
è¦ã"
+"ããã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Genesi Efika 5200B"
+msgstr "Genesi Efika 5200B"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To run Linux correctly on the Efika, download the "Device Tree "
+"Supplement" from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/"
+"efika/devicetree\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</"
+"ulink> and install according to the documentation therein. At the time of "
+"writing, the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation "
+"of the <application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a "
+"fixed firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, "
+"it is not yet available."
+msgstr ""
+"Efika ä¸ã§ Linux ãæ£ããåããã«ã¯ã<ulink url=\"http://www.powerdeveloper."
+"org/platforms/efika/devicetree\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/"
+"efika/devicetree</ulink> ãã \"Device Tree Supplement\" ããã¦ã³ãã¼ãããã"
+"ãã«ããããã¥ã¡ã³ãã«å¾ã£ã¦ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¾ããæ¸ãè¾¼ãéãEfika ã®ãã¡ã¼ã "
+"ã¦ã§ã¢ã«ã¯ <application>yaboot</application> ãã¼ããã¼ãã¼ã®æ£å¸¸ãªåä½ã妨ã"
+"ããã°ãããã¾ããGenesi 㯠2007 å¹´ 4 æã¾ã§ã«ãã¡ã¼ã ã¦ã§ã¢ã®ä¿®æ£ãä½æãã"
+"ãã¨è¿°ã¹ã¦ãã¾ãã2007 å¹´ 11 æç¾å¨ãã¾ã å©ç¨å¯è½ã§ã¯ããã¾ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sony PlayStation 3"
+msgstr "Sony PlayStation 3"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
+"The "Other OS" boot loader must be installed into the flash, "
+"following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+"openplatform/manual.html\" />. A suitable boot loader image can be found on "
+"Sony's "ADDON" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel."
+"org/pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\" />."
+msgstr ""
+"PlayStation 3 ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã«ã¯ãã¾ããã¡ã¼ã ã¦ã§ã¢ã 1.60 以éã«æ´æ°ã"
+"ã¾ãã<ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/"
+">ã«ããæ示ã«å¾ã£ã¦ \"Other OS\" ãã¼ããã¼ãã¼ã flash ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããªã"
+"ãã°ãªãã¾ããã<ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/people/"
+"geoff/cell/\"/> ããå©ç¨å¯è½ãªã½ãã¼ã® \"ADDON\" CD ã§é©åãªãã¼ããã¼ãã¼ã¤"
+"ã¡ã¼ã¸ãè¦ã¤ããã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\" />. Please note that network "
+"installation works best with NFS, since that takes less memory than FTP or "
+"HTTP methods. Using the <command>text</command> option also reduces the "
+"amount of memory taken by the installer."
+msgstr ""
+"ãã¼ããã¼ãã¼ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããããPlayStation 3 㯠Fedora ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«åª"
+"ä½ããèµ·åã§ããã¯ãã§ãã<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug."
+"cgi?id=370761\"/> ãåé¿ããããã«ãã¼ãããã³ãããã <command>linux64 "
+"xdriver=fbdev</command> ã¨ã¿ã¤ããã¦ãã ããããããã¯ã¼ã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¯ FTP "
+"ã HTTP ã«æ¯ã¹ã¦ã¡ã¢ãªã¼ãæ¶è²»ãã¾ãããã NFS ãæè¯ã§ãããã¨ã«æ³¨æãã¦ãã "
+"ããã<command>text</command> ãªãã·ã§ã³ãå©ç¨ãããã¨ãã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ã使ç¨"
+"ããã¡ã¢ãªã¼éãæ¸ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora 㨠PlayStation3 ããPowerPC ä¸ã® Fedora ä¸è¬ã«é¢ãã¦ã®æ
å ±ã¯ã<ulink "
+"url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
+"ã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ã</ulink> ãã<ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</"
+"ulink> ä¸ã® <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> ãã£ãã«"
+"ã«åå ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Network booting"
+msgstr "ãããã¯ã¼ã¯èµ·å"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
+msgstr ""
+"ã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ã®ã«ã¼ãã«ã¨ ramdisk ãä¸ç·ã«ãããããã¯ã¼ã¯èµ·åã¤ã¡ã¼ã¸ããã¤"
+"ã³ã¹ãã¼ã«ããªã¼ã® <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> "
+"ãã£ã¬ã¯ããªã¼ä»¥ä¸ã«ããã¾ããããã㯠TFTP ã使ã£ããããã¯ã¼ã¯èµ·åãæå³ã"
+"ã¦ã¯ãã¾ãããä»ã®ãã¨ã«ã使ããã¨ãã§ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"<command>yaboot</command> ãã¼ãã¼ã¯ IBM pSeries ã¨ã¢ããã« Macintosh ã®ãã"
+"ã® TFTP èµ·åããµãã¼ããã¾ãã<command>netboot</command> ã¤ã¡ã¼ã¸ä¸ã§ "
+"<command>yaboot</command> ã使ããã¨ãæ¨å¥¨ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Fedora ã§ã® x86 ç¹æã®ãã®"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"ãã®ç¯ã§ã¯ãFedora 㨠x86 ãã¼ãã¦ã§ã¢ãã©ãããã©ã¼ã ã«ç¹æã®æ
å ±ãåãæ±ã"
+"ã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr "x86 ãã¼ãã¦ã§ã¢è¦ä»¶"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ä¸ãã¾ãã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«å¾ã« Fedora 8 ç¹æã®æ©è½ã使ãã«ã¯ããããª"
+"ã«ã¼ãããããã¯ã¼ã¯ã«ã¼ãã¨ãã£ãä»ã®ãã¼ãã¦ã§ã¢æ§æè¦ç´ ã®è©³ç´°ãç¥ã£ã¦ãã"
+"å¿
è¦ãããã§ãããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+"以ä¸ã® CPU ä»æ§ã¯ãIntel ããã»ããµã¼ã®ç¨èªã§è¨è¿°ããã¦ãã¾ãã AMD ãã"
+"CyrixãVIA ããæä¾ããã¦ãããã®ã§ã以ä¸ã® Intel ããã»ããµã¼ã¨äºææ§ãæã¤"
+"ãã®ãã¾ãã¯åçãªä»ã®ããã»ããµã¼ã Fedora ã§ä½¿ç¨ã§ããã§ãããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora 8 㯠Intel Pentium 以ä¸ã®ããã»ããµã¼ãè¦æ±ããPentium 4 以éã®ãã"
+"ã»ããµã¼ç¨ã«æé©åããã¦ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "ããã¹ãã¢ã¼ãã§ã®æ¨å¥¨ç°å¢: 200 MHz Pentium ã¯ã©ã¹ä»¥ä¸"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "ã°ã©ãã£ã«ã«ã¢ã¼ãã§ã®æ¨å¥¨ç°å¢: 400 MHz Pentium II 以ä¸"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "ããã¹ãã¢ã¼ãã§ã®æä½ã¡ã¢ãªã¼: 128MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "ã°ã©ãã£ã«ã«ã¢ã¼ãã§ã®æä½ã¡ã¢ãªã¼: 192MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "ã°ã©ãã£ã«ã«ã¢ã¼ãã§ã®æ¨å¥¨ã¡ã¢ãªã¼: 256MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"以ä¸ã«ç¤ºããã£ã¹ã¯å®¹éã®è¦æ±ã¯ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«å®äºå¾ã« Fedora 8 ã使ç¨ãããã£"
+"ã¹ã¯å®¹éã§ããããããªãããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ç°å¢ã®ä¿æã®ããã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ä¸ã«ã¯"
+"追å ã®ãã£ã¹ã¯å®¹éãå¿
è¦ã«ãªãã¾ãã追å ã®ãã£ã¹ã¯å®¹éã¯ã(ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã£ã¹"
+"㯠1 ã«ãã) <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> ã®ãµã¤ãºã«ãã¤ã³ã¹"
+"ãã¼ã«å¾ã®ã·ã¹ãã ã® <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> 以"
+"ä¸ã®ãã¡ã¤ã«ã®ãµã¤ãºãå ãããã®ã«ç¸å½ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Fedora ã§ã® x86_64 ç¹æã®ãã®"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"ãã®ç¯ã§ã¯ãFedora 㨠x86_64 ãã¼ãã¦ã§ã¢ãã©ãããã©ã¼ã ã«ç¹æã®æ
å ±ãåãæ±"
+"ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "x86_64 ã®ãã¼ãã¦ã§ã¢è¦ä»¶"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "x86_64 ã®ã¡ã¢ãªã¼è¦ä»¶"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr "ããã¹ãã¢ã¼ãã§ã®æå°ã¡ã¢ãªã¼: 256MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr "ã°ã©ãã£ã«ã«ã¢ã¼ãã§ã®æå°ã¡ã¢ãªã¼: 384MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "ã°ã©ãã£ã«ã«ã¢ã¼ãã§ã®æ¨å¥¨ã¡ã¢ãªã¼: 512MiB"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "x86_64 ã®ãã¼ããã£ã¹ã¯å®¹éã®è¦ä»¶"
diff --git a/ja-JP/Article_Info.po b/ja-JP/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..48587aa
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# translation of release notes to Japanese
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-12 19:56+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Fedora ãªãªã¼ã¹ãã¼ã"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora ãã¢ã¼"
diff --git a/ja-JP/Author_Group.po b/ja-JP/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..3da5937
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+# translation of release notes to Japanese
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-12 19:56+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora ãã¢ã¼"
+
+#. Tag: surname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr "Fedora ãã¹ã¯ããã"
diff --git a/ja-JP/BackwardsCompatibility.po b/ja-JP/BackwardsCompatibility.po
new file mode 100644
index 0000000..f7fed1f
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/BackwardsCompatibility.po
@@ -0,0 +1,91 @@
+# translation of release notes to Japanese
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-12 19:56+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "å¾æ¹äºææ§"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Web ä¸ã®ææ°ãªãªã¼ã¹ãã¼ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ãã®ãªãªã¼ã¹ãã¼ãã¯æ´æ°ããã¦ããããããã¾ãããFedora ã®ææ°ã®ãªãªã¼ã¹ãã¼"
+"ããè¦ãã«ã¯ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
+"\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <guilabel>Legacy Software "
+"Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> "
+"<guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+"Fedora ã¯éå»ã®ã½ããã¦ã§ã¢ã¨ã®äºææ§ã®ããã«ãå¤ãã·ã¹ãã ã©ã¤ãã©ãªã¼ãæä¾"
+"ãã¾ãããã®ã½ããã¦ã§ã¢ã¯ <guilabel>Legacy Software Development</guilabel> "
+"ã°ã«ã¼ãã®ä¸é¨ã§ãããããã©ã«ãã§ã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¾ããããã®æ©è½ãå¿
è¦ã§"
+"ããã°ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ä¸ã¾ãã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«å®äºå¾ã«ãã®ã°ã«ã¼ããé¸æãããã¨ã"
+"ã§ãã¾ããFedora ã·ã¹ãã ã§ããã±ã¼ã¸ã°ã«ã¼ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã«ã¯ã"
+"<menuchoice><guimenu>ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³</guimenu><guimenuitem>ã½ããã¦ã§ã¢ã®è¿½"
+"å ã¨åé¤</guimenuitem></menuchoice> (<application>Pirut</application>) ã使ã"
+"ãããããã¯æ¬¡ã®ã³ãã³ããã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã§å®è¡ãã¾ã:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum groupinstall "Legacy Software Development"'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr ""
+"ããã³ããã表示ãããã <systemitem class=\"username\">root</systemitem> ã¢"
+"ã«ã¦ã³ãã®ãã¹ã¯ã¼ããå
¥åãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "ã³ã³ãã¤ã©ã®äºææ§"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>compat-gcc-34</package> package has been included for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr ""
+"äºææ§ã®ããã« <package>compat-gcc-34</package> ããã±ã¼ã¸ãå«ãã§ãã¾ã:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/"
+"msg00409.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Colophon.po b/ja-JP/Colophon.po
new file mode 100644
index 0000000..31c076a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Colophon.po
@@ -0,0 +1,590 @@
+# translation of release notes to Japanese
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-12 19:56+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Colophon"
+msgstr "奥ä»"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr "ãã®<emphasis>奥ä»</emphasis>ã¨ããèªãæã
ã使ãã¨ãã¯:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr "è²¢ç®è
ãç¥ãæ段ã§ãããåæã«èª¬æ責任ãæããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "ãã¼ã«ã¨çææ¹æ³ã説æãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Contributors"
+msgstr "è²¢ç®è
"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AlainPortal\">Alain Portal "
+"(translator - French)</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (翻訳è
- ãã©ã³ã¹èª)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
+"ulink> (translator - Punjabi)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
+"ulink> (翻訳è
- ãã³ã¸ã£ãèª)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator - Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (翻訳è
- ãã·ã¢èª)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
+"ulink> (ç´ å稿貢ç®è
)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (ç´ å稿å·çè
)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
+"Holbrook</ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
+"Holbrook</ulink> (ç´ å稿å·çè
)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> (ç´ "
+"å稿å·çè
)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (ç´ å稿å·çè
)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (ç´ å稿å·çè
)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (ç´ å稿å·çè
)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (ç´ å稿å·çè
)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
+"ulink> (ç´ å稿貢ç®è
)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
+"Zacarao</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
+"Zacarao</ulink> (翻訳è
- ãã©ã¸ã«ã®ãã«ãã¬ã«èª)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator - Greek, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (翻訳è
- ã®ãªã·ã£èªããã¼ã«)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink>(翻訳è
- ã¹ãã¤ã³èª)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (翻訳è
- ã¤ã¿ãªã¢èª)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(ç´ å稿å·çè
)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (翻訳è
- ãã©ã¸ã«ã®ãã«ãã¬ã«èª)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (翻訳è
- ã»ã«ãã¢èª)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
+"ulink> (ç´ å稿貢ç®è
)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (ç´ å稿å·çè
)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
+"ulink> (ç´ å稿貢ç®è
)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> (ç´ å"
+"稿å·çè
)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
+"Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
+"Pires</ulink> (翻訳è
- ãã«ãã¬ã«èª)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (ç´ å稿å·çè
)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (ç´ å稿å·çè
ãç·¨éè
ãå
±åçºè¡è
)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
+"contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (ç´ å稿å·"
+"çè
)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Lenka Celkova (translator - Slovak)"
+msgstr "Lenka Celkova (翻訳è
- ã¹ãããã¢èª)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (翻訳è
- ãã©ã¸ã«ã®ãã«ãã¬ã«èª)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (ç´ å稿å·çè
)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink> (translator - Swedish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink> (翻訳è
- ã¹ã¦ã§ã¼ãã³èª)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> "
+"(translator - Slovak)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> "
+"(翻訳è
- ã¹ãããã¢èª)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
+"(ç´ å稿å·çè
)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (翻訳è
- ã¦ã¯ã©ã¤ãèª)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink> (翻訳è
- ã®ãªã·ã£èª)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
+"ulink> (ç´ å稿貢ç®è
)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink> (ç´ å稿貢ç®è
ãç·¨éè
)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (ãã¼ã«ãç·¨éè
)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (翻訳è
- ãã¼ã©ã³ãèª)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
+"ulink> (ç´ å稿貢ç®è
)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> (ç¿»"
+"訳è
- ãã¼ã©ã³ãèª)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (ç´ å稿å·çè
ãç·¨éè
)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (ç´ å稿å·çè
)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator - Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (翻訳è
- æ¥æ¬èª)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (翻訳è
- ã®ãªã·ã£èª)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (ç´ å稿å·çè
)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (翻訳è
- ã®ãªã·ã£èª)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator - French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (翻訳è
- ãã©ã³ã¹èª)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(translator - German)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(翻訳è
- ãã¤ãèª)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(ç´ å稿å·çè
)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (ãã¼ã«)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
+"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
+"Ferreira Jr.</ulink> (翻訳è
- ãã©ã¸ã«ã®ãã«ãã¬ã«èª)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (翻訳è
- ãã£ã³ã©ã³ãèª)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
+"(beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> (ç´ "
+"å稿貢ç®è
)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (翻訳è
ããã¼ã«)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator - Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> (ç¿»"
+"訳è
- ç°¡ä½åä¸å½èª)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(translator - simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> (ç¿»"
+"訳è
- ç°¡ä½åä¸å½èª)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+"... ããã¦ãã£ã¨ããããã®ç¿»è¨³è
ãã¡ããªãªã¼ã¹å¾ã«è¿½å ãã¾ãã®ã§ããããã®ãª"
+"ãªã¼ã¹ãã¼ãã®ã¦ã§ãæ´æ°ãã¼ã¸ã§ã³ãåç
§ãã¦ãã ãã:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\" />"
+msgstr ""
+"Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Production Methods"
+msgstr "çææ¹æ³"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora to explain important changes and enhancements. The editorial "
+"team ensures consistency and quality of the finished beats, and ports the "
+"Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At this "
+"point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+"Beat (ç´ å稿) å·çè
㯠Fedora ããã¸ã§ã¯ãã® Wiki ä¸ã«ãªãªã¼ã¹ãã¼ããç´æ¥æ¸"
+"ãã¾ããFedora ã®ãã¹ããªãªã¼ã¹æ®µéã®éãéè¦ãªå¤æ´ãæ©è½å¼·åã説æãããã"
+"ã«ãå·çè
ã¯ä»ã®é¡æã®ã¨ãã¹ãã¼ãã¨å
±ã«å
±åä½æ¥ããã¾ããç·¨éãã¼ã ã¯å®äºã"
+"ãç´ å稿ã®æ´åæ§ã¨è³ªã確ä¿ããWiki ã®å
容ãä¿®æ£ç®¡çãªãã¸ããªã¼å
ã«ãã "
+"DocBook XML ã¸ã¨å¤æãã¾ãããã®æç¹ã§ç¿»è¨³ãã¼ã ããªãªã¼ã¹ãã¼ãã®åè¨èªãã¼"
+"ã¸ã§ã³ãä½æããæå¾ã«ã¯ Fedora ã®ä¸é¨ã¨ãã¦ä¸è¬ã«å©ç¨å¯è½ã«ãªãã¾ããåºç"
+"ãã¼ã ãã¾ãããã¨ãã®å¾ã®æ£èª¤è¡¨ã Web ä¸ã§å©ç¨å¯è½ã«ãã¾ãã"
diff --git a/ja-JP/DatabaseServers.po b/ja-JP/DatabaseServers.po
new file mode 100644
index 0000000..0968eb1
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/DatabaseServers.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# translation of release notes to Japanese
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-12 19:56+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Database Servers"
+msgstr "ãã¼ã¿ãã¼ã¹ãµã¼ãã¼"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Web ä¸ã®ææ°ãªãªã¼ã¹ãã¼ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ãã®ãªãªã¼ã¹ãã¼ãã¯æ´æ°ããã¦ããããããã¾ãããFedora ã®ææ°ã®ãªãªã¼ã¹ãã¼"
+"ããè¦ãã«ã¯ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
+"\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now provides MySQL 5.0.45. For a list of the enhancements provided by "
+"this version, refer to <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"mysql-5-0-nutshell.html\" />."
+msgstr ""
+"Fedora 㯠MySQL 5.0.45 ãæä¾ãã¾ãããã®ãã¼ã¸ã§ã³ã«ãã£ã¦æä¾ãããæ©è½å¼·å"
+"ã«ã¤ãã¦ã¯ã<ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-"
+"nutshell.html\"/> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of MySQL, "
+"refer to the MySQL website at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/upgrade.html\" />."
+msgstr ""
+"以åã®ãªãªã¼ã¹ã® MySQL ãããã¼ã¿ãã¼ã¹ãã¢ããã°ã¬ã¼ãããã«ã¯ã<ulink url="
+"\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\"/> ã«ãã MySQL ã®ãµã¤"
+"ããåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "DBD Driver"
+msgstr "DBD ãã©ã¤ãã¼"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The MySQL DBD driver has been dual-licensed and the related licensing issues "
+"have been resolved (<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"show_bug.cgi?id=222237\" />). The resulting <package>apr-util-mysql</"
+"package> package is now included in the Fedora software repositories."
+msgstr ""
+"MySQL DBD ãã©ã¤ãã¼ã¯äºéã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ãé¢é£ããã©ã¤ã»ã³ã¹ã®åé¡ã解決ãã¾ã"
+"ã (<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=222237"
+"\"/>)ãçµæã® <package>apr-util-mysql</package> ããã±ã¼ã¸ã¯ Fedora ã½ãã"
+"ã¦ã§ã¢ãªãã¸ããªã¼ã«å«ã¾ãã¦ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes PostgreSQL 8.2.4. For more information on "
+"this new version, refer to <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/"
+"whatsnew\" />."
+msgstr ""
+"Fedora ã®ãã®ãªãªã¼ã¹ã«ã¯ PostgreSQL 8.2.4 ãå«ã¾ãã¦ãã¾ãããã®æ°ãã¼ã¸ã§ã³"
+"ã«ã¤ãã¦ã®è©³ç´°ã¯ <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew\"/> ã"
+"åç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã®ã¢ããã°ã¬ã¼ã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before upgrading an existing Fedora system with a PostgreSQL database, it "
+"could be necessary to follow the procedure described at <ulink url=\"http://"
+"www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/install-upgrading.html\" />. "
+"Otherwise the data may be not accessible by the new version of PostgreSQL."
+msgstr ""
+"PostgreSQL ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã®ãããæ¢åã® Fedora ã·ã¹ãã ãã¢ããã°ã¬ã¼ãããå"
+"ã«ã<ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/install-"
+"upgrading.html\"/> ã§è¿°ã¹ããã¦ããæé ã«å¾ãå¿
è¦ãããã¾ããããããªãã¨ãæ°"
+"ãããã¼ã¸ã§ã³ã® PostgreSQL ãããã¼ã¿ã«ã¢ã¯ã»ã¹ã§ããªãããããã¾ããã"
diff --git a/ja-JP/Desktop.po b/ja-JP/Desktop.po
new file mode 100644
index 0000000..6d2c442
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Desktop.po
@@ -0,0 +1,389 @@
+# translation of release notes to Japanese
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-12 19:56+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Fedora ãã¹ã¯ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Web ä¸ã®ææ°ãªãªã¼ã¹ãã¼ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ãã®ãªãªã¼ã¹ãã¼ãã¯æ´æ°ããã¦ããããããã¾ãããFedora ã®ææ°ã®ãªãªã¼ã¹ãã¼"
+"ããè¦ãã«ã¯ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
+"\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+"ãã®ç¯ã§ã¯ Fedora ã°ã©ãã£ã«ã«ãã¹ã¯ãããã¦ã¼ã¶ã¼ã«å½±é¿ãä¸ããå¤æ´ã«ã¤ãã¦"
+"詳述ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/\">GNOME</"
+"ulink> 2.20."
+msgstr ""
+"ãã®ãªãªã¼ã¹ã¯ <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/\">GNOME</ulink> "
+"2.20 ãæ¡ç¨ãã¦ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+"GNOME ã¹ãã©ãã·ã¥ç»é¢ã¯ã¢ããã¹ããªã¼ã ã§ã¯æå³çã«ç¡å¹ã«ããã¦ãã¾ããæå¹"
+"ã«ããã«ã¯ <command>gconf-editor</command> ãã以ä¸ã®ã³ãã³ãã使ãã¾ã:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen --type bool "
+"true"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"ããã¯ç»é¢å¯¾è©±ãã¼ãã¯ããã®ãªãªã¼ã¹ã§ã¯é¸æããã¹ã¯ãªã¼ã³ã»ã¼ãã¼ã«æ¥ç¶ãã"
+"ã¦ãã¾ãããæå¹ã«ããã«ã¯ <command>gconf-editor</command> ãã以ä¸ã®ã³ãã³ã"
+"ã使ãã¾ã:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set --type string /apps/gnome-screensaver/lock_dialog_theme "
+""system""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
+msgstr ""
+"ãã®ãªãªã¼ã¹ã¯ <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.8.php"
+"\">KDE</ulink> 3.5.8 ãæ¡ç¨ãã¦ãã¾ãã ããã«ã<package>kdepim</package> "
+"ããã±ã¼ã¸ã¯ <systemitem>kdepim/enterprise</systemitem> åå²ãããå¨åº«ã®ã¢ã"
+"ãã¹ããªã¼ã <package>kdepim</package> ãè¶ããå¤ãã®ãã°ä¿®æ£ã¨æ©è½å¼·åãå«ã"
+"ãã¼ã¸ã§ã³ã«æ´æ°ããã¾ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+"Fedora 8 ã¯ãKDE 4 ãã¹ã¯ãããã®ç¾å¨æã«å
¥ããã¬ãªãªã¼ã¹çã¯æ¥å¸¸ã®å©ç¨ã«ã¯ç¨"
+"æãã§ãã¦ããªãã®ã§ãå«ãã§<emphasis>ãã¾ãã</emphasis>ãKDE 3 ãä»ã®ãã¹ã¯"
+"ãããç°å¢ã§ KDE 4 ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã®éçºãããã«ããå®è¡ã«ä½¿ç¨ã§ãã KDE 4 "
+"éçºãã©ãããã©ã¼ã ã¯å«ãã§ãã¾ããä½ãå«ãã§ãããã«ã¤ãã¦ã®è©³ç´°ã¯"
+"<citetitle>Development</citetitle> ç¯ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
+msgstr ""
+"<package>knetworkmanager</package> ã¯ããã®ãªãªã¼ã¹ã§å©ç¨å¯è½ãª "
+"<application>NetworkManager</application> ã®ãã¼ã¸ã§ã³ã§ã¯åä½ããªãã®ã§ã"
+"KDE ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã¯ä»£ããã« <package>NetworkManager-gnome</package> ãã "
+"<command>nm-applet</command> ã使ãã¾ãã<command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> æ©è½ã¯ãããã®æå·åæè¡ã®ããã®ãã¹ã¯ã¼ããä¿åãã¾ãããã®ãªãªã¼ã¹"
+"ã® <package>knetworkmanager</package> ããã±ã¼ã¸ã¯ <command>nm-applet</"
+"command> ãå¼ã³åºãã¹ã¯ãªããã§ãã<package>knetworkmanager</package> ãã"
+"ã±ã¼ã¸ã¯ãäºæãã¼ã¸ã§ã³ãå©ç¨å¯è½ã«ãªã£ãããKDE ããã³ãã¨ã³ããæä¾ããã"
+"ãã«æ´æ°ãããã§ãããã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice> <guimenu>Settings</"
+"guimenu> <guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"<application>compiz</application> 㨠<application>beryl</application> 㮠"
+"<application>compiz-fusion</application> ã¸ã®ãã¼ã¸ã®ããã§ãKDE 㯠"
+"<application>compiz</application> ã使ç¨ãã¾ãã<application>kwin</"
+"application> ãã <application>compiz</application> ã«åãæ¿ããã«ã¯ã"
+"<menuchoice><guimenu>è¨å®</guimenu><guimenuitem>ãã¹ã¯ãããå¹æ</"
+"guimenuitem></menuchoice> 以ä¸ã®ã¡ãã¥ã¼ã«ãããã«ãã¼ã使ã£ã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Web ãã©ã¦ã¶ã¼"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
+"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
+"firefox.com/\" /> for more information about Firefox."
+msgstr ""
+"Fedora ã®ãã®ãªãªã¼ã¹ã¯æµè¡ã® <application>Firefox</application> ã¦ã§ããã©ã¦"
+"ã¶ã¼ã®ãã¼ã¸ã§ã³ 2.0 ãå«ãã§ãã¾ããFirefox ã«é¢ãã詳細㯠<ulink url="
+"\"http://firefox.com/\"/> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Enabling Flash Plugin"
+msgstr "Flash ãã©ã°ã¤ã³ãæå¹ã«ãã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
+"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
+"<package>gnash</package> before seeking out Adobe's proprietary Flash "
+"plugin software."
+msgstr ""
+"Fedora 㯠<package>gnash</package> ã¨å¼ã°ããå®é¨ç¨ã®ããªã¼ã§ãªã¼ãã³ã½ã¼ã¹å®"
+"è£
ã® Flash ãå«ãã§ãã¾ããAdobe ã®è²¡ç£æ¨©ã®ãã Flash ãã©ã°ã¤ã³ã½ããã¦ã§ã¢"
+"ãæãåã« <package>gnash</package> ãå®é¨ãããã¨ãå§ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
+msgstr "Adobe Flash ãã©ã°ã¤ã³ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã«ã¯ããã®æç¶ãã«å¾ãã¾ã:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
+"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
+"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe ã®ãã¦ã³ãã¼ããµã¤ã</ulink> ã訪ãã¦"
+"ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"ãªãã·ã§ã³ 3 ãé¸ãã§ãã ããã<guimenuitem> Yum ãªãã¸ããªã¼</guimenuitem>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
+msgstr "ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã«ã¯ç»é¢ã®æ示ã«å¾ã£ã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Launch <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem> Add/Remove "
+"Software</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu> ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ </guimenu><guimenuitem> ã½ããã¦ã§ã¢ã®"
+"追å /åé¤ </guimenuitem></menuchoice> ããèµ·åãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
+"plugin</userinput>."
+msgstr ""
+"<guilabel> æ¤ç´¢ </guilabel> ã¿ããé¸ã³ã<userinput>flash-plugin</userinput> "
+"ãå
¥åãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select the checkbox to install the package."
+msgstr "ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã«ã¯ãã§ãã¯ããã¯ã¹ãé¸æãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
+"<application>Firefox</application> again."
+msgstr ""
+"å
¨ã¦ã® <application>Firefox</application> ã®ã¦ã£ã³ãã¦ãéãããã®å¾ã"
+"<application>Firefox</application> ãå度起åãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
+"plugin is loaded."
+msgstr ""
+"ãã©ã°ã¤ã³ããã¼ãããã«ã¯ãURL ãã¼ã« <userinput>about:plugins</userinput> "
+"ã¨å
¥åãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
+"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
+"<application>Firefox</application> and the <package>pulseaudio-libs.i386</"
+"package> package to enable sound from the plugin.."
+msgstr ""
+"Fedora x86_64 ã®å©ç¨è
ã x86_64 <application>Firefox</application> 㧠32-ãã"
+"ã Adobe Flash ãã©ã°ã¤ã³ãæå¹ã«ããã«ã¯ã<package>nspluginwrapper.i386</"
+"package> ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããªããã°ãªãã¾ãããããã©ã°ã¤ã³ããã®é³å£°"
+"ãæå¹ã«ããã«ã¯ <package>pulseaudio-libs.i386</package> ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹"
+"ãã¼ã«ããªããã°ãªãã¾ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
+msgstr ""
+"ãã®ã³ãã³ãã使ã£ã¦ 32 ããã mozilla ãã©ã°ã¤ã³ãã£ã¬ã¯ããªã¼ãä½ã£ã¦ãã ã"
+"ã:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'mkdir -p /usr/lib/mozilla/plugins'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
+"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
+"i386</package> packages:"
+msgstr ""
+"<package>nspluginwrapper.i386</package> ã¨ã<package>nspluginwrapper.x86_64</"
+"package>ã<package>pulseaudio-lib.i386</package> ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¦"
+"ãã ãã:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c "yum -y install nspluginwrapper.{i386,x86_64} pulseaudio-libs."
+"i386""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
+msgstr "ä¸è¨ã® <package>flash-plugin</package> ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
+msgstr ""
+"flash ãã©ã°ã¤ã³ãç»é²ããã«ã¯ <command>mozilla-plugin-config</command> ãå®"
+"è¡ãã¦ä¸ãã:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'mozilla-plugin-config -i -g -v'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
+"<application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+"å
¨ã¦ã® <application>Firefox</application> ã®ã¦ã£ã³ãã¦ãéãããã®å¾ã"
+"<application>Firefox</application> ãåèµ·åãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Clients"
+msgstr "ã¡ã¼ã«ã¯ã©ã¤ã¢ã³ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+"called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+"update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
+"automatically."
+msgstr ""
+"<package>mail-notification</package> ããã±ã¼ã¸ã¯åå²ããã¾ããã"
+"<application>Evolution</application> ãã©ã°ã¤ã³ã¯ã<package>mail-"
+"notification-evolution-plugin</package> ã¨å¼ã°ããå¥ã®ããã±ã¼ã¸ã«ãªãã¾ã"
+"ãã<package>mail-notification</package> ããã±ã¼ã¸ãæ´æ°ããã¨ããã©ã°ã¤ã³ã"
+"èªåçã«è¿½å ããã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
+"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
+"and enhanced mail notification support."
+msgstr ""
+"ãã®ãªãªã¼ã¹ã¯ããã³ãã ããæ§è½æ¹åãããã©ã«ãã¼è¡¨ç¤ºå¼·åãã¡ã¼ã«éç¥ãµãã¼"
+"ãã®å¼·åããã <application>Thunderbird</application> ãã¼ã¸ã§ã³ 2.0 ãå«ã¿ã¾"
+"ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Liberation Fonts"
+msgstr "è§£æ¾ (Liberation) ãã©ã³ã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes a set of fonts called "Liberation." "
+"These fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts "
+"prevalent on the Internet. With these fonts, users will find better cross-"
+"platform viewing and printing support for a variety of documents. Future "
+"versions of these fonts will be fully hinted."
+msgstr ""
+"Fedora ã®ãã®ãªãªã¼ã¹ã¯\"è§£æ¾ (Liberation)\"ã¨å¼ã°ãããã©ã³ãã®éåãå«ãã§"
+"ãã¾ãããããã®ãã©ã³ãã¯ã¤ã³ã¿ã¼ãããä¸ã§æ®åãã¦ãããããç¥ãããèä½æ¨©"
+"ä»ãã®ãã©ã³ãã¨ã¡ããªãã¯äºæã§ãããããã®ãã©ã³ãã§ããã©ãããã©ã¼ã ãã¾"
+"ããã£ã¦ããããããªæ¸é¡ãè¦ãããå°å·ããããããã¨ã®ãµãã¼ããè¯ããªã£ãã"
+"ã¨ã«æ°ãã¤ãã§ãããããããã®ãã©ã³ãã®è©³ç´°ãªãã¼ã¸ã§ã³ã¯æ示ããã¦ãã¾ãã"
diff --git a/ja-JP/Devel.po b/ja-JP/Devel.po
new file mode 100644
index 0000000..138de25
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Devel.po
@@ -0,0 +1,438 @@
+# translation of release notes to Japanese
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-12 19:56+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Development"
+msgstr "éçº"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Web ä¸ã®ææ°ãªãªã¼ã¹ãã¼ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ãã®ãªãªã¼ã¹ãã¼ãã¯æ´æ°ããã¦ããããããã¾ãããFedora ã®ææ°ã®ãªãªã¼ã¹ãã¼"
+"ããè¦ãã«ã¯ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
+"\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr "ãã®ç¯ã§ã¯æ§ã
ãªéçºãã¼ã«ã¨æ©è½ãå
å«ãã¦ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "ãã¼ã«"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "GCC ã³ã³ãã¤ã©ã³ã¬ã¯ã·ã§ã³"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1.2, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"Fedora ã®ãã®ãªãªã¼ã¹ã¯ããã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã«å«ã¾ãã¦ãã GCC 4.1.2 ã§æ§"
+"ç¯ããã¾ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation"
+msgstr "ã³ã¼ãçæ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+"<package>gcc-4.1.2-25</package> 㨠<package>glibc-2.6.90-14</package> ãã "
+"<option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> ãªãã·ã§ã³ã¯ C ã³ã¼ãã ãã§ãªããC++ ã"
+"ä¿è·ãã¾ãã æ¢ã«ããã¤ãã®ã»ãã¥ãªãã£ã¼åé¡ãããããããã®ãã§ãã¯ãåã«é
"
+"ç½®ããã¦ãããå©ç¨ã§ããªããªãã¾ãã詳細㯠<ulink url=\"https://www.redhat."
+"com/archives/fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html"
+"\">announcement</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read "
+"the "New and Noteworthy" page for the 3.3.x series of releases can "
+"be accessed at <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/"
+"drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download."
+"eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-"
+"news.html</ulink>. Release notes specific to 3.3.0 are available at <ulink "
+"url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html"
+"\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora ã®ãã®ãªãªã¼ã¹ã¯ <ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</"
+"ulink> SDK ãã¼ã¸ã§ã³ 3.3.0 ã«åºã¥ã Fedora Eclipse ãå«ãã§ãã¾ãã<ulink "
+"url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-"
+"06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download.eclipse.org/eclipse/"
+"downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html</ulink> ã§ã¢ã¯"
+"ã»ã¹ã§ãã 3.3.x ã·ãªã¼ãºã®ãªãªã¼ã¹ã®ããã®\"æ°ããã注ç®ã«å¤ãã\"ãã¼ã¸ãèª"
+"ããã¨ãã§ãã¾ãã3.3.0 åºæã®ãªãªã¼ã¹ãã¼ã㯠<ulink url=\"http://www."
+"eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse."
+"org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink> ã§æã«å
¥ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Eclipse SDK is known variously as "the Eclipse Platform," ""
+"the Eclipse IDE," and "Eclipse." The Eclipse SDK is the "
+"foundation for the combined release of twenty-one Eclipse projects under the "
+"Callisto combined release umbrella (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"europa\">http://www.eclipse.org/europa</ulink>). A few of these Europa "
+"projects are included in Fedora:"
+msgstr ""
+"Eclipse SDK 㯠\"the Eclipse Platform\" ãã\"the Eclipse IDE\"ã\"Eclipse"
+"\"ãªã©ã¨ãã¦ç¥ããã¦ãã¾ããEclipse SDK 㯠Callisto ãçµã¿åãããå
æ¬çãªãª"
+"ãªã¼ã¹ (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/europa\">http://www.eclipse.org/"
+"europa</ulink>) é
ä¸ã® 21 Eclipse ããã¸ã§ã¯ãã®ãªãªã¼ã¹ã®çµã¿åããã®ããã®"
+"åå°ã§ãããããã® Europa ããã¸ã§ã¯ãã®ä¸é¨ã¯ Fedora ã«å«ã¾ãã¦ãã¾ã:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>, for C/C++ development;"
+msgstr ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>ãC/C++ éçºç¨;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
+"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
+msgstr ""
+"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
+"ulink>)ãç»åç·¨éãã¬ã¼ã ã¯ã¼ã¯; ã¨"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
+"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
+"for Bugzilla and Trac."
+msgstr ""
+"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
+"mylyn</ulink>)ãBagzilla 㨠Trac ã®ããã®ã¿ã¹ã¯ã³ãã¯ã¿ã¼ã«å ããEclipse ç¨ã®"
+"ã¿ã¹ã¯ãã©ã¼ã«ã¹ãã UIã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
+msgstr "Fedora ã§å
¥æã§ããä»ã® Eclipse ããã¸ã§ã¯ãã«ã¯ä»¥ä¸ãããã¾ã:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
+msgstr ""
+"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+"tigris.org/</ulink>)ãSubversion ãã¼ã¸ã§ã³å¶å¾¡ã®çµ±åç¨;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
+"developing in Python; and"
+msgstr ""
+"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>)ã"
+"Python ã§ã®éçºç¨; ã¨"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
+"de/</ulink>), for developing in PHP."
+msgstr ""
+"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
+"de/</ulink>)ãPHP ã§ã®éçºç¨ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
+"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
+"(<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/"
+"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) "
+"and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+"GCJ ã§ããã±ã¼ã¸ããããã¹ããããããã¸ã§ã¯ããå¢ãããã¨ã®æ´å©ã¯å¸¸ã«æè¿ã"
+"ã¾ããfedora-java-list (<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/"
+"fedora-devel-java-list/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-"
+"devel-java-list/</ulink>) ããfreenode ã® #fedora-java ãéãã¦èå³ã®ãã仲é"
+"ã¨æ¥è§¦ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
+"and Bugzilla interaction with <package>eclipse-mylyn-bugzilla</package>. Our "
+"CDT package, <package>eclipse-cdt</package>, includes a snapshot release of "
+"work to integrate with the GNU Autotools."
+msgstr ""
+"Fedora 㯠FLOSS ããã«ã¼ãã<package>eclipse-changelog</package>ã§ã® "
+"Changelog ã®ç·¨éã<package>eclipse-mylyn-bugzilla</package> ã§ã® Bugzilla ã¨"
+"ã®å¯¾è©±ã«ç¹ã«ä¾¿å©ãªæ©è½ã¨ãã©ã°ã¤ã³ãå«ãã§ãã¾ããCDT ããã±ã¼ã¸ "
+"<package>eclipse-cdt</package> ã¯GNU Autotools ã¨çµ±åããä½æ¥ã®ã¹ãããã·ã§ã"
+"ããªãªã¼ã¹ãå«ãã§ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
+"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
+"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
+msgstr ""
+"ãããã®ããã¸ã§ã¯ãã«é¢ããææ°æ
å ±ã¯ Fedora Eclipse ããã¸ã§ã¯ããã¼ã¸: "
+"<ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://sourceware.org/eclipse/"
+"</ulink> ã«ããã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Non-packaged Plugins/Features"
+msgstr "ããã±ã¼ã¸ããã¦ããªããã©ã°ã¤ã³/æ©è½"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
+"packaged plugins and features. Such plugins are installed in the user's "
+"home directory under the <filename class=\"directory\">.eclipse</filename> "
+"directory. Please note, however, that these plugins do not have associated "
+"GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+"Fedora Eclipse 㯠é-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> ã¦ã¼"
+"ã¶ã¼ã«ããã±ã¼ã¸åããã¦ããªããã©ã°ã¤ã³ã¨æ©è½ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããããã« "
+"Update Manager æ©è½ãå©ç¨ãããã¨ãèªãã¦ãã¾ãããã®ãããªãã©ã°ã¤ã³ã¯ã¦ã¼"
+"ã¶ã¼ã®ãã¼ã ãã£ã¬ã¯ããªã¼ã® <filename class=\"directory\">.eclipse</"
+"filename> ãã£ã¬ã¯ããªã¼é
ä¸ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¾ãããããã®ãã©ã°ã¤ã³ã¯ GCJ-"
+"compiled é¢é£ããããæããããã®ãããæå¾
ãããããé
ããããããªããã¨ã«æ³¨"
+"æãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Alternative Java Runtime Environments"
+msgstr "ä»£æ¿ Java å®è¡ç°å¢ (JRE)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
+"installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
+"proprietary JREs on 64-bit machines."
+msgstr ""
+"Fedora ããªã¼ JRE ã¯å
¨ã¦ã®å©ç¨è
ãæºè¶³ãããããã§ã¯ãªãã®ã§ãFedora ã¯ä»ã® "
+"JRE ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¨ãèªãã¦ãã¾ããããã 64-ããããã·ã³ã«èä½æ¨©ã®ã"
+"ã JRE ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¨ããã¨è¦åãã§ã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
+"not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's "
+"x86_64 Eclipse packages on Sun's 32-bit JRE. They fail in confusing "
+"ways. Either switch to a 64-bit proprietary JRE, or install the 32-bit "
+"version of the packages, if available. To install a 32-bit version, use the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Fedora ã® x86_64 ã·ã¹ãã ã®ããã©ã«ãã§åºè·ããã 64-ããã JNI ã©ã¤ãã©ãªã¼"
+"㯠32-ããã JRE ä¸ã§ã¯å®è¡ã§ãã¾ãããè¨ãæããã¨ãFedora ã® x86_64 "
+"Eclipse ããã±ã¼ã¸ã Sun ã® 32-ããã JRE ä¸ã§å®è¡ãããã¨ããªãã§ãã ããã"
+"æ··ä¹±ã«é¥ãã¾ãã64-ãããã®èä½æ¨©ã®ãã JRE ã«åãæããããå¯è½ãªãã° 32-"
+"ããããã¼ã¸ã§ã³ã®ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¦ãã ããã32-ããããã¼ã¸ã§ã³ã"
+"ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã«ã¯ã以ä¸ã®ã³ãã³ãã使ç¨ãã¦ãã ãã:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install <package_name>.i386 "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"åæ§ã«ãppc64 ã·ã¹ãã ã®ããã©ã«ãã§åºè·ããã 32-ããã JNI ã©ã¤ãã©ãªã¼ã¯"
+"64-ããã JRE ã§ã¯å®è¡ã§ãã¾ããã64-ããããã¼ã¸ã§ã³ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã«ã¯ã"
+"以ä¸ã®ã³ãã³ãã使ç¨ãã¦ãã ãã:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install <package_name>.ppc64 "
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr "KDE 4 éçºãã©ãããã©ã¼ã "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+"Fedora 8 㯠KDE 4.0 (ãã¼ã¿) éçºã©ã¤ãã©ãªã¼ãå«ãã§ãã¾ãã以ä¸ã®æ°ãããã"
+"ã±ã¼ã¸ãæä¾ããã¾ã:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 ã©ã¤ãã©ãªã¼"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM ã©ã¤ãã©ãªã¼"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr "<package>kdebase4</package>: KDE 4 ã³ã¢å®è¡æãã¡ã¤ã«"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+"KDE 4 ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã KDE 3 ãä»ã®ãã¹ã¯ãããç°å¢ã§éçºãããããã«ããå®"
+"è¡ããã«ã¯ããããã®ããã±ã¼ã¸ã使ç¨ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+"<package>kdebase4</package> ããã±ã¼ã¸ã¯ <application>Dolphin</application> "
+"ãã¡ã¤ã«ããã¼ã¸ã£ã¼ã®ãã¼ã¿çããã¯ããã¸ã¼ãã¬ãã¥ã¼ã¨ãã¦å«ãã§ãã¾ããã"
+"ãã¯ãã¼ã¿çãªã®ã§ãããããã®åé¡ãæ®ã£ã¦ããããããã¾ããã"
+"<application>Dolphin</application> ã®å®å®çãå¿
è¦ãªãã°ãKDE 3 ã«åºã¥ãã¦ã"
+"ãã<package>kdebase4</package> ã¨ä¸ç·ã«å®å
¨ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã§ãã "
+"<package>d3lphin</package> ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr "ãããã®ããã±ã¼ã¸ã¯ä»¥ä¸ã«åãã¦è¨è¨ããã¦ãã¾ã:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã é層æ¨æº (FHS) ã«é©åããããã¤"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+"<package>-devel</package> ããã±ã¼ã¸ãå«ã KDE 3 ã¨åæã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¦ã絶"
+"対ã«å®å
¨ã§ãããã¨"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+"ãããéæãããããFedora KDE SIG ã¡ã³ãã¼ã¯ <package>-devel</package> ãã"
+"ã±ã¼ã¸ã« 2 ã¤ã®å¤æ´ãå ãã¾ãã:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+"symlinks ã©ã¤ãã©ãªã¼ã¯ã·ã¹ãã ã¢ã¼ããã¯ãã£ã¼ã«å¿ã㦠<filename class="
+"\"directory\">/usr/lib/kde4/devel</filename> ã <filename>/usr/lib64/kde4/"
+"devel</filename> ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+"<command>kconfig_compiler</command> 㨠<command>makekdewidgets</command> ãã¼"
+"ã«ã¯ããããã <command>kconfig_compiler4</command> 㨠"
+"<command>makekdewidgets4</command> ã«ååãå¤ãã¾ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> ããããã®å¤æ´ã«åè´ããããã«ä¿®æ£"
+"ãããã®ã§ããã«ãããã®ã« <command>cmake</command> ã使ã大é¨åã® KDE 4 ã®ã¢"
+"ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã«ãããã®å¤æ´ã¯å
¨ãæ°ã¥ããã¾ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+"<package>kdebase4</package> 㯠KDE 4 ãã¹ã¯ãããããã±ã¼ã¸ <package>kdebase-"
+"workspace</package> 㨠<application>Plasma</application> ã "
+"<application>KWin</application> ãã¼ã¸ã§ã³ 4 ã®ãããªã³ã³ãã¼ãã³ããå«ãã§ã"
+"ã¾ããã<package>kdebase-workspace</package> ããã±ã¼ã¸ã¯ã¾ã ä¸å®å
¨ã§æ¥å¸¸ã®ä½¿"
+"ç¨ã«ã¯ä¸å®å®ã§ãããKDE 3 ã¨è¡çªãã¾ãã"
diff --git a/ja-JP/Entertainment.po b/ja-JP/Entertainment.po
new file mode 100644
index 0000000..abe7f58
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Entertainment.po
@@ -0,0 +1,115 @@
+# translation of release notes to Japanese
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-12 19:56+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "ã²ã¼ã ã¨ã¨ã³ã¿ã¼ãã¤ã¡ã³ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Web ä¸ã®ææ°ãªãªã¼ã¹ãã¼ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ãã®ãªãªã¼ã¹ãã¼ãã¯æ´æ°ããã¦ããããããã¾ãããFedora ã®ææ°ã®ãªãªã¼ã¹ãã¼"
+"ããè¦ãã«ã¯ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
+"\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides a selection of games that cover a variety of genres. Users "
+"can install a small package of games for GNOME (called <package>gnome-games</"
+"package>) and KDE (<package>kdegames</package>). There are also many "
+"additional games that span every major genre available in the repositories."
+msgstr ""
+"Fedora ã¯æ§ã
ãªã¸ã£ã³ã«ã®ã²ã¼ã ã®é¸éãæä¾ãã¾ããGNOME ç¨ (<package>gnome-"
+"games</package> ã¨å¼ã°ãã) ã¨ãKDEç¨ (<package>kdegames</package> ã®å°ããª"
+"ã²ã¼ã ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¨ãã§ãã¾ãããªãã¸ããªã¼ã«ã¯ãããã"
+"ã¸ã£ã³ã«ã®å¤ãã®è¿½å ã®ã²ã¼ã ãããã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\">http://fedoraproject.org/wiki/Games</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora ããã¸ã§ã¯ãã®ã¦ã§ããµã¤ãã¯ãæ¦è¦ã¨ã¤ã³ã¹ãã¼ã«æé ãå«ã¿ãå©ç¨å¯è½ãª"
+"å¤ãã®ã²ã¼ã ã®è©³ç´°ãè¨è¿°ããã²ã¼ã å°ç¨ã®ã»ã¯ã·ã§ã³ãæ¡ç¨ãã¦ãã¾ãã詳細㯠"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Games</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of other games that are available for installation, use the "
+"<application>Pirut</application> graphical utility (<guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem>), or via the command "
+"line:"
+msgstr ""
+"ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã§ããä»ã®ã²ã¼ã ã®ä¸è¦§ã«ã¤ãã¦ã¯ã<application>Pirut</"
+"application> ã°ã©ãã£ã«ã«ã¦ã¼ãã£ãªãã£ã¼ (<guimenu>ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³</"
+"guimenu><guimenuitem>ã½ããã¦ã§ã¢ã®è¿½å ã¨åé¤</guimenuitem>) ã使ããã ã³ã"
+"ã³ãã©ã¤ã³çµç±:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "yum groupinfo "Games and Entertainment" \n"
+msgstr "ã²ã¼ã ã¨ã¨ã³ã¿ã¼ãã¤ã¡ã³ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For help using <command>yum</command> to install the assorted game packages, "
+"refer to the guide available at:x"
+msgstr ""
+"<command>yum</command> ã使ç¨ããã²ã¼ã ããã±ã¼ã¸ã®è©°ãåããã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«æ¹"
+"æ³ã«ã¤ãã¦ã¯ãx ã§ä½¿ç¨å¯è½ãªã¬ã¤ããåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/yum/</ulink>"
+msgstr ""
+"Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Haxima"
+msgstr "Haxima"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
+"saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
+msgstr ""
+"Fedora 8 ã¯ãã¼ã¸ã§ã³ 0.5.6 ã® Nazghul æ代é
ãã®ãã¼ã«ãã¬ã¤ã³ã°ã²ã¼ã ã¨ã³"
+"ã¸ã³ã¨ãã®ä»²éã®ã²ã¼ã Haxima ãå«ãã§ãã¾ãããã®ãã¼ã¸ã§ã³ã¯ä»¥åã®Nazghul "
+"ãã¼ã¸ã§ã³ã§ä¿åããã²ã¼ã ã¨äºæããªããé²è¡ä¸ã® Haxima ã²ã¼ã 㯠Fedora 8 ã«"
+"æ´æ°ããå¾ã«ã²ã¼ã ãåèµ·åããå¿
è¦ãããã¾ãã"
diff --git a/ja-JP/Feedback.po b/ja-JP/Feedback.po
new file mode 100644
index 0000000..e5fb0e4
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Feedback.po
@@ -0,0 +1,108 @@
+# translation of release notes to Japanese
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-12 19:56+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback"
+msgstr "ãã£ã¼ãããã¯"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+"ã³ã¡ã³ãããææããã°å ±åã Fedora ã³ãã¥ããã£ã¼ã«ããããã«æéãå²ãã¦ä¸"
+"ãã£ã¦ãããã¨ããããã¾ãããããããã¨ã§ä¸çä¸ã® Fedora ããLinuxãããªã¼ã½"
+"ããã¦ã§ã¢ã®æ¹è¯ãå©ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "Fedora ã½ããã¦ã§ã¢ã«å¯¾ãããã£ã¼ãããã¯ã®æä¾"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink>. A list of "
+"commonly reported bugs and known issues for this release is available from "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F8Common\" />."
+msgstr ""
+"Fedora ã®ã½ããã¦ã§ã¢ããã®ä»ã®ã·ã¹ãã è¦ç´ ã«å¯¾ãã¦ã®ãã£ã¼ãããã¯ã«ã¤ãã¦"
+"㯠<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> ãåç
§ãã¦ã"
+"ã ããããã®ãªãªã¼ã¹ã«ã¤ãã¦ã®å
±éãã¦å ±åããããã°ãæ¢ç¥ã®åé¡ã®ä¸è¦§ã¯ "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F8Common\"/> ã§å©ç¨å¯è½ã§ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "ãªãªã¼ã¹ãã¼ãã«å¯¾ãããã£ã¼ãããã¯ã®æä¾"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "ãªãªã¼ã¹ãã¼ãã®ã¿ã¸ã®ãã£ã¼ãããã¯"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr "ãã®ç¯ã§ã¯ãªãªã¼ã¹ãã¼ãèªèº«ã¸ã®ãã£ã¼ãããã¯ã«é¢ä¿ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"ãã®ãªãªã¼ã¹ãã¼ããä½ã¨ããã¦æ¹åã§ããã¨æããã®ã§ããã°ãèè
ã«ç´æ¥ãã£ã¼"
+"ãããã¯ãæä¾ãããã¨ãã§ãã¾ãã好ã¿ã«å¿ãã¦ãããã¤ãã®æ¹æ³ãããã¾ã:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats</ulink>"
+msgstr ""
+"Fedora ã®ã¢ã«ã¦ã³ããããã®ãªãã°ã<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats</ulink> ã«ããå
容"
+"ãç´æ¥ç·¨éããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis role=\"strong\">This "
+"link is ONLY for feedback on the release notes themselves.</emphasis> Refer "
+"to the admonition above for details."
+msgstr ""
+"ãã®ãã³ãã¬ã¼ã: <ulink url=\"http://tinyurl.com/nej3u\">http://tinyurl.com/"
+"nej3u</ulink> ã«ãã°ã¬ãã¼ããè¨å
¥ãã - <emphasis role=\"strong\">ãã®ãªã³ã¯"
+"ã¯ãªãªã¼ã¹ãã¼ãèªä½ã¸ã®ãã£ã¼ãããã¯å°ç¨ã§ãã</emphasis> 詳細ã«ã¤ãã¦ã¯ä¸"
+"è¨ã®å§åãåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject.org</"
+"ulink> ã«ã¡ã¼ã«ãã"
diff --git a/ja-JP/FileSystems.po b/ja-JP/FileSystems.po
new file mode 100644
index 0000000..e08b698
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/FileSystems.po
@@ -0,0 +1,145 @@
+# translation of release notes to Japanese
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-12 19:56+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "File Systems"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã "
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Web ä¸ã®ææ°ãªãªã¼ã¹ãã¼ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ãã®ãªãªã¼ã¹ãã¼ãã¯æ´æ°ããã¦ããããããã¾ãããFedora ã®ææ°ã®ãªãªã¼ã¹ãã¼"
+"ããè¦ãã«ã¯ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
+"\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 provides basic support for encrypted swap partitions and non-root "
+"file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr ""
+"Fedora 8 ã¯æå·åã¹ã¯ãããã¼ãã£ã·ã§ã³ã¨ãéã«ã¼ããã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã®åºæ¬ãµ"
+"ãã¼ããæä¾ãã¾ããããã使ç¨ããã«ã¯ <filename>/etc/crypttab</filename> ã«"
+"ã¨ã³ããªã¼ã追å ãã<filename>/etc/fstab</filename> ã«ä½æãããããã¤ã¹ã¸ã®"
+"åç
§ã追å ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr "æå·å FS ãµãã¼ãã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ä¸ã¯ä½¿ç¨ä¸å¯"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. <application>Anaconda</"
+"application> does not have support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+"ã¤ã³ã¹ãã¼ã«å¾ããã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã®æå·åãæå¹ã«ãã¾ãã"
+"<application>Anaconda</application> ã¯æå·åãããã¯ããã¤ã¹ã®ä½æããµãã¼ã"
+"ãã¦ãã¾ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for "
+"a swap partition:"
+msgstr ""
+"以ä¸ã®ä¾ã¯ã¹ã¯ãããã¼ãã£ã·ã§ã³ç¨ã® <filename>/etc/crypttab</filename> ã¨ã³"
+"ããªã¼ã示ãã¾ã:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_swap /dev/sdb1 /dev/urandom swap,cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command creates an encrypted block device <filename>/dev/mapper/"
+"my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+"ãã®ã³ãã³ã㯠<filename>/etc/fstab</filename> ããåç
§ãããæå·åãããã¯ã"
+"ãã¤ã¹ <filename>/dev/mapper/my_swap</filename> ãä½æãã¾ãã次ã®ä¾ã¯ãã¡ã¤"
+"ã«ã·ã¹ãã ããªã¥ã¼ã ã®ããã®ã¨ã³ããªã¼ã示ãã¾ã:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_volume /dev/sda5 /etc/volume_key cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <filename>none</filename> as the key "
+"file name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+"<filename>/etc/volume_key</filename> ãã¡ã¤ã«ã«ã¯å¹³æã®æå·åãã¼ãå«ãã§ãã¾"
+"ãããã¼ãã¡ã¤ã«åã¨ã㦠<filename>none</filename> ãæå®ãããã¨ãã§ããã·ã¹"
+"ãã ã¯èµ·åä¸ã«ãã¡ã¤ã«ããèªã代ããã«æå·åãã¼ãå°ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The recommended method is to use <firstterm>LUKS</firstterm> for file system "
+"volumes. If you are using LUKS you can drop the <computeroutput>cipher=</"
+"computeroutput> declaration in <filename>/etc/crypttab</filename>)."
+msgstr ""
+"æ¨å¥¨ããæ¹æ³ã¯ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ããªã¥ã¼ã ã¨ãã¦<firstterm>LUKS</firstterm>ã使"
+"ç¨ãããã¨ã§ããLUKS ã使ç¨ãã¦ããã°ã<filename>/etc/crypttab</filename> ä¸"
+"ã® <computeroutput>cipher=</computeroutput> 宣è¨ãå¤ããã¨ããã¨ãã§ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
+msgstr ""
+"<command>cryptsetup luksFormat</command> ã使ã£ã¦æå·åããªã¥ã¼ã ãä½æããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>."
+msgstr "å¿
è¦ãªã¨ã³ããªã¼ã <filename>/etc/crypttab</filename> ã«è¿½å ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot."
+msgstr ""
+"<command>cryptsetup luksOpen</command> ã使ã£ã¦ããªã¥ã¼ã ãæåã§è¨å®ãããã"
+"åèµ·åã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume."
+msgstr "æå·åããªã¥ã¼ã ä¸ã«ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ãä½æã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Set up an entry in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr "<filename>/etc/fstab</filename> ã«ã¨ã³ããªã¼ãè¨å®ã"
diff --git a/ja-JP/I18n.po b/ja-JP/I18n.po
new file mode 100644
index 0000000..7bb8cbf
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/I18n.po
@@ -0,0 +1,481 @@
+# translation of release notes to Japanese
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-12 19:56+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "å½éå (i18n)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Web ä¸ã®ææ°ãªãªã¼ã¹ãã¼ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ãã®ãªãªã¼ã¹ãã¼ãã¯æ´æ°ããã¦ããããããã¾ãããFedora ã®ææ°ã®ãªãªã¼ã¹ãã¼"
+"ããè¦ãã«ã¯ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
+"\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section includes information on language support under Fedora."
+msgstr ""
+"ãã®ç¯ã§ã¯ãFedora ã«ãããæ§ã
ãªè¨èªã®ãµãã¼ãã«é¢é£ããæ
å ±ã«ã¤ãã¦è¿°ã¹ã¾"
+"ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Localization (translation) of Fedora is coordinated by the <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\">Fedora Localization Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora ã®ç¾å°èªå (翻訳) 㯠<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N"
+"\">Fedora Localization Project</ulink> ã§èª¿æ´ããã¦ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Internationalization of Fedora is maintained by the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/I18N\">Fedora I18n Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora ã®å½éå㯠<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/I18N\">Fedora "
+"I18n Project</ulink> ã§æ´åããã¦ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language Coverage"
+msgstr "è¨èªã®ç¯å²"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language support installation"
+msgstr "è¨èªãµãã¼ãã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To install additional language support from the Languages group, use "
+"<application>Pirut</application> via <menuchoice> <guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, or run "
+"this command:"
+msgstr ""
+"è¨èªã°ã«ã¼ããã追å ã®è¨èªãµãã¼ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã«ã¯ã"
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> ã½ããã¦ã§ã¢ã®è¿½å /"
+"åé¤ </guimenuitem></menuchoice> ãã <application>Pirut</application> ã使ç¨"
+"ãããããã®ã³ãã³ããå®è¡ãã¾ã:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'yum groupinstall\n"
+"\t<language>-support'"
+msgstr "su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable><language></replaceable> is one "
+"of <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, <option>chinese</"
+"option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, "
+"<option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, <option>sinhala</option>, "
+"<option>tamil</option>, <option>thai</option>, or <option>telegu</option>."
+msgstr ""
+"ä¸è¨ã®ã³ãã³ãã§ã<replaceable><language></replaceable> 㯠"
+"<option>assamese</option>ãã <option>bengali</option>ã<option>chinese</"
+"option>ã<option>gujarati</option>ã<option>hindi</option>ã"
+"<option>japanese</option>ã<option>kannada</option>ã<option>korean</"
+"option>ã<option>malayalam</option>ã<option>marathi</option>ã"
+"<option>oriya</option>ã<option>punjabi</option>ã<option>sinhala</option>ã"
+"<option>tamil</option>ã<option>thai</option>ã<option>telegu</option> ã® 1 "
+"ã¤ã§ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
+msgstr ""
+"Fedora ã®æ©æã®ãªãªã¼ã¹ããã¢ããã°ã¬ã¼ããããã¨ããå©ç¨è
ã¯ã<systemitem "
+"class=\"library\">libstdc++</systemitem> ã®å¤ããã¼ã¸ã§ã³ã¨ãªã³ã¯ããããµã¼ã"
+"ãã¼ãã£ã¼ã® C++ ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã¨ä¸ç·ã«æ©è½ãã <package>scim-bridge-gtk</"
+"package> ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¨ãå¼·ãæ¨å¥¨ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To add SCIM support to input a particular language, install <package>scim-"
+"lang-<replaceable>LANG</replaceable></package>, where <replaceable>LANG</"
+"replaceable> is one of <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, "
+"<option>chinese</option>, <option>dhivehi</option>, <option>farsi</option>, "
+"<option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, <option>japanese</"
+"option>, <option>kannada</option>, <option>korean</option>, <option>latin</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, sinhalese<option></"
+"option>, <option>tamil</option>, <option>telugu</option>, <option>thai</"
+"option>, or <option>tibetan</option>."
+msgstr ""
+"ç¹å®ã®è¨èªã®å
¥åã®ããã« SCIM ãµãã¼ãã追å ããã«ã¯ã<package>scim-lang-"
+"<replaceable>LANG</replaceable></package> ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¦ãã ããããã㧠"
+"<replaceable>LANG</replaceable> 㯠<option>assamese</option>ã"
+"<option>bengali</option>ã<option>chinese</option>ã<option>dhivehi</"
+"option>ã<option>farsi</option>ã<option>gujarati</option>ã<option>hindi</"
+"option>ã<option>japanese</option>ã<option>kannada</option>ã"
+"<option>korean</option>ã<option>latin</option>ã<option>malayalam</option>ã"
+"<option>marathi</option>ã<option>oriya</option>ã<option>punjabi</option>ã"
+"<option>sinhalese</option>ã<option>tamil</option>ã<option>telugu</option>ã"
+"<option>thai</option>ã<option>tibetan</option> ã®ãã¡ã® 1 ã¤ã§ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Transifex"
+msgstr "Transifex"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/"
+"transifex/\">Transifex</ulink>, a new tool designed to facilitate "
+"contributing translations to projects hosted on remote and disparate version "
+"control systems. Core packages in this release use Transifex to receive "
+"translations from numerous contributors."
+msgstr ""
+"ãã®ãªãªã¼ã¹ã§ã¯é æ¹ã«ãã¹ãããç°ç¨®ã®ãã¼ã¸ã§ã³å¶å¾¡ã·ã¹ãã ã®ããã¸ã§ã¯ãã®"
+"翻訳ã«è²¢ç®ãããã¨ãæå©ãããããã«è¨è¨ãããæ°ãããã¼ã« <ulink url="
+"\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/\">Transifex</ulink> ã"
+"æ¡ç¨ãã¦ãã¾ãããã®ãªãªã¼ã¹ã®ä¸æ ¸ããã±ã¼ã¸ã¯å¤ãã®è²¢ç®è
ããã®ç¿»è¨³ãåãã¨"
+"ãããã« Transifex ã使ç¨ãã¦ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Through a combination of <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/"
+"\">new Web tools</ulink>, community growth, and better processes, "
+"translators can now contribute directly to any upstream project through one "
+"translator-oriented Web interface. Developers of projects with no existing "
+"translation community can easily reach out to Fedora's established "
+"community for translations. In turn, translators can reach out to numerous "
+"projects related to Fedora to easily contribute translations."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/\">new Web tools</ulink> ã¨ã³"
+"ãã¥ããã£ã¼ã®æé·ãããè¯ãããã»ã¹ã®çµã¿åãããçµã¦ã翻訳è
ã¯ã©ã®ã¢ããã¹"
+"ããªã¼ã ããã¸ã§ã¯ãã«ã翻訳è
åãã®ã¦ã§ãã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ãéãã¦ç´æ¥è²¢ç®ã"
+"ããã¨ãã§ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "ãã©ã³ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
+msgstr ""
+"Fedora 8 ã§ã¯ãå
¨ã¦ã®å©ç¨å¯è½ãªè¨èªç¨ã®ãã©ã³ãã¯ãããã©ã«ãè¨èªç¯å²ãããã"
+"ãããã«ãã¹ã¯ãããã§ããã©ã«ãã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¾ããç·ç§°çã«åä»ãããã"
+"ãã©ã³ãããã±ã¼ã¸ã®ãã©ã³ãã®å¤§åã¯ãã¢ããã¹ããªã¼ã ã®ååãåæ ãããã©ã³"
+"ãã®é¸æã容æã«ãªãããã«ãå
ã®ããã±ã¼ã¸ã«ç§»åããããã¾ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "ã¢ã©ãã¢èªãã©ã³ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"<package>fonts-arbic</package> ãã <package>kacst-fonts</package> 㨠"
+"<package>paktype-fonts</package> ããã±ã¼ã¸ãåé¢ããã¾ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Chinese fonts"
+msgstr "ä¸å½èªãã©ã³ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
+"faces."
+msgstr ""
+"<package>fonts-chinese</package> ããåé¢ããã <package>cjkunifonts-fonts</"
+"package> ããã±ã¼ã¸ã¯ Uming 㨠Ukai ã®ãµãããã±ã¼ã¸æ¸ä½ã«ãªãã¾ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
+msgstr ""
+"<package>fonts-chinese</package> ãã <package>taipeifonts</package> ããã±ã¼"
+"ã¸ãåé¢ããã¾ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
+msgstr ""
+"<package>wqy-bitmap-fonts</package> ããã±ã¼ã¸ã¯ä¸å½èªãµãã¼ãã§ããã©ã«ãã§"
+"ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
+msgstr "<package>wqy-unibit-fonts</package> ããã±ã¼ã¸ã追å ããã¾ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "ããã©ã¤èªãã©ã³ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"<package>fonts-hebrew</package> ãã <package>culmus-fonts</package> ããã±ã¼"
+"ã¸ãåé¢ããã¾ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic fonts"
+msgstr "ã¤ã³ãèªç³»ãã©ã³ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+"<package>font-indic</package> ãã <package>lohit-fonts</package> ããã±ã¼ã¸"
+"ãåé¢ããã¾ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "æ¥æ¬èªãã©ã³ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
+"Mincho faces."
+msgstr ""
+"<package>fonts-japanese</package> ãã <package>sazanami-fonts</package> ãã"
+"ã±ã¼ã¸ãåé¢ãããã´ã·ãã¯ä½ã¨ææä½ã® 2 ã¤ã®ãµãããã±ã¼ã¸ã«ãªãã¾ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"<package>fonts-japanese</package> ãã <package>jisksp16-1990-fonts</"
+"package> ããã±ã¼ã¸ãåé¢ããã¾ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"<package>fonts-japanese</package> ãã <package>knm_new-fonts</package> ãã"
+"ã±ã¼ã¸ãåé¢ããã¾ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> 㯠Fedora 9 以éãæ¥æ¬èªãã©ã³ãã®æ°ããã"
+"ãã©ã«ãã«ãªãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "éå½èªãã©ã³ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+"<package>baekmuk-ttf-fonts</package> 㨠<package>baekmuk-bdf-fonts</package> "
+"ããã±ã¼ã¸ã <package>fonts-korean</package> ããåé¢ããã¾ããã"
+"<package>baekmuk-ttf-fonts</package> ããã±ã¼ã¸ã¯ Batang ã¨ãDotumãGulimã"
+"ãããã©ã¤ã³æ¸ä½ã® 4 ã¤ã®ãµãããã±ã¼ã¸ãä¾çµ¦ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sinhala font"
+msgstr "ã·ã³ãã©èªãã©ã³ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"<package>fonts-sinhala</package> ãã <package>lklug-fonts</package> ããã±ã¼"
+"ã¸ãåé¢ããã¾ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Input Methods"
+msgstr "å
¥åã¡ã½ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
+msgstr "æ¹åããã <command>im-chooser</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
+"simpler and easier to understand."
+msgstr ""
+"<command>im-chooser</command> ã®ã¦ã¼ã¶ã¼ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ãåç´ã§ç解ãããã"
+"ããã«æ¹è¯ããã¾ããã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
+"<application>im-chooser</application> via <menuchoice> <guimenu>System</"
+"guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> <guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable "
+"or disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
+msgstr ""
+"å
¥åã¡ã½ããã¯ã¢ã¸ã¢ã®ãã±ã¼ã«ã®ãã¹ã¯ããããå®è¡ä¸ã®å ´åã®ã¿ããã©ã«ãã§é"
+"å§ãã¾ããç¾å¨ã®ä¸è¦§ã¯ <systemitem>as</systemitem>ã<systemitem>bn</"
+"systemitem>ã<systemitem>gu</systemitem>ã<systemitem>hi</systemitem>ã"
+"<systemitem>ja</systemitem>ã<systemitem>kn</systemitem>ã<systemitem>ko</"
+"systemitem>ã<systemitem>ml</systemitem>ã<systemitem>mr</systemitem>ã"
+"<systemitem>ne</systemitem>ã<systemitem>or</systemitem>ã<systemitem>pa</"
+"systemitem>ã<systemitem>si</systemitem>ã<systemitem>ta</systemitem>ã"
+"<systemitem>te</systemitem>ã<systemitem>th</systemitem>ã<systemitem>ur</"
+"systemitem>ã<systemitem>vi</systemitem>ã<systemitem>zh</systemitem>ããã¹ã¯"
+"ãããã® SCIM ãæå¹ã«ããããç¡å¹ã«ããããã¾ãã¯ãä»ã®å
¥åã¡ã½ãããé¸æã"
+"ããããã®ã« <menuchoice><guimenu>ã·ã¹ãã </guimenu><guisubmenu>è¨å®</"
+"guisubmenu><guisubmenu>ã¦ã¼ã¶åã</guisubmenu><guimenuitem>å
¥åã¡ã½ãã</"
+"guimenuitem></menuchoice> çµç±ã§ <application>im-chooser</application> ã使ã"
+"ãã¨ãã§ãã¾ããå¤æ´ãæå¹ã«ããã«ã¯ãã¹ã¯ãããã»ãã·ã§ã³ãåèµ·åããªããã°"
+"ãªãã¾ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr "SCIM ããããã¼"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
+"languages:"
+msgstr ""
+"以ä¸ã®ãã¼ãã«ã¯ãåã
ã®è¨èªã§ã® SCIM ããããã¼ã®ããªã¬ã¼ã®ããã©ã«ãã®ä¸è¦§"
+"ã§ãã"
+
+#. Tag: segtitle
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "è¨èª"
+
+#. Tag: segtitle
+#, no-c-format
+msgid "Trigger hotkeys"
+msgstr "ããããã¼ã®ããªã¬ã¼"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "all"
+msgstr "å
¨ã¦"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Space</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "Japanese"
+msgstr "æ¥æ¬èª"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo> <keycap>Alt</keycap> "
+"<keycap>`</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "Korean"
+msgstr "éå½èª"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Space</keycap></keycombo> or "
+"<keycap>Hangul</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other input methods"
+msgstr "ä»ã®å
¥åã¡ã½ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
+"for Korean Hangul."
+msgstr ""
+"ãã®ãªãªã¼ã¹ã§ã¯éå½ã®ãã³ã°ã«ç¨ã® <systemitem>nabi</systemitem> å
¥åã¡ã½ãã"
+"ç¨ã®ãµãã¼ãã追å ãã¾ãã"
diff --git a/ja-JP/Installer.po b/ja-JP/Installer.po
new file mode 100644
index 0000000..628d75a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Installer.po
@@ -0,0 +1,647 @@
+# translation of release notes to Japanese
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-12 19:56+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¡ã¢"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Web ä¸ã®ææ°ãªãªã¼ã¹ãã¼ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ãã®ãªãªã¼ã¹ãã¼ãã¯æ´æ°ããã¦ããããããã¾ãããFedora ã®ææ°ã®ãªãªã¼ã¹ãã¼"
+"ããè¦ãã«ã¯ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
+"\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Installation Guide"
+msgstr "Fedora ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¬ã¤ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To learn how to install Fedora, refer to <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/install-guide/\">http://docs.fedoraproject.org/install-"
+"guide/</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«æ¹æ³ãå¦ã¶ã«ã¯ã<ulink url=\"http://docs.fedoraproject."
+"org/install-guide/\">http://docs.fedoraproject.org/install-guide/</ulink> ã"
+"åç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation issues not covered in these release notes"
+msgstr "ãããã®ãªãªã¼ã¹ãã¼ãã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã®åé¡ã対象ã¨ãã¦ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you encounter a problem or have a question during installation that is "
+"not covered in these relese notes, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> and "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+msgstr ""
+"ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ä¸ã«ããããã®ãªãªã¼ã¹ãã¼ãã§å¯¾è±¡ã¨ãã¦ããªãåé¡ã質åãããå ´"
+"åã<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/FAQ</ulink> 㨠<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/"
+"Common\">http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ã"
+"ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. "
+"This section outlines issues related to <application>Anaconda</application> "
+"and installing Fedora 8."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> 㯠Fedora ã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ã®ååã§ãããã®"
+"ç¯ã§ã¯ <application>Anaconda</application> 㨠Fedora 8 ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã«é¢ãã"
+"åé¡ã®æ¦è¦ãè¿°ã¹ã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "大ããªãã¡ã¤ã«ã®ãã¦ã³ãã¼ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora DVD ISO image, keep in mind that not "
+"all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in size. "
+"Tools without this limitation include <command>wget</command> 1.9.1-16 and "
+"above, <command>curl</command>, and <command>ncftpget</command>. "
+"<application>BitTorrent</application> is another method for downloading "
+"large files. For information about obtaining and using the torrent file, "
+"refer to <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent."
+"fedoraproject.org/</ulink>."
+msgstr ""
+"ãã Fedora ã® DVD ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ããã¦ã³ãã¼ãããã¤ããã§ããã°ãå
¨ã¦ã®ãã¦ã³"
+"ãã¼ããã¼ã«ã 2GiB ãè¶
ãããã¡ã¤ã«ã«å¯¾å¿ãã¦ããããã§ã¯ãªããã¨ã«çæãã¦"
+"ããã¦ãã ããããã®å¶éããªããã¼ã«ã«ã¯ <command>wget</command> ã®ãã¼ã¸ã§"
+"ã³ 1.9.1-16 以éãã<command>curl</command>ã<command>ncftpget</command> ãã"
+"ãã¾ãã<application>Bittorrent</application> ã¯å¤§ããªãã¡ã¤ã«ãåå¾ãããã"
+"ã²ã¨ã¤ã®æ¹æ³ã§ããtorrent ãã¡ã¤ã«ã®åå¾ã¨ä½¿ç¨ã«ã¤ãã¦ã®æ
å ±ã¯ã<ulink url="
+"\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent.fedoraproject.org/</"
+"ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs or DVDs."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> ã¯ãããã©ã«ãã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«åªä½ã®æ´åæ§"
+"ããã¹ããã¾ããããã¯ãCDãDVDããã¼ããã©ã¤ãã® ISO ãNFS ã® ISO ã«ããã¤ã³"
+"ã¹ãã¼ã«ã§æ©è½ãã¾ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãéå§ããåãã¾ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«é¢é£ã®ãã°ã¨"
+"ãã¦å ±åããåã«å
¨ã¦ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«åªä½ã®ãã¹ããè¡ããã¨ã Fedora ããã¸ã§ã¯"
+"ãã¯æè¨ãã¾ããå ±åããããã°ã®å¤ãã¯ãå®éã«ã¯ä¸é©åã«ç¼ããã CD ã DVD ã"
+"åå ã®ãã®ã§ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>mediacheck</command> function is highly sensitive, and may "
+"report some usable discs as faulty. This result is often caused by disc "
+"writing software that does not include padding when creating discs from ISO "
+"files. To use this test, at boot time hit any key to enter the menu. Then "
+"press the <keycap>Tab</keycap> key, add the option <option>mediacheck</"
+"option> to the parameter list, and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+"<command>mediacheck</command> æ©è½ã¯ã¨ã¦ãææã§ããã使ç¨å¯è½ãªãã£ã¹ã¯ãä¸"
+"å®å
¨ã§ããã¨å ±åãããã¨ãããã¾ãããã®çµæã¯ããã¦ããISO ãã¡ã¤ã«ãããã£"
+"ã¹ã¯ãä½æããããã«åãè (padding) ãå
¥ããªãã½ããã¦ã§ã¢ã«ãããã®ã§ããã"
+"ã®ãã¹ãã使ãã«ã¯ãèµ·åæã«ä»»æã®ãã¼ãæ¼ãã¦ã¡ãã¥ã¼ã«å
¥ãã¾ãããããã "
+"<keycap>Tab</keycap> ãã¼ãæ¼ãããã©ã¡ã¼ã¿ã¼ãªã¹ãã« <option>mediacheck</"
+"option> ãªãã·ã§ã³ã追å ãã<keycap>Enter</keycap>ãæ¼ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you complete the <command>mediacheck</command> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems, this results "
+"in a faster installation process from the disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+"<command>mediacheck</command> æ©è½ãæ£å¸¸ã«çµãã£ãããDMA ã¢ã¼ãããé常ã®ç¶"
+"æ
ã«æ»ãããã«åèµ·åãã¾ãã å¤ãã®ã·ã¹ãã ã§ã¯ããã£ã¹ã¯ããã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«å¦"
+"çãæ©ããªãã¾ããåèµ·åæã«ã¯ <option>mediacheck</option> ãªãã·ã§ã³ãã¹ãã"
+"ããã¦ããã¾ãã¾ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr "BitTorrent ã¯èªåçã«ãã¡ã¤ã«ã®æ´åæ§ãæ¤æ»ãã¾ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD or DVD, however, you should still use "
+"<command>mediacheck</command> to test the integrity of the media."
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> ã使ãå ´åã«ã¯ããã¦ã³ãã¼ãããå
¨ã¦ã®"
+"ãã¡ã¤ã«ã¯èªåçã«æ¤è¨¼ããã¾ãããããã¡ã¤ã«ã®ãã¦ã³ãã¼ããå®äºããã®ã§ãã"
+"ã°ãããããã§ãã¯ããå¿
è¦ã¯ããã¾ãããããããªããããã£ãã CD ã DVD ã«ç¼"
+"ããã®ã§ããã°ãåªä½ã®æ´åæ§ãæ¤æ»ããããã«ããã¯ã <command>mediacheck</"
+"command> ã使ç¨ãã¹ãã§ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To perform memory testing before you install Fedora, press any key to enter "
+"the boot menu, then select <guimenuitem>Memory Test</guimenuitem>. This "
+"option runs the <application>Memtest86</application> stand alone memory "
+"testing software in place of <application>Anaconda</application>. "
+"<application>Memtest86</application> memory testing continues until you "
+"press the <keycap>Esc</keycap> key."
+msgstr ""
+"Fedora ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããåã«ãã¡ã¢ãªã¼ã®æ¤æ»ãå®è¡ããã«ã¯ãèµ·åã¡ãã¥ã¼ã§ä»»"
+"æã®ãã¼ãæ¼ãã<guimenuitem>Memory Test</guimenuitem> ãé¸æãã¾ãããã®ãªã"
+"ã·ã§ã³ã«ãã <application>Anaconda</application> ã®ä»£ããã« "
+"<application>Memtest86</application> ã¹ã¿ã³ãã¢ãã¼ã³ã¡ã¢ãªã¼ãã¹ãã½ããã¦ã§"
+"ã¢ãå®è¡ãã¾ãã<application>Memtest86</application> ã¡ã¢ãªã¼æ¤æ»ã¯ã"
+"<keycap>Esc</keycap> ãã¼ãæ¼ãã¾ã§å®è¡ãç¶ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Memtest86 Availability"
+msgstr "Memtest86 ã®å
¥ææ¹æ³"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1, the DVD, or a rescue CD in order to "
+"use this feature."
+msgstr ""
+"ãã®æ©è½ãå©ç¨ããããã«ã¯ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã£ã¹ã¯ 1 ããDVDãrescue CD ããèµ·"
+"åããå¿
è¦ãããã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<command>linux text</command> at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
+msgstr ""
+"Fedora 8 ã¯ã°ã©ãã£ã«ã«ãª FTPãHTTP ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããµãã¼ããã¾ãããã ããã¤"
+"ã³ã¹ãã¼ã©ã¤ã¡ã¼ã¸ã RAM ã«åã¾ãããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã£ã¹ã¯ 1 ã®ããã«ãã¼ã«ã«"
+"ãªè¨æ¶åã«ãªããã°ãªãã¾ãããããããããã§ã192MiB è¶
ã® RAM ãæè¼ããã·ã¹"
+"ãã ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã£ã¹ã¯ 1 ããèµ·åãããã·ã¹ãã ã§ã®ã¿ãã°ã©ãã£ã«ã«ãªã¤"
+"ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ã使ç¨ã§ãã¾ãã192MiB 以ä¸ã® RAM ãæè¼ãããã·ã³ã§ã¯ãèªåçã«"
+"ããã¹ããã¼ã¹ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ã使ç¨ããã¾ããããããã¹ããã¼ã¹ã®ã¤ã³ã¹ãã¼"
+"ã©ã¼ãããã®ã§ããã°ã<prompt>boot:</prompt> ããã³ãã㧠<command>linux "
+"text</command> ã¨å
¥åãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Anaconda ã«ãããå¤æ´"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Improved Live images support"
+msgstr "ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ãµãã¼ãã®æ¹è¯"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr ""
+"RAM ã USB ã¹ãã£ãã¯ããèµ·åãã¦ããã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããæ©è½"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+msgstr "æ¹è¯ããã IEEE-1394 (Firewire) ãµãã¼ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use of <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> is deprecated on "
+"i386 and x86_64 for IDE drives, and has changed to <filename class="
+"\"devicefile\">/dev/sdX</filename> except on PPC. See note about the "
+"importance of labeling devices for upgrades from FC6, and partition "
+"limitations."
+msgstr ""
+"i386 㨠x86_64 㧠IDE ãã©ã¤ãç¨ã« <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</"
+"filename> ã使ç¨ãããã¨ã¯ãå»æ¢ãäºå®ããã¦ãããPPC ä¸ãé¤ã㦠<filename "
+"class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> ã«å¤æ´ããã¾ãããä¸è¨ã®FC6 ããã®"
+"ã¢ããã°ã¬ã¼ãã§è£
ç½®ã®ã©ãã«åã®å¿
è¦æ§ã¨ããã¼ãã£ã·ã§ã³ã®å¶éã«ã¤ãã¦ã®æ³¨æ"
+"ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã«é¢é£ããåé¡"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IDE RAID"
+msgstr "IDE RAID"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+"ãã¹ã¦ã® IDE RAID ã³ã³ããã¼ã©ã¼ããµãã¼ããããããã§ã¯ããã¾ããããã "
+"RAID ã³ã³ããã¼ã©ã¼ã <package>dmraid</package> ã§ã¾ã ãµãã¼ãããã¦ãªãã"
+"ã°ãLinux ã½ããã¦ã§ã¢ RAID ãè¨å®ãããã¨ã§ããã©ã¤ãã RAID ã¢ã¬ã¤ã«ããã"
+"ã¨ãã§ãã¾ãããµãã¼ããããã³ã³ããã¼ã©ã¼ã§ã¯ RAID æ©è½ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã® "
+"BIOS ã§è¨å®ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr "è¤æ°ã® NIC 㨠PXE ã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
+"first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
+"try using a different network interface than was used by PXE. To change this "
+"behavior, use the following in <filename>pxelinux.cfg/*</filename> config "
+"files:"
+msgstr ""
+"è¤æ°ã®ãããã¯ã¼ã¯ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ãããã¨ããµã¼ãã¹ã«ãã£ã¦ã¯ eth0 ã BIOS "
+"ãèªèãã¦ããæåã®ãããã¯ã¼ã¯ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ã«å²ãå½ã¦ãªããã¨ãããã"
+"PXE ã§ä½¿ç¨ããã¦ãããããã¯ã¼ã¯ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ä»¥å¤ãã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ã使ç¨ã"
+"ããã¨ãããã¨ãããã¾ãããã®åä½ãå¤ããã«ã¯<filename>pxelinux.cfg/*</"
+"filename> è¨å®ãã¡ã¤ã«ã§ä»¥ä¸ã使ç¨ãã¦ãã ãã:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IPAPPEND 2 \n"
+"APPEND ksdevice=bootif\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The configuration options above causes the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+"ä¸è¨ã®è¨å®ãªãã·ã§ã³ã«ããã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ã¯ BIOS ã PXE ã使ç¨ãã¦ããã®ã¨åã"
+"ãããã¯ã¼ã¯ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ã使ç¨ããããã«ãªãã¾ãã以ä¸ã®ãªãã·ã§ã³ã使ç¨"
+"ã§ãã¾ã:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "ksdevice=link \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+"ãã®ãªãã·ã§ã³ã«ãããããã¯ã¼ã¯ã¹ã¤ããã«ãªã³ã¯ãã¦ããã®ãè¦ã¤ãã£ãæåã®"
+"ãããã¯ã¼ã¯è£
ç½®ãã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ã使ç¨ããããã«ãªãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "HP ProLiant DL360 with Smart Array"
+msgstr "Smart ã¢ã¬ã¤ä»ãã® HP ProLiant DL360"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
+"Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
+"prompt. This lets you manually select the card."
+msgstr ""
+"ãã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã§ Smart ã¢ã¬ã¤ã«ã¼ããè¦ã¤ãããªãã¨ãã£ãå°é£ã«éã£ãã "
+"<command>linux isa</command> ãã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ããã³ããã§å
¥åãã¦ã¿ã¦ãã ã"
+"ããã«ã¼ããæã§é¸æã§ããããã«ãªãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr "ãã¡ã¼ã ã¦ã§ã¢ãè¦æ±ãããã©ã¤ãã¼"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+"ç¾å¨ã<application>Anaconda</application> ã¯ã¦ã¼ã¶ã¼ã©ã³ããã¡ã¼ã ã¦ã§ã¢ã"
+"ãã¼ããããã¨ãã§ãã¾ãããããã¯ããã¼ãããããã¡ã¼ã ã¦ã§ã¢ã«ä¾åãããã©"
+"ã¤ãã¼ã使ãè£
ç½®ã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«æã«ã¯ãµãã¼ããããªãã¨ãããã¨ãæå³ãã¾ãã"
+"ããã¯å
¨ã¦ã® QLogic ã¹ãã¬ã¼ã¸ã³ã³ããã¼ã©ã¼ãå«ã¿ã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "ã¢ããã°ã¬ã¼ãã«é¢é£ããåé¡"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
+"recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"Fedora ã¢ããã°ã¬ã¼ãã®æ¨å¥¨æé ã«ã¤ãã¦ã¯ããã¼ã¸ <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"DistributionUpgrades</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SCSI driver partition limits"
+msgstr "SCSI ãã©ã¤ãã¼ã®ãã¼ãã£ã·ã§ã³ã®å¶é"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
+"devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
+"application> uses the new <systemitem class=\"library\">libata</systemitem> "
+"driver in the same fashion as the rest of Fedora, so it is unable to detect "
+"more than 15 partitions on an IDE disk during the installation or upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"å¤ã IDE ãã©ã¤ãã¼ã 1 è£
ç½®å½ããæ大 63 åã®ãã¼ãã£ã·ã§ã³ããµãã¼ããã¦ã"
+"ãã®ã«å¯¾ããSCSI è£
置㯠1 è£
ç½®å½ãã 15 åã®ãã¼ãã£ã·ã§ã³ã«å¶éããã¦ãã¾"
+"ãã<application>Anaconda</application> 㯠Fedora ã®ä»ã®é¨åã¨åãæ¹æ³ã§ãæ°"
+"ãã <systemitem class=\"library\">libata</systemitem> ãã©ã¤ãã¼ã使ç¨ãã¦ã"
+"ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ä¸ãã¢ããã°ã¬ã¼ãå¦ç㧠IDE ãã£ã¹ã¯ä¸ã® 15 åãè¶ãããã¼"
+"ãã£ã·ã§ã³ãæ¤åºã§ãã¾ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
+"migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
+"cause conflicts with other installed systems if they do not support LVM. "
+"Most modern Linux distributions support LVM, and drivers are available for "
+"other operating systems as well."
+msgstr ""
+"ãã 15 ãã¼ãã£ã·ã§ã³ãè¶ããã·ã¹ãã ãã¢ããã°ã¬ã¼ããããã¨ãã¦ããã®ãªã"
+"ã°ããã£ã¹ã¯ãè«çããªã¥ã¼ã 管ç (LVM) ã«ç§»è¡ããå¿
è¦ãããããããã¾ãããã"
+"ã®å¶é㯠LVM ããµãã¼ããã¦ããªãä»ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã·ã¹ãã ã¨å¯¾ç«ãããã"
+"ããã¾ãããããã¦ãã®æè¿ã® Linux ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã¯ LVM ããµãã¼ãã"
+"ã¦ãããä»ã®ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã åãã®ãã©ã¤ãã¼ãåæ§ã«å©ç¨å¯è½ã§ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Disk partitions must be labeled"
+msgstr "ãã£ã¹ã¯ãã¼ãã£ã·ã§ã³ã¯ã©ãã«ä»ãã§ãªããã°ãªããªã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
+"device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
+"<filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> may differ from the "
+"values used in earlier releases. Anaconda solves this problem by relying on "
+"partition labels. If these labels are not present, then Anaconda presents a "
+"warning indicating that partitions need to be labelled and that the upgrade "
+"can not proceed. Systems that use Logical Volume Management (LVM) and the "
+"device mapper usually do not require relabeling."
+msgstr ""
+"linux ã«ã¼ãã«ãã¹ãã¬ã¼ã¸è£
ç½®ã®åæ±ãæ¹æ³ãå¤ããã¨ãããã¨ã¯ã<filename "
+"class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> ã <filename class=\"devicefile\">/"
+"dev/sdX</filename> ã¨ãã£ãããã¤ã¹åã以åã®ãªãªã¼ã¹ã®å¤ã¨éããããããªãã¨"
+"ãããã¨ã§ããAnaconda ã¯ãã®åé¡ããã¼ãã£ã·ã§ã³ã©ãã«ã«ä¾åãã¦è§£æ±ºãã¾"
+"ãã ã©ãã«ããªãã£ãããAnaconda ã¯ãã¼ãã£ã·ã§ã³ã«ã¯ã©ãã«ãå¿
è¦ã ã¨ã®è¦å"
+"ã表示ããã¢ããã°ã¬ã¼ãã¯éå§ã§ãã¾ãããè«çããªã¥ã¼ã 管ç (LVM) ã¨ããã¤ã¹"
+"ãããã¼ã使ç¨ãã¦ããã·ã¹ãã ã¯é常ãã©ãã«ãå¿
è¦ã¨ãã¾ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "To check disk partition labels"
+msgstr "ãã£ã¹ã¯ãã¼ãã£ã·ã§ã³ã©ãã«ããã§ãã¯ããã«ã¯"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
+"the following at a terminal prompt:"
+msgstr ""
+"ãã¼ãã£ã·ã§ã³ã©ãã«ãè¦ãã«ã¯ãæ¢åã® Fedora ã·ã¹ãã ãèµ·åãã端æ«ã®ããã³"
+"ããã§ä»¥ä¸ãå
¥åãã¾ã:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "/sbin/blkid"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
+"value, as shown below:"
+msgstr ""
+"ä¸è¦§ã®åã
ã®ããªã¥ã¼ã è¡ãã以ä¸ã«ç¤ºãããã« <option>LABEL=</option> å¤ãæã£"
+"ã¦ãããã¨ã確èªãã¦ä¸ãã:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"/dev/hdd1: LABEL="/boot" UUID="ec6a9d6c-6f05-487e-a8bd-"
+"a2594b854406" SEC_TYPE="ext2" TYPE="ext3""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Update the file system mount entries"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã®ãã¦ã³ãè¡ãæ´æ°"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
+"<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
+msgstr ""
+"ã©ã®ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã®ã©ãã«ã追å ãæ´æ°ããã¦ãã<filename>/etc/fstab</"
+"filename> ã®è£
ç½®è¡ã¯ä»¥ä¸ã«åè´ããããã«ä¿®æ£ãããªããã°ãªãã¾ãã:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'cp /etc/fstab /etc/fstab.orig'\n"
+"su -c 'gedit /etc/fstab'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "An example of a mount by label entry is:"
+msgstr "ã©ãã«ã«ãããã¦ã³ãã®è¡ã®ä¾ã¯:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "LABEL=f7-slash / ext3 defaults 1 1"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
+msgstr "<filename>/grub.conf</filename> ã«ã¼ãã«ã«ã¼ãã¨ã³ããªã¼ãæ´æ°"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
+"filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
+"file must also be modified:"
+msgstr ""
+"<filename class=\"partition\">/</filename> (ã«ã¼ã) ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã®ã©ãã«"
+"ãå¤æ´ãããããgrub è¨å®ãã¡ã¤ã«ã®ã«ã¼ãã«èµ·åãã©ã¡ã¼ã¿ã¼ãå¤æ´ããªããã°ãª"
+"ãã¾ãã:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'gedit /boot/grub/grub.conf'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A matching example kernel grub line is:"
+msgstr "ã«ã¼ãã« grub è¡ã«åè´ããä¾ã¯:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "kernel /vmlinuz-2.6.20-1.2948.fc6 ro root=LABEL=f7-slash rhgb quiet"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Test changes made to labels"
+msgstr "ã©ãã«ã¸ã®è©¦é¨å¤æ´"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
+"file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
+"all partitions still mount normally and login is successful. When complete, "
+"reboot with the installation media to start the installer and begin the "
+"upgrade."
+msgstr ""
+"ãã¼ãã£ã·ã§ã³ã©ãã«ãé©åããããã<filename>/etc/fstab</filename> ãã¡ã¤ã«"
+"ãå¤æ´ãããããå
¨ã¦ã®ãã¼ãã£ã·ã§ã³ãæ£å¸¸ã«ãã¦ã³ãããããã°ã¤ã³ã§ãããã¨"
+"ã確èªããããã«æ¢åã® Fedora ã·ã¹ãã ãèµ·åãã¾ããå®äºããããã¤ã³ã¹ãã¼"
+"ã©ã¼ãèµ·åããã¢ããã°ã¬ã¼ããéå§ããããã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«åªä½ã§åèµ·åãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrades versus fresh installations"
+msgstr "ã¢ããã°ã¬ã¼ãã¨æ°è¦ã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"ç¹ã«ãµã¼ããã¼ãã£ã¼ã®åç´åº«ããã®ã½ããã¦ã§ã¢ãå«ãã§ããå ´åã«ã¯ãä¸è¬ç"
+"ã«ãã¢ããã°ã¬ã¼ããããæ°è¦ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãå§ãã¾ããã¢ããã°ã¬ã¼ããã "
+"Fedora ã®ã·ã¹ãã ã§ã¯ä»¥åã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããæ®ã£ããµã¼ããã¼ãã£ã¼ã®ããã±ã¼ã¸"
+"ã¯æå¾
ã©ããã«ã¯åããªãããããã¾ãããããã§ãã¢ããã°ã¬ã¼ããè¡ãã¨æ±ºãã"
+"ã®ãªãã°ã以ä¸ã®æ
å ±ãå½¹ã«ç«ã¤ã§ããã:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
+"<filename>/opt</filename> and <filename>/usr/local</filename> if customized "
+"packages are installed there. You may wish to use a multi-boot approach with "
+"a "clone" of the old installation on alternate partition(s) as a "
+"fallback. In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot "
+"floppy."
+msgstr ""
+"ã¾ãã¢ããã°ã¬ã¼ãããã¾ãã«ãã·ã¹ãã ã®å®å
¨ãªããã¯ã¢ãããã¨ãã¾ããããå
·"
+"ä½çã«ã¯ <filename>/etc/</filename> 㨠<filename>/home</filename>ãããã«ã«ã¹"
+"ã¿ãã¤ãºãããããã±ã¼ã¸ãããã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããã®ãªã <filename>/opt</"
+"filename> 㨠<filename>/usr/local</filename> ãä¿åãã¾ãã失æããå ´åã«å"
+"ãã代æ¿ãã¼ãã£ã·ã§ã³ã«å¤ãç¶æ
ã®ãã¯ãã¼ã³ããä½ã£ã¦ãããã«ããã¼ãã«ãã¦"
+"ãããã¨ã¯ãèæ
®ã«å¤ããã§ããããGRUB ããããã¼ã®ãããªä»£æ¿ã®èµ·åã¡ãã£ã¢ã"
+"ä½ã£ã¦ãããã¨ã¯è³¢æãªãã¨ã§ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "ã·ã¹ãã è¨å®ã®ããã¯ã¢ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
+"reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"<filename>/etc/</filename> ã«ããè¨å®ãã¡ã¤ã«ã®ããã¯ã¢ããã¯ãæ°è¦ã¤ã³ã¹ãã¼"
+"ã«å¾ã«ã·ã¹ãã è¨å®ãããç´ãå ´åã«ã大å¤ä¾¿å©ã§ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "ã¢ããã°ã¬ã¼ãå®äºå¾ã«æ¬¡ã®ã³ãã³ããå®è¡ãã¾ãã"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt \n"
+msgstr "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"ã¢ããã°ã¬ã¼ã以åã®ããã±ã¼ã¸ãæ¢ãããã«åºåã®å¾ãã®æ¹ããã§ãã¯ãã¾ãã"
+"ãµã¼ããã¼ãã£ã®ãªãã¸ããªã¼ããã®ããã±ã¼ã¸ãåé¤ãããæ´æ°ãã¾ããã§ãªãã"
+"ã°ãå¿
è¦ã«å¿ãã対å¦ããã¾ãã以åã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããããã±ã¼ã¸ã®ããã¤ãã¯ã©"
+"ã®è¨å®ãªãã¸ããªã¼ã«ããªãããããã¾ãããå
¨ã¦ã®ããã±ã¼ã¸ããªã¹ãããã«ã¯ä»¥"
+"ä¸ã®ã³ãã³ãã使ç¨ãã¾ã:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum list extras'"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Java.po b/ja-JP/Java.po
new file mode 100644
index 0000000..be8202e
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Java.po
@@ -0,0 +1,348 @@
+# translation of release notes to Japanese
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-12 19:56+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr ""
+"<application>IcedTea</application> 㨠<package>java-gcj-compat</package>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Web ä¸ã®ææ°ãªãªã¼ã¹ãã¼ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ãã®ãªãªã¼ã¹ãã¼ãã¯æ´æ°ããã¦ããããããã¾ãããFedora ã®ææ°ã®ãªãªã¼ã¹ãã¼"
+"ããè¦ãã«ã¯ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
+"\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IcedTea"
+msgstr "IcedTea"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes the <application>IcedTea</application> "
+"environment. <application>IcedTea</application> is a build harness for "
+"Sun's OpenJDK code that replaces encumbered parts of OpenJDK with Free "
+"Software replacements. <application>IcedTea</application> provides a more "
+"complete, compatible environment than GCJ, including support for building "
+"and running bytecode up to the 1.6 level. Users of <application>IcedTea</"
+"application> should be aware of a few caveats:"
+msgstr ""
+"Fedora ã®ãã®ãªãªã¼ã¹ã¯ <application>IcedTea</application> ç°å¢ãå«ãã§ãã¾"
+"ãã<application>IcedTea</application> 㯠Sun ã® OpenJDK ã³ã¼ãã®éãé¨åãã"
+"ãªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ã§ç½®ãæãããã«ããã¼ãã¹ã§ãã<application>IcedTea</"
+"application> ã¯ã1.6 ã¬ãã«ã¾ã§ã®ãã¤ãã³ã¼ãã®ãã«ãã¨å®è¡ã®ãµãã¼ããå«ãã"
+"GCJ ãããå®å
¨ã§ãäºæã®ç°å¢ãæä¾ãã¾ãã<application>IcedTea</application> "
+"ã®å©ç¨è
ã¯ããã¤ãã®è¦åã«æ³¨æãã¹ãã§ã:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no <systemitem>ppc</systemitem> or <systemitem>ppc64</systemitem> "
+"support. Users of ppc and ppc64 systems should continue to use GCJ."
+msgstr ""
+"<systemitem>ppc</systemitem> ã <systemitem>ppc64</systemitem> ã®ãµãã¼ãã¯ã"
+"ãã¾ãããppc ã ppc64 ã·ã¹ãã ã®å©ç¨è
㯠GCJ ã®å©ç¨ãç¶ããã¹ãã§ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There is no support for the Java sound APIs."
+msgstr "Java ãµã¦ã³ã API ã®ãµãã¼ãã¯ããã¾ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a few missing cryptographic algorithms."
+msgstr "ããã¤ãã®æå·ã¢ã«ã´ãªãºã ãæ¬ ãã¦ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "Java ã¢ãã¬ããã®åãæ±ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora <application>IcedTea</application> packages also include an "
+"adaptation of <package>gcjwebplugin</package> that runs untrusted applets "
+"safely in a web browser. The plugin is packaged as <package>java-1.7.0-"
+"icedtea-plugin</package>."
+msgstr ""
+"Fedora ã® <application>IcedTea</application> ããã±ã¼ã¸ã¯ãã¦ã§ããã©ã¦ã¶ã¼ã§"
+"ä¿¡é ¼ã§ããªãã¢ãã¬ãããå®å
¨ã«å®è¡ããã <package>gcjwebplugin</package> ã¨ã"
+"ãé©å¿ãå«ãã§ãã¾ãããã©ã°ã¤ã³ã¯ <package>java-1.7.0-icedtea-plugin</"
+"package> ã¨ãã¦ããã±ã¼ã¸ããã¦ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
+msgstr ""
+"<package>gcjwebplugin</package> é©å¿ã¯ <ulink url=\"https://bugzilla.redhat."
+"com/show_bug.cgi?id=304021\">bytecode-to-Javascript ããªãã¸ããµãã¼ããã¦ã"
+"ã¾ãã</ulink>ã®ã§ããã®ããªãã¸ã«ä¾åããã¢ãã¬ããã¯åãã¾ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+"<package>gcjwebplugin</package> é©å¿ã¯ <ulink url=\"https://bugzilla.redhat."
+"com/show_bug.cgi?id=304031\"> ãµã¤ã³ä»ãã¢ãã¬ããããµãã¼ããã¦ãã¾ãã </"
+"ulink>ããµã¤ã³ä»ãã¢ãã¬ããã¯éä¿¡é ¼ã¢ã¼ãã§å®è¡ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
+"restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
+"in a terminal window to see what is being restricted, then grant the "
+"restricted permission in <filename>/usr/lib/jvm/java-1.7.0-icedtea-1.7.0.0/"
+"jre/lib/security/java.policy</filename>."
+msgstr ""
+"<package>gcjwebplugin</package> ã»ãã¥ãªãã£ã¼ããªã·ã¼ã¯éå°ã«å¶éçã§ããå¶"
+"éãããã¢ãã¬ãããæå¹ã«ããã«ã¯ãä½ãå¶éããã¦ããããç¥ãããã«ç«¯æ«ã¦ã£"
+"ã³ãã¦ã§ <command>firefox -g</command> ãå®è¡ãã<filename>/usr/lib/jvm/java-"
+"1.7.0-icedtea-1.7.0.0/jre/lib/security/java.policy</filename> ã«å¶éããã¦ã"
+"ããã®ã«è¨±å¯ãä¸ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr ""
+"<application>IcedTea</application> 㨠<package>java-gcj-compat</package>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
+"<package>java-gcj-compat</package> collection includes a tool suite and "
+"execution environment that is capable of building and running many useful "
+"programs that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"ãã® Fedora ãªãªã¼ã¹ã«ã¯ã<package>java-gcj-compat</package> ãå«ã¾ãã¾ãã"
+"<package>java-gcj-compat</package> ã³ã¬ã¯ã·ã§ã³ã«ã¯ä¸é£ã®ãã¼ã«ã¨ãJava è¨èª"
+"ã§æ¸ãããå¤ãã®ä¾¿å©ãªããã°ã©ã ãæ§ç¯ã»å®è¡ãããã¨ãã§ããå®è¡ç°å¢ã¨ãå«ã¾"
+"ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
+"(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
+"compiler (<command>ecj</command>), and a set of wrappers and links "
+"(<package>java-gcj-compat</package>) that present the runtime and compiler "
+"to the user in a manner similar to other Java environments."
+msgstr ""
+"java-gcj-compat åºç¤ã«ã¯ï¼ã¤ã®ä¸»è¦ãªè¦ç´ ãããã¾ã: GNU Java å®è¡ç°å¢ "
+"(<package>libgcj</package>)ã<application>Eclipse</application> Java ã³ã³ãã¤"
+"ã©ã¼ (<command>ecj</command>)ãããã¦ä»ã® Java ç°å¢ãããã§ããã®ã¨åããã"
+"ã«ãã¦ã¼ã¶ã¼ã«å®è¡ç°å¢ã¨ã³ã³ãã¤ã©ãè¦ããã©ããã¼ããã³ãªã³ã¯ç¾¤"
+"(<package>java-gcj-compat</package>)ã§ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
+"compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
+"org Base</application>, <application>Eclipse</application>, and "
+"<application>Apache Tomcat</application>. Refer to the Java FAQ at <ulink "
+"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/JavaFAQ</ulink> for more information on the <package>java-gcj-"
+"compat</package> free Java environment in Fedora."
+msgstr ""
+"ãã® Fedora ãªãªã¼ã¹ã«å«ã¾ãã Java ã½ããã¦ã§ã¢ã¯ãçµ±åãããæ°ãã "
+"<package>java-gcj-compat</package> ç°å¢ã使ç¨ãã¾ããããããããã±ã¼ã¸ã«ã¯ "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>ã<application>Eclipse</"
+"application>ã<application>Apache Tomcat</application> ãããã¾ããFedora ã®"
+"ç¡æã® Java ç°å¢ã§ãã<package>java-gcj-compat</package>ã«é¢ãã詳ããæ
å ±ã¯ "
+"<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://www."
+"fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ</ulink> ã«ãã Java FAQãåç
§ãã¦ä¸ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr "ãã°ã¬ãã¼ãã«ã¯å ´æã¨ãã¼ã¸ã§ã³æ
å ±ãå
¥ãã¦ãã ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+"ãã°ã¬ãã¼ããããã¨ãã«ã¯ã以ä¸ã®ã³ãã³ãããã®åºåãå«ããããã«ãã¦ãã ã"
+"ãã"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"which java && java -version && which javac && javac -"
+"version "
+msgstr ""
+"which java && java -version && which javac && javac -"
+"version"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "Java ããã³ Java äºæããã±ã¼ã¸ã®æ±ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
+"Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
+"them using the <command>alternatives</command> command line tool. However, "
+"every Java system you install must be packaged using the JPackage Project "
+"packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</command>. "
+"Once these packages are installed properly, the <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> user may switch between <command>java</command> and "
+"<command>javac</command> implementations using the <command>alternatives</"
+"command> command:"
+msgstr ""
+"èªç±ãªã½ããã¦ã§ã¢ã¹ã¿ã㯠<package>java-gcj-compat</package> ã«å ãã¦ãè¤æ°"
+"ã® Java å®è£
ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããããã <command>alternatives</command> ã³ãã³"
+"ãã©ã¤ã³ãã¼ã«ä½¿ã£ã¦åãæ¿ãããã¨ã Fedora ã¯èªãã¦ãã¾ãããã ã "
+"<command>alternatives</command> ã®æ©æµã«ããããã«ã¯ãå Java ã·ã¹ãã 㯠"
+"JPackage ããã¸ã§ã¯ãã®ããã±ã¼ã¸ä½æã¬ã¤ãã©ã¤ã³ã«ãããã£ã¦ããã±ã¼ã¸ããã"
+"ãã®ã§ãªããã°ãªãã¾ããããããã®ããã±ã¼ã¸ãæ£ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããããã"
+"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> ã¦ã¼ã¶ã¼ã¯ "
+"<command>alternatives</command>ã³ãã³ãã使ã£ã¦ <command>java</command> 㨠"
+"<command>javac</command> å®è£
ã®éãåãæãããã¨ãã§ãã¾ãã"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "alternatives --config java alternatives --config javac "
+msgstr "alternatives --config java alternatives --config javac"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
+"switch-java</command> tool included in Fedora."
+msgstr ""
+"Java 代æ¿ãåãæããåç´ãªæ¹æ³ã¯ Fedora ã«å«ã¾ãã <command>system-switch-"
+"java</command> ãã¼ã«ã使ããã¨ã§ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "Fedora 㨠JPackage ã® Java ããã±ã¼ã¸"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's "
+"ahead-of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update "
+"these packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org"
+"\">http://jpackage.org</ulink> for more information on the project and the "
+"software it provides."
+msgstr ""
+"Fedora 㯠Java ã½ããã¦ã§ã¢ãªãã¸ããªã¼ãæä¾ãã JPackage ããã¸ã§ã¯ãããæ´¾"
+"çããå¤ãã®ããã±ã¼ã¸ãå«ãã§ãã¾ãããããã®ããã±ã¼ã¸ã¯ 財ç£æ¨©ã®ããã½ãã"
+"ã¦ã§ã¢ã¸ã®ä¾åæ§ãåãé¤ããããGCJ ã® ahead-of-time ã³ã³ãã¤ã«æ©è½ãå©ç¨ãã"
+"ããã« Fedora ã§å¤æ´ãã¦ãã¾ãããããã®ããã±ã¼ã¸ãæ´æ°ããã«ã¯ Fedora ã®ãª"
+"ãã¸ããªã¼ã使ç¨ããFedora ããã¯æä¾ããã¦ããªãããã±ã¼ã¸ã«ã¯JPackage ãªã"
+"ã¸ããªã¼ã使ç¨ãã¦ãã ãããJPackage ããã¸ã§ã¯ãã®è©³ç´°ãããã³å½¼ããæä¾ãã"
+"ã½ããã¦ã§ã¢ã«ã¤ãã¦ã¯ãJPackage ã®ã¦ã§ããµã¤ã <ulink url=\"http://jpackage."
+"org\">http://jpackage.org</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "Fedora 㨠JPackage ã®ããã±ã¼ã¸ãæ··ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"åãã·ã¹ãã ã« Fedora 㨠JPackage ã®ãªãã¸ããªã®ä¸¡æ¹ããã½ããã¦ã§ã¢ãã¤ã³ã¹"
+"ãã¼ã«ããåã«ãããã±ã¼ã¸ã®äºææ§ã調æ»ãã¦ãã ãããéäºæããã±ã¼ã¸ã¯è¤é"
+"ãªåé¡ãå¼ãèµ·ããããããã¾ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink> ã«ã"
+"ã Eclipse ä»å±ã®ææ°ã®ãªãªã¼ã¹ãã¼ããåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Maven (v2)"
+msgstr "Maven (v2)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
+"management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
+"<command>mvn</command> and <command>mvn-jpp</command> commands. The former "
+"makes Maven behave just like upstream Maven, while the latter calls "
+"<command>mvn</command> with additional properties that make off-line "
+"building easier."
+msgstr ""
+"Fedora ã®ãã®ãªãªã¼ã¹ã¯ Java ããã¸ã§ã¯ã管çã¨ããã¸ã§ã¯ãç·åãã¼ã«ã§ãã "
+"<package>maven2</package> ãå«ãã§ãã¾ããMaven ã¯<command>mvn</command> 㨠"
+"<command>mvn-jpp</command> ã³ãã³ãããèµ·åã§ãã¾ããåè
ã¯ã¢ããã¹ããªã¼ã "
+"ã® Maven ã®ããã«æ¯ãèãã®ã«å¯¾ããå¾è
ã¯ãªãã©ã¤ã³ã§ã®ãã«ãã容æã«ããç¹æ§"
+"ã追å ã㦠<command>mvn</command> ãå¼ã³åºãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
+"fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
+"<command>mvn</command> command), <command>maven2</command> works exactly "
+"like upstream Maven. Users may define additional properties to facilitate "
+"off-line builds, or call <command>mvn-jpp</command>, a wrapper that defines "
+"the most commonly used properties for off-line building. The properties and "
+"their usage details are described in the <filename>/usr/share/doc/maven2-"
+"2.0.4/maven2-jpp-readme.html</filename> file, which comes from the "
+"<package>maven2-manual</package> package."
+msgstr ""
+"Fedora ã® <package>maven2</package> ããã±ã¼ã¸ã¯å®å
¨ãªãã©ã¤ã³ã¢ã¼ãã§åä½ã"
+"ãããã«ä¿®æ£ããã¦ãã¾ãã追å ã®ç¹æ§ãå®ç¾©ããªã (<command>mvn</command> ã³ã"
+"ã³ã) ã¨ã<command>maven2</command> ã¯ã¢ããã¹ããªã¼ã ã® Maven ã¨å
¨ãåæ§ã«å"
+"ä½ãã¾ãããªãã©ã¤ã³ã®ãã«ãã容æã«ããããã«è¿½å ã®ç¹æ§ãå®ç¾©ãããããªãã©"
+"ã¤ã³ã§ã®ãã«ãã«æãä¸è¬çã«ä½¿ç¨ããã¦ããç¹æ§ãå®ç¾©ããã©ããã¼ã§ãã "
+"<command>mvn-jpp</command> ãå¼ã³åºããã¨ãã§ãã¾ããç¹æ§ã¨ãã®ä½¿ç¨æ¹æ³ã®è©³ç´°"
+"㯠<package>maven2-manual</package> ããã±ã¼ã¸ãããã <filename>/usr/share/"
+"doc/maven2-2.0.4/maven2-jpp-readme.html</filename> ãã¡ã¤ã«ã«è¿°ã¹ããã¦ãã¾"
+"ãã"
diff --git a/ja-JP/Kernel.po b/ja-JP/Kernel.po
new file mode 100644
index 0000000..88998f1
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Kernel.po
@@ -0,0 +1,340 @@
+# translation of release notes to Japanese
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-12 19:56+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "Linux ã«ã¼ãã«"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Web ä¸ã®ææ°ãªãªã¼ã¹ãã¼ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ãã®ãªãªã¼ã¹ãã¼ãã¯æ´æ°ããã¦ããããããã¾ãããFedora ã®ææ°ã®ãªãªã¼ã¹ãã¼"
+"ããè¦ãã«ã¯ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
+"\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.23 "
+"based kernel in Fedora 8. The 2.6.23 kernel includes:"
+msgstr ""
+"ãã®ç¯ã§ã¯ãFedora 8 ã«ããã¦ã®2.6.23 ãã¼ã¹ã®ã«ã¼ãã«ã«é¢é£ããå¤æ´ã¨éè¦ãª"
+"æ
å ±ãå
å«ãã¦ãã¾ãã2.6.23 ã«ã¼ãã«ã¯ä»¥ä¸ãå«ã¿ã¾ã:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tickless support for x86 64-bit systems (32-bit was added previously), which "
+"greatly improves power management."
+msgstr ""
+"é»æºç®¡çã大å¹
ã«æ¹åãã x86 64-ãããã·ã¹ãã ã§ã® tick ãªããµãã¼ã (32-ãã"
+"ãã¯ä»¥åã«è¿½å æ¸)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Some elements of the realtime kernel project."
+msgstr "å®æéã«ã¼ãã«ããã¸ã§ã¯ãã®ããã¤ãã®è¦ç´ "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel spec file is now named <filename>kernel.spec</filename> rather "
+"than <filename>kernel-2.6.spec</filename>."
+msgstr ""
+"ã«ã¼ãã«ã¹ããã¯ãã¡ã¤ã«ã <filename>kernel-2.6.spec</filename> ã§ã¯ãªãã"
+"<filename>kernel.spec</filename> ã¨ããååã«ãªãã¾ããã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel spec file has new macros that ease the kernel building process. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\" /> "
+"for further information."
+msgstr ""
+"ã«ã¼ãã«ã¹ããã¯ãã¡ã¤ã«ã«ã¯ã«ã¼ãã«ã®æ§ç¯å¦çãç°¡åã«ããæ°ãããã¯ãããã"
+"ã¾ãã詳細㯠<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/"
+"> ãåç
§ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel in Fedora 8 no longer loads modules by default for ISA sound "
+"cards. Load the module by hand using the command <command>modprobe module-"
+"name</command>, or put an entry in <filename>/etc/modprobe.conf</filename>. "
+"For example, for the Creative SoundBlaster AWE64, add the following entry:"
+msgstr ""
+"Fedora 8 ã®ã«ã¼ãã«ã§ã¯ãããã©ã«ãã§ã¯ ISA ãµã¦ã³ãã«ã¼ãã®ã¢ã¸ã¥ã¼ã«ããã¼"
+"ããã¾ããã<command>modprobe module-name</command> ã³ãã³ãã使ã£ã¦æã§ã¢"
+"ã¸ã¥ã¼ã«ããã¼ããããã<filename>/etc/modprobe.conf</filename> ã«ã¨ã³ããªã¼"
+"ãç½®ãã¦ãã ãããä¾ãã°ãCreative SoundBlaster AWE64 ãªãã°ã以ä¸ã®ã¨ã³ã"
+"ãªã¼ã追å ãã¾ã:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "install snd-sbawe"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
+"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
+"line-for-line equivalent to the so-called <firstterm>vanilla kernel</"
+"firstterm> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"Fedora ã¯ã«ã¼ãã«ã«æ¹åããã°ä¿®æ£ã追å ã®æ©è½ã®ããã®ããããå«ã¾ãã¦ãã¾ãã"
+"ãã®ãããFedora ã®ã«ã¼ãã«ã¯ kernel.org ã®ãããã <firstterm>ããã©ã«ã¼ãã«"
+"</firstterm> ã¨è¡åä½ã§ã¯çããã¯ããã¾ããã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://www.kernel.org/\">http://www.kernel.org/</ulink>"
+msgstr ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>ãC/C++ éçºç¨;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+"å
¨ã¦ã®ãããã®ãªã¹ããåå¾ããã«ã¯ãã½ã¼ã¹ RPM ããã±ã¼ã¸ããã¦ã³ãã¼ãããã"
+"ãã«å¯¾ãã¦æ¬¡ã®ã³ãã³ããå®è¡ãã¾ãã"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm \n"
+msgstr "rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changelog"
+msgstr "å¤æ´å±¥æ´"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®å¤æ´å±¥æ´ã¯ã次ã®ã³ãã³ãã§åãåºããã¨ãã§ãã¾ãã"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<version> \n"
+msgstr "rpm -q --changelog kernel-<version>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"ãã¦ã¼ã¶ã¼ã«åªãããå½¢å¼ã®å¤æ´å±¥æ´ãå¿
è¦ã§ããã° <ulink url=\"http://wiki."
+"kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges</"
+"ulink> ãåç
§ãã¦ãã ãããã«ã¼ãã«ã®çã/å
¨ã¦ã®å·®å㯠<ulink url=\"http://"
+"kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink> ããå©ç¨å¯è½ã§ããFedora ãã¼"
+"ã¸ã§ã³ã¯ Linus ã®ããªã¼ããã¼ã¹ã«ãã¦ã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora ãã¼ã¸ã§ã³ã«æ½ãããã«ã¹ã¿ãã¤ãºã¯ <ulink url=\"http://cvs."
+"fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink> ããå
¥æã§ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "ã«ã¼ãã«ã®ç¨®é¡"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 includes the following kernel builds:"
+msgstr "Fedora 8 ã«ã¯ä»¥ä¸ã®ã«ã¼ãã«ãã«ããå«ã¾ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <package>kernel-devel</package> package."
+msgstr ""
+"大åã®ã·ã¹ãã ã§ä½¿ç¨ãããèªç¶ã«ã¼ãã«ãè¨å®æ¸ã½ã¼ã¹ã¯ <package>kernel-"
+"devel</package> ããã±ã¼ã¸ããå
¥æã§ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with more than 4GB of RAM, or "
+"with CPUs that have an NX (No eXecute) feature. This kernel support both "
+"uniprocessor and multi-processor systems. Configured sources are available "
+"in the <package>kernel-PAE-devel</package> package."
+msgstr ""
+"4GB ãè¶ãã RAM ã®ãã 32-ããã x86 ã·ã¹ãã ããNX (No eXecute) æ©è½ã®ãã"
+"CPU ã§ä½¿ç¨ãã PAE ã«ã¼ãã«ããã®ã«ã¼ãã«ã¯åä¸ããã»ããµã¼ã·ã¹ãã ã¨è¤æ°ãã"
+"ã»ããµã¼ã·ã¹ãã ã®ä¸¡æ¹ããµãã¼ããã¾ããè¨å®æ¸ã½ã¼ã¹ã¯<package>kernel-PAE-"
+"devel</package> ããã±ã¼ã¸ããå
¥æã§ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <package>kernel-xen-devel</package> package."
+msgstr ""
+"Xen ã¨ãã¥ã¬ã¼ã¿ã¼ããã±ã¼ã¸ã¨å
±ã«ç¨ããä»®æ³ã«ã¼ãã«ãè¨å®æ¸ã¿ã½ã¼ã¹ã¯ "
+"<package>kernel-xen-devel</package> ããã±ã¼ã¸ããå
¥æã§ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
+"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"å
¨ã¦ã®ç¨®é¡ã®ã«ã¼ãã«ã®ãããã¼ã¯åæã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã§ãã¾ãããã¡ã¤ã«ã¯ "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/<replaceable>version</"
+"replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</replaceable>/</filename> ã"
+"ãªã¼ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¾ãã次ã®ã³ãã³ãã使ç¨ãã¦ãã ãã:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c 'yum install kernel{,-PAE,-xen,-kdump}-devel' \n"
+msgstr "su -c 'yum install kernel-{xen0,xenU,kdump}-devel'"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"空ç½ããããã«ã³ã³ãã§åºåã£ã¦ããããã®ç¨®é¡ã®ãã¡ã® 1 ã¤ä»¥ä¸ãé¸ãã§ãã ã"
+"ããããã³ããã表示ãããã <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> ã®ãã¹ã¯ã¼ããå
¥åãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
+msgstr "x86 ã«ã¼ãã«ã¯ Kdump ãå«ãã§ãã¾ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
+msgstr ""
+"x86_64 㨠i686 ã«ã¼ãã«ã¯ãªãã±ã¼ã¿ãã«ã«ãªããkdump æ©è½ã®ããã®å¥ã®ã«ã¼ãã«"
+"ããã¯ãå¿
è¦ã¨ãã¾ãããPPC64 ã¯ãã¾ã å¥ã® <package>kdump</package> ã«ã¼ãã«"
+"ãå¿
è¦ã§ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "ããã©ã«ãã«ã¼ãã«ã¯ SMP 対å¿ã§ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
+"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"Fedora ã® i386ããx86_64ãppc64 ã¢ã¼ããã¯ãã£ã§ã¯ãSMP ç¨ã«åé¢ãããã«ã¼ã"
+"ã«ã¯ããã¾ãããèªç¶ã«ã¼ãã«ã§ãã«ãããã»ããµã¼ãµãã¼ããæä¾ãã¦ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "PowerPC ã«ã¼ãã«ã®ãµãã¼ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
+"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+"Fedora ã® PowerPC ã¢ã¼ããã¯ãã£ã§ã¯ãXen 㨠kdump ã«å¯¾ãããµãã¼ããããã¾ã"
+"ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "ãã°å ±å"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
+"information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also use <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> for "
+"reporting bugs that are specific to Fedora."
+msgstr ""
+"Linux ã«ã¼ãã«ã®ãã°å ±åã«é¢ããæ
å ±ã¯ <ulink url=\"http://kernel.org/pub/"
+"linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/"
+"reporting-bugs.html</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ãããFedora ç¹æã®ãã°ã«å¯¾ããå ±å"
+"ã§ã¯ã<ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</"
+"ulink> ã使ããã¨ãã§ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "ã«ã¼ãã«éçºã®ããã®æºå"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
+"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
+"package is required now to build external modules. Configured sources are "
+"available, as described <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\" />."
+msgstr ""
+"Fedora 8 ã«ã¯ãå¤é¨ã¢ã¸ã¥ã¼ã«ããã«ãããã®ã«ä»ã§ã¯ <package>kernel-devel</"
+"package> ã®ã¿ãå¿
è¦ã¨ãããã®ã§ãæã®ãã¼ã¸ã§ã³ã§æä¾ããã¦ãã "
+"<package>kernel-source</package> ããã±ã¼ã¸ã¯å«ãã§ãã¾ãããè¨å®æ¸ã®ã½ã¼ã¹"
+"ã¯ã<xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\"/> ã«æ¸ãã¦ããããã«å
¥æå¯è½ã§ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Custom Kernel Building"
+msgstr "ã«ã¹ã¿ã ã«ã¼ãã«ã®æ§ç¯"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\" />."
+msgstr ""
+"ã«ã¼ãã«ã®éçºããã«ã¹ã¿ã ã«ã¼ãã«ã®å©ç¨ã«é¢ããæ
å ±ã¯ã <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
diff --git a/ja-JP/Legacy.po b/ja-JP/Legacy.po
new file mode 100644
index 0000000..0ab8a0b
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Legacy.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+# translation of release notes to Japanese
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-12 19:56+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "Fedora Legacy - ã³ãã¥ããã£ãç¶æããããã¸ã§ã¯ã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project was a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select "maintenance mode" Red Hat Linux and "
+"Fedora Core distributions. The current model for supporting maintenance "
+"distributions has been re-examined. Fedora Legacy was unable to extend "
+"support to older Fedora Core releases as it had planned. As of now, Fedora "
+"Core 4 and earlier distributions are no longer being maintained. Fedora Core "
+"5 will no longer be maintained 30 days after the Fedora 7 release."
+msgstr ""
+"Fedora Legacy ããã¸ã§ã¯ãã¯ãé¸æããããã¡ã³ããã³ã¹ã¢ã¼ããã®Red Hat "
+"Linux 㨠Fedora Core ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã®ã©ã¤ããµã¤ã¯ã«ã延ã°ãããã®ãã³"
+"ãã¥ããã£ã¼ããµãã¼ããããªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ããã¸ã§ã¯ãã§ããã¡ã³ããã³ã¹ãã£ã¹"
+"ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ããµãã¼ãããããã®ç¾è¡ã¢ãã«ã¯åæ¤è¨ä¸ã§ããFedora Legacy "
+"ã¯è¨ç»ãã¦ããå¤ã Fedora Core ãªãªã¼ã¹ã®ãµãã¼ãã延é·ãããã¨ãã§ãã¾ããã"
+"ç¾å¨ã§ã¯ Fedora Core 4 以åã®ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã¯ããã¡ã³ããã³ã¹ããã¦ã"
+"ã¾ãããFedora Core 5 㯠Fedora 7 ã®ãªãªã¼ã¹ãã 30 æ¥å¾ã«ã¯ã¡ã³ããã³ã¹ãã"
+"ãªããªãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Legacy Repo was included in Fedora Core 6"
+msgstr "Fedora Core 6 㧠Legacy Repo ãå«ãããã«ãªãã¾ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 shipped with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This repository was not enabled by default in the Fedora Core 6 "
+"release."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 㯠Fedora Legacy ç¨ã®ã½ããã¦ã§ã¢åç´åº«ã®è¨å®ä»ãã§åºè·ããã¾ã"
+"ãããã®åç´åº«ã¯ Fedora Core 6 ã®ããã©ã«ãã§ã¯æå¹ã«ãªã£ã¦ãã¾ããã"
diff --git a/ja-JP/Live.po b/ja-JP/Live.po
new file mode 100644
index 0000000..7d9a874
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Live.po
@@ -0,0 +1,284 @@
+# translation of release notes to Japanese
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-12 19:56+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Live Images"
+msgstr "Fedora ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Web ä¸ã®ææ°ãªãªã¼ã¹ãã¼ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ãã®ãªãªã¼ã¹ãã¼ãã¯æ´æ°ããã¦ããããããã¾ãããFedora ã®ææ°ã®ãªãªã¼ã¹ãã¼"
+"ããè¦ãã«ã¯ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
+"\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora release includes several live ISO images in addition to the "
+"traditional installation images. These ISO images are bootable, and you can "
+"burn them to media and use them to try out Fedora. They also include a "
+"feature that allows you to install the Live image content to your hard drive "
+"for persistence and higher performance."
+msgstr ""
+"Fedora ã®ãªãªã¼ã¹ã«ã¯ä¼çµ±çãªã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¤ã¡ã¼ã¸ã«å ããããã¤ãã®ã©ã¤ã "
+"ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãå«ãã§ãã¾ãããããã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ã¯èµ·åå¯è½ã§ãåªä½ã«ç¼ã㦠"
+"Fedora ã®è©¦ç¨ã«ä½¿ããã¨ãã§ãã¾ããç¶ç¶çã«ä½¿ãå ´åããããè¯ãæ§è½ã®ããã«"
+"ãã¼ããã©ã¤ãã«ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã®ä¸èº«ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¨ãã§ããæ©è½ãå«ã"
+"ã§ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available Images"
+msgstr "å©ç¨å¯è½ãªã¤ã¡ã¼ã¸"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
+msgstr "Fedora 8 ã§ã¯ 4 ã¤ã®ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ãå©ç¨å¯è½ã§ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr "Fedora ã©ã¤ã (i686ãx86_64ãppc)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
+"Fedora locales, and features a basic set of productivity applications. Only "
+"the i686 version fits on a CD. The x86_64 version has the same feature set "
+"and includes multilib packages."
+msgstr ""
+"ãã®ã¤ã¡ã¼ã¸ã¯ GNOME ãã¹ã¯ãããç°å¢ãå«ã¿ãå
¨ã¦ã®ãµãã¼ãããã Fedora ã"
+"ã±ã¼ã«ãçµ±åããFedora ã§å©ç¨å¯è½ãªçç£æ§ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã®åºæ¬ã»ãããæ¡ç¨ã"
+"ã¦ãã¾ããi686 ãã¼ã¸ã§ã³ã®ã¿ 1 æã® CD ã«åã¾ãã¾ããx86_64 ãã¼ã¸ã§ã³ã¯åã"
+"æ©è½ã§ãããmultilib ããã±ã¼ã¸ãå«ã¿ã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr "Fedora KDE ã©ã¤ã (i686ãx86_64)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
+"English language only. Only the i686 version fits on a CD. The x86_64 "
+"version has the same feature set and includes multilib packages."
+msgstr ""
+"ãã®ã¤ã¡ã¼ã¸ã¯ KDE ãã¹ã¯ãããç°å¢ãå«ã¿ãè±èªã®ã¿ã®ãã«ãµãã¼ãã§ããi686 "
+"ãã¼ã¸ã§ã³ã®ã¿ 1 æã® CD ã«åã¾ãã¾ããx86_64 ãã¼ã¸ã§ã³ã¯åãæ©è½ã§ããã"
+"multilib ããã±ã¼ã¸ãå«ã¿ã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora éçºè
ã©ã¤ã</ulink> (i686)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
+"desktop environment. The toolkit includes the Eclipse integrated development "
+"environment, API documentation, and a variety of debugging and profiling "
+"utilities."
+msgstr ""
+"ãã®ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã¯ã½ããã¦ã§ã¢éçºè
ã®ããã«è¨è¨ãããGNOME ãã¹ã¯ãããç°"
+"å¢ãæ¡ç¨ãã¦ãã¾ãããã¼ã«ããã㯠Eclipse çµ±åéçºç°å¢ããAPI ããã¥ã¡ã³ãã"
+"å種ã®ãããã°ãæ¢æ»ã¦ã¼ãã£ãªãã£ã¼ãå«ã¿ã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) ã©ã¤ã</ulink> (i686)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
+"includes a toolkit for electronic component design and simulation. The image "
+"fits on a CD."
+msgstr ""
+"ãã®ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã¯é»åå·¥å¦ã®æè¡è
ã®ããã«è¨è¨ãããé»åé¨åã®è¨è¨ãã·ãã¥"
+"ã¬ã¼ã·ã§ã³ã®ããã®ãã¼ã«ããããå«ã¿ã¾ããã¤ã¡ã¼ã¸ã¯ 1 æã® CD ã«åã¾ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Usage Information"
+msgstr "å©ç¨æ
å ±"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To boot from the Live image, insert it into your computer and restart. To "
+"log in and use the desktop environment, enter the username <systemitem class="
+"\"username\">fedora</systemitem>. Hit <keycap>Enter</keycap> at the password "
+"prompt, since there is no password on this account. The Live images do not "
+"automatically login so users can select a preferred language. After logging "
+"in, if you wish to install the contents of the live image to your hard "
+"drive, click on the <guilabel>Install to Hard Drive</guilabel> icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ããèµ·åããã«ã¯ããããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã«å
¥ããåèµ·åãã¦ãã ã"
+"ãããã°ã¤ã³ãã¦ãã¹ã¯ãããç°å¢ã使ãã«ã¯ãã¦ã¼ã¶ã¼å <systemitem class="
+"\"username\">fedora</systemitem> ãå
¥ãã¾ãããã®ã¢ã«ã¦ã³ãã«ã¯ãã¹ã¯ã¼ãããª"
+"ãã®ã§ããã¹ã¯ã¼ãã®ããã³ããã«ã¯ <keycap>Enter</keycap> ãæ¼ãã¾ããã©ã¤ã"
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ã¯ãå©ç¨è
ã好ããªè¨èªãé¸æã§ãããããèªåçã«ã¯ãã°ã¤ã³ãã¾ããã"
+"ãã°ã¤ã³å¾ãã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã®å
容ããã¼ããã©ã¤ãã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã®ãªã"
+"ã°ããã¹ã¯ãããã® <guilabel>Install to Hard Drive</guilabel> ã¢ã¤ã³ã³ãã¯"
+"ãªãã¯ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "No i586 Support"
+msgstr "i586 ã®ãµãã¼ãã¯ããã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The i686 Live images will not boot on an i586 machine."
+msgstr "i686 ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã¯ i586 ãã·ã³ã§ã¯èµ·åã§ãã¾ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "ããã¹ãã¢ã¼ãã§ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+"ã³ã³ã½ã¼ã«ã® <command>liveinst</command> ã³ãã³ãã使ã£ã¦ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã®ãã"
+"ã¹ãã¢ã¼ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãè¡ããã¨ãã§ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "USB Booting"
+msgstr "USB èµ·å"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
+"this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
+"development repository. Then, run the <command>livecd-iso-to-disk</command> "
+"script:"
+msgstr ""
+"ããä¸ã¤ã®ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã®ä½¿ãæ¹ã¯ USB ã¹ãã£ãã¯ã«å
¥ãããã¨ã§ããããããã«"
+"ã¯ã<package>livecd-tools</package> ããã±ã¼ã¸ãéçºåç´åº«ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã"
+"ã¾ãããã㦠<command>livecd-iso-to-stick</command> ã¹ã¯ãªãããå®è¡ãã¾ã:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso /dev/sdb1"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
+"want to put the image."
+msgstr ""
+"<replaceable>/dev/sdb1</replaceable> ãããªããã¤ã¡ã¼ã¸ãç½®ããããã¼ãã£ã·ã§"
+"ã³ã«å¤æ´ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
+"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
+msgstr ""
+"ããã¯ç ´å£çãªå¦çã§ã¯ <emphasis>ããã¾ãã</emphasis> ; USBã¹ãã£ãã¯ä¸ã®ç¾"
+"å¨ã®ãã¼ã¿ã¯<emphasis>ä¿åããã¾ã</emphasis>ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
+msgstr "é常㮠Fedora ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¨ã®éã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
+"images."
+msgstr ""
+"以ä¸ã®é
ç®ãé常㮠Fedora ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¨ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã¨éã£ã¦ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
+msgstr ""
+"ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã¯æ¨æº DVD ã¤ã¡ã¼ã¸ã§æ±ããããã±ã¼ã¸ã®ä¸é¨ãæä¾ãã¾ããã©ã¡ã"
+"ãå
¨ã¦ã®ããã±ã¼ã¸ããããåä¸ã®ãªãã¸ããªã¼ã«æ¥ç¶ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+"ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã§ã¯ããã©ã«ãã§ã¯ SSH ãç¡å¹ã«ãªã£ã¦ãããNetworkManager ãæ"
+"å¹ã«ãªã£ã¦ãã¾ããSSH ãç¡å¹ã«ãªã£ã¦ããã®ã¯ãã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã®ããã©ã«ãã¦ã¼"
+"ã¶ã¼åã«ã¯ãã¹ã¯ã¼ãããªãããã§ãããããããã¼ããã£ã¹ã¯ã¸ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã"
+"ãã®ã¯æ°ããã¦ã¼ã¶ã¼åã¨ãã¹ã¯ã¼ããè¦æ±ãã¾ããã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã¯ãã¹ã¯ããã"
+"ã§ã®å©ç¨è
ã対象ã«ãããã®ãªã®ã§ãNetworkManager ã¯ããã©ã«ãã§æå¹ã«ãªã£ã¦ã"
+"ã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+"ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã¯ããã±ã¼ã¸ã®è¿½å é¸æããã¢ããã°ã¬ã¼ãã¯ã§ãã¾ãããã¨ããã®"
+"ã¯ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã å
¨ä½ãåªä½ãããã¼ããã£ã¹ã¯ã USB ãã£ã¹ã¯ã«è¤åããããã§"
+"ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãçµãã£ã¦åèµ·åãããã<command>yum</command> ãä»ã®ã½ãã"
+"ã¦ã§ã¢ç®¡çãã¼ã«ã§è¦æ±ã©ããã«ããã±ã¼ã¸ã®è¿½å ãåé¤ãã§ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
+msgstr ""
+"ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã¯ <systemitem>i586</systemitem> ã¢ã¼ããã¯ãã£ã¼ã§ã¯åä½ãã¾ã"
+"ãã"
diff --git a/ja-JP/MailServers.po b/ja-JP/MailServers.po
new file mode 100644
index 0000000..2548b75
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/MailServers.po
@@ -0,0 +1,77 @@
+# translation of release notes to Japanese
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-12 19:56+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Servers"
+msgstr "ã¡ã¼ã«ãµã¼ãã¼"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Web ä¸ã®ææ°ãªãªã¼ã¹ãã¼ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ãã®ãªãªã¼ã¹ãã¼ãã¯æ´æ°ããã¦ããããããã¾ãããFedora ã®ææ°ã®ãªãªã¼ã¹ãã¼"
+"ããè¦ãã«ã¯ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
+"\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgstr ""
+"ãã®ç¯ã¯é»åã¡ã¼ã«ãµã¼ãã¼ãã¡ã¼ã«è»¢éã¨ã¼ã¸ã§ã³ã (MTA) ã«é¢é£ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, the <application>Sendmail</application> mail transport agent "
+"(MTA) does not accept network connections from any host other than the local "
+"computer. To configure <application>Sendmail</application> as a server for "
+"other clients, edit <filename>/etc/mail/sendmail.mc</filename> and change "
+"the <option>DAEMON_OPTIONS</option> line to also listen on network devices, "
+"or comment out this option entirely using the <literal>dnl</literal> comment "
+"delimiter. Then install the <package>sendmail-cf</package> package and "
+"regenerate <filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename> by running the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"ããã©ã«ãã§ã¯ <application>Sendmail</application> ã¡ã¼ã«è»¢éã¨ã¼ã¸ã§ã³ã "
+"(MTA) ã¯ãã¼ã«ã«ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ä»¥å¤ã®ä»ã®ãã¹ãããã®ãããã¯ã¼ã¯æ¥ç¶ãåãä»"
+"ãã¾ããã<application>Sendmail</application> ãä»ã®ã¯ã©ã¤ã¢ã³ãã®ãµã¼ãã¼ã¨"
+"ãã¦è¨å®ããã«ã¯ã<filename>/etc/mail/sendmail.mc</filename> ãç·¨éãã¦"
+"<option>DAEMON_OPTIONS</option> è¡ããããã¯ã¼ã¯è£
ç½®ãèªãããã«å¤æ´ãããã"
+"<literal>dnl</literal> ã³ã¡ã³ãåºåãã使ã£ã¦ãã®ãªãã·ã§ã³ãå®å
¨ã«ã³ã¡ã³ãã¢"
+"ã¦ããã¦ãã ããããããã <package>sendmail-cf</package> ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹"
+"ãã¼ã«ãã以ä¸ã®ã³ãã³ããå®è¡ãããã¨ã§ã<filename>/etc/mail/sendmail.cf</"
+"filename> ãåçæãã¦ä¸ãã:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'yum install sendmail-cf' \n"
+"su -c 'make -C /etc/mail'"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Multimedia.po b/ja-JP/Multimedia.po
new file mode 100644
index 0000000..48cc2a6
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Multimedia.po
@@ -0,0 +1,257 @@
+# translation of release notes to Japanese
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-12 19:56+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia"
+msgstr "ãã«ãã¡ãã£ã¢"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Web ä¸ã®ææ°ãªãªã¼ã¹ãã¼ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ãã®ãªãªã¼ã¹ãã¼ãã¯æ´æ°ããã¦ããããããã¾ãããFedora ã®ææ°ã®ãªãªã¼ã¹ãã¼"
+"ããè¦ãã«ã¯ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
+"\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes applications for assorted multimedia functions, including "
+"playback, recording, and editing. Additional packages are available through "
+"the Fedora Package Collection software repository. For additional "
+"information about multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of "
+"the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Multimedia\" />."
+msgstr ""
+"Fedora ã«ã¯æ§ã
ãªãã«ãã¡ãã£ã¢ã®åçã»è¨é²ã»ç·¨éæ©è½ãæã£ãã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³"
+"ãå«ã¾ãã¾ãã追å ã®ããã±ã¼ã¸ã¯ Fedora ããã±ã¼ã¸ã³ã¬ã¯ã·ã§ã³ã½ããã¦ã§ã¢å"
+"ç´åº«ããå©ç¨ã§ãã¾ããFedora ã®ãã«ãã¡ãã£ã¢ã«é¢ãã追å æ
å ±ã¯<ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>ã«ãã Fedora ããã¸ã§ã¯ãã®"
+"ã¦ã§ããµã¤ãã®ãã«ãã¡ãã£ã¢ã»ã¯ã·ã§ã³ãåç
§ãã¦ä¸ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "ãã«ãã¡ãã£ã¢ãã¬ã¼ã¤ã¼"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of Fedora includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora repositories include many other popular programs such as the "
+"<application>XMMS</application> player and KDE's <application>amaroK</"
+"application>. Both GNOME and KDE have a selection of players that can be "
+"used with a variety of formats. Third parties may offer additional programs "
+"to handle other formats."
+msgstr ""
+"Fedora ã®ããã©ã«ãã§ã¯ <application>Rhythmbox</application> ã¨"
+"<application>Totem</application> ãã¡ãã£ã¢åçã®ããã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¾ãã"
+"ããã«ã人æ°ã®ãã <application>XMMS</application> ãã¬ã¤ã¤ã¼ããKDE ã® "
+"<application>amaroK</application> ãå§ãã¨ãããã®ä»ã®å¤ãã®ããã°ã©ã ã "
+"Fedora ãªãã¸ããªããå©ç¨å¯è½ã§ããGNOMEãKDE ã«ãã¾ããå
±ã«æ§ã
ãªãã©ã¼ãã"
+"ãã«å¯¾å¿ãããã¬ã¤ã¤ã¼ç¾¤ãããã¾ãããã®ä»ã®ãã©ã¼ããããå¦çãããµã¼ããã¼"
+"ãã£ããã°ã©ã ãå©ç¨å¯è½ã§ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also takes full advantage of the Advanced Linux Sound Architecture "
+"(ALSA) sound system. Many programs can play sound simultaneously, which was "
+"once difficult on Linux systems. When all multimedia software is configured "
+"to use ALSA for sound support, this limitation disappears. For more "
+"information about ALSA, visit the project website at <ulink url=\"http://www."
+"alsa-project.org/\">http://www.alsa-project.org/</ulink>. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"ã¾ã Fedora Core 㯠Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) ãµã¦ã³ãã·ã¹ãã "
+"ãåããããããã«ã«æ´»ç¨ããããã«ãªã£ã¦ãã¾ããããã¯ãå¤ãã®ããã°ã©ã ãå"
+"æã«é³ãåºãããã¨ãæå³ãã¾ããããã¯ãã¤ã¦ã® Linux ã·ã¹ãã ã§ã¯é£ããã£ãã"
+"ã¨ã§ããå
¨ã¦ã®ãã«ãã¡ãã£ã¢ã½ããã¦ã¨ã¢ããµã¦ã³ããµãã¼ãã« ALSA ã使ç¨ãã"
+"ããã«è¨å®ãããã¨ãããã®å¶éã¯æ¶ãã¦ç¡ããªãã¾ããALSA ã«ã¤ãã¦ã®æ´ãªãæ
å ±"
+"ã«ã¤ãã¦ã¯ãããã¸ã§ã¯ãã®ã¦ã§ããµã¤ã <ulink url=\"http://www.alsa-project."
+"org/\">http://www.alsa-project.org/</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ãããã·ã¹ãã ã«è¤"
+"æ°ã®ã¦ã¼ã¶ã¼ããã°ã¤ã³ããå ´åã«ã¯åé¡ãçºçããããããã¾ããããã¼ãã¦ã§ã¢"
+"ã¨ã½ããã¦ã§ã¢ã®æ§æã«ä¾åãã¾ãããè¤æ°ã®ã¦ã¼ã¶ã¼ãåæã«ãµã¦ã³ããã¼ãã¦ã§"
+"ã¢ã使ç¨ãããã¨ã¯ã§ããªãããããã¾ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "Ogg ããã³ Xiph.Org Foundation ãã©ã¼ããã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide powerful and flexible alternatives to more "
+"popular, restricted formats. The Fedora Project encourages the use of open "
+"formats in place of restricted ones. For more information on these formats "
+"and how to use them, refer to the Xiph.Org Foundation's web site at "
+"<ulink url=\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora 㯠Ogg ã¡ãã£ã¢ã³ã³ãããã©ã¼ããããVorbis ãªã¼ãã£ãªãTheora ãã"
+"ãªãSpeex ãªã¼ãã£ãªãFLAC ãã¹ã¬ã¹ãªã¼ãã£ãªãã©ã¼ãããã®å®å
¨ãªãµãã¼ããå«"
+"ã¿ã¾ãããããã®èªç±ã«é
å¸å¯è½ãªãã©ã¼ãããã¯ãç¹è¨±ãã©ã¤ã»ã³ã¹ã®å¶éã«éªé"
+"ããããã¨ãããã¾ããããã人æ°ãããå¶éã®ãããã©ã¼ãããã«å¯¾ãã¦ãå½¼ãã¯"
+"å¼·åã§æè»ãªä»£æ¿ãæä¾ãã¾ããFedora ããã¸ã§ã¯ãã¯å¶éã®ãããã©ã¼ãããã®ä»£"
+"ããã«ãªã¼ãã³ãã©ã¼ãããã使ç¨ãããã¨ãæ¨å¥¨ãã¾ãããããã®ãã©ã¼ãããã«"
+"ã¤ãã¦ã®æ´ãªãæ
å ±ãããã¦ããããã©ã使ãã㯠Xiph.Org Foundation ã®ã¦ã§ããµ"
+"ã¤ã <ulink url=\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink> ã«è¦ã¤"
+"ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3 㨠DVDããã®ä»ã®é¤å¤ããããã«ãã¡ãã£ã¢ãã©ã¼ããã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora software repositories cannot include support for MP3 or DVD video "
+"playback or recording. The MP3 formats are patented, and the patent holders "
+"have not provided the necessary patent licenses. DVD video formats are "
+"patented and equipped with an encryption scheme. The patent holders have not "
+"provided the necessary patent licenses, and the code needed to decrypt CSS-"
+"encrypted discs may violate the Digital Millennium Copyright Act, a "
+"copyright law of the United States. Fedora also excludes other multimedia "
+"software due to patent, copyright, or license restrictions, including "
+"Adobe's Flash Player and Real Media's Real Player. For more on this "
+"subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems\">http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora ã½ããã¦ã§ã¢åç´åº«ã«ã¯ MP3 ã DVD ã®åçãè¨é²ã®ãµãã¼ããå«ãããã¨ã"
+"ã§ãã¾ãããMP3 ãã©ã¼ãããã¯ç¹è¨±ã§ä¿è·ããã¦ãã¦ããã®ç¹è¨±ä¿æè
ãå¿
è¦ãªã©"
+"ã¤ã»ã³ã¹ãæä¾ãã¦ãã¾ãããDVD ãããªãã©ã¼ãããã¯ç¹è¨±ã§ä¿è·ããã¦ãã¦æå·"
+"ã¹ãã¼ã ãå¿
è¦ã¨ãã¾ããç¹è¨±ä¿æè
ãå¿
è¦ãªã©ã¤ã»ã³ã¹ãæä¾ãã¦ããããã¾ã "
+"CSS æå·åãã£ã¹ã¯ã復å·ããã®ã«å¿
è¦ãªã³ã¼ããåè¡å½ã®èä½æ¨©æ³ã§ãã Digital "
+"Millennium Copyright æ³ã«æµè§¦ãã¾ããã¾ããAdobe ã® Flash Player ã Real "
+"Media ã® Real Player ãªã©ã®ããã¤ãã®ãã«ãã¡ãã¢ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ããã°ã©ã "
+"ããç¹è¨±ãèä½æ¨©ãã©ã¤ã»ã³ã¹å¶éã«ãã Fedora ããé¤å¤ããã¦ãã¾ãããã®åé¡"
+"ã«å¯¾ãã¦ã¯ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit "
+"Fluendo's website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www."
+"fluendo.com/</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora ç¨ã®ä»ã® MP3 ãªãã·ã§ã³ãå
¥æã§ããã®ã«å¯¾ããFluendo ã¯ã¨ã³ãã¦ã¼ã¶ã¼"
+"ã«ç¹è¨±ã©ã¤ã»ã³ã¹ãå¿
è¦ãª GStreamer ç¨ã®ããªã¼ã® MP3 ãã©ã°ã¤ã³ãæä¾ãã¾ãã"
+"ãã®ãã©ã°ã¤ã³ã¯ GStreamer ãã¬ã¼ã ã¯ã¼ã¯ãããã¯ã¨ã³ãã¨ãã¦ä½¿ç¨ãã¦ããã¢ã"
+"ãªã±ã¼ã·ã§ã³ã® MP3 ãµãã¼ããæå¹ã«ãã¾ããç¹è¨±ã«å¶éãããªããªã¼ãã³ãã©ã¼"
+"ãããããµãã¼ãããå§ãã¦ããã®ã§ãFedora ã¯ãã®ãã©ã°ã¤ã³ãå«ãã§ãã¾ããã"
+"MP3 ãã©ã°ã¤ã³ã®è©³ç´°ã«ã¤ãã¦ã¯ã<ulink url=\"http://www.fluendo.com/"
+"\">http://www.fluendo.com/</ulink> ã«ãã Fluendo ã®ã¦ã§ããµã¤ããåç
§ãã¦ã"
+"ã ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "CDã»DVD ã®ãªã¼ãµãªã³ã°ã¨ç¼ãä»ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora software repositories includes a variety of tools for easily "
+"mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn directly from the "
+"Nautilus file manager, choose the <package>gnomebaker</package> or "
+"<package>graveman</package> packages, or utilize the older "
+"<package>xcdroast</package> package from Fedora. KDE users can use the "
+"robust <package>k3b</package> package for these tasks. Console tools include "
+"<package>cdrecord</package>, <package>readcd</package>, <package>mkisofs</"
+"package>, and other popular applications."
+msgstr ""
+"Fedora ã½ããã¦ã§ã¢åç´åº«ã«ã¯ CD ã DVD ã®ãã¹ã¿ãªã³ã°ã¨ç¼ãä»ããç°¡åã«è¡ã"
+"ãã¼ã«ãå«ã¾ãã¦ãã¾ããGNOME ã¦ã¼ã¶ã¯ Nautilus ãã¡ã¤ã«ããã¼ã¸ã£ã¼ããç´æ¥"
+"ç¼ããã¨ãã§ãã¾ãããFedora ãã <package>gnomebaker</package> ããã㯠"
+"<package>graveman</package> ãé¸ã¶ããå¤ã <package>xcdroast</package> ãé¸ã¹"
+"ã¾ããKDE ã¦ã¼ã¶ã¼ã¯ãããããä½æ¥ã«å¯¾ãã¦ã®å¼·å㪠<package>k3b</package> "
+"ããã±ã¼ã¸ã使ããã¨ãã§ãã¾ããã³ã³ã½ã¼ã«ã§ã®ãã¼ã«ã«ã¯ <package>cdrecord</"
+"package>ã<package>readcd</package>, <package>mkisofs</package>, ãã®ä»ã®ä¸è¬"
+"çãªã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãããã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screencasts"
+msgstr "ç»é¢é
ä¿¡(Screencasts)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Package Collection software repository includes <package>istanbul</"
+"package>, which creates screencasts using the Theora video format. These "
+"videos can be played back using one of several players included in Fedora. "
+"This is the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for "
+"either developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting</ulink>."
+msgstr ""
+"ãªã¼ãã³ãªæè¡ã使ã£ããã¹ã¯ãããã»ãã·ã§ã³ã®è¨é²ã§ãã "
+"<firstterm>screencasts</firstterm>(ç»é¢é
ä¿¡) ã®ä½æãåçã« Fedora ã使ããã¨"
+"ãã§ãã¾ããFedora ããã±ã¼ã¸åéã½ããã¦ã§ã¢åç´åº«ã«ã¯ãTheora ãããªãã©ã¼"
+"ãããã使ã£ã¦ screencasts ãä½æãã <package>istanbul</package> ãå«ã¾ãã¾"
+"ãããããã®ãããªã¯ Fedora ã«å«ã¾ããããã¤ãã®ãã¬ã¤ã¤ã¼ã使ã£ã¦åçããã"
+"ã¨ãã§ãã¾ããéçºè
ã¨ãã¦ãã¨ã³ãã¦ã¼ã¶ã¼ã¨ãã¦ã®å©ç¨ã®ã©ã¡ãã«ããã¦ãã"
+"Fedora ããã¸ã§ã¯ãã« screencast ãç»é²ããä¸ã§ãããã好ã¾ããæ¹æ³ã§ãããã£"
+"ã¨ç·åç㪠HOW TO ã«ã¤ãã¦ã¯ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ScreenCasting\">http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting</ulink> ãåç
§ã"
+"ã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "ãã©ã°ã¤ã³ãå©ç¨ããæ¡å¼µã®ãµãã¼ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora software repositories can use plugins to "
+"add support for additional media formats and sound output systems. Some use "
+"powerful multimedia frameworks, like the <package>gstreamer</package> "
+"package, to handle media format support and sound output. Fedora software "
+"repositories offer plugin packages for these backends and for individual "
+"applications. Third parties may provide additional plugins to add even "
+"greater capabilities."
+msgstr ""
+"Fedora ã½ããã¦ã§ã¢åç´åº«ã«ããã¡ãã£ã¢ãã¬ã¼ã¤ã¼ã®æ®ãã©ã¯ãå¥ã®ã¡ãã£ã¢"
+"ãã©ã¼ãããã¨é³å£°åºåã·ã¹ãã ã追å ããããã®ãã©ã°ã¤ã³ã使ç¨ãããã¨ãã§ã"
+"ã¾ããããã¤ãã¯ãã¡ãã£ã¢ãã©ã¼ãããã®ãµãã¼ãã¨åºåãå¦çããããã«ã"
+"<package>gstreamer</package> ã®ãããªå¼·åãªãã«ãã¡ãã£ã¢ãã¬ã¼ã ã¯ã¼ã¯ã使ç¨"
+"ãã¾ããããããããã¯ã¨ã³ããåã
ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã®ããã®ãã©ã°ã¤ã³ãã"
+"ã±ã¼ã¸ã Fedora ã½ããã¦ã§ã¢åç´åº«ã§æä¾ãã¦ãã¾ãããµã¼ããã¼ãã£ã¼ã¯ããã"
+"ã«ãããæ©è½ã追å ããããã®è¿½å ãã©ã°ã¤ã³ãæä¾ãã¦ããããããã¾ããã"
diff --git a/ja-JP/OverView.po b/ja-JP/OverView.po
new file mode 100644
index 0000000..bc8a1e1
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/OverView.po
@@ -0,0 +1,488 @@
+# translation of release notes to Japanese
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-12 19:56+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Release Highlights"
+msgstr "ãªãªã¼ã¹ã®è¦ã©ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Web ä¸ã®ææ°ãªãªã¼ã¹ãã¼ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ãã®ãªãªã¼ã¹ãã¼ãã¯æ´æ°ããã¦ããããããã¾ãããFedora ã®ææ°ã®ãªãªã¼ã¹ãã¼"
+"ããè¦ãã«ã¯ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
+"\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Tour"
+msgstr "Fedora ãã¢ã¼"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\" />."
+msgstr ""
+"ãã®ããããããæ°ããªãªãªã¼ã¹ã«ã¤ãã¦ã®ç»åã¨æ åã§æºããããããã¢ã¼ãã "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/> ã§è¦ããã¨ãã§ã"
+"ã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "New in Fedora"
+msgstr "Fedora ã¸ãããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora."
+msgstr ""
+"ãã®ãªãªã¼ã¹ã¯ãå¤ãã®éè¦ãªè£½åããã¯ããã¸ã¼ã®å¤§å¹
ã«æ°ãããã¼ã¸ã§ã³ãå«ã¿"
+"ã¾ãã以ä¸ã®ç¯ã§ Fedora Core ã®ä»¥åã®ãªãªã¼ã¹ããã®å¤§ããªå¤æ´ç¹ã«å¯¾ããæ¦è¦ã§"
+"ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Spins"
+msgstr "ã¹ãã³"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
+msgstr ""
+"Fedora ã¯ç¹å®ã®ã½ããã¦ã§ã¢ããã±ã¼ã¸ã®éåãããã«ãããã Fedora ã®å¤ç¨®ã§ã"
+"ã <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/CustomSpins\"><firstterm>ã¹ãã³"
+"</firstterm></ulink> ãå«ãã§ãã¾ããåã
ã®ã¹ãã³ã¯ç¹å®ã®ç¨®é¡ã®ã¨ã³ãã¦ã¼ã¶ã¼"
+"ããã®è¦æ±ã«åè´ããã½ããã¦ã§ã¢ã®çµã¿åãããããªã£ã¦ãã¾ãããããã¯ã¼ã¯ã¤"
+"ã³ã¹ãã¼ã«ã®ããã®é常ã«å°ããª<filename>boot.iso</filename> ã¤ã¡ã¼ã¸ã«å ãã"
+"以ä¸ã®ã¹ãã³ãé¸ã¶ãã¨ãã§ãã¾ã:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
+msgstr ""
+"ãã¹ã¯ããããã¯ã¼ã¯ã¹ãã¼ã·ã§ã³ããµã¼ãã¼å©ç¨è
ã®ããã®æ¨æºã¤ã¡ã¼ã¸ããã®ã¹"
+"ãã³ã¯ä»¥åã® Fedora ã®ãªãªã¼ã¹ã®å©ç¨è
ç¨ã®ã¢ããã°ã¬ã¼ããã¹ã§ãããåæ§ã®ç°"
+"å¢ãæä¾ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the "Live" section for "
+"more information about the Live images."
+msgstr ""
+"ãã£ã¹ã¯ã USB ãã©ãã·ã¥è£
ç½®ããå®è¡ã§ããæããªãã°ãã¼ããã£ã¹ã¯ã«ã¤ã³ã¹"
+"ãã¼ã«ãããã¨ãã§ããã4 ã¤ã®ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã®ãã¡ã® 1 ã¤ãã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã«ã¤"
+"ãã¦ã®è©³ç´°ãªæ
å ±ã¯ \"Live\" ã»ã¯ã·ã§ã³ãè¦ã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\" />. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
+msgstr ""
+"ç¹æ³¨ã®ã¹ãã³ã <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org\"/> ã§å
¥æã§ãã¾"
+"ãããããã®ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã¯ <package>livecd-tools</package> ããã±ã¼ã¸ã«ã"
+"ã <package>livecd-iso-to-disk</package> ã¦ã¼ãã£ãªãã£ã¼çµç±ã§ USB åªä½ã§ä½¿"
+"ç¨ã§ãããã¨ãè¦ãã¦ããã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Features"
+msgstr "æ©è½"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/notes/C/"
+"\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
+msgstr ""
+"ãã®ãªãªã¼ã¹ã¯ <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/notes/C/\">GNOME "
+"2.20</ulink> ãæ¡ç¨ãã¦ãã¾ããGNOME ã«ã¯ <application>Evolution</"
+"application> ã¡ã¼ã«ã¯ã©ã¤ã¢ã³ãã§ã®ã¡ã¼ã«éç¥æ©è½ãã<application>Evince</"
+"application> ããã¥ã¡ã³ããã¥ã¢ã¼ã§ã® PDF ãã©ã¼ã ã¸ã®æ¸ãè¾¼ã¿æ©è½ããã¡ã¤ã«"
+"管çã®æ¹è¯ã <application>Appearance</application> ã³ã³ããã¼ã«ããã«ã¢ãã¬ã"
+"ãã®æ¹è¨ããã«ãã·ã¹ãã ã®æ¹è¯ãªã©ä»ã®å¤ãã®æ¹è¯ãå«ãã§ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
+msgstr ""
+"ãªã³ã©ã¤ã³ãã¹ã¯ãããã¯ãªã³ã©ã¤ã³ãµã¼ãã¹åãã«è¨è¨ããããã¹ã¯ãããä½é¨ã"
+"æä¾ãã¾ãããªã³ã©ã¤ã³ãã¹ã¯ãããã®äºåç㯠GNOME ã®ãªãã·ã§ã³ã®ãµã¤ããã¼ã«"
+"ãã BigBoard çµç±ã§æä¾ããã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
+msgstr ""
+"KDE 3.5.8 ãæ¨æº DVD ã ãã§ãªããKDE ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã§ãå
¥æã§ãã¾ããKDE 4 "
+"(ãã¼ã¿) éçºç°å¢ããªãã¸ããªã¼ã§å
¥æã§ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
+msgstr "Xfce 4.4.1 ããã®ãªãªã¼ã¹ã®ä¸é¨ã¨ãã¦å
¥æã§ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements."
+msgstr ""
+"NetworkManager 0.7 ã¯æ¹è¯ãããã¯ã¤ã¤ã¬ã¹ãããã¯ã¼ã¯ç®¡çãµãã¼ããæä¾ãã¾"
+"ããè¤æ°è£
ç½®ã®ãµãã¼ããå«ã¿ãä»ã®æ©è½å¼·åãå«ãã¦ã·ã¹ãã å
¨ä½ã§ã®è¨å®æ©è½ã"
+"æä¾ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> ãããã©ã«ãã§ã¤"
+"ã³ã¹ãã¼ã«ãããæå¹ã«ãªã£ã¦ãã¾ããPulseAudio ã¯æ¢åã®æ®ã©å
¨ã¦ã® Linux ãµã¦"
+"ã³ãã·ã¹ãã ã¨äºæã®ãããå
é²çãªãµã¦ã³ããµã¼ãã¼ã§ããPulseAudio ã¯é³å£°åºå"
+"ã®ãããã¹ã¤ããã³ã°ãã§ããåã
ã®é³æºããããã¯ã¼ã¯é³å£°ããã®ä»ã¸ã®åå¥ã®ã"
+"ãªã¥ã¼ã å¶å¾¡ãã§ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
+msgstr ""
+"Codecbuddy ãå«ã¾ããããªã¼ã§åªããå質ã®ãªã¼ãã³ãã©ã¼ãããããç¹è¨±ã§é»å®³ã"
+"ããèä½æ¨©ã®ãããã©ã¼ãããã®ãã«ãã¡ãã£ã¢ã³ã³ãã³ãã«ææ¦ãã¦ããã¨ã³ã"
+"ã¦ã¼ã¶ã¼ã«æ®åããããã«ä¿é²ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. Ongoing, long "
+"term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes\">Xorg work</"
+"ulink> continues to enable <ulink url=\"http://hoegsberg.blogspot."
+"com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
+msgstr ""
+"Compiz 㨠Beryl ãåãã¼ã¸ããåæã¦ã£ã³ãã¦ããã¼ã¸ã£ã¼ã§ãã Compiz Fusion "
+"ã¯ãããã©ã«ãã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¾ããGNOME 㧠Compiz Fusion ãæå¹ã«ããã«"
+"ã¯ã<menuchoice><guimenu>ã·ã¹ãã </guimenu><guisubmenu>è¨å®</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ãã¹ã¯ãããã®å¹æ</guimenuitem></menuchoice> ãã¼ã«"
+"ã使ç¨ãã¦ãã ãããç¶ç¶ãã¦é·æã® <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/"
+"XDS2007/Notes\">Xorg work</ulink> ã¯ãç¶ç¶ãã¦ãããããã©ã«ã㧠<ulink url="
+"\"http://hoegsberg.blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</"
+"ulink> æå¹ã«ãªãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+"IcedTea ã¨å¼ã°ããå®å
¨ã«ããªã¼ã§ãªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ã® Java ç°å¢ãããã©ã«ãã§ã¤ã³"
+"ã¹ãã¼ã«ããã¾ããIcedTea 㯠OpenJDK ããæ´¾çãã¦ãããGCJ ã«åºã¥ããã©ã¦ã¶ã¼"
+"ãã©ã°ã¤ã³ãå«ã¿ãx86 㨠x86_64 ã®ä¸¡æ¹ã®ã¢ã¼ããã¯ãã£ã¼ã§å©ç¨å¯è½ã§ããGCJ "
+"ã¯ä»ã PPC ã¢ã¼ããã¯ãã£ã¼ã®ããã©ã«ãã§ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+"å¤ãã® <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/New_Features_2.3"
+"\">æ°æ©è½</ulink> ãæ㤠OpenOffice.org 2.3 ã Fedora 8 ã®ä¸é¨ã¨ãã¦å©ç¨å¯è½"
+"ã§ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+"ãã«ã¼ãã¥ã¼ã¹è£
ç½®ã¨ãã¼ã«ãããè¯ãã°ã©ãã£ã«ã«ã¨ã·ã¹ãã çµ±åãæã«å
¥ãã¾ã"
+"ãã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the "quirks" feature in HAL, including "
+"better suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+"ã©ãããããã®å©ç¨è
ã¯ãµã¹ãã³ã/ãªã¸ã¥ã¼ã ã®è¯ãããã«ãã¡ãã£ã¢ãã¼ãã¼ããµ"
+"ãã¼ããå«ã HAL ã® \"quirks\" æ©è½ããæ©æµãåãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+"<systemitem>x86</systemitem> 㨠<systemitem>x86_64</systemitem> ã¢ã¼ããã¯"
+"ãã£ã¼ã§ã®ãã£ãã¯ã¬ã¹ã«ã¼ãã«ã¨ã<package>powertop</package> çµç±ã§ã®ä¸å¿
è¦"
+"ãªããã»ããµã¼èµ·åã®åæ¸ã®ãããã§é»æºç®¡çãæ¹è¯ããã¾ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
+"ulink>, from the Fedora Art team."
+msgstr ""
+"Fedora ã®ãã®ãªãªã¼ã¹ã¯ Fedora Art ãã¼ã ããã® <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
+"ulink> ã¨å¼ã°ããæ°ããã«ãã¯ï¼ãã£ã¼ã«ãæã£ã¦ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
+"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
+"in this release."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
+"ulink>ãFedora åãã«ç¹å¥ã«ä½ãããæ°ãã GNOME ãã¼ãããã®ãªãªã¼ã¹ãã使ç¨"
+"ã§ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\" />, appears in this release."
+msgstr ""
+"ãªã³ã©ã¤ã³ãã©ã¦ã¶ã¼ã®æ°ãããã¼ã ãã¼ã¸ <ulink url=\"http://start."
+"fedoraproject.org\"/> ããã®ãªãªã¼ã¹ããç»å ´ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+"Fedora ã¯å¸¸ã«å¤ãã®é©æ°ç㪠<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Security/Features\">ã»ãã¥ãªãã£ã¼æ©è½</ulink> ãæ¹è¯ãã¦ããã"
+"FORTIFY_SOURCE ãã»ãã¥ãªãã£ã¼ã®å¼±ç¹ãé²ããããC ã«å ã㦠C++ ãã«ãã¼ãã"
+"ããã« <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">å¼·å</ulink> ããã¾ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+"ææ°ã®ã°ã©ãã£ã«ã«ãã¡ã¤ã¢ã¼ã¦ã©ã¼ã«è¨å®ãã¼ã«ã<package>system-config-"
+"firewall</package> 㧠<package>system-config-securitylevel</package> ãç½®ãæ"
+"ãã¾ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+"ãã®ãªãªã¼ã¹ã§ã¯å¤ãã®æ°æ¹è¯ãã»ãã¥ãªãã£ã¼ããªã·ã¼ã®å¤æ´ã«å ã㦠SELinux çµ"
+"ç±ã§ <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html\">Kiosk</ulink> "
+"æ©è½ãæä¾ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+"Fedora 8 ã® <package>glibc</package> ããã±ã¼ã¸ã¯ SHA256 㨠SHA512 ã使ã£ãã"
+"ã¹ã¯ã¼ãã® <ulink url=\"http://people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">ãµ"
+"ãã¼ã</ulink> ãããã¾ãã以å㯠DES 㨠MD5 ã ããå©ç¨å¯è½ã§ãããã¾ã ãã¹"
+"ã¯ã¼ããçæãããã¼ã«ã¯æ¡å¼µããã¦ãã¾ããããããä»ã®æ¹æ³ã§ãã®ãããªãã¹"
+"ã¯ã¼ããçæããããã<package>glibc</package> ã¯ãããèªèããæ¬æãæãã¾"
+"ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora 8 ã® Xen ã KVMãQEMU ç¨ã®å®å
¨ãªé é管çæ©è½ãæä¾ããã¾ãã <ulink "
+"url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-virtualization-"
+"work-in\">ä»®æ³å</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
+msgstr ""
+"é«ãè©ä¾¡ãããéçºç°å¢ã®æ°ãªãªã¼ã¹ã§ãã Eclipse 3.3 (Europa) ããã®ãªãªã¼ã¹"
+"ã®ä¸é¨ã¨ãã¦åãæ±ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+"ãã®ãªãªã¼ã¹ã§ã¯ <command>yum</command>ã¨ã<application>Pirut</application>ã"
+"<application>Pup</application> ã®æ§è½ãèããæ¹åããã¾ããã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/disable any "
+"of the installed software repositories."
+msgstr ""
+" <application>ããã°ã©ã ã®è¿½å ã¨åé¤</application> ãã¼ã«ã§ããã"
+"<package>pirut</package> ããã½ããã¦ã§ã¢ãªãã¸ããªã¼ã管çããããã«æ°ããã°"
+"ã©ãã£ã«ã«ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ãå°å
¥ãã¾ãããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã½ããã¦ã§ã¢ã®ãª"
+"ãã¸ããªã¼ãæå¹ãç¡å¹ã«ããããã«ã<menuchoice><guimenu>ç·¨é</"
+"guimenu><guimenuitem>ãªãã¸ããªã¼</guimenuitem></menuchoice> ã使ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+"ã©ã¤ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¯æ©ããå¿
è¦ã¨ãã root ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ãå°ããããã¡ã¤ã«"
+"ã·ã¹ãã ã®é
ç½®ãå¤å°å¤æ´ããã¦ãããã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ç¨ã®ã·ã¹ãã ãã¡ã¤ã«ã¯ "
+"<filename class=\"directory\">LiveOS/</filename> é
ä¸ã«ãããæ°ãã "
+"<filename>README</filename> ãã¡ã¤ã«ãã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã¸ã®çãå°å
¥ã¨ãã¦æä¾ã"
+"ãã¦ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> ã¯ãå©ç¨è
ã«ãããããã¢ããã¹ããªã¼ã ããã¸ã§ã¯ãã«å¯¾ã"
+"ã¦ã ãã§ãªããFedora ã®ããã¸ã§ã¯ãã«ã翻訳ãç´æ¥æä¾ãããã¨ãã§ãã翻訳ä½æ¥"
+"ã§è²¢ç®ã§ããããã«ããã¦ã§ããã¼ã¹ã®ç¿»è¨³ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ãæä¾ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+"ç¬èªã®ãã«ã ID ã® Fedora ã®ã½ããã¦ã§ã¢ãã«ãåºç¤ã¸ã®çµ±åã«ããããããã°æ©"
+"è½ã¨ã³ã¢ãã³ãã®å¼·åãããããã¾ããã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+"<package>generic-logos</package> ã½ããã¦ã§ã¢ããã±ã¼ã¸ãéã㦠Fedora 㯠"
+"Fedora ã®æ´¾çç©ã®åæ¨å¤æ´ããããããã¾ãããFedora ã®æ¨¡å£æ§é ã®å¤æ´ã¯æ´¾çç©"
+"ã®çæããããããã¾ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+"<systemitem>pam_console</systemitem> ã¢ã¸ã¥ã¼ã«å©ç¨ã¯ããã¹ã¯ããããç¾ä»£åã"
+"ã HAL çµç±ã®å¶å¾¡ãæ¯æãã¦åé¤ããã¾ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr "Fedora 8 㯠2.6.23 ãã¼ã¹ã®ã«ã¼ãã«ãæ¡ç¨ãã¦ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Road Map"
+msgstr "ãã¼ãããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RoadMap</ulink>."
+msgstr ""
+" Fedora ã®æ¬¡ã®ãªãªã¼ã¹ã«å¯¾ããææ¡ã¯ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap</ulink> ããå©ç¨å¯è½ã§"
+"ãã"
diff --git a/ja-JP/PackageChanges.po b/ja-JP/PackageChanges.po
new file mode 100644
index 0000000..6f2001e
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/PackageChanges.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+# translation of release notes to Japanese
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-12 19:56+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Changes"
+msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®å¤æ´"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages</ulink>. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora"
+"\">http://distrowatch.com/fedora</ulink>."
+msgstr ""
+"以åã®ãªãªã¼ã¹ããã©ã®ããã±ã¼ã¸ãæ´æ°ããããã®ä¸è¦§ã¯ã<ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages</ulink> ãå"
+"ç
§ãã¦ãã ãããå
¨ Fedora ãã¼ã¸ã§ã³ã§ã®ä¸»è¦ãªããã±ã¼ã¸ã®æ¯è¼ã¯ <ulink url="
+"\"http://distrowatch.com/fedora\">http://distrowatch.com/fedora</ulink> ã«ã"
+"ãã¾ãã"
diff --git a/ja-JP/PackageNotes.po b/ja-JP/PackageNotes.po
new file mode 100644
index 0000000..926df66
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/PackageNotes.po
@@ -0,0 +1,144 @@
+# translation of release notes to Japanese
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-12 19:56+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Notes"
+msgstr "ããã±ã¼ã¸é¢é£ã¡ã¢"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Web ä¸ã®ææ°ãªãªã¼ã¹ãã¼ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ãã®ãªãªã¼ã¹ãã¼ãã¯æ´æ°ããã¦ããããããã¾ãããFedora ã®ææ°ã®ãªãªã¼ã¹ãã¼"
+"ããè¦ãã«ã¯ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
+"\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
+"generally organized using the same groups that are shown in the installation "
+"system."
+msgstr ""
+"以ä¸ã®ç¯ã¯ Fedora Core 8 ã§å¤§å¹
ã«å¤æ´ãããããã±ã¼ã¸ã«é¢ããæ
å ±ã§ããç°¡åã«"
+"åç
§ã§ããããã«ãä¸è¬ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã·ã¹ãã ã¨åãã°ã«ã¼ããç¨ãã¦æ§æããã¦"
+"ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "yum ã®å¤æ´"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+"<systemitem>installonlyn</systemitem> ãã©ã°ã¤ã³æ©è½æ§ã¯ãã³ã¢ã® "
+"<package>yum</package> ããã±ã¼ã¸ã«æãè¾¼ã¾ãã¾ããã"
+"<option>installonlypkgs</option> 㨠<option>installonly_limit</option> ãªã"
+"ã·ã§ã³ã¯ãããã©ã«ãã§ã·ã¹ãã ãã«ã¼ãã«ããã±ã¼ã¸ã 2 ã¤ã¾ã§ããä¿æããªãã"
+"ãã«ããããã«ä½¿ç¨ããã¾ãã好ã¿ã«å¿ãã¦ãããã±ã¼ã¸ã®éåãããã±ã¼ã¸ã®æ°ã"
+"調æ´ãããããªãã·ã§ã³ãå®å
¨ã«ç¡å¹ã«ããããããã¨ãã§ãã¾ãã詳細㯠"
+"<filename>yum.conf</filename> ã® man ãã¼ã¸ã«ããã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+"<command>yum</command> ã³ãã³ãã¯ããã¯ãæ¤åºããæã¯å試è¡ãã¾ãããã®æ©è½ã¯"
+"ãã¼ã¢ã³ãæ´æ°ããã§ãã¯ãã¦ããæãã<command>yum</command> ã¨ããã®ã°ã©ãã£"
+"ã«ã«ããã³ãã¨ã³ããåæã«ä½¿ç¨ãã¦ããæã«ä¾¿å©ã§ãã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages "
+"as greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+"<command>yum</command> ã³ãã³ãã¯ãè¨å®ãã¡ã¤ã«ã«ããã½ããã¦ã§ã¢ãªãã¸ããªã¼"
+"ã¸ã®ã¢ã¯ã»ã¹ã®ç¸å¯¾ã³ã¹ãã§ãã cost ãã©ã¡ã¼ã¿ã¼ãç解ããããã«ãªãã¾ããã"
+"ãã½ããã¦ã§ã¢ãªãã¸ããªã¼ã®ããã±ã¼ã¸ãä»ã¨æ¯ã¹ã¦å¤§ããã¨ãå°ããã¨ãåå®ã"
+"ããæã«ä¾¿å©ã§ããcost ãã©ã¡ã¼ã¿ã¼ã®ããã©ã«ã㯠1000 ã§ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Utility Packages"
+msgstr "ã¦ã¼ãã£ãªãã£ã¼ããã±ã¼ã¸"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
+"<package>cryptsetup</package>."
+msgstr ""
+"<package>cryptsetup-luks</package> ããã±ã¼ã¸ã¯ <package>cryptsetup</"
+"package> ã«ååãå¤ããã¾ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+"<package>i810switch</package> ããã±ã¼ã¸ãåé¤ããã¾ããããã®æ©è½ã¯ "
+"<package>xorg-x11-server-utils</package> ããã±ã¼ã¸ã® <command>xrandr</"
+"command> ã³ãã³ããéãã¦å©ç¨ã§ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+"<package>evolution-exchange</package> ããã±ã¼ã¸ã <package>evolution-"
+"connector</package> ãç½®ãæãã¾ããããå¤ãååã§ãå©ç¨ã§ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> package is part of "
+"the <package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+"<package>system-config-firewall</package> 㨠<package>system-config-selinux</"
+"package> ããã±ã¼ã¸ã¯ <package>system-config-security-level</package> ãç½®ã"
+"æãã¾ããã<package>system-config-selinux</package> 㯠"
+"<package>policycoreutils-gui</package> ããã±ã¼ã¸ã®ä¸é¨ã§ãã"
diff --git a/ja-JP/ProjectOverview.po b/ja-JP/ProjectOverview.po
new file mode 100644
index 0000000..9714c0c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/ProjectOverview.po
@@ -0,0 +1,178 @@
+# translation of release notes to Japanese
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-12 19:56+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Project"
+msgstr "Fedora ããã¸ã§ã¯ã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\" /> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\" />."
+msgstr ""
+"Fedora ããã¸ã§ã¯ãã®ç®æ¨ã¯å®å
¨ã§æ±ç¨ã®ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ããªã¼ãã³ã½ã¼"
+"ã¹ã½ããã¦ã§ã¢ã ãã§æ§ç¯ããããã« Linux ã³ãã¥ããã£ã¼ã¨ä¸ç·ã«åããã¨ã§ãã"
+"Fedora ããã¸ã§ã¯ãã¯ãããã«è²¢ç®ããåã
人ã«ãã£ã¦åãããã¦ãã¾ããããªãã¯"
+"ãã¹ã¿ã¼ã¾ãã¯éçºè
ãå·çè
ã翻訳è
ã¨ãã¦ãå°ãã§ãããããããããã¨ãã§ã"
+"ãã®ã§ãã詳細ã«ã¤ãã¦ã¯ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora."
+"html\"/> ãåç
§ãã¦ãã ãããFedora ã®å©ç¨è
ã¨è²¢ç®è
ã®éã®éä¿¡ãã£ãã«ã«é¢ã"
+"ã¦ã¯ã<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/> ãåç
§ãã¦ã"
+"ã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Join</ulink> for details. For information on the channels of "
+"communication for Fedora users and contributors, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora ããã¸ã§ã¯ãã¯ãããã«è²¢ç®ããåã
人ã«ãã£ã¦åãããã¦ãã¾ããããªãã¯"
+"ãã¹ã¿ã¼ã¾ãã¯éçºè
ãå·çè
ã翻訳è
ã¨ãã¦ãå°ãã§ãããããããããã¨ãã§ã"
+"ãã®ã§ãã詳細ã«ã¤ãã¦ã¯ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ãããFedora ã®å©"
+"ç¨è
ã¨è²¢ç®è
ã®éã®éä¿¡ãã£ãã«ã«é¢ãã¦ã¯ã <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink> ãå"
+"ç
§ãã¦ãã ããã."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr "Web ãµã¤ãã«å ãã¦ã以ä¸ã®ã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ããå©ç¨å¯è½ã§ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink> "
+"Fedora ãªãªã¼ã¹ã®ã¦ã¼ã¶ã¼åã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink> Fedora ãã¹ããªãªã¼ã¹ã®ãã¹ã¿ã¼åã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink> éçºè
åããéçºè
åãã§ããä½åº¦ãè¨ãã¾ããéçºè
åãã§ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink> Documentation ããã¸ã§ã¯ãåå è
åã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word ""
+"subscribe" in the subject to <replaceable><listname>-request</"
+"replaceable>, where <replaceable><listname></replaceable> is one of "
+"the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists "
+"through the Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
+msgstr ""
+"以ä¸ã®ã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ããè³¼èªããã«ã¯ãé¡åã \"subscribe\" ã¨ããé»åã¡ã¼ã«"
+"ã <replaceable><listname>-request</replaceable>ï¼ãã㧠"
+"<replaceable><listname></replaceable> ã¯ä¸è¨ãªã¹ãã®ãã¡ã®ã©ããã®å称"
+"ã§ãï¼ã¾ã§éã£ã¦ãã ãããããã㯠<ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"mailman/listinfo/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink> ã®ã¦ã§ã"
+"ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ã使ç¨ãã¦è¬èªãããã¨ãã§ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://"
+"www.freenode.net/</ulink> for more information."
+msgstr ""
+"Fedora ããã¸ã§ã¯ãã§ã¯ãIRC (Internet Relay Chat) ãã£ãã«ã使ç¨ãã¦ãã¾ãã"
+"IRC ã¯ã¤ã³ã¹ã¿ã³ãã¡ãã»ã¼ã¸ã«ä¼¼ãããªã¢ã«ã¿ã¤ã ã§ããã¹ããã¼ã¹ã®ã³ãã¥ã"
+"ã±ã¼ã·ã§ã³å½¢æ
ã§ããããã«ãããå
¬éããããã£ãã«ã§è¤æ°ã®äººã¨ä¼è©±ãããã¾ã"
+"ã¯èª°ãã¨å人çã«ä¼è©±ãããã¨ãã§ãã¾ããä»ã® Fedora ããã¸ã§ã¯ãã®åå è
ãã¡"
+"㨠IRC çµç±ã§è©±ãã«ã¯ãFreenode ã® IRC ãããã¯ã¼ã¯ã«ã¢ã¯ã»ã¹ãã¾ãã詳細ãªæ
"
+"å ±ã¯ <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/</"
+"ulink> ã«ãã Freenode ã®ã¦ã§ããµã¤ããåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
+"network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
+"devel channel. Some of the larger projects may have their own channels as "
+"well. This information may be found on the webpage for the project, and at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora ããã¸ã§ã¯ãã®åå è
㯠Freenode ãããã¯ã¼ã¯ã® #fedora ãã£ãã«ã«ãã¾"
+"ã Fedora ããã¸ã§ã¯ãã®éçºè
㯠#fedora-devel ãã£ãã«ã«å¤ããã¾ããããã¤ã"
+"ã®å¤§è¦æ¨¡ããã¸ã§ã¯ãã§ã¯ãããããã®ãã£ãã«ãæã£ã¦ãã¾ããããããæ
å ±ã¯ã"
+"ãã®ããã¸ã§ã¯ããã¼ã¸ã <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink> ããå¾ããã¾"
+"ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
+"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
+"join</command> the channel."
+msgstr ""
+"#fedora ãã£ãã«ã§çºè¨ããããã«ã¯ãããªãèªèº«ã®ããã¯ãã¼ã "
+"(<firstterm>nick</firstterm>) ãç»é²ããå¿
è¦ãããã¾ããæé ã¯ãã£ãã«ã« "
+"<command>/join</command> ããã¨ãã«è¡¨ç¤ºããã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "IRC ãã£ãã«"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"Fedora Project ã Red Hat 㯠Fedora ããã¸ã§ã¯ãã® IRC ãã£ãã«ããã®å
容ã«å¯¾"
+"ãã¦ä½ã管çãè¡ã£ã¦ãã¾ããã"
diff --git a/ja-JP/Release_Notes.po b/ja-JP/Release_Notes.po
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
diff --git a/ja-JP/Revision_History.po b/ja-JP/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..556abdf
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+# translation of release notes to Japanese
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-12 19:56+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ladmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Convert to build in Publican"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Security.po b/ja-JP/Security.po
new file mode 100644
index 0000000..037812f
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Security.po
@@ -0,0 +1,189 @@
+# translation of release notes to Japanese
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-12 19:56+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "ã»ãã¥ãªãã£ã¼"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Web ä¸ã®ææ°ãªãªã¼ã¹ãã¼ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ãã®ãªãªã¼ã¹ãã¼ãã¯æ´æ°ããã¦ããããããã¾ãããFedora ã®ææ°ã®ãªãªã¼ã¹ãã¼"
+"ããè¦ãã«ã¯ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
+"\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section highlights various security items from Fedora."
+msgstr "ãã®ç¯ã¯ Fedora ã«ããæ§ã
ãªã»ãã¥ãªãã£ã¼é
ç®ã説æãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr "ã»ãã¥ãªãã£ã¼æ¡å¼µ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+"Fedora ã¯å¸¸ã«å¤ãã®é©æ°ç㪠<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Security/Features\">ã»ãã¥ãªãã£ã¼æ©è½</ulink> ãæ¹è¯ãã¦ããã"
+"FORTIFY_SOURCE ãã»ãã¥ãªãã£ã¼ã®å¼±ç¹ãé²ããããC ã«å ã㦠C++ ãã«ãã¼ãã"
+"ããã« <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">å¼·å</ulink> ããã¾ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+"ææ°ã®ã°ã©ãã£ã«ã«ãã¡ã¤ã¢ã¼ã¦ã©ã¼ã«è¨å®ãã¼ã«ã<package>system-config-"
+"firewall</package> 㧠<package>system-config-securitylevel</package> ãç½®ãæ"
+"ãã¾ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+"ãã®ãªãªã¼ã¹ã§ã¯å¤ãã®æ°æ¹è¯ãã»ãã¥ãªãã£ã¼ããªã·ã¼ã®å¤æ´ã«å ã㦠SELinux çµ"
+"ç±ã§ <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html\">Kiosk</ulink> "
+"æ©è½ãæä¾ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+"Fedora 8 ã® <package>glibc</package> ããã±ã¼ã¸ã¯ SHA256 㨠SHA512 ã使ã£ãã"
+"ã¹ã¯ã¼ãã® <ulink url=\"http://people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">ãµ"
+"ãã¼ã</ulink> ãããã¾ãã以å㯠DES 㨠MD5 ã ããå©ç¨å¯è½ã§ãããã¾ã ãã¹"
+"ã¯ã¼ããçæãããã¼ã«ã¯æ¡å¼µããã¦ãã¾ããããããä»ã®æ¹æ³ã§ãã®ãããªãã¹"
+"ã¯ã¼ããçæããããã<package>glibc</package> ã¯ãããèªèããæ¬æãæãã¾"
+"ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora 8 ã® Xen ã KVMãQEMU ç¨ã®å®å
¨ãªé é管çæ©è½ãæä¾ããã¾ãã <ulink "
+"url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-virtualization-"
+"work-in\">ä»®æ³å</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "ä¸è¬çãªæ
å ±"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora ã§ã®å¤ãã®é©æ°çãªã»ãã¥ãªãã£ã¼ã®ç¹å¾´ã«å¯¾ãã¦ã®ä¸è¬çãªç´¹ä»ãããã³ç¾"
+"å¨ã®ç¶æ³ãããªã·ã¼ã«ã¤ãã¦ã¯ãã¼ã¸ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</ulink> ããå¾ããã¾"
+"ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"SELinux ããã¸ã§ã¯ãã®ãã¼ã¸ã«ã¯ããã©ãã«ã·ã¥ã¼ãããã³ãã説æãææ¸ãåè"
+"æç®ã¸ã®ãã¤ã³ã¿ã¼ãããã¾ããããã¤ãã®ä¾¿å©ãªãªã³ã¯ã¯ä»¥ä¸ãå«ã¿ã¾ã:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
+msgstr ""
+"æ°ãã SELinux ããã¸ã§ã¯ãã®ãã¼ã¸: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
+"ulink>"
+msgstr ""
+"ãã©ãã«ã·ã¥ã¼ãã£ã³ã°ã®ãã³ã: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
+msgstr ""
+"ãããã質å: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/"
+"\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+msgstr ""
+"SELinux ã³ãã³ããªã¹ã: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
+msgstr ""
+"å¶éãã¡ã¤ã³ã®è©³ç´°: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
diff --git a/ja-JP/Virtualization.po b/ja-JP/Virtualization.po
new file mode 100644
index 0000000..956de04
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Virtualization.po
@@ -0,0 +1,145 @@
+# translation of release notes to Japanese
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-12 19:56+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Virtualization"
+msgstr "ä»®æ³å"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Web ä¸ã®ææ°ãªãªã¼ã¹ãã¼ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ãã®ãªãªã¼ã¹ãã¼ãã¯æ´æ°ããã¦ããããããã¾ãããFedora ã®ææ°ã®ãªãªã¼ã¹ãã¼"
+"ããè¦ãã«ã¯ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
+"\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora 8 supports both Xen and KVM virtualization "
+"platforms. The <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> API and "
+"its corresponding tools, <application>virt-manager</application> and "
+"<command>virsh</command>, have been updated to support both KVM and Xen. "
+"Users can choose which virtualization platform to install, and use the same "
+"tools without regard to that choice."
+msgstr ""
+"Fedora 8 ã§ã®ä»®æ³å㯠Xen 㨠KVM ã®ä¸¡æ¹ã®ä»®æ³åãã©ãããã©ã¼ã ããµãã¼ããã¦"
+"ãã¾ãã<systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> API ã¨ããã«å¯¾å¿ã"
+"ããã¼ã«ã<application>virt-manager</application> ã¨<command>virsh</command>"
+"ã¯ãKVM 㨠Xen ã®ä¸¡æ¹ããµãã¼ãããããã«æ´æ°ããã¾ãããå©ç¨è
ã¯ã©ã¡ãã®ä»®æ³"
+"åãã©ãããã©ã¼ã ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã®ããé¸æã§ããã©ã¡ããé¸ãã ã®ãã«é¢ã"
+"ããåããã¼ã«ã使ããã¨ãã§ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Xen in Fedora 8 is based on version 3.1.0."
+msgstr "Fedora 8 ã® Xen ã¯ãã¼ã¸ã§ã³ 3.1.0 ããã¼ã¹ã«ãã¦ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "KVM in Fedora 8 is based on version 36-2."
+msgstr "Fedora 8 ã® KVM ã¯ãã¼ã¸ã§ã³ 36-2 ããã¼ã¹ã«ãã¦ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on the differences between Xen and KVM, refer to <ulink "
+"url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\" />. For more "
+"information on installing and using virtualization in Fedora 8, refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora8VirtQuickStart\" />."
+msgstr ""
+"Xen 㨠KVM ã®éãã«ã¤ãã¦ã®ãã£ã¨è©³ç´°ãªæ
å ±ã¯ã<ulink url=\"http://virt."
+"kernelnewbies.org/TechComparison\"/> ãåç
§ãã¦ãã ãããFedora 8 ã§ã®ä»®æ³å"
+"ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã使ç¨ãããã¨ã«é¢ãããã£ã¨è©³ç´°ãªæ
å ±ã¯<ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora8VirtQuickStart\"/> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes to the Virtualization Packages"
+msgstr "ä»®æ³åããã±ã¼ã¸ã®å¤æ´"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following improvements have been made in the virtualization packages in "
+"Fedora 8:"
+msgstr "Fedora 8 ã§ã¯ä»¥ä¸ã®ä»®æ³åããã±ã¼ã¸ã®æ¹è¯ãããã¦ãã¾ã:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Secure remote management of guest domains. Features include:"
+msgstr "ã²ã¹ããã¡ã¤ã³ã®å®å
¨ãªé é管çã以ä¸ã®æ©è½ãå«ã¿ã¾ã: <placeholder-1/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Secure remote management of guest VM lifecycle"
+msgstr "ã²ã¹ã VM ã®ã©ã¤ããµã¤ã¯ã«ã§ã®å®å
¨ãªé é管ç"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Secure remote access to the guest virtual consoles"
+msgstr "ã²ã¹ãä»®æ³ã³ã³ã½ã¼ã«ã¸ã®å®å
¨ãªé éã¢ã¯ã»ã¹"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on secure remote management, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
+msgstr ""
+"å®å
¨ãªé é管çã«é¢ãã詳細ãªæ
å ±ã¯<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Releases/FeatureVirtSecurity\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
+"FeatureVirtSecurity</ulink> ã«ããã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Introduction of <application>Virt Viewer</application>, a lightweight, "
+"minimal UI for interacting with the graphical console of virtual machines. "
+"<application>Virt Viewer</application> serves as a replacement for "
+"<command>vncviewer</command>."
+msgstr ""
+"<application>Virt Viewer</application> ã®ç´¹ä»ãä»®æ³ãã·ã³ã®ã°ã©ãã£ã«ã«ã³ã³"
+"ã½ã¼ã«ã§ããã¨ãããã軽éã§æå°ã® UIã<application>Virt Viewer</"
+"application> 㯠<command>vncviewer</command> ã®ç½®ãæãã¨ãã¦å½¹ã«ç«ã¡ã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> implementation "
+"has been removed from Xen and replaced with <application>QEMU</application>."
+msgstr ""
+"<systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> å®è£
㯠Xen ããåãé¤"
+"ããã<application>QEMU</application> ã§ç½®ãæãããã¾ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Introduction of GTK-VNC, a GTK widget which provides a VNC client. For more "
+"information on GTK-VNC refer to <ulink url=\"http://gtk-vnc.sourceforge.net/"
+"\">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>."
+msgstr ""
+"GTK-VNC ã®ç´¹ä»ãVNC ã¯ã©ã¤ã¢ã³ããæä¾ãã GTK ã®ä»æããGTK-VNC ã«é¢ãã詳細"
+"㯠<ulink url=\"http://gtk-vnc.sourceforge.net/\">http://gtk-vnc.sourceforge."
+"net/</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
diff --git a/ja-JP/WebServers.po b/ja-JP/WebServers.po
new file mode 100644
index 0000000..5ecd32c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/WebServers.po
@@ -0,0 +1,74 @@
+# translation of release notes to Japanese
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-12 19:56+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Web ãµã¼ãã¼"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "PostgreSQL DBD ãã©ã¤ãã¼"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
+"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
+"as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
+"in the <package>apr-util-pgsql</package> package. A MySQL driver is now also "
+"available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
+msgstr ""
+"<filename>mod_dbd</filename> ã¢ã¸ã¥ã¼ã«ã®å©ç¨è
ã¯ãPostgreSQL ã®ããã®"
+"<filename>apr-util</filename> DBD ãã©ã¤ãã¼ã¯åçã«ãã¼ããããåé¢ãããã¢"
+"ã¸ã¥ã¼ã«ã¨ãã¦æä¾ããã¦ãããã¨ã«æ³¨æãã¦ä¸ããããã©ã¤ãã¼ã¢ã¸ã¥ã¼ã«ã¯"
+"<package>apr-util-pgsql</package>ããã±ã¼ã¸ã®ä¸ã«å«ã¾ãã¦ãã¾ããMySQL ãã©ã¤"
+"ãã¼ã<package>apr-util-mysql</package>ããã±ã¼ã¸ã§å©ç¨å¯è½ã§ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr "TurboGears ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+"SQLAlchemy 㯠0.4.x ã«æ´æ°ããã¾ããããã¼ã¿ãã¼ã¹ã¬ã¤ã¤ã¼ã§ SQLAlchemy ã"
+"使ã£ã¦éçºããã TurboGears ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã¯éå§ã¹ã¯ãªãããæ´æ°ããªããã°"
+"ãªãã¾ããã以ä¸ã®ä»£ããã«:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"import pkg_resources\n"
+"pkg_resources.require('TurboGears')"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr "éå§ã¹ã¯ãªããã¯ä»¥ä¸ããªããã°ãªãã¾ãã:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"__requires__ = 'TurboGears[future]'\n"
+"import pkg_resources"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Welcome.po b/ja-JP/Welcome.po
new file mode 100644
index 0000000..447e3aa
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Welcome.po
@@ -0,0 +1,150 @@
+# translation of release notes to Japanese
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-12 19:56+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to Fedora"
+msgstr "Fedora ã¸ãããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is a Red Hat sponsored and community supported open "
+"source project. Its goal is the rapid progress of free and open source "
+"software and content. The Fedora Project makes use of public forums, open "
+"processes, rapid innovation, meritocracy, and transparency in pursuit of the "
+"best operating system and platform that free and open source software can "
+"provide."
+msgstr ""
+"Fedora ããã¸ã§ã¯ã㯠Red Hat ãã¹ãã³ãµã¼ã§ãã³ãã¥ããã£ã¼ããµãã¼ããã¦ã"
+"ããªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ããã¸ã§ã¯ãã§ããããªã¼ã§ãªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ã®ã½ããã¦ã§ã¢ã¨å
容"
+"ã®æ¥éãªçºéãç®æ¨ã§ããFedora ããã¸ã§ã¯ãã¯ãããªã¼ã§ãªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ã®ã½ãã"
+"ã¦ã§ã¢ãä¾çµ¦ã§ãããæè¯ã®ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã¨ãã©ãããã©ã¼ã ãæ±ã"
+"ã¦ãå
¬éãã©ã¼ã©ã ãããªã¼ãã³ããã»ã¹ãæ¥éãªé©æ°ãã¨ãªã¼ãéå£ãéææ§ãæ´»"
+"ç¨ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Web ä¸ã®ææ°ãªãªã¼ã¹ãã¼ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ãã®ãªãªã¼ã¹ãã¼ãã¯æ´æ°ããã¦ããããããã¾ãããFedora ã®ææ°ã®ãªãªã¼ã¹ãã¼"
+"ããè¦ãã«ã¯ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
+"\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Older Release Notes on the Web"
+msgstr "Web ä¸ã®å¤ããªãªã¼ã¹ãã¼ã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you are migrating from a release of Fedora older than the immediately "
+"previous one, you should refer to older Release Notes for additional "
+"information. You can find older Release Notes at <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\" />."
+msgstr ""
+"Fedora ã®ç´åã®ãªãªã¼ã¹ãããå¤ããã®ãã移è¡ãããã¨ãã¦ããã®ãªãã°ã追å æ
"
+"å ±ã®ããã«å¤ããªãªã¼ã¹ãã¼ããåç
§ãã¹ãã§ããå¤ããªãªã¼ã¹ãã¼ã㯠<ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\"/> ã«ããã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> for more information about bugs. Thank "
+"you for your participation."
+msgstr ""
+"ãããã°ã¬ãã¼ãã追å æ©è½è¦æ±(Request for Enhancement; RFE)ããã¦ãããã®ã§"
+"ããã°ãç¶ç¶çã« Fedora ãæ¹åãããã¨ã§ Fedora ããã¸ã§ã¯ãã³ãã¥ããã£ãå©"
+"ãããã¨ãã§ãã¾ãããã°ã«ã¤ãã¦ã®è©³ç´°ã¯ <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããããåå ãããã¨ããããã¾"
+"ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr ""
+"Fedora ã«é¢ããããä¸è¬çãªæ
å ±ã«ã¤ãã¦ã¯ã以ä¸ã® web ãã¼ã¸ãåç
§ãã¦ãã ã"
+"ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+msgstr ""
+"Fedora æ¦èª¬ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+msgstr ""
+"Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+msgstr ""
+"ãã«ãã¨è°è« (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+msgstr ""
+"Fedora ããã¸ã§ã¯ãã¸ã®åå (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Document Links"
+msgstr "ããã¥ã¡ã³ãã¸ã®ãªã³ã¯"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Many links may not work properly from within the installation environment, "
+"due to resource constraints. The release notes are also available post-"
+"installation as part of the desktop Web browser's default home page. If "
+"you are connected to the internet, use these links to find other helpful "
+"information about Fedora and the community that creates and supports it."
+msgstr ""
+"è³æºã®å¶éã«ãããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããç°å¢ã§ã¯å¤ãã®ãªã³ã¯ãæ£å¸¸ã«åä½ããªããã"
+"ããã¾ããããªãªã¼ã¹ãã¼ãã¯ãã¹ã¯ãããã¦ã§ããã©ã¦ã¶ã¼ã®ããã©ã«ãã®ãã¼ã "
+"ãã¼ã¸ã¨ãã¦ã¤ã³ã¹ãã¼ã«å¾ã«è¦ããã¨ãã§ãã¾ããã¤ã³ã¿ã¼ãããã«æ¥ç¶ãã¦ãã"
+"ã®ãªãã°ãFedoraã¨Fedoraãä½æãããµãã¼ããã¦ããã³ãã¥ããã£ã¼ã«ã¤ãã¦ã®ä»"
+"ã®å½¹ã«ç«ã¤æ
å ±ãè¦ã¤ããããã®ãªã³ã¯ã使ç¨ãã¦ä¸ããã"
diff --git a/ja-JP/Xorg.po b/ja-JP/Xorg.po
new file mode 100644
index 0000000..4aa67bc
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Xorg.po
@@ -0,0 +1,136 @@
+# translation of release notes to Japanese
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-12 19:56+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "X Window System (ã°ã©ãã£ãã¯ã¹)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Web ä¸ã®ææ°ãªãªã¼ã¹ãã¼ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"ãã®ãªãªã¼ã¹ãã¼ãã¯æ´æ°ããã¦ããããããã¾ãããFedora ã®ææ°ã®ãªãªã¼ã¹ãã¼"
+"ããè¦ãã«ã¯ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
+"\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+"ãã®ç¯ã§ã¯ãFedora ã¨å
±ã« X.org ããæä¾ããã X Window System ã«é¢é£ããæ
å ±"
+"ã示ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "X è¨å®ã®å¤æ´"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
+"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
+"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
+"file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"X.org 7.2 X ãµã¼ãã¼ã¯å¤§åã®ãã¼ãã¦ã§ã¢ãèªåçã«æ¤åºããè¨å®ããããã«å¤æ´"
+"ãããå©ç¨è
ã管çè
ã<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>è¨å®ãã¡ã¤ã«ãå¤"
+"æ´ããå¿
è¦æ§ãæé¤ãã¾ãããããã©ã«ãã§ãanaconda ã«ãã<filename>xrog."
+"conf</filename>ã«æ¸ãããå¯ä¸ã®ãã¼ãã¦ã§ã¢ã¯:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The graphics driver"
+msgstr "ã°ã©ãã£ãã¯ãã©ã¤ãã¼"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The keyboard map"
+msgstr "ãã¼ãã¼ãããã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"ã¢ãã¿ã¼ (液æ¶ã¨ CRT ã®ä¸¡æ¹) ã USB ãã¦ã¹ãã¿ãããããã¨ãã£ãä»ã®ãã¹ã¦ã®"
+"ãã¼ãã¦ã§ã¢ã¯èªåçã«æ¤åºãããè¨å®ããã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with <menuchoice> "
+"<guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"X ãµã¼ãã¼ã¯æ¥ç¶ãããã¢ãã¿ã¼ã«ãµãã¼ããã解å度ã®ç¯å²ãå°ããæ£ãã縦横æ¯"
+"ã§ãã®ãã£ã¹ãã¬ã¤ã§å©ç¨å¯è½ãªæ大ã®è§£å度ãæ¾ãåºããã¨ãã¾ããå©ç¨è
㯠"
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice> ã§å¥½ããª"
+"解å度ãè¨å®ãããã¨ãã§ããã·ã¹ãã ã®ããã©ã«ãã®è§£å度㯠"
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice> ã§å¤æ´ãããã¨ãã§"
+"ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"è¨å®ãã¡ã¤ã« <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> ããªãã£ãããX ã¯èªåç"
+"ã«é©åãªãã©ã¤ãã¼ãæ¤åºãã105 ãã¼ã® US ãã¼ãã¼ãã ã¨ã¿ãªãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third Party Video Drivers"
+msgstr "ãµã¼ããã¼ãã£è£½ãããªãã©ã¤ãã¼"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to use third party video drivers, refer to the Xorg third "
+"party drivers page for detailed guidelines:"
+msgstr ""
+"ãµã¼ããã¼ãã£ã¼ã®ãããªãã©ã¤ãã¼ã使ãããã®ãªãã°ã詳細ãªã¬ã¤ãã©ã¤ã³ã¯"
+"Xorg ã®ãµã¼ããã¼ãã£ã¼ãã©ã¤ãã¼ã®ãã¼ã¸ãè¦ã¦ãã ãã:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
+msgstr ""
+"Fedora æ¦èª¬ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
diff --git a/ja-JP/rpm-info.po b/ja-JP/rpm-info.po
new file mode 100644
index 0000000..3558b7a
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/rpm-info.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# translation of release notes to Japanese
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-12 19:56+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Release Notes"
+msgstr "Fedora ãªãªã¼ã¹ãã¼ã"
diff --git a/messages.mo b/messages.mo
new file mode 100644
index 0000000..233140e
Binary files /dev/null and b/messages.mo differ
diff --git a/nl-NL/ArchSpecific.po b/nl-NL/ArchSpecific.po
new file mode 100644
index 0000000..66d71ef
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/ArchSpecific.po
@@ -0,0 +1,623 @@
+# Translation of release-notes to Dutch
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+# Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-16 16:17+0100\n"
+"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "Architectuur Specifieke Opmerkingen"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Nieuwste uitgave-informatie op het web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Deze uitgave-informatie kan bijgewerkt zijn. Bezoek <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> om de nieuwste uitgave-informatie voor Fedora te bekijken."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora."
+msgstr ""
+"Deze sectie bevat specifieke opmerkingen voor de ondersteunde hardware "
+"architecturen van Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "RPM multiarch support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr "RPM multiarch ondersteuning op 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>RPM</application> supports parallel installation of multiple "
+"architectures of the same package. A default package listing such as "
+"<command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, since "
+"the architecture is not displayed. Instead, use the <command>repoquery</"
+"command> command, part of the <package>yum-utils</package> package, which "
+"displays architecture by default. To install <package>yum-utils</package>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"<application>RPM</application> ondersteunt de parallele installatie van "
+"meerdere architecturen van hetzelfde pakket. Een standaard pakket lijst "
+"zoals verkregen met <command>rpm -qa</command> kan duplicaat pakketten "
+"lijken te bevatten, daar de architectuur niet getoond wordt. In plaats "
+"daarvan gebruik je het <command>repoquery</command> commando, onderdeel van "
+"het <package>yum-utils</package> pakket, wat standaard de architectuur laat "
+"zien. Om <package>yum-utils</package> te installeren voer je het volgende "
+"commando uit:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum install yum-utils'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"Om een lijst te maken met alle paketten en hun architectuur met "
+"<command>rpm</command>, voer je het volgende commando uit:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"rpm -qa --queryformat "%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\n"
+"""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+"Je kunt de volgende regel toevoegen aan <filename>/etc/rpm/macros</filename> "
+"(voor een instelling voor het gehele systeem) of <filename>~/.rpmmacros</"
+"filename> (voor een instelling per gebruiker). Het verandert de standaard "
+"aanvraag naar een die de architectuur toevoegt:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "%_query_all_fmt %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "PPC Specifiek voor Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the PPC hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Deze sectie behandelt specifieke informatie over Fedora en het PPC hardware-"
+"platform."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware Requirements for PPC"
+msgstr "Hardware-vereisten voor PPC"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and memory"
+msgstr "Processor en geheugen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "Minimaal benodigde CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 supports only the "New World" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"Fedora 8 ondersteunt alleen de \"New World\" generatie van Apple Power "
+"Macintosh, verzonden vanaf ongeveer 1999."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos "
+"II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"Fedora 8 heeft ook ondersteuning voor IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, "
+"Genesi Pegasos II en IBM Cell Broadband Engine machines."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes new hardware support for Genesi Efika, and for the Sony "
+"PlayStation 3."
+msgstr ""
+"Fedora 8 bevat nieuwe hardware ondersteuning voor Genesi Efika, en voor de "
+"Sony PlayStation 3."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr "Aanbevolen voor tekst modus: 233 MHz G3 of beter, 128MB RAM."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr "Aanbevolen voor grafische modus: 400 MHz G3 of beter, 256MB RAM."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard disk space"
+msgstr "Harde Schijf Ruimte"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after installation is complete. However, additional disk space "
+"is required during installation to support the installation environment. "
+"This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/"
+"stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus the size of the files in "
+"<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"De harde schijfruimte vereisten zoals hieronder vermeldt hebben betrekking "
+"op de schijfruimte opgenomen door Fedora 8 nadat de installatie voltooid is. "
+"Echter, tijdens de installatie is er extra schijfruimte nodig om de "
+"installatieomgeving te ondersteunen. Deze extra schijfruimte komt overeen "
+"met de grootte van <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (op "
+"installatie CD 1) plus de grootte van de bestanden in <filename class="
+"\"directory\">/var/lib/rpm</filename> op het geïnstalleerde systeem."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an "everything" installation. The complete packages can occupy over "
+"9 GB of disk space."
+msgstr ""
+"In de praktijk kan de extra ruimte eis varieren van 90 MB for een minimale "
+"installatie tot aan 175 MB voor een \"alles\" installatie. De complete "
+"pakketten kunnen meer dan 9 GB schijf ruimte in beslag nemen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"Extra ruimte is ook benodigd voor gebruikersgegevens, en tenminste 5% vrije "
+"ruimte zou aangehouden moeten worden voor een normale systeemoperatie."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "4 KiB Pages on 64-bit machines"
+msgstr "4 KB Pages op 64-bit machines"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After a brief experiment with 64KiB pages in Fedora Core 6, the PowerPC64 "
+"kernel has now been switched back to 4KiB pages. The installer should "
+"reformat any swap partitions automatically during an upgrade."
+msgstr ""
+"Na een kort experiment met 64 KB pages in Fedora Core 6, is de PowerPC64 "
+"kernel nu weer teruggeschakeld naar 4 KB pages. De installer moet elke swap "
+"partitie tijdens een upgrade automatisch reformateren."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "Het Apple toetsenbord"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <keycap>Option</keycap> key on Apple systems is equivalent to the "
+"<keycap>Alt</keycap> key on the PC. Where documentation and the installer "
+"refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
+"For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
+"key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as <keycombo> "
+"<keycap>Option</keycap> <keycap>Fn</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"De <keycap>Option</keycap> toets op Apple systemen is overeenkomstig met de "
+"<keycap>Alt</keycap> toests op de PC. Wanneer documentatie en de installer "
+"refereren naar de <keycap>Alt</keycap> toets, gebruik dan de <keycap>Option</"
+"keycap> toets. Voor sommige toets combinaties kan het nodig zijn om de "
+"<keycap>Option</keycap> toets in combinatie met de <keycap>Fn</keycap> toets "
+"te gebruiken, zoals <keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</"
+"keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> om naar een virtule terminal tty3 om "
+"te schakelen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC installation notes"
+msgstr "PPC installatie opmerkingen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In addition, a "
+"bootable CD image appears in the <filename class=\"directory\">images/</"
+"filename> directory of this disc. These images behave differently according "
+"to your system hardware:"
+msgstr ""
+"Fedora installatie CD 1 kan opstarten op ondersteunde hardware. Tevens staat "
+"er een opstartbare CD-image in de <filename class=\"directory\">images/</"
+"filename> map van deze CD. Deze images gedragen zich verschillend naargelang "
+"je systeem-hardware:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On most machines, the bootloader automatically boots the appropriate 32-bit "
+"or 64-bit installer from the install disc."
+msgstr ""
+"Op de meeste machines, start de bootloader automatisch de juiste 32-bit of "
+"64-bit installer op van de installeer schijf."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), huidige iSeries modellen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After using OpenFirmware to boot the CD, the bootloader, <command>yaboot</"
+"command>, automatically boots the 64-bit installer."
+msgstr ""
+"Na gebruik van OpenFirmware om de CD op te starten, zal de bootloader, "
+"<command>yaboot</command>, automatisch de 64-bit installer opstarten."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IBM "Legacy" iSeries (POWER4)"
+msgstr "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"So-called "Legacy" iSeries models, which do not use OpenFirmware, "
+"require use of the boot image located in the <filename class=\"directory"
+"\">images/iSeries</filename> directory of the installation tree."
+msgstr ""
+"De zogenaamde \"Legacy\" iSeries modellen, die OpenFirmware niet gebruiken, "
+"vereisen het gebruik van een opstart image geplaatst in de <filename class="
+"\"directory\">images/iSeries</filename> map van de installatie boom."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr "32-bit CHRP (IBM RS/6000 en anderen)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After using OpenFirmware to boot the CD, select the <filename>linux32</"
+"filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt> prompt to start the 32-"
+"bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts and fails."
+msgstr ""
+"Na het gebruik van OpenFirmware om de CD op te starten, selecteer je de "
+"<filename>linux32</filename> boot image op de <prompt>boot:</prompt> prompt "
+"om de 32-bit installer te starten. Anders zal de 64-bit installer opstarten "
+"en falen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr "Genesi Pegasos II"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+"Op dit moment is de firmware met volledige ondersteuning voor ISO9660-"
+"bestandssystemen nog niet vrijgekomen voor de Pegasos. Je kunt echter wel "
+"het netwerk boot-image gebruiken. In de OpenFirmware prompt, tik het "
+"volgende commando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
+msgstr ""
+"Je moet ook OpenFirmware op de Pegasos handmatig configureren om het "
+"geinstalleerde Fedora systeem opstartbaar te maken. Om dit te doen, zet je "
+"de <envar>boot-device</envar> en <envar>boot-file</envar> "
+"omgevingsvariabelen op hun juiste waarde."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Genesi Efika 5200B"
+msgstr "Genesi Efika 5200B"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To run Linux correctly on the Efika, download the "Device Tree "
+"Supplement" from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/"
+"efika/devicetree\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</"
+"ulink> and install according to the documentation therein. At the time of "
+"writing, the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation "
+"of the <application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a "
+"fixed firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, "
+"it is not yet available."
+msgstr ""
+"Om Linux correct op de Efika te draaien, haal je de \"Device Tree Supplement"
+"\" op van <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/"
+"devicetree\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</"
+"ulink> en installeer deze volgens de bijgesloten documentatie. Ten tijde van "
+"dit schrijven, heeft de Efika firmware fouten die een correcte werking van "
+"de <application>yaboot</application> bootloader uitsluiten. Genesi heeft "
+"vermeld dat een verbeterde firmware in april 2007 beschikbaar zou komen. In "
+"november 2007 was het nog niet beschikbaar."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sony PlayStation 3"
+msgstr "Sony PlayStation 3"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
+"The "Other OS" boot loader must be installed into the flash, "
+"following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+"openplatform/manual.html\" />. A suitable boot loader image can be found on "
+"Sony's "ADDON" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel."
+"org/pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\" />."
+msgstr ""
+"Voor installatie op PlayStation 3, moet je eerst de firmware vernieuwen naar "
+"versie 1.60 of later. De \"Other OS\" boot loader moet in de flash worden "
+"geinstalleerd, volgens de instructies op <ulink url=\"http://www.playstation."
+"com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. Een bruikbare boot loader image kan "
+"gevonden worden op Sony's \"ADDON\" CD, beschikbaar van <ulink url=\"ftp://"
+"ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\" />. Please note that network "
+"installation works best with NFS, since that takes less memory than FTP or "
+"HTTP methods. Using the <command>text</command> option also reduces the "
+"amount of memory taken by the installer."
+msgstr ""
+"Zodra de boot loader geinstalleerd is, moet de PlayStation 3 in staat zijn "
+"om op te starten van de Fedora installeer media. Type <command>linux64 "
+"xdriver=fbdev</command> in op de boot prompt, wat een work-around is voor "
+"<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Merk op "
+"dat de netwerk installatie het beste werkt met NFS, omdat dit minder "
+"geheugen nodig heeft dan de FTP of HTTP methodes. Het gebruik van de "
+"<command>text</command> optie vermindert ook de hoeveelheid geheugen "
+"gebruikt door de installer."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgstr ""
+"Voor meer informatie over Fedora en de PlayStation3 of Fedora op PowerPC in "
+"het algemeen, sluit je aan bij <ulink url=\"http://lists.infradead.org/"
+"mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> of de "
+"<systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> kanaal op <ulink url="
+"\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Network booting"
+msgstr "Opstarten via het netwerk"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
+msgstr ""
+"Gecombineerde images die de installer kernel en de ramdisk bevatten zitten "
+"in de <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> map van de "
+"installatie boom. Zij zijn bedoeld voor netwerk opstarten met TFTP, maar "
+"kunnen op vele manieren gebruikt worden."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"De <command>yaboot</command> loader ondersteunt TFTP opstarten voor IBM "
+"pSeries en Apple Macintosh. Het Fedora Project beveelt het gebruik van "
+"<command>yaboot</command> aan boven de <command>netboot</command> images."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "x86 Specifiek voor Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Deze sectie behandelt specifieke informatie over Fedora en het x86 hardware-"
+"platform."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr "Hardware-vereisten voor x86"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"Om specifieke eigenschappen van Fedora 8 tijdens of na de installatie te "
+"gebruiken, is het handig dat je details kent van andere hardware-componenten "
+"zoals video- en netwerkkaarten."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+"De volgende CPU specificaties zijn vermeld in termen van Intel processoren. "
+"Andere processoren, zoals van AMD, Cyrix, en VIA die compatibel zijn met en "
+"equivalent met de volgende Intel processoren, kunnen ook gebruikt worden met "
+"Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora 8 vereist een Intel Pentium (of een betere) processor en is "
+"geoptimaliseerd voor Pentium 4 en nieuwere processoren."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Aanbevolen voor tekst modus: 200 MHz Pentium-klasse of beter"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Aanbevolen voor grafische modus: 400 MHz Pentium II of beter"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "Minimale hoeveelheid benodigde RAM voor tekst modus: 128MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Minimale hoeveelheid benodigde RAM voor grafische modus: 192MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Aanbevolen hoeveelheid RAM voor grafische modus: 256MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"De harde schijfruimte vereisten zoals hieronder vermeld worden hebben "
+"betrekking op de schijfruimte opgenomen door Fedora 8 nadat de installatie "
+"voltooid is. Echter, tijdens de installatie is er extra schijfruimte nodig "
+"om de installatieomgeving te ondersteunen. Deze extra schijfruimte komt "
+"overeen met de grootte van <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (op "
+"installatie CD 1) plus de grootte van de bestanden in <filename class="
+"\"directory\">/var/lib/rpm</filename> op het geïnstalleerde systeem."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "x86_64 Specifiek voor Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"Deze sectie behandeld specifieke informatie over Fedora en het x86_64 "
+"hardware-platform."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "Hardware-vereisten voor x86_64"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "Geheugen-vereisten voor x86_64"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr "Minimale hoeveelheid benodigde RAM voor tekst modus: 256MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr "Minimale hoeveelheid benodigde RAM voor grafische modus: 384MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Aanbevolen hoeveelheid RAM voor grafische modus: 512MB"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "Harde schijf ruimte eisen voor x86_64"
diff --git a/nl-NL/Article_Info.po b/nl-NL/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..b41899f
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+# Translation of release-notes to Dutch
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+# Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-16 16:17+0100\n"
+"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Fedora Uitgave Informatie"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora Tour"
diff --git a/nl-NL/Author_Group.po b/nl-NL/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..e53cc64
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+# Translation of release-notes to Dutch
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+# Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-16 16:17+0100\n"
+"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora Tour"
+
+#. Tag: surname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr "Fedora Documentation"
diff --git a/nl-NL/BackwardsCompatibility.po b/nl-NL/BackwardsCompatibility.po
new file mode 100644
index 0000000..df51c65
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/BackwardsCompatibility.po
@@ -0,0 +1,97 @@
+# Translation of release-notes to Dutch
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+# Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-16 16:17+0100\n"
+"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "Backwards Compatibiliteit"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Nieuwste uitgave-informatie op het web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Deze uitgave-informatie kan bijgewerkt zijn. Bezoek <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> om de nieuwste uitgave-informatie voor Fedora te bekijken."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <guilabel>Legacy Software "
+"Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> "
+"<guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+"Fedora levert legacy systeem bibliotheken voor compatibiliteit met oudere "
+"software. Deze software is onderdeel van de <guilabel>Legacy-"
+"softwareontwikkeling</guilabel> groep, welke standaard niet geinstalleerd "
+"wordt. Gebruikers die deze functionaliteit nodig hebben kunnen deze groep "
+"selecteren gedurende de installatie of nadat de installatie voltooid is. Om "
+"de pakket groep op een Fedora systeem te installeren, gebruik je "
+"<menuchoice><guimenu>Toepassingen</guimenu><guimenuitem>Software toevoegen/"
+"verwijderen</guimenuitem></menuchoice> (<application>Pirut</application>) of "
+"type het volgende commando in een terminal scherm:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum groupinstall "Legacy Software Development"'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr ""
+"Type het wachtwoord voor het <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> account als er om gevraagd wordt."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "Compiler Compatibiliteit"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>compat-gcc-34</package> package has been included for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr ""
+"Het <package>compat-gcc-34</package> is toegevoegd voot comptibilitiets "
+"redenen:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/"
+"msg00409.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/nl-NL/Colophon.po b/nl-NL/Colophon.po
new file mode 100644
index 0000000..c4b8f95
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Colophon.po
@@ -0,0 +1,594 @@
+# Translation of release-notes to Dutch
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+# Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-16 16:17+0100\n"
+"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Colophon"
+msgstr "Colofon"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr "Zoals wij dit woord gebruiken, is een <emphasis>colofon</emphasis>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr "geeft erkenning aan medewerkers en geeft verantwoordelijkheid, en"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "legt gereedschappen en produktie methoden uit"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Contributors"
+msgstr "Medewerkers"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AlainPortal\">Alain Portal "
+"(translator - French)</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (vertaler - Frans)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
+"ulink> (translator - Punjabi)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
+"ulink> (vertaler - Punjabi)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator - Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (vertaler - Russisch)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
+"ulink> (beat medewerker)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat schrijver)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
+"Holbrook</ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
+"Holbrook</ulink> (beat medewerker)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(beat schrijver)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat schrijver)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat schrijver)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat schrijver)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat schrijver)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
+"ulink> (beat medewerker)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
+"Zacarao</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
+"Zacarao</ulink> (vertaler - Braziliaans-Portugees)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator - Greek, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (vertaler - Grieks, hulpmiddelen)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (vertaler - Spaans)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (vertaler - Italiaans)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat schrijver)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (vertaler - Braziliaans-Portugees)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (vertaler - Servisch)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
+"ulink> (beat medewerker)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat schrijver)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
+"ulink> (beat medewerker)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat schrijver)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
+"Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
+"Pires</ulink> (vertaler - Portugees)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat schrijver)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat schrijver, editor, co-uitgever)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
+"contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
+"medewerker)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Lenka Celkova (translator - Slovak)"
+msgstr "Lenka Celkova (vertaler - Slowaaks)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (vertaler - Braziliaans-Portugees)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat schrijver)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink> (translator - Swedish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink> (vertaler - Zweeds)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> "
+"(translator - Slovak)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> "
+"(vertaler - Slowaaks)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
+"(beat schrijver)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (vertaler - Oekraïens)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink> (vertaler - Grieks)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
+"ulink> (beat medewerker)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink> (beat schrijver, editor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (hulpmiddelen, editor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (vertaler - Pools)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
+"ulink> (beat medewerker)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(vertaler - Pools)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat schrijver, editor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat schrijver)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator - Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (vertaler - Japans)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (vertaler - Grieks)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat schrijver)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (vertaler - Grieks)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator - French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (vertaler - Frans)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(translator - German)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(vertaler - Duits)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat schrijver)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (hulpmiddelen)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
+"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
+"Ferreira Jr.</ulink> (vertaler - Braziliaans-Portugees)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (vertaler - Fins)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
+"(beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
+"(beat medewerker)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (vertaler, hulpmiddelen)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator - Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(vertaler - versimpeld Chinees)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(translator - simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(vertaler - versimpeld Chinees)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+"... en veel meer vertalers. Refereer naar de Web-vernieuwde versie van deze "
+"vrijgave informatie omdat we vertalers toevoegen na de vrijgave:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\" />"
+msgstr "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Production Methods"
+msgstr "Productie Methoden"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora to explain important changes and enhancements. The editorial "
+"team ensures consistency and quality of the finished beats, and ports the "
+"Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At this "
+"point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+"Hoofd schrijvers maken de vrijgave informatie rechtstreeks op de Fedora "
+"Project Wiki. Zij werken samen met andere experts gedurende de test vrijgave "
+"fase van Fedora om belangrijke veranderingen en verbeteringen uit te leggen. "
+"Het editor team verzekert consistentie en kwaliteit van hoofdpunten en "
+"brengen het Wiki materiaal over naar DocBook XML in een revison control "
+"repository. Op dat moment maakt een team van vertalers versies in andere "
+"talen van de vrijgave informatie, en daarna komen ze beschikbaar voor "
+"iedereen als onderdeel van Fedora. Het publicatie team maakt ze ook, en hun "
+"opeenvolgende verbeteringen, beschikbaar via het Web."
diff --git a/nl-NL/DatabaseServers.po b/nl-NL/DatabaseServers.po
new file mode 100644
index 0000000..6caa94b
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/DatabaseServers.po
@@ -0,0 +1,119 @@
+# Translation of release-notes to Dutch
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+# Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-16 16:17+0100\n"
+"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Database Servers"
+msgstr "Database Servers"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Nieuwste uitgave-informatie op het web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Deze uitgave-informatie kan bijgewerkt zijn. Bezoek <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> om de nieuwste uitgave-informatie voor Fedora te bekijken."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now provides MySQL 5.0.45. For a list of the enhancements provided by "
+"this version, refer to <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"mysql-5-0-nutshell.html\" />."
+msgstr ""
+"Fedora levert nu MySQL 5.0.45. Voor een lijst van verbeteringen voor deze "
+"versie, refereer je naar <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of MySQL, "
+"refer to the MySQL website at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/upgrade.html\" />."
+msgstr ""
+"Voor meer informatie over het upgraden van databases van vorige versies van "
+"MySQL, refereer je naar de MySQL website op <ulink url=\"http://dev.mysql."
+"com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "DBD Driver"
+msgstr "DBD-stuurprogramma"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The MySQL DBD driver has been dual-licensed and the related licensing issues "
+"have been resolved (<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"show_bug.cgi?id=222237\" />). The resulting <package>apr-util-mysql</"
+"package> package is now included in the Fedora software repositories."
+msgstr ""
+"De MySQL DBD driver heeft twee licenties en de gerelateerde licentie "
+"problemen zijn opgelost ((<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"show_bug.cgi?id=222237\"/>). Het resulterende <package>apr-util-mysql</"
+"package> pakket is nu opgenomen in de Fedora repositories."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes PostgreSQL 8.2.4. For more information on "
+"this new version, refer to <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/"
+"whatsnew\" />."
+msgstr ""
+"Deze uitgave van Fedora bevat PostgreSQL 8.2.4. Voor meer informatie over "
+"deze nieuwe versie, zie <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew"
+"\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "Databases Upgraden"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before upgrading an existing Fedora system with a PostgreSQL database, it "
+"could be necessary to follow the procedure described at <ulink url=\"http://"
+"www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/install-upgrading.html\" />. "
+"Otherwise the data may be not accessible by the new version of PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Voor het upgraden van een bestaand Fedora systeem met een PostgreSQL "
+"database, kan het nodig zijn om de procedure beschreven op <ulink url="
+"\"http://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/install-upgrading.html\"/> "
+"te volgen. Het kan anders mogelijk zijn dat de data niet bereikbaar is voor "
+"de nieuwe versie van PostgreSQL."
diff --git a/nl-NL/Desktop.po b/nl-NL/Desktop.po
new file mode 100644
index 0000000..95d78ca
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Desktop.po
@@ -0,0 +1,392 @@
+# Translation of release-notes to Dutch
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+# Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-16 16:17+0100\n"
+"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Fedora Desktop"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Nieuwste uitgave-informatie op het web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Deze uitgave-informatie kan bijgewerkt zijn. Bezoek <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> om de nieuwste uitgave-informatie voor Fedora te bekijken."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+"Deze sectie behandelt veranderingen die de gebruikers van de grafische "
+"desktop van Fedora ondervinden."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/\">GNOME</"
+"ulink> 2.20."
+msgstr ""
+"Deze uitgave bevat <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/\">GNOME</"
+"ulink> 2.20."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+"Het GNOME openings scherm is upstream bewust uitgezet. Om het aan te zetten "
+"gebruik je <command>gconf-editor</command> of het volgende commando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen --type bool "
+"true"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Het thema van de afgesloten scherm dialoog is niet verbonden met de "
+"geselecteerde screensaver in deze vrijgave. Om dit aan te zetten gebruik je "
+"<command>gconf-editor</command> of het volgende commando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set --type string /apps/gnome-screensaver/lock_dialog_theme "
+""system""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
+msgstr ""
+"Deze vrijgave bevat <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.8."
+"php\">KDE</ulink> 3.5.8. Bovendien is het <package>kdepim</package> pakket "
+"vernieuwd naar een versie van de <systemitem>kdepim/enterprise</systemitem> "
+"tak, welke veel verbeteringen en uitbreidingen bevat boven het standaard "
+"upstream <package>kdepim</package> pakket."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+"Fedora 8 bevat <emphasis>niet</emphasis> de KDE 4 Desktop omdat de nu "
+"beschikbare voor-vrijgave versies niet klaar zijn voor dagelijks gebruik. "
+"Het bevat het KDE 4 Development Platform, wat gebruikt kan worden om KDE 4 "
+"applicaties te kunnen ontwikkelen, bouwen en draaien binnen KDE 3 of elke "
+"andere desktop omgeving. Zie de <citetitle>Ontwikkeling</citetitle> sectie "
+"voor meer informatie over wat meegeleverd wordt."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
+msgstr ""
+"Omdat <package>knetworkmanager</package> niet samenwerkt met de versie van "
+"<application>NetworkManager</application> die in deze vrijgave beschikbaar "
+"is, gebruiken de KDE Live images <command>nm-applet</command> van "
+"<package>NetworkManager-gnome</package> als vervanging. De <command>gnome-"
+"keyring-daemon</command> faciliteit bewaart wachtwoorden voor deze encryptie "
+"technologien. Het <package>knetworkmanager</package> pakket is in deze "
+"vrijgave een script dat <command>nm-applet</command> aanroept. Het "
+"<package>knetworkmanager</package> pakket zal worden vernieuwd om een KDE "
+"frontend te geven zodra een compatiebele versie beschikbaar is."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice> <guimenu>Settings</"
+"guimenu> <guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Door het samengaan van <application>compiz</application> en "
+"<application>beryl</application> in <application>compiz-fusion</"
+"application>, gebruikt KDE nu <application>compiz</application>. Om te "
+"schakelen van <application>kwin</application> naar <application>compiz</"
+"application>, gebruik je de helper in het menu "
+"<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Web Browsers"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
+"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
+"firefox.com/\" /> for more information about Firefox."
+msgstr ""
+"Deze vrijgave van Fedora bevat versie 2.0 van de populaire "
+"<application>Firefox</application> web browser. Refereer naar <ulink url="
+"\"http://firefox.com/\"/> voor meer informatie over Firefox."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Enabling Flash Plugin"
+msgstr "Het aanzetten van de Flash plugin"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
+"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
+"<package>gnash</package> before seeking out Adobe's proprietary Flash "
+"plugin software."
+msgstr ""
+"Fedora bevat een experimentele vrije en open bron uitvoering van Flash "
+"<package>gnash</package> genaamd. We moedigen je aan om met <package>gnash</"
+"package> te experimenteren voordat je de Flash plugin met restricties van "
+"Adobe ophaalt."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
+msgstr "Om de Flash plugin van Adobe te installeren volg je deze procedure:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
+"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
+msgstr ""
+"Bezoek <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
+"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
+msgstr "Kies optie 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
+msgstr "Volg de instructies op het scherm om het pakket te installeren."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Launch <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem> Add/Remove "
+"Software</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"Start <menuchoice><guimenu>Toepassingen</guimenu><guimenuitem> Software "
+"toevoegen/verwijderen</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
+"plugin</userinput>."
+msgstr ""
+"Kies de <guilabel>Zoeken</guilabel> tab en type in <userinput>flash-plugin</"
+"userinput>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select the checkbox to install the package."
+msgstr "Selecteer de checkbox om het pakket te installeren."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
+"<application>Firefox</application> again."
+msgstr ""
+"Sluit alle <application>Firefox</application> vensters, en start "
+"<application>Firefox</application> opnieuw op."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
+"plugin is loaded."
+msgstr ""
+"Type <userinput>about:plugins</userinput> in het URL venster om je ervan te "
+"verzekeren dat de plugin geladen is."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
+"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
+"<application>Firefox</application> and the <package>pulseaudio-libs.i386</"
+"package> package to enable sound from the plugin.."
+msgstr ""
+"Gebruikers van Fedora x86_64 moeten het <package>nspluginwrapper.i386</"
+"package> pakket installeren om de 32-bit Adobe Flash plugin aan te zetten in "
+"x86_64 <application>Firefox</application> en het <package>pulseaudio-libs."
+"i386</package> pakket om geluid van de plugin aan te zetten."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
+msgstr "Maak de 32-bit mozilla plugin map met dit commando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'mkdir -p /usr/lib/mozilla/plugins'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
+"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
+"i386</package> packages:"
+msgstr ""
+"Installeer de <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
+"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, en <package>pulseaudio-libs.i386</"
+"package> pakketten:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c "yum -y install nspluginwrapper.{i386,x86_64} pulseaudio-libs."
+"i386""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
+msgstr "Installeer <package>flash-plugin</package> zoals hier boven getoond."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
+msgstr ""
+"Voer <command>mozilla-plugin-config</command> uit om de flash plugin te "
+"registreren:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'mozilla-plugin-config -i -g -v'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
+"<application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+"Sluit alle <application>Firefox</application> vensters, en start "
+"<application>Firefox</application> daarna opnieuw op."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Clients"
+msgstr "Mail Clienten"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+"called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+"update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Het <package>mail-notification</package> pakket is nu gesplitst. De "
+"<application>Evolution</application> plugin is nu een apart pakket "
+"<package>mail-notification-evolution-plugin</package> genaamd. Als je het "
+"<package>mail-notification</package> pakket vernieuwt, wordt de plugin "
+"automatisch toegevoegd."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
+"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
+"and enhanced mail notification support."
+msgstr ""
+"Deze vrijgave bevat <application>Thunderbird</application> versie 2.0 met "
+"vele snelheidsverbeteringen, verbeteringen voor het bekijken van mappen en "
+"verbeterde ondersteuning voor het aankondigen van nieuwe mail."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Liberation Fonts"
+msgstr "Liberation Lettertypes"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes a set of fonts called "Liberation." "
+"These fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts "
+"prevalent on the Internet. With these fonts, users will find better cross-"
+"platform viewing and printing support for a variety of documents. Future "
+"versions of these fonts will be fully hinted."
+msgstr ""
+"Deze vrijgave van Fedora bevat een verzameling van lettertypes \"Liberation"
+"\" genaamd. Deze lettertypes zijn metrisch equivalent met welbekende "
+"lettertypes met restricties die op het Internet veel gebruikt worden. Met "
+"deze lettertypes ondervinden gebruikers een betere ondersteuning van cross-"
+"platform bekijken en printen voor een groot aantal documenten. Toekomstige "
+"versies van deze lettertypes zullen fully-hinted zijn."
diff --git a/nl-NL/Devel.po b/nl-NL/Devel.po
new file mode 100644
index 0000000..72d08c8
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Devel.po
@@ -0,0 +1,450 @@
+# Translation of release-notes to Dutch
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+# Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-16 16:17+0100\n"
+"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Development"
+msgstr "Ontwikkeling"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Nieuwste uitgave-informatie op het web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Deze uitgave-informatie kan bijgewerkt zijn. Bezoek <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> om de nieuwste uitgave-informatie voor Fedora te bekijken."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr ""
+"Deze sectie beschrijft verschillende ontwikkel gereedschappen en "
+"mogelijkheden."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Hulpmiddelen"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "GCC Compiler Collectie"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1.2, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"Deze uitgave van Fedora is gebouwd met GCC 4.1.2, welke meegeleverd is met "
+"de distributie."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Code Generatie"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Te beginnen met <package>gcc-4.1.2-25</package> en <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, beschermt de <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> optie niet "
+"alleen C code, maar ook C++. Er zijn al verscheidene veiligheids problemen "
+"geweest die niet benut konden worden als deze check eerder beschikbaar was. "
+"Refereer naar deze <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">aankondiging</ulink> voor meer "
+"details."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read "
+"the "New and Noteworthy" page for the 3.3.x series of releases can "
+"be accessed at <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/"
+"drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download."
+"eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-"
+"news.html</ulink>. Release notes specific to 3.3.0 are available at <ulink "
+"url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html"
+"\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Deze vrijgave van Fedora bevat Fedora Eclipse, gebaseerd op <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK versie 3.3.0. Je kunt de "
+"\"New and Noteworthy\" pagina lezen voor de 3.3 serie van vrijgaves op "
+"<ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-"
+"06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download.eclipse.org/eclipse/"
+"downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html</ulink>. "
+"Vrijgave informatie specifiek voor 3.3.0 is beschikbaar op <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html"
+"\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Eclipse SDK is known variously as "the Eclipse Platform," ""
+"the Eclipse IDE," and "Eclipse." The Eclipse SDK is the "
+"foundation for the combined release of twenty-one Eclipse projects under the "
+"Callisto combined release umbrella (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"europa\">http://www.eclipse.org/europa</ulink>). A few of these Europa "
+"projects are included in Fedora:"
+msgstr ""
+"De Eclipse SDK is onder andere bekend als \"de Eclipse platform\", \"de "
+"Eclipse IDE\", en \"Eclipse\". De Eclipse SDK is de fundering voor de "
+"gecombineerde vrijgave van eenentwintig Eclipse projecten onder de Callisto "
+"gecombineerde vrijgave paraplu (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/europa"
+"\">http://www.eclipse.org/europa</ulink>). Een paar van deze Europa "
+"projecten zijn toegevoegd aan Fedora:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>, for C/C++ development;"
+msgstr ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>, voor C/C++ ontwikkeling;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
+"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
+msgstr ""
+"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
+"ulink>), het Grafische Edit Framework; en"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
+"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
+"for Bugzilla and Trac."
+msgstr ""
+"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
+"mylyn</ulink>), een taak gefocuseerde UI for Eclipse, tesamen met taak "
+"verbindingen voor Bugzilla en Trac."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
+msgstr "Andere Eclipse projecten beschikbaar in Fedora zijn:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
+msgstr ""
+"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+"tigris.org/</ulink>), voor de integratie van Subversion versie beheer;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
+"developing in Python; and"
+msgstr ""
+"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), voor "
+"het ontwikkellen in Python; en"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
+"de/</ulink>), for developing in PHP."
+msgstr ""
+"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
+"de/</ulink>), voor het ontwikkelen in PHP."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
+"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
+"(<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/"
+"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) "
+"and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+"Hulp om meer projecten tot pakketten te maken en te testen met GCJ is altijd "
+"welkom. Neem kontakt op met de betrokkenen via fedora-devel-java-list "
+"(<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/"
+"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) "
+"en/of #fedora-java op freenode."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
+"and Bugzilla interaction with <package>eclipse-mylyn-bugzilla</package>. Our "
+"CDT package, <package>eclipse-cdt</package>, includes a snapshot release of "
+"work to integrate with the GNU Autotools."
+msgstr ""
+"Fedora bevat ook plugins en eigenschappen die in het bijzonder nuttig zijn "
+"voor FLOSS hackers, ChangeLog bewerken met <package>eclipse-changelog</"
+"package>, en Bugzilla interactie met <package>eclipse-mylyn-bugzilla</"
+"package>. Ons CDT pakket, <package>eclipse-cdt</package>, bevat een snapshot "
+"vrijgave van het werk om te integreren met de GNU Autotools."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
+"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
+"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
+msgstr ""
+"De laatste informatie over deze projecten kan gevonden worden op de Fedora "
+"Eclipse Project pagina: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
+"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Non-packaged Plugins/Features"
+msgstr "Plugins/Eigenschappen niet in pakketten"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
+"packaged plugins and features. Such plugins are installed in the user's "
+"home directory under the <filename class=\"directory\">.eclipse</filename> "
+"directory. Please note, however, that these plugins do not have associated "
+"GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+"Fedora Eclipse staat niet-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"gebruikers toe om gebruik te maken van de Update Beheer functionaliteit voor "
+"het installeren van eigenschappen en plugins zonder pakket. Zulke plugins "
+"worden geinstalleerd in de thuis map van de gebruiker in de <filename class="
+"\"directory\">.eclipse</filename> map. Let er echter op dat deze plugins de "
+"geassocieerde GCJ-gecompileerde bits niet hebben en kunnen daarom langzamer "
+"draaien dan verwacht."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Alternative Java Runtime Environments"
+msgstr "Alternatieve Java Runtime Omgevingen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
+"installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
+"proprietary JREs on 64-bit machines."
+msgstr ""
+"De vrije JRE's van Fedora stellen niet iedere gebruiker tevreden, dus staat "
+"Fedora toe om alternatieve JRE's te installeren. Er is echter een maar voor "
+"het installeren van JRE's met restricties op 64 bit machines."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
+"not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's "
+"x86_64 Eclipse packages on Sun's 32-bit JRE. They fail in confusing "
+"ways. Either switch to a 64-bit proprietary JRE, or install the 32-bit "
+"version of the packages, if available. To install a 32-bit version, use the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"De 64-bit JNI bibliotheken die standaard op x86_64 systemen worden "
+"meegeleverd in Fedora werken niet op 32-bit JRE's. Met andere woorden, "
+"probeer niet om x86_64 Eclipse pakketten van Fedora te laten werken op de 32-"
+"bit JRE van Sun. Ze falen op een verwarrende manier. Of gebruik een 64-bit "
+"JRE met restricties, of installeer de 32-bit versie van de pakketten, als ze "
+"beschikbaar zijn. Om een 32-bit versie te installeren, gebruik je het "
+"volgende commando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install <package_name>.i386 "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"Op dezelfde manier werken de 32-bit JNI bibliotheken die standaard op ppc64 "
+"systemen meegeleverd worden niet samen met een 64-bit JRE. Om de 64-bit "
+"versie te installeren, gebruik je het volgende commando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install <package_name>.ppc64 "
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr "KDE 4 Ontwikkelplatform"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+"Fedora 8 bevat de KDE 4.0 (beta) ontwikkel bibliotheken. De volgende nieuwe "
+"pakketten worden geleverd:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 bibliotheken"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM bibliotheken"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime bestanden"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+"Gebruik deze pakketten om KDE 4 applicaties te ontwikkelen, bouwen en "
+"draaien binnen KDE 3 of welke andere desktop omgeving."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+"Het <package>kdebase4</package> pakket bevat ook een beta versie van de "
+"<application>Dolphin</application> bestand beheerder om de technologie voor "
+"te stellen. Omdat dit een beta versie is, zuller er nog problemen zijn. Als "
+"je een stabiele versie van <application>Dolphin</application> nodig hebt, "
+"installeer dan het <package>d3lphin</package> pakket, wat gebaseerd is op "
+"KDE 3 en veilig naast <package>kdebase4</package> geinstalleerd kan worden."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr "Deze pakketten zijn ontworpen om:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr "te voldoen aan de Filesystem Hierarchy Standard (FHS), en"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+"helemaal veilig te zijn voor het installeren parallel met KDE 3, inclusief "
+"de <package>-devel</package> pakketten."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+"Om dit te bereiken hebben de Fedora KDE SIG leden twee veranderingen "
+"aangebracht in de <package>-devel</package> pakketten:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+"De bibliotheek symbolische links zijn geinstalleerd in <filename class="
+"\"directory\">/usr/lib/kde4/devel</filename> of <filename>/usr/lib64/kde4/"
+"devel</filename>, afhankelijk van de systeem architectuur."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+"De <command>kconfig_compiler</command> en <command>makekdewidgets</command> "
+"gereedschappen zijn herbenoemd naar respectievelijk "
+"<command>kconfig_compiler4</command> en <command>makekdewidgets4</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+"Deze veranderingen moeten volledig transparant zijn voor de meeste KDE 4 "
+"applicaties die <command>cmake</command> gebruiken om te bouwen, omdat "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> veranderd is om te veranderingen "
+"te matchen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+"Merk op dat <package>kdebase4</package> niet het KDE 4 Desktop pakket "
+"<package>kdebase-workspace</package> en zijn onderdelen zoals "
+"<application>Plasma</application> en <application>KWin</application> versie "
+"4 bevat. Het <package>kdebase-workspace</package> pakket is not niet "
+"compleet en onstabiel voor dagelijks gebruik en zou conflicten geven met KDE "
+"3."
diff --git a/nl-NL/Entertainment.po b/nl-NL/Entertainment.po
new file mode 100644
index 0000000..31d31f6
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Entertainment.po
@@ -0,0 +1,122 @@
+# Translation of release-notes to Dutch
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+# Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-16 16:17+0100\n"
+"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "Spelletjes en Vermaak"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Nieuwste uitgave-informatie op het web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Deze uitgave-informatie kan bijgewerkt zijn. Bezoek <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> om de nieuwste uitgave-informatie voor Fedora te bekijken."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides a selection of games that cover a variety of genres. Users "
+"can install a small package of games for GNOME (called <package>gnome-games</"
+"package>) and KDE (<package>kdegames</package>). There are also many "
+"additional games that span every major genre available in the repositories."
+msgstr ""
+"Fedora levert een selectie van spellen die een gevarieerd aantal genres "
+"bestrijken. Gebruikers kunnen een klein pakket spellen voor GNOME "
+"(<package>gnome-games</package> genaamd) en KDE (<package>kdegames</"
+"package>) installeren. Er zijn ook veel extra spellen beschikbaar in de "
+"repositories die elk belangrijk genre omvatten."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\">http://fedoraproject.org/wiki/Games</ulink>."
+msgstr ""
+"De Fedora Project website bevat een gedeelte dat zich toelegt op spellen met "
+"details van vele van de beschikbare spellen, inclusief overzichten en "
+"installatie instructies. Voor meer informatie, refereer naar <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Games\">http://fedoraproject.org/wiki/Games</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of other games that are available for installation, use the "
+"<application>Pirut</application> graphical utility (<guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem>), or via the command "
+"line:"
+msgstr ""
+"Voor een lijst van andere spellen die beschikbaar zijn voor installatie, "
+"gebruik je de <application>Pirut</application> grafische applicatie "
+"(<menuchoice><guimenu>Toepassingen</guimenu><guimenuitem>Software toevoegen/"
+"verwijderen</guimenuitem></menuchoice>), of met het commando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "yum groupinfo "Games and Entertainment" \n"
+msgstr "Spelletjes en Vermaak"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For help using <command>yum</command> to install the assorted game packages, "
+"refer to the guide available at:x"
+msgstr ""
+"Voor hulp om <command>yum</command> te gebruiken voor het installeren van de "
+"spel pakketten refereer je naar de gids beschikbaar op:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/yum/</ulink>"
+msgstr ""
+"Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Haxima"
+msgstr "Haxima"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
+"saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
+msgstr ""
+"Fedora 8 bevat versie 0.5.6 van de Nazghul oude school rollen spel machine "
+"en het bijbehorende spel Haxima. Deze versie is niet compatibel met "
+"weggeschreven spellen van vorige Nazghul versies, dus iemand met Haxima "
+"spellen in voortgang moeten hun spellen opnieuw starten na het updaten naar "
+"Fedora 8."
diff --git a/nl-NL/Feedback.po b/nl-NL/Feedback.po
new file mode 100644
index 0000000..783e83c
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Feedback.po
@@ -0,0 +1,117 @@
+# Translation of release-notes to Dutch
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+# Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-16 16:17+0100\n"
+"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback"
+msgstr "Terugkoppeling Geven"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+"Bedankt voor het nemen van de tijd om je commentaren, suggesties, en fout "
+"rapporten door te geven aan de Fedora gemeenschap. Door dit te doen, help je "
+"met het verbeteren van de toestand van Fedora, Linux en vrije software over "
+"de gehele wereld."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "Terugkoppeling Geven over Fedora Software"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink>. A list of "
+"commonly reported bugs and known issues for this release is available from "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F8Common\" />."
+msgstr ""
+"Om terugkoppeling te geven over Fedora software of andere systeem elementen, "
+"stellen we het op prijs dat je refereert naar <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink>. Een lijst met vaak gerapporteerde "
+"fouten en bekende problemen voor deze vrijgave is beschikbaar op <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F8Common\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "Terugkoppeling Geven over de Vrijgave Informatie"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "Terugkoppeling Alleen voor de Vrijgave Informatie"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr ""
+"Deze sectie handelt om terugkoppeling over de vrijgave informatie zelf."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"Als je vindt dat deze vrijgave informatie op enige manier verbeterd kan "
+"worden, kun je je terugkoppeling direkt sturen naar de hoofd schrijvers. Er "
+"zijn verschillende manieren om dit te doen, in volgorde van voorkeur:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats</ulink>"
+msgstr ""
+"Als je een Fedora account hebt, kun je de inhoud rechtstreeks bewerken in "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis role=\"strong\">This "
+"link is ONLY for feedback on the release notes themselves.</emphasis> Refer "
+"to the admonition above for details."
+msgstr ""
+"Vul een fout verzoek in met het volgende template: <ulink url=\"http://"
+"tinyurl.com/nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis role="
+"\"strong\">Deze link is ALLEEN voor terugkoppeling over de vrijgave "
+"informatie zelf.</emphasis> Refereer naar de informatie hierboven voor "
+"details."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"E-mail <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
diff --git a/nl-NL/FileSystems.po b/nl-NL/FileSystems.po
new file mode 100644
index 0000000..0aa25d0
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/FileSystems.po
@@ -0,0 +1,154 @@
+# Translation of release-notes to Dutch
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+# Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-16 16:17+0100\n"
+"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "File Systems"
+msgstr "Bestandssystemen"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Nieuwste uitgave-informatie op het web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Deze uitgave-informatie kan bijgewerkt zijn. Bezoek <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> om de nieuwste uitgave-informatie voor Fedora te bekijken."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 provides basic support for encrypted swap partitions and non-root "
+"file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr ""
+"Fedora 8 geeft basis ondersteuning voor swap partities met encryptie en niet-"
+"root bestandssystemen. Om deze te gebruiken, moet je regels toevoegen in "
+"<filename>/etc/crypttab</filename> en de aangemaakt apparaten refereren in "
+"<filename>/etc/fstab</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr ""
+"Bestand Systemen met Encryptie niet beschikbaar tijdens het Installeren"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. <application>Anaconda</"
+"application> does not have support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+"Zet bestand systeem encryptie aan na de installatie. <application>Anaconda</"
+"application> heeft geen ondersteuning om blok apparaten met encryptie aan te "
+"maken."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for "
+"a swap partition:"
+msgstr ""
+"Het volgende voorbeeld laat een <filename>/etc/crypttab</filename> regel "
+"zien voor een swap partitie:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_swap /dev/sdb1 /dev/urandom swap,cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command creates an encrypted block device <filename>/dev/mapper/"
+"my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+"Dit commando maakt een blok apparaat met encryptie <filename>/dev/mapper/"
+"my_swap</filename> aan, waarnaar kan worden gerefereerd in <filename>/etc/"
+"fstab</filename>. Het volgende voorbeeld laat een regel zien voor een "
+"bestand systeem volume:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_volume /dev/sda5 /etc/volume_key cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <filename>none</filename> as the key "
+"file name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+"Het <filename>/etc/volume_key</filename> bestand bevat een platte tekst "
+"encryptie sleutel. Je kunt ook <filename>none</filename> als de sleutel "
+"bestands naam opgeven, en het systeem vraagt dan om een encryptie sleutel "
+"tijdens het opstarten."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The recommended method is to use <firstterm>LUKS</firstterm> for file system "
+"volumes. If you are using LUKS you can drop the <computeroutput>cipher=</"
+"computeroutput> declaration in <filename>/etc/crypttab</filename>)."
+msgstr ""
+"De aanbevolen methode is om <firstterm>LUKS</firstterm> te gebruiken voor "
+"bestand systeem volumes. Als je LUKS gebruikt dan kun je de "
+"<computeroutput>cipher=</computeroutput> declaratie in <filename>/etc/"
+"crypttab</filename> weglaten."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
+msgstr ""
+"Maak de volume met encryptie met <command>cryptsetup luksFormat</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>."
+msgstr ""
+"Voeg de noodzakelijke regel toe aan <filename>/etc/crypttab</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot."
+msgstr ""
+"Zet de volume handmatig op met <command>cryptsetup luksOpen</command> of "
+"start de computer opnieuw op."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume."
+msgstr "Maak een bestand systeem op de volume met encryptie."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Set up an entry in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr "Maak een regel aan in <filename>/etc/fstab</filename>."
diff --git a/nl-NL/I18n.po b/nl-NL/I18n.po
new file mode 100644
index 0000000..5039889
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/I18n.po
@@ -0,0 +1,494 @@
+# Translation of release-notes to Dutch
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+# Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-16 16:17+0100\n"
+"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "Internationalisatie (i18n)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Nieuwste uitgave-informatie op het web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Deze uitgave-informatie kan bijgewerkt zijn. Bezoek <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> om de nieuwste uitgave-informatie voor Fedora te bekijken."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section includes information on language support under Fedora."
+msgstr "Deze sectie bevat informatie over taalondersteuning in Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Localization (translation) of Fedora is coordinated by the <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\">Fedora Localization Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Localisatie (vertaling) van Fedora wordt gecoordineerd door het <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\">Fedora Localization Project</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Internationalization of Fedora is maintained by the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/I18N\">Fedora I18n Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Internationalisatie van Fedora wordt onderhouden door het <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/I18N\">Fedora I18n Project</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language Coverage"
+msgstr "Talen Ondersteuning"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language support installation"
+msgstr "Taal ondersteuning installatie"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To install additional language support from the Languages group, use "
+"<application>Pirut</application> via <menuchoice> <guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, or run "
+"this command:"
+msgstr ""
+"Om extra taal ondersteuning te installeren van de Languages groep, gebruik "
+"je <application>Pirut</application> via <menuchoice><guimenu>Toepassingen</"
+"guimenu><guimenuitem>Software toevoegen/verwijderen</guimenuitem></"
+"menuchoice>, of voer dit commando uit:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'yum groupinstall\n"
+"\t<language>-support'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable><language></replaceable> is one "
+"of <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, <option>chinese</"
+"option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, "
+"<option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, <option>sinhala</option>, "
+"<option>tamil</option>, <option>thai</option>, or <option>telegu</option>."
+msgstr ""
+"In het bovenstaande commando, is <replaceable><language></replaceable> "
+"een van <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, "
+"<option>chinese</option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, "
+"<option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, <option>sinhala</option>, "
+"<option>tamil</option>, <option>thai</option>, of <option>telegu</option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
+msgstr ""
+"Gebruikers die een upgrade uitvoeren van oudere versies van Fedora worden "
+"sterk aanbevolen om <package>scim-bridge-gtk</package> te installeren, wat "
+"goed werkt met C++ applicaties van derden die gelinkt zijn met oudere "
+"versies van <systemitem class=\"library\">libstdc++</systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To add SCIM support to input a particular language, install <package>scim-"
+"lang-<replaceable>LANG</replaceable></package>, where <replaceable>LANG</"
+"replaceable> is one of <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, "
+"<option>chinese</option>, <option>dhivehi</option>, <option>farsi</option>, "
+"<option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, <option>japanese</"
+"option>, <option>kannada</option>, <option>korean</option>, <option>latin</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, sinhalese<option></"
+"option>, <option>tamil</option>, <option>telugu</option>, <option>thai</"
+"option>, or <option>tibetan</option>."
+msgstr ""
+"Om SCIM ondersteuning toe te voegen voor een bepaalde taal, installeer je "
+"<package>scim-lang-<replaceable>LANG</replaceable></package>, met "
+"<replaceable>LANG</replaceable> een van <option>assamese</option>, "
+"<option>bengali</option>, <option>chinese</option>, <option>dhivehi</"
+"option>, <option>farsi</option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</"
+"option>, <option>japanese</option>, <option>kannada</option>, "
+"<option>korean</option>, <option>latin</option>, <option>malayalam</option>, "
+"<option>marathi</option>, <option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, "
+"<option>sinhalese<option/>, <option>tamil</option>, <option>telugu</option>, "
+"<option>thai</option>, of <option>tibetan</option>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Transifex"
+msgstr "Transifex"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/"
+"transifex/\">Transifex</ulink>, a new tool designed to facilitate "
+"contributing translations to projects hosted on remote and disparate version "
+"control systems. Core packages in this release use Transifex to receive "
+"translations from numerous contributors."
+msgstr ""
+"Deze uitgave bevat <ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/"
+"transifex/\">Transifex</ulink>, een nieuw gereedschap om het toevoegen van "
+"vertalingen te ondersteunen voor projecten op systemen op afstand en op "
+"systemen met verschillende versie beheer software. Kern pakketten in deze "
+"vrijgave gebruiken Transifex om vertalingen van talrijke medewerkers te "
+"ontvangen."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Through a combination of <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/"
+"\">new Web tools</ulink>, community growth, and better processes, "
+"translators can now contribute directly to any upstream project through one "
+"translator-oriented Web interface. Developers of projects with no existing "
+"translation community can easily reach out to Fedora's established "
+"community for translations. In turn, translators can reach out to numerous "
+"projects related to Fedora to easily contribute translations."
+msgstr ""
+"Door een combinatie van <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/"
+"\">nieuwe Web gereedschappen</ulink>, groei van de gemeenschap, en een beter "
+"proces, kunnen vertalers nu rechtstreeks bijdragen aan elk upstream project "
+"met een vertaler-georienteerde Web interface. Ontwikkelaars van projecten "
+"zonder een bestaande vertaal gemeenschap kunnen nu de bestaande Fedora "
+"gemeenschap van vertalers eenvoudig bereiken. Omgekeerd, kunnen vertalers "
+"verschillende aan Fedora gerelateerde projecten eenvoudig bereiken om "
+"vertalingen bij te dragen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "Lettertypes"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
+msgstr ""
+"In Fedora 8 worden nu standaard letterypes voor alle beschikbare talen "
+"geinstalleerd op de desktop om een goede standaard taal dekking te geven. De "
+"meeste van de lettertypes in generiek genaamde lettertype pakketten zijn "
+"verhuisd naar hun eigen pakket om de upstream naam te laten zien en om de "
+"lettertype keuze eenvoudiger te maken."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "Arabische lettertypes"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"De <package>kacst-fonts</package> en <package>paktype-fonts</package> "
+"pakketten zijn afgesplitst van <package>fonts-arabic</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Chinese fonts"
+msgstr "Chinese lettertypes"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
+"faces."
+msgstr ""
+"Het <package>cjkunifonts-fonts</package> pakket is afgesplitst van "
+"<package>fonts-chinese</package> in twee subpakketten voor Uming en Ukai."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
+msgstr ""
+"Het <package>taipeifonts</package> pakket is afgesplitst van <package>fonts-"
+"chinese</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
+msgstr ""
+"Het <package>wqy-bitmap-fonts</package> pakket wordt nu standaard "
+"geinstalleerd met ondersteuning voor Chinees."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
+msgstr "Het <package>wqy-unibit-fonts</package> is toegevoegd."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "Hebreeuwse lettertypes"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"Het <package>culmus-fonts</package> fonts pakket is afgesplitst van "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic fonts"
+msgstr "Indische lettertypes"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+"Het <package>lohit-fonts</package> pakket is afgesplitst van <package>fonts-"
+"indic</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "Japanse lettertypes"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
+"Mincho faces."
+msgstr ""
+"Het <package>sazanami-fonts</package> pakket is afgesplitst van "
+"<package>fonts-japanese</package> in twee subpakketten voor Gothic en Mincho."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Het <package>jisksp16-1990-fonts</package> pakket is afgesplitst van "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Het <package>knm_new-fonts</package> pakket is afgesplitst van "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> zal de nieuwe standaard Japanse lettertype "
+"worden te beginnen met Fedora 9."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "Koreaanse lettertypes"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+"De <package>baekmuk-ttf-fonts</package> en <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> pakketten zijn afgesplitst van <package>fonts-korean</package>. Het "
+"<package>baekmuk-ttf-fonts</package> pakket biedt vier subpakketten voor "
+"Batang, Dotum, Gulim en Headline."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sinhala font"
+msgstr "Sinhala lettertype"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"Het <package>lklug-fonts</package> pakket is afgesplitst van <package>fonts-"
+"sinhala</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Invoermethoden"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
+msgstr "Verbeterde <command>im-chooser</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
+"simpler and easier to understand."
+msgstr ""
+"De gebruikersinterface van <command>im-chooser</command> is verbeterd zodat "
+"het gemakkelijker en eenvoudiger te begrijpen is."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
+"<application>im-chooser</application> via <menuchoice> <guimenu>System</"
+"guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> <guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable "
+"or disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
+msgstr ""
+"Input methode start standaard alleen op bij desktops met een Asiatische "
+"locale. De huidige lijst is <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>. "
+"Gebruik <application>im-chooser</application> via "
+"<menuchoice><guimenu>Systeem</guimenu><guisubmenu>Voorkeuren</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Persoonlijk</guisubmenu><guimenuitem>Input Methode</"
+"guimenuitem></menuchoice> om SCIM op je desktop uit of aan te zetten. Om de "
+"veranderingen effectief te maken, moet je de desktop sessie opnieuw "
+"opstarten."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr "SCIM Hotkeys"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
+"languages:"
+msgstr ""
+"De volgende tabel toont de standaard SCIM trigger hotkeys voor verschillende "
+"talen:"
+
+#. Tag: segtitle
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
+
+#. Tag: segtitle
+#, no-c-format
+msgid "Trigger hotkeys"
+msgstr "Trigger hotkeys"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "all"
+msgstr "alle"
+
+#. Tag: seg
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Space</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> of <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>`</"
+"keycap></keycombo>"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japans"
+
+#. Tag: seg
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo> <keycap>Alt</keycap> "
+"<keycap>`</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> of <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>`</"
+"keycap></keycombo>"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreaans"
+
+#. Tag: seg
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Space</keycap></keycombo> or "
+"<keycap>Hangul</keycap>"
+msgstr ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> of <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>`</"
+"keycap></keycombo>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other input methods"
+msgstr "Andere invoermethoden"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
+"for Korean Hangul."
+msgstr ""
+"Deze vrijgave voegt ondersteuning toe voor de <systemitem>nabi</systemitem> "
+"input methode voor Korean Hangul."
diff --git a/nl-NL/Installer.po b/nl-NL/Installer.po
new file mode 100644
index 0000000..2cea466
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Installer.po
@@ -0,0 +1,663 @@
+# Translation of release-notes to Dutch
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+# Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-16 16:17+0100\n"
+"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "Installatie opmerkingen"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Nieuwste uitgave-informatie op het web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Deze uitgave-informatie kan bijgewerkt zijn. Bezoek <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> om de nieuwste uitgave-informatie voor Fedora te bekijken."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Installation Guide"
+msgstr "Fedora Installation Guide"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To learn how to install Fedora, refer to <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/install-guide/\">http://docs.fedoraproject.org/install-"
+"guide/</ulink>."
+msgstr ""
+"Om te leren hoe Fedora te installeren is, refereer je naar <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/install-guide/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation issues not covered in these release notes"
+msgstr "Installatie zaken worden niet behandeld in dit vrijgave document"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you encounter a problem or have a question during installation that is "
+"not covered in these relese notes, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> and "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+msgstr ""
+"Als je een probleem tegenkomt of een vraag hebt tijdens de installatie dat "
+"niet beantwoord wordt in de vrijgave informatie, refereer je naar <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</"
+"ulink> en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. "
+"This section outlines issues related to <application>Anaconda</application> "
+"and installing Fedora 8."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> is de naam van het Fedora "
+"installatieprogramma. Deze sectie bevat zaken die gerelateerd zijn aan "
+"<application>Anaconda</application> en het installeren van Fedora 8."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "Downloaden van grote bestanden"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora DVD ISO image, keep in mind that not "
+"all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in size. "
+"Tools without this limitation include <command>wget</command> 1.9.1-16 and "
+"above, <command>curl</command>, and <command>ncftpget</command>. "
+"<application>BitTorrent</application> is another method for downloading "
+"large files. For information about obtaining and using the torrent file, "
+"refer to <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent."
+"fedoraproject.org/</ulink>."
+msgstr ""
+"Als je van plan bent om het Fedora DVD ISO image bestand op te halen, denk "
+"er dan aan dat niet alle bestand ophaal gereedschappen bestanden kunnen "
+"verwerken die groter dan 2 GB zijn. Gereedschappen zonder deze beperking "
+"zijn <command>wget</command> 1.9.1-16 en nieuwer, <command>curl</command>, "
+"en <command>ncftpget</command>. <application>BitTorrent</application> is een "
+"andere manier om grote bestanden op te halen. Voor informatie over het "
+"verkrijgen en gebruiken van torrent bestanden, refereer je naar <ulink url="
+"\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent.fedoraproject.org/</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs or DVDs."
+msgstr ""
+"Standaard test <application>Anaconda</application> de integriteit van "
+"installatie media. Dit werkt met de CD, DVD, harde schijf ISO, en NFS ISO "
+"installatie methodes. Het Fedora Project beveelt aan dat je alle installatie "
+"media test voordat je met het installatie proces begint en voordat je "
+"problemen met installatie aanmeldt. Veel van de aangemelde installatie "
+"problemen worden in feite veroorzaakt door slecht gebrande CD's of DVD's."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>mediacheck</command> function is highly sensitive, and may "
+"report some usable discs as faulty. This result is often caused by disc "
+"writing software that does not include padding when creating discs from ISO "
+"files. To use this test, at boot time hit any key to enter the menu. Then "
+"press the <keycap>Tab</keycap> key, add the option <option>mediacheck</"
+"option> to the parameter list, and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+"De <command>mediacheck</command> functie is erg gevoelig, en kan sommige "
+"bruikbare schijven als foutief aanmerken. Dit wordt vaak veroorzaakt door "
+"schrijf software die geen vulling toevoegt als deze schijven maakt van ISO "
+"bestanden. Om deze test uit te voeren, druk je tijdens het opstarten op een "
+"willekeurige toets om het menu te openen. Druk daarna op de <keycap>Tab</"
+"keycap> toest, en voeg de optie <option>mediacheck</option> toe aan de "
+"parameter lijst, en druk op <keycap>Enter</keycap>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you complete the <command>mediacheck</command> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems, this results "
+"in a faster installation process from the disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+"Nadat je de <command>mediacheck</command> functie succesvol hebt afgerond, "
+"herstart je om de DMA-modus terug te laten keren naar zijn normale status. "
+"Op veel systemen zorgt dit voor een sneller installatieproces vanaf schijf. "
+"Bij een herstart kan je deze <option>mediacheck</option> functie dan "
+"overslaan."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr "BitTorrent verifiëert automatisch de bestandsintegriteit"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD or DVD, however, you should still use "
+"<command>mediacheck</command> to test the integrity of the media."
+msgstr ""
+"Als je <application>BitTorrent</application> gebruikt, is elk bestand dat je "
+"ophaalt automatisch goed gekeurd. Als je bestand compleet opgehaald is, hoef "
+"je het niet te testen. Zodra je echter een CD of DVD brandt moet je nog "
+"steeds <command>mediacheck</command> gebruikern om de integriteit van de "
+"media te testen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To perform memory testing before you install Fedora, press any key to enter "
+"the boot menu, then select <guimenuitem>Memory Test</guimenuitem>. This "
+"option runs the <application>Memtest86</application> stand alone memory "
+"testing software in place of <application>Anaconda</application>. "
+"<application>Memtest86</application> memory testing continues until you "
+"press the <keycap>Esc</keycap> key."
+msgstr ""
+"Om een geheugen test uit te voeren voordat je Fedora installeert, druk je op "
+"een willekeurige toets om het opstart menu in te gaan en dan kies je "
+"<guimenuitem>Memory Test</guimenuitem>. Deze optie start de "
+"<application>Memtest86</application> geheugen test software in plaats van "
+"<application>Anaconda</application>. <application>Memtest86</application> "
+"test het geheugen totdat je de <keycap>Esc</keycap> toets indrukt."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Memtest86 Availability"
+msgstr "Memtest86 beschikbaarheid"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1, the DVD, or a rescue CD in order to "
+"use this feature."
+msgstr ""
+"Je moet van installatie CD 1, de DVD of een rescue CD opstarten om gebruik "
+"te maken van deze mogelijkheid."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<command>linux text</command> at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
+msgstr ""
+"Fedora 8 ondersteunt grafische FTP en HTTP installatie. Echter het "
+"installatie image bestand moet in het RAM passen of aanwezig zijn in het "
+"lokaal geheugen, zoals Installatie Schijf 1. Daarom kunnen alleen systemen "
+"met meer dan 192 MB RAM, of die opstarten van Installatie Schijf 1, gebruik "
+"maken van de grafische installer. Systemen met 192 MB RAM of minder gaan "
+"automatisch terug naar de op tekst gebaseerde installer. Als je er de "
+"voorkeur aan geeft om de op tekst gebaseerde installer te gebruiken, type je "
+"<command>linux text</command> in op de <prompt>boot:</prompt> prompt."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Veranderingen in Anaconda"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Improved Live images support"
+msgstr "Verbeterde live images ondersteuning"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr ""
+"De mogelijkheid om te installeren van een Live image bestand vanaf RAM of "
+"USB pen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+msgstr "Verbeterde IEEE-1394 (Firewire) ondersteuning"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use of <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> is deprecated on "
+"i386 and x86_64 for IDE drives, and has changed to <filename class="
+"\"devicefile\">/dev/sdX</filename> except on PPC. See note about the "
+"importance of labeling devices for upgrades from FC6, and partition "
+"limitations."
+msgstr ""
+"Het gebruik van <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> wordt "
+"ontraden op i386 en x86_64 voor IDE schijf stations, en is veranderd in "
+"<filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> behalve voor PPC. Zie de "
+"sectie over het belang van het labellen van apparaten bij upgrades van FC6, "
+"en partitie beperkingen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "Installatie-gerelateerde problemen"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IDE RAID"
+msgstr "IDE RAID"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+"Niet alle IDE RAID controllers worden ondersteund. Als jouw RAID controller "
+"nog niet ondersteund wordt door <package>dmraid</package>, dan kun je "
+"schijven combineren in een RAID array door een Linux software RAID te "
+"configureren. Voor controllers die ondersteund worden, configureer je de "
+"RAID functies in de BIOS van de computer."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr "Verscheidene NIC's en PXE Installatie"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
+"first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
+"try using a different network interface than was used by PXE. To change this "
+"behavior, use the following in <filename>pxelinux.cfg/*</filename> config "
+"files:"
+msgstr ""
+"Sommige servers met meerdere netwerk interfaces kunnen eth0 niet toekennen "
+"aan de eerste netwerk interface op de zelfde wijze als de BIOS, dit kan "
+"veroorzaken dat de installer een andere netwerk interface probeert te "
+"gebruiken dan die werd gebruikt door PXE. Om dit aan te passen, gebruik je "
+"het volgende in de <filename>pxelinux.cfg/*</filename> configuratie "
+"bestanden:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IPAPPEND 2 \n"
+"APPEND ksdevice=bootif\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The configuration options above causes the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+"De bovenstaande configuratie opties veroorzaken dat de installer dezelfde "
+"netwerk interface gebruikt als de BIOS en PXE. Je kunt ook de volgende optie "
+"gebruiken:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "ksdevice=link \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+"Deze optie veroorzaakt dat de installer het eerste netwerk apparaat gebruikt "
+"dat gekoppeld is aan een netwerk schakelaar."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "HP ProLiant DL360 with Smart Array"
+msgstr "HP ProLiant DL360 met Smart Array"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
+"Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
+"prompt. This lets you manually select the card."
+msgstr ""
+"Als je problemen hebt met deze installatie om de Smart Array kaart te "
+"detecteren, probeer het dan met <command>linux isa</command> in te vullen op "
+"de installer prompt. Nu kun je de kaart handmatig selekteren."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr "Stuurprogramma's die firmware vereisen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+"Op dit moment is <application>Anaconda</application> niet in staat om "
+"firmware vanuit de gebruikers omgeving te laden. Dit betekent dat alle "
+"apparaten met een driver die steunt op geladen firmware gedurende de "
+"installatie niet ondersteund wordt. Dit geldt ook voor alle QLogic geheugen "
+"controllers."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "Upgrade Gerelateerde Zaken"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
+"recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"Refereer naar <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> voor "
+"gedetaileerde aanbevolen procedures om Fedora te upgraden."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SCSI driver partition limits"
+msgstr "SCSI driver partitie limiet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
+"devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
+"application> uses the new <systemitem class=\"library\">libata</systemitem> "
+"driver in the same fashion as the rest of Fedora, so it is unable to detect "
+"more than 15 partitions on an IDE disk during the installation or upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Terwijl oudere IDE drivers 63 partities per apparaat ondersteunden, waren "
+"SCSI apparaten beperkt tot 15 partities per apparaat. <application>Anaconda</"
+"application> gebruikt de nieuwe <systemitem class=\"library\">libata</"
+"systemitem> driver op dezelfde manier als de rest van Fedora, dus het kan "
+"niet meer dan 15 partities op een IDE schijf detecteren tijdens het "
+"installatie of upgrade proces."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
+"migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
+"cause conflicts with other installed systems if they do not support LVM. "
+"Most modern Linux distributions support LVM, and drivers are available for "
+"other operating systems as well."
+msgstr ""
+"Als je een systeem gaat upgraden met meer dan 15 partities, kan het nodig "
+"zijn om de schijf te migreren naar Logical Volume Management (LVM). Deze "
+"beperking kan conflicten veroorzaken met andere geinstalleerde systemen als "
+"zij LVM niet ondersteunen. De meeste moderne Linux distributies ondersteunen "
+"LVM, en drivers zijn ook beschikbaar voor andere operating systemen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Disk partitions must be labeled"
+msgstr "Schijf partities moeten een label hebben"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
+"device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
+"<filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> may differ from the "
+"values used in earlier releases. Anaconda solves this problem by relying on "
+"partition labels. If these labels are not present, then Anaconda presents a "
+"warning indicating that partitions need to be labelled and that the upgrade "
+"can not proceed. Systems that use Logical Volume Management (LVM) and the "
+"device mapper usually do not require relabeling."
+msgstr ""
+"Een verandering in de manier waarop de linux kernel geheugen apparaten "
+"behandelt betekent dat apparaat namen zoals <filename class=\"devicefile\">/"
+"dev/hdX</filename> of <filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> "
+"kunnen verschillen van hun waarde gebruikt in vorige vrijgaves. Anaconda "
+"lost dit probleem op door te vertrouwen op partitie labels. Als deze labels "
+"niet aanwezig zijn, dan geeft Anaconda een waarschuwing dat de partitie een "
+"label nodig heeft en dat de upgrade niet door kan gaan. Systemen die Logical "
+"Volume Management (LVM) en de device mapper gebruiken vereisen gewoonlijk "
+"geen relabeling."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "To check disk partition labels"
+msgstr "Om de schijf partitie labels te controleren"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
+"the following at a terminal prompt:"
+msgstr ""
+"Om de partitie labels te bekijken, start je de bestaande Fedora installatie "
+"op, en type het volgende in op de terminal prompt:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "/sbin/blkid"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
+"value, as shown below:"
+msgstr ""
+"Bevestig dat iedere volume regel in de lijst een <option>LABEL=</option> "
+"waarde heeft, zoals hieronder getoond:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"/dev/hdd1: LABEL="/boot" UUID="ec6a9d6c-6f05-487e-a8bd-"
+"a2594b854406" SEC_TYPE="ext2" TYPE="ext3""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Update the file system mount entries"
+msgstr "Vernieuw de bestand systeem koppelpunten lijst"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
+"<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
+msgstr ""
+"Indien bestandsysteem labels zijn toegevoegd of veranderd, dan moet de "
+"apparaat lijst in <filename>/etc/fstab</filename> aangepast worden om er mee "
+"overeen te komen:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'cp /etc/fstab /etc/fstab.orig'\n"
+"su -c 'gedit /etc/fstab'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "An example of a mount by label entry is:"
+msgstr "Een voorbeeld van een koppeling met een label regel is:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "LABEL=f7-slash / ext3 defaults 1 1"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
+msgstr "Vernieuw de <filename>grub.conf</filename> kernel root regel"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
+"filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
+"file must also be modified:"
+msgstr ""
+"Als de label voor het <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
+"bestandsysteem was veranderd, dan moet de kernel opstart parameter in het "
+"grub configuratie bestand ook veranderd worden:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'gedit /boot/grub/grub.conf'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A matching example kernel grub line is:"
+msgstr "Een passend voorbeeld voor een kernel grub regel is:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "kernel /vmlinuz-2.6.20-1.2948.fc6 ro root=LABEL=f7-slash rhgb quiet"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Test changes made to labels"
+msgstr "Test de veranderingen gemaakt in de labels"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
+"file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
+"all partitions still mount normally and login is successful. When complete, "
+"reboot with the installation media to start the installer and begin the "
+"upgrade."
+msgstr ""
+"Als partitie labels werden veranderd, of het <filename>/etc/fstab</filename> "
+"bestand veranderd, start dan de bestaande Fedora installatie op om te "
+"verzekeren dat alle partities nog steeds normaal aankoppellen en dat "
+"inloggen lukt. Als dit af is, dan start je opnieuw op met de installatie "
+"media om de installer te starten en te beginnen met de upgrade."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrades versus fresh installations"
+msgstr "Upgrade versus verse installatie"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"In het algemeen worden verse installaties aanbevolen boven upgrades, in het "
+"bijzonder voor systemen die software bevatten van repositories van derden. "
+"Pakketten van derden die achter blijven van een vorige installatie zullen "
+"mischien op een upgraded Fedora systeem niet werken zoals verwacht. Als je "
+"besluit om toch een upgrade uit te voeren, kan de volgende informatie van "
+"pas komen:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
+"<filename>/opt</filename> and <filename>/usr/local</filename> if customized "
+"packages are installed there. You may wish to use a multi-boot approach with "
+"a "clone" of the old installation on alternate partition(s) as a "
+"fallback. In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot "
+"floppy."
+msgstr ""
+"Voordat je een upgrade uitvoert, maak je een volledige backup van het "
+"systeem. In het bijzonder, bewaar <filename>/etc</filename>, <filename>/"
+"home</filename>, en mogelijk <filename>/opt</filename> en <filename>/usr/"
+"local</filename> als daar aangepaste pakketten geinstalleerd zijn. Je wilt "
+"mogelijk een multi-boot aanpak gebruiken met een \"clone\" van de oude "
+"installatie op alternatieve partitie(s) voor de zekerheid. In dat geval maak "
+"je een alternatieve opstart media, zoals een GRUB opstart floppy."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "Systeem Configuraties Backup"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
+"reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"Backups van configuraties in <filename>/etc</filename> zijn ook nuttig om de "
+"systeem instellingen na een verse installatie te reconstrueren."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "Nadat je de upgrade afgemaakt hebt, voer je het volgende commando uit:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Onderzoek het einde van de output lijst voor pakketten met een oudere datum "
+"dan de upgrade. Verwijder of upgrade die pakketten van repositories van "
+"derden, of behandel ze anders zoals nodig is. Sommige pakketten die vroeger "
+"geinstalleerd waren kunnen misschien niet langer beschikbaar zijn in een "
+"geconfigureerde repository. Om een lijst te maken van deze pakketten, "
+"gebruik je het volgende commando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum list extras'"
+msgstr ""
diff --git a/nl-NL/Java.po b/nl-NL/Java.po
new file mode 100644
index 0000000..1cac074
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Java.po
@@ -0,0 +1,361 @@
+# Translation of release-notes to Dutch
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+# Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-16 16:17+0100\n"
+"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr ""
+"<application>IcedTea</application> en <package>java-gcj-compat</package>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Nieuwste uitgave-informatie op het web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Deze uitgave-informatie kan bijgewerkt zijn. Bezoek <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> om de nieuwste uitgave-informatie voor Fedora te bekijken."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IcedTea"
+msgstr "IcedTea"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes the <application>IcedTea</application> "
+"environment. <application>IcedTea</application> is a build harness for "
+"Sun's OpenJDK code that replaces encumbered parts of OpenJDK with Free "
+"Software replacements. <application>IcedTea</application> provides a more "
+"complete, compatible environment than GCJ, including support for building "
+"and running bytecode up to the 1.6 level. Users of <application>IcedTea</"
+"application> should be aware of a few caveats:"
+msgstr ""
+"Deze vrijgave van Fedora bevat de <application>IcedTea</application> "
+"omgeving. <application>IcedTea</application> is een bouw gareel for OpenJDK "
+"code van Sun dat delen van OpenJDK met problemen, vervangt met Free Software "
+"componenten. <application>IcedTea</application> geeft een completere "
+"omgeving dan GCJ en bevat support voor bouwen en draaien van bytecode tot "
+"het 1.6 level. Gebruikers van <application>IcedTea</application> moeten "
+"verdacht zijn op het volgende:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no <systemitem>ppc</systemitem> or <systemitem>ppc64</systemitem> "
+"support. Users of ppc and ppc64 systems should continue to use GCJ."
+msgstr ""
+"Er is geen <systemitem>ppc</systemitem> of <systemitem>ppc64</systemitem> "
+"ondersteuning. Gebruikers van ppc en ppc64 systemen moeten doorgaan met GCJ "
+"te gebruiken."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There is no support for the Java sound APIs."
+msgstr "Er is geen ondersteuning voor de Java geluid APIs."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a few missing cryptographic algorithms."
+msgstr "Er missen enkele cryptografische algorithmes."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "Omgaan met Java applets"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora <application>IcedTea</application> packages also include an "
+"adaptation of <package>gcjwebplugin</package> that runs untrusted applets "
+"safely in a web browser. The plugin is packaged as <package>java-1.7.0-"
+"icedtea-plugin</package>."
+msgstr ""
+"Het Fedora <application>IcedTea</application> pakket bevat ook een "
+"aanpassing van <package>gcjwebplugin</package> dat onbetrouwbare applets "
+"veilig in een web browser draait. De plugin is verpakt als <package>java-"
+"1.7.0-icedtea-plugin</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
+msgstr ""
+"De <package>gcjwebplugin</package> aanpassing heeft <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">geen ondersteuning voor de "
+"bytecode-to-Javascript brug</ulink>, dus applets die hierop rekenen zullen "
+"niet werken."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+"De <package>gcjwebplugin</package> aanpassing heeft <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">geen ondersteuning voor "
+"digitaal getekende applets</ulink>. Getekende applets zullen in de "
+"onbetrouwbare mode werken."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
+"restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
+"in a terminal window to see what is being restricted, then grant the "
+"restricted permission in <filename>/usr/lib/jvm/java-1.7.0-icedtea-1.7.0.0/"
+"jre/lib/security/java.policy</filename>."
+msgstr ""
+"De <package>gcjwebplugin</package> veiligheids voorschriften kunnen te veel "
+"ingeperkt zijn. Om ingeperkte applets aan te zetten, voer het commando "
+"<command>firefox -g</command> uit in een terminal window om te zien wat "
+"ingeperkt is, geef daarna de ingeperkte applets permissie in <filename>/usr/"
+"lib/jvm/java-1.7.0-icedtea-1.7.0.0/jre/lib/security/java.policy</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr ""
+"<application>IcedTea</application> en <package>java-gcj-compat</package>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
+"<package>java-gcj-compat</package> collection includes a tool suite and "
+"execution environment that is capable of building and running many useful "
+"programs that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"Deze vrijgave van Fedora bevat <package>java-gcj-compat</package>. De "
+"<package>java-gcj-compat</package> collectie bevat een gereedschap suite en "
+"een uitvoer omgeving dat in staat is om vele nuttige programma's die in de "
+"Java programmeer taal zijn geschreven te bouwen en te draaien."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
+"(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
+"compiler (<command>ecj</command>), and a set of wrappers and links "
+"(<package>java-gcj-compat</package>) that present the runtime and compiler "
+"to the user in a manner similar to other Java environments."
+msgstr ""
+"De java-gcj infrastructuur heeft drie hoofd componenten: een GNU Java "
+"runtime (<package>libgcj</package>), de <application>Eclipse</application> "
+"Java compiler (<command>ecj</command>), en een aantal wrappers en links "
+"(<package>java-gcj-compat</package>) die de runtime en compiler aan de "
+"gebruiker presenteren op een manier overeenkomstig met andere Java "
+"omgevingen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
+"compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
+"org Base</application>, <application>Eclipse</application>, and "
+"<application>Apache Tomcat</application>. Refer to the Java FAQ at <ulink "
+"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/JavaFAQ</ulink> for more information on the <package>java-gcj-"
+"compat</package> free Java environment in Fedora."
+msgstr ""
+"De Java software pakketten in deze Fedora vrijgave gebruiken de "
+"<package>java-gcj-compat</package> omgeving. Deze pakketten bevatten "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application>, en <application>Apache Tomcat</application>. Refereer naar de "
+"Java FAQ in <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://"
+"www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ</ulink> voor meer informatie over de "
+"<package>java-gcj-compat</package> vrije Java omgeving in Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr "Voeg locatie en versie-informatie toe in bug-meldingen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+"Als je een bug-melding aanmaakt, lever dan wel de uitvoer van deze "
+"commando's mee:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"which java && java -version && which javac && javac -"
+"version "
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "Omgaan met Java en Java-achtige pakketten"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
+"Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
+"them using the <command>alternatives</command> command line tool. However, "
+"every Java system you install must be packaged using the JPackage Project "
+"packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</command>. "
+"Once these packages are installed properly, the <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> user may switch between <command>java</command> and "
+"<command>javac</command> implementations using the <command>alternatives</"
+"command> command:"
+msgstr ""
+"Naast de <package>java-gcj-compat</package> vrije software stack, staat "
+"Fedora je toe om meerdere Java implementaties te installeren en hiertussen "
+"om te schakelen met het <command>alternatives</command> commando regel "
+"gereedschap. Echter, ieder Java systeem dat je installeert moet ingepakt "
+"zijn met de JPackage Project richtlijnen om voordeel te hebben van "
+"<command>alternatives</command>. Zodra deze pakketten juist geinstalleerd "
+"zijn, kan de <systemitem class=\"username\">root</systemitem> gebruiker "
+"omschakelen tussen <command>java</command> en <command>javac</command> "
+"implementaties met het <command>alternatives</command> commando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "alternatives --config java alternatives --config javac "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
+"switch-java</command> tool included in Fedora."
+msgstr ""
+"Een eenvoudigere manier om tussen Java alternatieven om te schakelen is met "
+"het gebruik van het <command>sytsem-switch-java</command> gereedschap "
+"meegelevert in Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "Fedora en de JPackage Java pakketten"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's "
+"ahead-of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update "
+"these packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org"
+"\">http://jpackage.org</ulink> for more information on the project and the "
+"software it provides."
+msgstr ""
+"Fedora bevat veel pakketten die afgeleid zijn van het JPackage Project, een "
+"project dat een Java software repository aanbiedt. Deze pakketten zijn in "
+"Fedora aangepast om afhankelijkheden van eigendomsmatige software te "
+"verwijderen en om gebruik te maken de ahead-of-time compilatie eigenschappen "
+"van GCJ. Gebruik de Fedora repositories om deze pakketten te vernieuwen, of "
+"gebruik de JPackage repository voor pakketten die niet door Fedora geleverd "
+"worden. Refereer naar de JPackage website op <ulink url=\"http://jpackage.org"
+"\">http://jpackage.org</ulink> voor meer informatie over het project en de "
+"software die het biedt."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "Vermengen van Pakketten van Fedora en JPackage"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"Onderzoek de compatibiliteit van pakketten voordat je software installeert "
+"van zowel de Fedora als de JPackage repositories op hetzelfde systeem. "
+"Pakketten die niet verenigbaar zijn kunnen ingewikkelde problemen "
+"veroorzaken."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
+msgstr ""
+"Refereer naar de laatste vrijgave informatie behorende bij Eclipse op <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Maven (v2)"
+msgstr "Maven (v2)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
+"management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
+"<command>mvn</command> and <command>mvn-jpp</command> commands. The former "
+"makes Maven behave just like upstream Maven, while the latter calls "
+"<command>mvn</command> with additional properties that make off-line "
+"building easier."
+msgstr ""
+"Deze uitgave van Fedora bevat <package>maven2</package>, een Java project "
+"beheer en project inzicht gereedschap. Maven kan gestart worden met de "
+"<command>mvn</command> en <command>mvn-jpp</command> commando's. Het eerste "
+"laat Maven werken zoals gedefinieerd is in het Maven project, terwijl het "
+"laatste <command>mvn</command> aanroept met extra parameters die het bouwen "
+"terwijl er geen internet verbinding is eenvoudiger maakt."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
+"fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
+"<command>mvn</command> command), <command>maven2</command> works exactly "
+"like upstream Maven. Users may define additional properties to facilitate "
+"off-line builds, or call <command>mvn-jpp</command>, a wrapper that defines "
+"the most commonly used properties for off-line building. The properties and "
+"their usage details are described in the <filename>/usr/share/doc/maven2-"
+"2.0.4/maven2-jpp-readme.html</filename> file, which comes from the "
+"<package>maven2-manual</package> package."
+msgstr ""
+"Het <package>maven2</package> pakket in Fedora is veranderd om te kunnen "
+"werken zonder een internet verbinding. Als geen extra parameters "
+"gedefinieerd zijn (het <command>mvn</command> commando), dan werkt "
+"<command>maven2</command> precies zoals gedefinieerd is in het Maven "
+"project. Gebruikers kunnen extra parameters definieren om bouwen zonder "
+"internet verbinding mogelijk te maken, of <command>mvn-jpp</command> "
+"aanroepen, een wrapper die de meest gebruikte parameters voor bouwen zonder "
+"internet verbinding definieert. De parameters en details over hun gebruik "
+"zijn beschreven in het <filename>/usr/share/doc/maven2-2.0.4/maven2-jpp-"
+"readme.html</filename> bestand, die in het <package>maven2-manual</package> "
+"pakket zit."
diff --git a/nl-NL/Kernel.po b/nl-NL/Kernel.po
new file mode 100644
index 0000000..0167e91
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Kernel.po
@@ -0,0 +1,355 @@
+# Translation of release-notes to Dutch
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+# Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-16 16:17+0100\n"
+"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "Linux Kernel"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Nieuwste uitgave-informatie op het web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Deze uitgave-informatie kan bijgewerkt zijn. Bezoek <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> om de nieuwste uitgave-informatie voor Fedora te bekijken."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.23 "
+"based kernel in Fedora 8. The 2.6.23 kernel includes:"
+msgstr ""
+"Deze sectie behandelt veranderingen en belangrijke informatie met betrekking "
+"tot de 2.6.23 gebaseerde kernel in Fedora 8. De 2.6.23 kernel bevat:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tickless support for x86 64-bit systems (32-bit was added previously), which "
+"greatly improves power management."
+msgstr ""
+"Tickless ondersteuning voor x86 64-bit systemen (32-bit was eerder al "
+"toegevoed), wat het vermogens beheer sterk verbetert."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Some elements of the realtime kernel project."
+msgstr "Sommige onderdelen van het realtime kernel project."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel spec file is now named <filename>kernel.spec</filename> rather "
+"than <filename>kernel-2.6.spec</filename>."
+msgstr ""
+"Het kernel spec bestand heeft nu de naam <filename>kernel.spec</filename> in "
+"plaats van <filename>kernel-2.6.spec</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel spec file has new macros that ease the kernel building process. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\" /> "
+"for further information."
+msgstr ""
+"Het kernel spec bestand heeft nieuwe macro's die het kernel bouw proces "
+"gemakkelijker maken. Refereer naar <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Docs/CustomKernel\"/> voor meer informatie."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel in Fedora 8 no longer loads modules by default for ISA sound "
+"cards. Load the module by hand using the command <command>modprobe module-"
+"name</command>, or put an entry in <filename>/etc/modprobe.conf</filename>. "
+"For example, for the Creative SoundBlaster AWE64, add the following entry:"
+msgstr ""
+"De kernel in Fedora 8 laadt standaard geen modules meer voor ISA "
+"geluidskaarten. Laad de module handmatig met het commando <command>modprobe "
+"module-name</command>, of voeg een regel toe in <filename>/etc/modprobe."
+"conf</filename>. Bijvoorbeeld, voor de Creative Soundblaster AWE64, voeg je "
+"de volgende regel toe:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "install snd-sbawe"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Versie"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
+"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
+"line-for-line equivalent to the so-called <firstterm>vanilla kernel</"
+"firstterm> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"Fedora kan additionele patches aan de kernel bevatten voor verbeteringen, "
+"bug fixes of additionele mogelijkheden. Vanwege deze redenen kan het zijn "
+"dat de Fedora kernel niet regel-voor-regel gelijk is aan de zogenaamde "
+"<firstterm>vanilla kernel</firstterm> afkomstig van de kernel.org web site:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://www.kernel.org/\">http://www.kernel.org/</ulink>"
+msgstr ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>, voor C/C++ ontwikkeling;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+"Om een lijst te verkrijgen van deze patches, download het source RPM pakket "
+"en voer het volgende commando uit:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm \n"
+msgstr "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changelog"
+msgstr "Veranderingen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr ""
+"Om een lijst met veranderingen aan het pakket te verkrijgen, voer het "
+"volgende commando uit:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<version> \n"
+msgstr "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"Als je een gebruikersvriendelijke versie nodig hebt van de lijst met "
+"veranderingen, zie <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges"
+"\">http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges</ulink>. Een korte en "
+"volledige 'diff' van de kernel is beschikbaar op <ulink url=\"http://kernel."
+"org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. De Fedora kernel versie is "
+"gebaseerd op de versie van Linus Torvalds."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
+msgstr ""
+"Aanpassingen gemaakt voor de Fedora versie zijn beschikbaar op <ulink url="
+"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "Kernel versies"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 includes the following kernel builds:"
+msgstr "Fedora 8 bevat de volgende kernel builds:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <package>kernel-devel</package> package."
+msgstr ""
+"Oorspronkelijke kernel, voor het gebruik in de meeste systemen. "
+"Geconfigureerde bron code is beschikbaar in het <package>kernel-devel</"
+"package> pakket."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with more than 4GB of RAM, or "
+"with CPUs that have an NX (No eXecute) feature. This kernel support both "
+"uniprocessor and multi-processor systems. Configured sources are available "
+"in the <package>kernel-PAE-devel</package> package."
+msgstr ""
+"De kernel-PAE, voor gebruik in 32-bit x86 systemen met meer dan 4GB RAM, of "
+"voor CPU's die een NX (No eXecute) mogelijkheid hebben. Deze kernel "
+"ondersteunt zowel uniprocessor als multi-processor systemen. Geconfigureerde "
+"bron code is beschikbaar in het <package>kernel-PAE-devel</package> pakket."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <package>kernel-xen-devel</package> package."
+msgstr ""
+"Virtualisatie kernel voor gebruik met het Xen emulator pakket. "
+"Geconfigureerde bron codes zijn beschikbaar in het <package>kernel-xen-"
+"devel</package> pakket."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
+"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"Je kunt kernel headers voor alle kernel varianten tegelijkertijd "
+"installeren. De bestanden worden geinstalleerd in de <filename class="
+"\"directory\">/usr/src/kernels/<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-"
+"kdump]-<replaceable>arch</replaceable>/</filename> boom. Gebruik het "
+"volgende commando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum install kernel{,-PAE,-xen,-kdump}-devel' \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"Selecteer een of meer van deze versies, gescheiden door komma's zonder "
+"spaties. Voer het <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"wachtwoord in wanneer daarom gevraagd wordt."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
+msgstr "De x86 kernel bevat Kdump"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
+msgstr ""
+"Zowel de x86_64 als de i686 kernel zijn nu relocateerbaar, ze vereisen dus "
+"geen aparte kernel meer voor kdump functionaliteit. PPC64 vereist nog steeds "
+"een aparte <package>kdump</package> kernel."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "De standaard kernel biedt SMP"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
+"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"Er is geen afzonderlijke SMP kernel beschikbaar voor Fedora op het i386, "
+"x86_64 en ppc64 platform. Multiprocessor-ondersteuning wordt aangeboden door "
+"de standaard kernel."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "PowerPC kernel ondersteuning"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
+"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+"Er is geen ondersteuning voor Xen of kdump voor de PowerPC architectuur in "
+"Fedora. De 32-bit PowerPC architectuur heeft nog wel een afzonderlijke SMP "
+"kernel."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Rapporteren van bugs"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
+"information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also use <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> for "
+"reporting bugs that are specific to Fedora."
+msgstr ""
+"Refereer naar <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-"
+"bugs.html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</"
+"ulink> voor informatie over het rapporteren van fouten in de Linux kernel. "
+"Je kunt ook <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat."
+"com</ulink> gebruiken voor het rapporteren van fouten die specifiek voor "
+"Fedora zijn."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "Voorbereiden op kernel ontwikkeling"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
+"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
+"package is required now to build external modules. Configured sources are "
+"available, as described <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\" />."
+msgstr ""
+"Fedora 8 bevat niet meer het <package>kernel-source</package> pakket wat in "
+"oudere versies beschikbaar was omdat nu alleen het <package>kernel-devel</"
+"package> pakket nodig is om externe modules te bouwen. Geconfigureerde bron "
+"code is beschikbaar als beschreven in <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Custom Kernel Building"
+msgstr "Bouwen van Aangepaste Kernel"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\" />."
+msgstr ""
+"Voor informatie over kernel ontwikkeling en het werken met aangepaste "
+"kernels, refereer je naar <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"CustomKernel\"/>."
diff --git a/nl-NL/Legacy.po b/nl-NL/Legacy.po
new file mode 100644
index 0000000..483f0d0
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Legacy.po
@@ -0,0 +1,59 @@
+# Translation of release-notes to Dutch
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+# Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-16 16:17+0100\n"
+"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "Fedora Legacy - Gemeenschaps Onderhous Project"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project was a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select "maintenance mode" Red Hat Linux and "
+"Fedora Core distributions. The current model for supporting maintenance "
+"distributions has been re-examined. Fedora Legacy was unable to extend "
+"support to older Fedora Core releases as it had planned. As of now, Fedora "
+"Core 4 and earlier distributions are no longer being maintained. Fedora Core "
+"5 will no longer be maintained 30 days after the Fedora 7 release."
+msgstr ""
+"Het Fedora Legacy Project was een door de gemeenschap ondersteunde open bron "
+"project om de levensduur te verlengen van geselecteerde \"onderhouds mode\" "
+"Red Hat Linux en Fedora distributies. Het huidige model voor het onderhouden "
+"van onderhouds distributies is opniwue bekeken. Fedora Legacy was niet in "
+"staat om het onderhoud van oudere Fedora versies te verlengen zo als het "
+"eerst gedacht had. Vanaf nu, zullen Fedora Core 4 en eerdere distributies "
+"niet langer worden onderhouden . Fedora Core 5 zal niet langer dan 30 dagen "
+"na het verschijnen van Fedora 7 worden onderhouden."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Legacy Repo was included in Fedora Core 6"
+msgstr "Legacy Repo was opgenomen in Fedora Core 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 shipped with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This repository was not enabled by default in the Fedora Core 6 "
+"release."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 was verstuurd met een software repository configuratie voor "
+"Fedora Legacy. Deze repository was in de Fedora Core 6 versie standaard niet "
+"aangezet."
diff --git a/nl-NL/Live.po b/nl-NL/Live.po
new file mode 100644
index 0000000..25e0177
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Live.po
@@ -0,0 +1,295 @@
+# Translation of release-notes to Dutch
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+# Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-16 16:17+0100\n"
+"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Live Images"
+msgstr "Fedora Live Images"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Nieuwste uitgave-informatie op het web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Deze uitgave-informatie kan bijgewerkt zijn. Bezoek <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> om de nieuwste uitgave-informatie voor Fedora te bekijken."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora release includes several live ISO images in addition to the "
+"traditional installation images. These ISO images are bootable, and you can "
+"burn them to media and use them to try out Fedora. They also include a "
+"feature that allows you to install the Live image content to your hard drive "
+"for persistence and higher performance."
+msgstr ""
+"De Fedora vrijgave bevat verscheidene live ISO image bestanden naast de "
+"traditionele installatie image bestanden. Deze ISO image bestanden zijn "
+"opstartbaar, en je kunt ze naar media branden en gebruiken om Fedora uit te "
+"proberen. Ze bieden je ook de mogelijkheid om de Live image inhoud naar je "
+"harde schijf te installeren voor duurzaamheid en verbeterde performance."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available Images"
+msgstr "Beschikbare Images"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
+msgstr "Er zijn vier Live images beschikbaar voor Fedora 8."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
+"Fedora locales, and features a basic set of productivity applications. Only "
+"the i686 version fits on a CD. The x86_64 version has the same feature set "
+"and includes multilib packages."
+msgstr ""
+"Dit image bestand bevat de GNOME desktop omgeving, integreert alle "
+"ondersteunde Fedora locales, en heeft een basis set van productiviteit "
+"applicaties. Alleen de i686 versie past op een CD. De x86_64 versie heeft "
+"dezelfde mogelijkheden en bevat multilib pakketten."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
+"English language only. Only the i686 version fits on a CD. The x86_64 "
+"version has the same feature set and includes multilib packages."
+msgstr ""
+"Dit image bestand bevat de KDE desktop omgeving, met alleen volledige "
+"ondersteuning van de Engelse taal. Alleen de i686 versie past op een CD. De "
+"x86_64 versie heeft dezelfde mogelijkheden en bevat multilib pakketten."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
+"desktop environment. The toolkit includes the Eclipse integrated development "
+"environment, API documentation, and a variety of debugging and profiling "
+"utilities."
+msgstr ""
+"Dit Live image bestand is ontworpen voor software ontwikkelaars, en heeft de "
+"GNOME desktop omgeving. De gereedschapskist bevat de Eclipse geintegreerde "
+"ontwikkel omgeving, API documentatie en een verscheidenheid aan foutzoek en "
+"karakteriserings programma's."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
+"includes a toolkit for electronic component design and simulation. The image "
+"fits on a CD."
+msgstr ""
+"Dit Live image bestand is ontworpen voor elektronische ingenieurs, en bevat "
+"een gereedschapskist voor het ontwerpen en simuleren van electronische "
+"onderdelen. Het image bestand past op een CD."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Usage Information"
+msgstr "Gebruiksinformatie"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To boot from the Live image, insert it into your computer and restart. To "
+"log in and use the desktop environment, enter the username <systemitem class="
+"\"username\">fedora</systemitem>. Hit <keycap>Enter</keycap> at the password "
+"prompt, since there is no password on this account. The Live images do not "
+"automatically login so users can select a preferred language. After logging "
+"in, if you wish to install the contents of the live image to your hard "
+"drive, click on the <guilabel>Install to Hard Drive</guilabel> icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Om van de Live image op te starten, stop je hen in je computer en je start "
+"opnieuw op. Om in te loggen en de desktop omgeving te gebruiken, geef je de "
+"gebruikersnaam <systemitem class=\"username\">fedora</systemitem> op. Tik op "
+"<keycap>Enter</keycap> bij de wachtwoord prompt, want er is geen wachtwoord "
+"voor dit account. De Live images loggen niet automatisch in dus kunnen "
+"gebruikers een voorkeurs taal selecteren. Als je na inloggen de inhoud van "
+"de live image naar je harde schijf wilt installeren, dan klik je op de "
+"<guilabel>Naar harde schijf installeren</guilabel> icon op het werkblad."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "No i586 Support"
+msgstr "Geen ondersteuning voor i586"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The i686 Live images will not boot on an i586 machine."
+msgstr "De i686 Live images zullen niet opstarten op een i586 machine."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "Installatie in tekstmodus"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+"Je kunt een installatie in tekstmodus doen van de Live images door gebruik "
+"te maken van het commando <command>liveinst</command> op de commandoregel."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "USB Booting"
+msgstr "Opstarten van USB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
+"this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
+"development repository. Then, run the <command>livecd-iso-to-disk</command> "
+"script:"
+msgstr ""
+"Een andere manier om deze Live image bestanden te gebruiken is om ze op een "
+"USB flash pen schrijven. Om dit te doen, installeer je het <package>livecd-"
+"tools</package> pakket van de ontwikkel repository. Daarna voer je het "
+"<command>livecd-iso-to-disk</command> script uit:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso /dev/sdb1"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
+"want to put the image."
+msgstr ""
+"Vervang <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> met de partitie waar je de "
+"image neer wilt zetten."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
+"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
+msgstr ""
+"Dit is <emphasis>geen</emphasis> destructief proces, alle gegevens die je nu "
+"op je USB pen hebt <emphasis>blijven bewaard</emphasis>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
+msgstr "Verschillen met een reguliere Fedora installatie"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
+"images."
+msgstr ""
+"De volgende onderdelen van een Live installatie zijn verschillend vergeleken "
+"met een normale Fedora installatie."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
+msgstr ""
+"Live image bestanden bieden een subset van de pakketten aanwezig in de "
+"normale DVD image. Allebij verbinden ze naar dezelfde repository die alle "
+"pakketten heeft."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+"SSH is standaard uitgezet en NetworkManager is standaard aangezet in de Live "
+"images. SSH is uitgezet omdat de standaard gebruikersnaam in de Live images "
+"geen wachtwoord heeft. Installeren naar de harde schijf vraagt echter om het "
+"aanmaken van een nieuwe gebruikers naam en wachtwoord. NetworkManager is "
+"standaard aangezet omdat de doelgroep van de Live images desktop gebruikers "
+"zijn."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+"Live image installaties staan geen pakket selectie of upgrade mogelijkheid "
+"toe omdat ze het gehele bestand systeem van de media naar de harde schijf of "
+"USB schijf copieren. Als de installatie af is en er is opnieuw opgestart, "
+"dan kunnen pakketten naar wens toegevoegd of verwijderd worden met "
+"<command>yum</command> of de andere software beheersgereedschappen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
+msgstr ""
+"Live image bestanden werken niet op de <systemitem>i586</systemitem> "
+"architectuur."
diff --git a/nl-NL/MailServers.po b/nl-NL/MailServers.po
new file mode 100644
index 0000000..ca867aa
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/MailServers.po
@@ -0,0 +1,82 @@
+# Translation of release-notes to Dutch
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+# Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-16 16:17+0100\n"
+"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Servers"
+msgstr "Mail Servers"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Nieuwste uitgave-informatie op het web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Deze uitgave-informatie kan bijgewerkt zijn. Bezoek <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> om de nieuwste uitgave-informatie voor Fedora te bekijken."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgstr ""
+"Deze sectie bevat informatie over mail servers of mail transfer agents "
+"(MTA's)."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, the <application>Sendmail</application> mail transport agent "
+"(MTA) does not accept network connections from any host other than the local "
+"computer. To configure <application>Sendmail</application> as a server for "
+"other clients, edit <filename>/etc/mail/sendmail.mc</filename> and change "
+"the <option>DAEMON_OPTIONS</option> line to also listen on network devices, "
+"or comment out this option entirely using the <literal>dnl</literal> comment "
+"delimiter. Then install the <package>sendmail-cf</package> package and "
+"regenerate <filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename> by running the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"Standaard accepteert de <application>Sendmail</application> mail transport "
+"agent geen netwerk verbindingen van elke computer behalve de lokale. Om "
+"<application>Sendmail</application> in te stellen als een server voor andere "
+"clienten, bewerk je <filename>/etc/mail/sendmail.mc</filename> en verander "
+"je de <option>DAEMON_OPTIONS</option> regel om ook naar netwerk apparaten te "
+"luisteren, of commentarieert de optie geheel uit met de <literal>dnl</"
+"literal> commentaar scheider. Installeer daarna het <package>sendmail-cf</"
+"package> pakket en regenereer <filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename> "
+"door de volgende commando's uit te voeren:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'yum install sendmail-cf' \n"
+"su -c 'make -C /etc/mail'"
+msgstr ""
diff --git a/nl-NL/Multimedia.po b/nl-NL/Multimedia.po
new file mode 100644
index 0000000..8b8681a
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Multimedia.po
@@ -0,0 +1,267 @@
+# Translation of release-notes to Dutch
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+# Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-16 16:17+0100\n"
+"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Nieuwste uitgave-informatie op het web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Deze uitgave-informatie kan bijgewerkt zijn. Bezoek <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> om de nieuwste uitgave-informatie voor Fedora te bekijken."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes applications for assorted multimedia functions, including "
+"playback, recording, and editing. Additional packages are available through "
+"the Fedora Package Collection software repository. For additional "
+"information about multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of "
+"the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Multimedia\" />."
+msgstr ""
+"Fedora bevat applicaties voor diverse multimedia functies, zoals afspelen, "
+"opnemen en bewerken. Additionele pakketten zijn beschikbaar via de Fedora "
+"Package Collection software repository. Voor additionele informatie over "
+"multimedia in Fedora, zie de Multimedia sectie van de Fedora Project website "
+"op <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "Multimedia afspeelprogramma's"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of Fedora includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora repositories include many other popular programs such as the "
+"<application>XMMS</application> player and KDE's <application>amaroK</"
+"application>. Both GNOME and KDE have a selection of players that can be "
+"used with a variety of formats. Third parties may offer additional programs "
+"to handle other formats."
+msgstr ""
+"De standaardinstallatie van Fedora bevat <application>Rhythmbox</"
+"application> en <application>Totem</application> voor het afspelen van "
+"media. De Fedora repositories bevatten vele andere populaire programma's "
+"zoals het <application>XMMS</application> afspeelprogramma en KDE's "
+"<application>amaroK</application>. Zowel GNOME en KDE hebben een selectie "
+"van afspeelprogramma's die gebruikt kunnen worden met een divers aantal "
+"formaten. Andere partijen kunnen additionele programma's aanbieden die "
+"overweg kunnen met andere formaten."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also takes full advantage of the Advanced Linux Sound Architecture "
+"(ALSA) sound system. Many programs can play sound simultaneously, which was "
+"once difficult on Linux systems. When all multimedia software is configured "
+"to use ALSA for sound support, this limitation disappears. For more "
+"information about ALSA, visit the project website at <ulink url=\"http://www."
+"alsa-project.org/\">http://www.alsa-project.org/</ulink>. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"Fedora maakt ook volledig gebruik van het Advanced Linux Sound Architecture "
+"(ALSA) geluidssysteem. Veel programma's kunnen tegelijkertijd geluid "
+"afspelen, iets wat ooit moeilijk was op Linux systemen. Wanneer alle "
+"multimedia software geconfigureerd is om ALSA te gebruiken voor "
+"geluidsondersteuning zal deze beperking verdwijnen. Voor meer informatie "
+"over ALSA, bezoek de website van het project op <ulink url=\"http://www.alsa-"
+"project.org/\">http://www.alsa-project.org/</ulink>. Gebruikers kunnen nog "
+"steeds problemen ervaren wanneer meerdere gebruikers aangemeld zijn op het "
+"systeem. Afhankelijk van de hardware- en softwareconfiguratie kan het zijn "
+"dat meerdere gebruikers tegelijkertijd geen gebruik kunnen maken van de "
+"geluidshardware."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "Ogg en Xiph.Org Foundation formaten"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide powerful and flexible alternatives to more "
+"popular, restricted formats. The Fedora Project encourages the use of open "
+"formats in place of restricted ones. For more information on these formats "
+"and how to use them, refer to the Xiph.Org Foundation's web site at "
+"<ulink url=\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora heeft complete ondersteuning voor het Ogg media container-formaat en "
+"de Vorbis audio, Theora video, Speex audio en FLAC lossless audio formaten. "
+"Deze vrij-te-distribueren formaten worden niet gehinderd door patent- of "
+"licentie restricties. Ze bieden krachtige en flexibele alternatieven voor de "
+"meer populaire beperkte formaten. Het Fedora Project moedigt het gebruik van "
+"open formaten in plaats van beperkte formaten aan. Voor meer informatie over "
+"deze formaten en hoe ze te gebruiken, zie de Xiph.Org Foundation website op "
+"<ulink url=\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD en andere uitgesloten multimedia-formaten"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora software repositories cannot include support for MP3 or DVD video "
+"playback or recording. The MP3 formats are patented, and the patent holders "
+"have not provided the necessary patent licenses. DVD video formats are "
+"patented and equipped with an encryption scheme. The patent holders have not "
+"provided the necessary patent licenses, and the code needed to decrypt CSS-"
+"encrypted discs may violate the Digital Millennium Copyright Act, a "
+"copyright law of the United States. Fedora also excludes other multimedia "
+"software due to patent, copyright, or license restrictions, including "
+"Adobe's Flash Player and Real Media's Real Player. For more on this "
+"subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems\">http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>."
+msgstr ""
+"De Fedora software repositories kunnen geen ondersteuning bieden voor het "
+"afspelen of opnemen van MP3 of DVD video. De MP3 formaten zijn gepatenteerd "
+"en de patent eigenaars hebben niet in de benodigde patent-licenties "
+"voorzien. DVD video formaten zijn gepatenteerd en uitgerust met een "
+"encryptie-schema. De patent eigenaars hebben niet in de benodigde patent-"
+"licenties voorzien, en de benodigde programmatuur om de schijven met CSS-"
+"encryptie te decrypten kunnen de Digital Millennium Copyright Act schenden, "
+"een copyright wet van de Verenigde Staten. Fedora sluit ook andere "
+"multimedia software uit vanwege patent, copyright of licentie restricties, "
+"inclusief Adobe's Flash Player en Real Media's Real Player. Voor meer "
+"informatie over dit onderwerp, zie <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/ForbiddenItems\">http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit "
+"Fluendo's website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www."
+"fluendo.com/</ulink>."
+msgstr ""
+"Hoewel andere MP3 opties beschikbaar zijn voor Fedora, biedt Fluendo nu een "
+"gratis MP3 plugin voor GStreamer die de benodigde patent-licentie heeft voor "
+"eindgebruikers. Deze plugin zal MP3-ondersteuning aanzetten in applicaties "
+"die gebruik maken van het GStreamer framework als backend. Fedora levert "
+"deze plugin niet mee omdat we een voorkeur hebben voor het ondersteunen en "
+"aanmoedigen van het gebruik van open formaten die geen last hebben van "
+"patent-restricties. Voor meer informatie over de MP3 plugin, bezoek "
+"Fluendo's website op <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www."
+"fluendo.com/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "CD's en DVD's schrijven en branden"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora software repositories includes a variety of tools for easily "
+"mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn directly from the "
+"Nautilus file manager, choose the <package>gnomebaker</package> or "
+"<package>graveman</package> packages, or utilize the older "
+"<package>xcdroast</package> package from Fedora. KDE users can use the "
+"robust <package>k3b</package> package for these tasks. Console tools include "
+"<package>cdrecord</package>, <package>readcd</package>, <package>mkisofs</"
+"package>, and other popular applications."
+msgstr ""
+"De Fedora software repositories bevatten een divers aantal hulpmiddelen voor "
+"het gemakkelijk samenstellen en branden van CD's en DVD's. GNOME gebruikers "
+"kunnen rechtstreeks vanuit de Nautilus bestandsbeheerder data branden, of "
+"kiezen voor de <package>gnomebaker</package> of <package>graveman</package> "
+"pakketten, of het oudere <package>xcdroast</package> pakket uit Fedora. KDE "
+"gebruikers kunnen het robuuste <package>k3b</package> pakket gebruiken voor "
+"deze taken. Beschikbare terminal-hulpmiddelen zijn <package>cdrecord</"
+"package>, <package>readcd</package>, <package>mkisofs</package> en andere "
+"populaire applicaties."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screencasts"
+msgstr "Screencasts"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Package Collection software repository includes <package>istanbul</"
+"package>, which creates screencasts using the Theora video format. These "
+"videos can be played back using one of several players included in Fedora. "
+"This is the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for "
+"either developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting</ulink>."
+msgstr ""
+"Je kunt Fedora gebruiken om voor het maken en afspelen van "
+"<firstterm>screencasts</firstterm>, of wel opgenomen desktop sessies, met "
+"behulp van open technologieen. De Fedora Pakket Collectie software "
+"repository bevat <package>istanbul</package>, welke een screencast maakt met "
+"het Theora video formaat. Deze video's kunnen afgespeeld worden met een van "
+"de vele afspelers die in Fedora aanwezig zijn. Dit is de geprefereerde "
+"manier om screencasts naar het Fedora Project te sturen voor ontwikkelaar of "
+"eind gebruiker doeleinden. Voor een meer uitgebreide beschrijving, refereer "
+"naar <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "Uitgebreide ondersteuning door middel van plugins"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora software repositories can use plugins to "
+"add support for additional media formats and sound output systems. Some use "
+"powerful multimedia frameworks, like the <package>gstreamer</package> "
+"package, to handle media format support and sound output. Fedora software "
+"repositories offer plugin packages for these backends and for individual "
+"applications. Third parties may provide additional plugins to add even "
+"greater capabilities."
+msgstr ""
+"De meeste van de media spelers in de Fedora sofware repositories kunnen "
+"plugins gebruiken om ondersteuning van extra media formaten en geluids "
+"uitgang systemen toe te voegen. Sommige gebruiken krachtige multimedia "
+"raamwerken, zoals het <package>gstreamer</package> pakket, om media formaat "
+"ondersteuning en geluids output af te handelen. De Fedora software "
+"repositories bieden plugin pakketten voor deze uitgang ondersteuning en voor "
+"individuele applicaties. Derden kunnen extra plugins leveren voor nog meer "
+"mogelijkheden."
diff --git a/nl-NL/OverView.po b/nl-NL/OverView.po
new file mode 100644
index 0000000..74930aa
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/OverView.po
@@ -0,0 +1,501 @@
+# Translation of release-notes to Dutch
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+# Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-16 16:17+0100\n"
+"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Release Highlights"
+msgstr "Uitgave Hoogtepunten"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Nieuwste uitgave-informatie op het web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Deze uitgave-informatie kan bijgewerkt zijn. Bezoek <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> om de nieuwste uitgave-informatie voor Fedora te bekijken."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Tour"
+msgstr "Fedora Tour"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\" />."
+msgstr ""
+"Je kunt een tour vinden vol met afbeeldingen en videos van deze opwindende "
+"nieuwe uitgave op <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/"
+">."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "New in Fedora"
+msgstr "Nieuw in Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora."
+msgstr ""
+"Deze uitgave bevat significante nieuwe versies van vele belangrijke "
+"componenten en technologieën. De volgende secties geven een kort overzicht "
+"van belangrijke veranderingen ten opzichte van de vorige uitgave van Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Spins"
+msgstr "Spins"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
+msgstr ""
+"Fedora heeft verschillende <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, wat variaties zijn van "
+"Fedora opgebouwd met een specifieke set software pakketten. Elke spin heeft "
+"een combinatie van software om aan de behoeften van een specifieke eind "
+"gebruiker te voldoen. Behalve een heel kleine <filename>boot.iso</filename> "
+"image bestand voor netwerk installatie, hebben gebruikers de volgende spin "
+"keuzes:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
+msgstr ""
+"Een standaard Fedora image bestand voor desktops, werkstations en servers. "
+"Deze spin geeft een goed upgrade pad en een vergelijkbare omgeving voor "
+"gebruikers van vorige versies van Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the "Live" section for "
+"more information about the Live images."
+msgstr ""
+"Een van de vier Live image bestanden die opgestart kunnen worden van een "
+"schijf of een USB flash pen, en die desgewenst op een harde schijf "
+"geinstalleerd kan worden. Zie de \"Live\" sectie voor meer informatie over "
+"de Live image bestanden."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\" />. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
+msgstr ""
+"Meer toegespitste spins zijn beschikbaar op <ulink url=\"http://spins."
+"fedoraproject.org\"/>. Onthoud dat deze Live image bestanden gebruikt kunnen "
+"worden op USB media met het <package>livecd-iso-to-disk</package> programma "
+"beschikbaar in het <package>livecd-tools</package> pakket."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Features"
+msgstr "Kenmerken"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/notes/C/"
+"\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
+msgstr ""
+"Deze uitgave bevat <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/notes/C/"
+"\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME heeft nu een mail aankondiger in de "
+"<application>Evolution</application> mail client, de mogelijkheid om PDF "
+"formulieren in te vullen in de <application>Evince</application> document "
+"viewer, verbeterd bestands beheer, een opgeknapte <application>Appearance</"
+"application> controle paneel applet, een aangepast help systeem en vele "
+"andere verbeteringen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
+msgstr ""
+"Online Desktop geeft een desktop ervaring ontworpen rond om on-line "
+"diensten. Een vooraf bezichtiging van Online Desktop wordt gegeven met "
+"BigBoard, een optionele sidebar in GNOME."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
+msgstr ""
+"KDE 3.5.8 is beschikbaar in de KDE Live image en ook in de standaard DVD. De "
+"KDE 4 (Beta) Ontwikkel Omgeving is beschikbaar in de repository."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
+msgstr "Xfce 4.4.1 is beschikbaar als onderdeel van deze uitgave."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements."
+msgstr ""
+"NetworkManager 0.7 geeft een verbeterde draadloze netwerk beheer "
+"ondersteuning. Het omvat ondersteuning voor meervoudige apparaten en geeft "
+"de mogelijkheid voor configuratie van het gehele systeem, om enkele van de "
+"verbeteringen te noemen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is nu standaard "
+"geinstalleerd en ingeschakeld. PulseAudio is een geavanceerde geluids server "
+"die samen kan werken met bijna alle bestaande Linux geluids systemen. "
+"PulseAudio staat toe om audio uitgangen in werkende toestand om te "
+"schakelen, om individuele volume regelaars te hebben voor elk audio kanaal, "
+"netwerk audio, en nog veel meer."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
+msgstr ""
+"CodecBuddy is nu toegevoegd, en bevordert vrije, superieure kwaliteits, open "
+"formaten voor eindgebruikers die proberen multimedia inhoud te spelen met "
+"formaten die octrooi beschermd of proprietair zijn."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. Ongoing, long "
+"term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes\">Xorg work</"
+"ulink> continues to enable <ulink url=\"http://hoegsberg.blogspot."
+"com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
+msgstr ""
+"Compiz Fusion, de samengestelde window manager die Compiz en Beryl weer "
+"samen voegt, is standaard geinstalleerd. Om Compiz Fusion actief te maken, "
+"gebruik je <menuchoice><guimenu>Systeem</guimenu><guisubmenu>Voorkeuren</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Uiterlijk en gedrag</guisubmenu><guimenuitem>Desktop "
+"Effects</guimenuitem></menuchoice>. Lange termijn werk aan <ulink url="
+"\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes\">Xorg</ulink> wordt voortgezet "
+"om <ulink url=\"http://hoegsberg.blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html"
+"\">Compiz</ulink> als standaard te gebruiken."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+"De geheel vrije en open bron Java omgeving IcedTea is standaard "
+"geinstalleerd. IcedTea is afgeleid van OpenJDK, bevat een browser plugin "
+"gebaseerd op GCJ, en is beschikbaar voor zowel x86 als x86_64 architecturen. "
+"GCJ is nog steeds de standaard in de PPC architectuur."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+"OpenOffice.org 2.3, met vele <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">nieuwe eigenschappen</ulink>, is beschikbaar als "
+"onderdeel van Fedora 8."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+"Bluetooth apparaten en gereedschappen hebben nu een betere grafische en "
+"systeem integratie."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the "quirks" feature in HAL, including "
+"better suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+"Laptop gebruikers profiteren van de \"quirks\" eigenschap in HAL, inclusief "
+"betere suspend/resume en multimedia toetsenbord ondersteuning."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+"Er is nu verbeterde vermogens beheer dankzij zowel de tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> en <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architecturen, als een vermindering in onnodige processor wakeups met "
+"<package>powertop</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
+"ulink>, from the Fedora Art team."
+msgstr ""
+"Deze vrijgave van Fedora heeft een nieuwe grafische uitstraling, <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final"
+"\">Infinity</ulink> genaamd, van het Fedora Art team."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
+"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
+"in this release."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
+"ulink>, een nieuw GNOME thema speciaal voor Fedora gemaakt, is beschikbaar "
+"in deze vrijgave."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\" />, appears in this release."
+msgstr ""
+"Een nieuwe online browser home pagina, <ulink url=\"http://start."
+"fedoraproject.org\"/>, verschijnt in deze vrijgave."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+"Fedora gaat door om zijn vele pro-actieve <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Security/Features\">veiligheids kenmerken</ulink> te verbeteren, en "
+"FORTIFY_SOURCE is nu <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-"
+"devel-announce/2007-September/msg00015.html\">verbeterd</ulink> om C++ toe "
+"te voegen naast C, wat vele veiligheidslekken dicht."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+"Een nieuw grafisch firewall configuratie programma, <package>system-config-"
+"firewall</package>, vervangt <package>system-config-securitylevel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+"Deze uitgave biedt <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionaliteit met SELinux, tesamen met vele nieuwe "
+"verbeteringen en veiligheids beleids veranderingen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+"Het <package>glibc</package> pakket in Fedora 8 heeft nu <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">ondersteuning</ulink> voor "
+"wachtwoorden met SHA256 en SHA512 hashing. Vroeger waren alleen DES en MD5 "
+"beschikbaar. De gereedschappen om wachtwoorden te maken zijn nog niet "
+"aangepast, maar als zulke wachtwoorden op een andere manier aangemaakt zijn, "
+"zal <package>glibc</package> ze herkennen en gebruiken."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+"Veilige beheer op afstand is nu beschikbaar for Xen, KVM, en QEMU in Fedora "
+"8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualisatie</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
+msgstr ""
+"Eclipse 3.3 (Europa), een nieuwe versie van het bejubelde ontwikkelings "
+"platform, is beschikbaar als onderdeel van deze vrijgave."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+"In deze uitgave zijn de prestaties van <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application> en <application>Pup</application> "
+"aanzienlijk verbeterd."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/disable any "
+"of the installed software repositories."
+msgstr ""
+"Het <application>Programma toevoegen/verwijderen</application> gereedschap, "
+"<package>pirut</package>, introduceert een nieuwe grafische interface voor "
+"het beheren van software repositories. Gebruik "
+"<menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu><guimenuitem>Repositories</"
+"guimenuitem></menuchoice> om elke van de geinstalleerde repositories aan of "
+"uit te zetten."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+"Live installaties zijn sneller en vereisen een kleiner root bestand systeem. "
+"De bestand systeem opmaak is ook iets veranderd. Systeem bestanden voor de "
+"Live image zijn nu geplaatst in <filename class=\"directory\">LiveOS/</"
+"filename>, en een nieuw <filename>README</filename> bestand is aanwezig en "
+"geeft een korte inleiding tot het live image bestand."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> geeft een netwerk gebaseerd vertalings interface om "
+"gebruikers toe te staan bij te dragen aan vertalings werk voor projecten die "
+"door Fedora ondersteund worden, maar ook om vertalingen te leveren aan een "
+"upstream project."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+"Integratie van unieke bouw IDs in de opbouw infrastructuur van Fedora "
+"software geven nu verbeterde foutzoek mogelijkheden en core dumps."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+"Fedora biedt nu een eenvoudigere mogelijkheid om Fedora afgeleiden te maken "
+"met het <package>generic-logos</package> software pakket. Veranderingen in "
+"de spiegel struktuur van Fedora maken ook het produceren van een afgeleide "
+"eenvoudiger."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+"Het gebruik van de <systemitem>pam_console</systemitem> module is verwijderd "
+"ten gunste van toegangs controle met HAL, wat de desktop moderniseert."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr "Fedora 8 bevat een 2.6.23 gebaseerde kernel."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Road Map"
+msgstr "Ontwikkelplan"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RoadMap</ulink>."
+msgstr ""
+"De voorgestelde plannen voor de volgende uitgave van Fedora zijn beschikbaar "
+"op <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/RoadMap</ulink>."
diff --git a/nl-NL/PackageChanges.po b/nl-NL/PackageChanges.po
new file mode 100644
index 0000000..fa388a1
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/PackageChanges.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+# Translation of release-notes to Dutch
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+# Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-16 16:17+0100\n"
+"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Changes"
+msgstr "Pakketveranderingen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages</ulink>. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora"
+"\">http://distrowatch.com/fedora</ulink>."
+msgstr ""
+"Voor een lijst van pakketten die zijn bijgewerkt sinds de vorige uitgave, ga "
+"je naar deze pagina: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
+"PackageChanges/UpdatedPackages\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
+"PackageChanges/UpdatedPackages</ulink>. Je kunt ook een vergelijking vinden "
+"van alle belangrijke pakketten tussen alle Fedora versies op <ulink url="
+"\"http://distrowatch.com/fedora\">http://distrowatch.com/fedora</ulink>."
diff --git a/nl-NL/PackageNotes.po b/nl-NL/PackageNotes.po
new file mode 100644
index 0000000..92b8e4e
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/PackageNotes.po
@@ -0,0 +1,152 @@
+# Translation of release-notes to Dutch
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+# Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-16 16:17+0100\n"
+"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Notes"
+msgstr "Pakketopmerkingen"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Nieuwste uitgave-informatie op het web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Deze uitgave-informatie kan bijgewerkt zijn. Bezoek <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> om de nieuwste uitgave-informatie voor Fedora te bekijken."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
+"generally organized using the same groups that are shown in the installation "
+"system."
+msgstr ""
+"De volgende secties bevatten informatie met betrekking tot de "
+"softwarepakketten die significante veranderingen hebben ondergaan voor "
+"Fedora 8. Voor een makkelijkere toegang zijn deze georganiseerd door gebruik "
+"te maken van dezelfde groepen die worden getoond in het installatieprogramma."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "Yum veranderingen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+"De <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionaliteit is nu "
+"verplaatst naar het <package>yum</package> pakket. De "
+"<option>installonlypkgs</option> en <option>installonly_limit</option> "
+"opties worden standaard gebruikt om het systeem te beperken tot het bewaren "
+"van slechts twee kernel versies. Je kunt de pakket set of het aantal "
+"pakketten aanpassen, of deze optie helemaal uitzetten geheel naar jouw "
+"behoefte. Meer details zijn beschikbaar in de manual pagina van "
+"<filename>yum.conf</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+"Het <command>yum</command> commando voert nu de actie opnieuw uit als een "
+"blokkade ontdekt wordt. Deze funktie is handig als een daemon bezig is met "
+"het checken van vernieuwingen, of als je het <command>yum</command> commando "
+"tegelijk draait met een van zijn grafische schillen."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages "
+"as greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+"Het <command>yum</command> commando begrijpt nu een kosten parameter in zijn "
+"configuratie bestand, wat de relatieve kosten van de toegang tot een "
+"software repository voorstelt. Dit is nuttig om de pakketten van een "
+"bepaalde software repository een groter of kleiner gewicht te geven dan een "
+"andere. De kosten parameter is standaard op 1000 ingesteld."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Utility Packages"
+msgstr "Nuttige Pakketten"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
+"<package>cryptsetup</package>."
+msgstr ""
+"Het <package>cryptsetup-luks</package> pakket is van naam veranderd in "
+"<package>cryptsetup</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+"Het <package>i810switch</package> pakket is verwijderd. Deze functionaliteit "
+"is nu beschikbaar met het <command>xrandr</command> commando in het "
+"<package>xorg-x11-server-utils</package> pakket."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+"Het <package>evolution-exchange</package> pakket vervangt <package>evolution-"
+"connector</package>, en geeft de mogelijkheden onder de oude naam."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> package is part of "
+"the <package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+"De <package>system-config-firewall</package> en <package>system-config-"
+"selinux</package> pakketten vervangen <package>system-config-security-level</"
+"package>. Het <package>system-config-selinux</package> pakket is onderdeel "
+"van het <package>policycoreutils-gui</package> pakket."
diff --git a/nl-NL/ProjectOverview.po b/nl-NL/ProjectOverview.po
new file mode 100644
index 0000000..a8731ed
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/ProjectOverview.po
@@ -0,0 +1,185 @@
+# Translation of release-notes to Dutch
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+# Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-16 16:17+0100\n"
+"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Project"
+msgstr "Fedora Project"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\" /> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\" />."
+msgstr ""
+"Het doel van het Fedora Project is om samen te werken met de Linux "
+"gemeenschap om een compleet besturingssysteem voor algemeen gebruik te "
+"bouwen, geheel bestaand uit open source software. Het Fedora Project wordt "
+"gestuurd door de individuen die eraan meewerken. Als tester, ontwikkelaar, "
+"documentatie schrijver of vertaler kan je het verschil maken. Zie <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html\"/> voor details. Voor "
+"informatie over de communicatiekanalen voor Fedora gebruikers en "
+"medewerkers, zie <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Join</ulink> for details. For information on the channels of "
+"communication for Fedora users and contributors, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate</ulink>."
+msgstr ""
+"Het Fedora Project wordt gestuurd door de individuen die eraan meewerken. "
+"Als tester, ontwikkelaar, documentatie schrijver of vertaler kan je het "
+"verschil maken. Zie <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Join</ulink> voor details. Voor informatie over de "
+"communicatiekanalen voor Fedora gebruikers en medewerkers, zie <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr "Naast de website zijn de volgende mailing lijsten beschikbaar:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"voor gebruikers van Fedora uitgaven"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, voor testers van Fedora test uitgaven"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, voor ontwikkelaars, ontwikkelaars, ontwikkelaars"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, voor deelnemers aan het Documentation Project"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word ""
+"subscribe" in the subject to <replaceable><listname>-request</"
+"replaceable>, where <replaceable><listname></replaceable> is one of "
+"the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists "
+"through the Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
+msgstr ""
+"Om je aan te melden op een van deze mailing lijsten stuur je een e-mail met "
+"het woord \"subscribe\" in het onderwerp naar <replaceable><listname>-"
+"request</replaceable>, waarbij <replaceable><listname></replaceable> "
+"een van de namen van bovenstaande mailing lijsten is. Je kunt je ook "
+"aanmelden bij de Fedora mailing lijsten door middel van de Web interface op "
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\">http://www.redhat.com/"
+"mailman/listinfo/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://"
+"www.freenode.net/</ulink> for more information."
+msgstr ""
+"Het Fedora Project gebruikt ook diverse IRC (Internet Relay Chat) kanalen. "
+"IRC is een real-time, tekstgebaseerde manier van communicatie, gelijk aan "
+"Instant Messaging. Met IRC kun je conversaties voeren met meerdere mensen in "
+"een open kanaal of met iemand een privé-gesprek voeren. Om door middel van "
+"IRC met andere Fedora Project deelnemers te praten moet je een verbinding te "
+"maken met het Freenode IRC netwerk. Zie de Freenode website op <ulink url="
+"\"http://www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/</ulink> voor meer "
+"informatie."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
+"network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
+"devel channel. Some of the larger projects may have their own channels as "
+"well. This information may be found on the webpage for the project, and at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+msgstr ""
+"Deelnemers aan het Fedora Project bezoeken vaak het #fedora kanaal op het "
+"Freenode netwerk, terwijl ontwikkelaars van het Fedora Project vaak gevonden "
+"kunnen worden op het #fedora-devel kanaal. Hiernaast hebben sommige grotere "
+"projecten hun eigen kanalen. Deze informatie kan gevonden worden op de "
+"webpagina voor het betreffende project, en op <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
+"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
+"join</command> the channel."
+msgstr ""
+"Om op het #fedora kanaal te praten moet je je bijnaam, of <firstterm>nick</"
+"firstterm>, registreren. Instructies worden gegeven wanneer je een <command>/"
+"join</command> maakt met het kanaal."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "IRC kanalen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"Het Fedora Project en Red Hat hebben geen controle over de Fedora Project "
+"IRC kanalen of hun inhoud."
diff --git a/nl-NL/Release_Notes.po b/nl-NL/Release_Notes.po
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
diff --git a/nl-NL/Revision_History.po b/nl-NL/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..25a70a3
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# Translation of release-notes to Dutch
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+# Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-16 16:17+0100\n"
+"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ladmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Convert to build in Publican"
+msgstr ""
diff --git a/nl-NL/Security.po b/nl-NL/Security.po
new file mode 100644
index 0000000..e035799
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Security.po
@@ -0,0 +1,195 @@
+# Translation of release-notes to Dutch
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+# Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-16 16:17+0100\n"
+"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Beveiliging"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Nieuwste uitgave-informatie op het web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Deze uitgave-informatie kan bijgewerkt zijn. Bezoek <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> om de nieuwste uitgave-informatie voor Fedora te bekijken."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section highlights various security items from Fedora."
+msgstr ""
+"Deze sectie bevat informatie over verschillende beveiligings items van "
+"Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr "Veiligheids Verbeteringen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+"Fedora gaat door om zijn vele pro-actieve <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Security/Features\">veiligheids kenmerken</ulink> te verbeteren, en "
+"FORTIFY_SOURCE is nu <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-"
+"devel-announce/2007-September/msg00015.html\">verbeterd</ulink> om C++ toe "
+"te voegen naast C, wat vele veiligheidslekken dicht."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+"Een nieuw grafisch firewall configuratie programma, <package>system-config-"
+"firewall</package>, vervangt <package>system-config-securitylevel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+"Deze uitgave biedt <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionaliteit met SELinux, tesamen met vele nieuwe "
+"verbeteringen en veiligheids beleids veranderingen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+"Het <package>glibc</package> pakket in Fedora 8 heeft nu <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">ondersteuning</ulink> voor "
+"wachtwoorden met SHA256 en SHA512 hashing. Vroeger waren alleen DES en MD5 "
+"beschikbaar. De gereedschappen om wachtwoorden te maken zijn nog niet "
+"aangepast, maar als zulke wachtwoorden op een andere manier aangemaakt zijn, "
+"zal <package>glibc</package> ze herkennen en gebruiken."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+"Veilige beheer op afstand is nu beschikbaar for Xen, KVM, en QEMU in Fedora "
+"8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualisatie</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Algemene informatie"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Een algemene introductie van de vele pro-actieve beveiligingsmogelijkheden "
+"in Fedora, de huidige status en policies is beschikbaar op <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Security</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"De SELinux project pagina's bevatten tips voor het oplossen van problemen, "
+"uitleg en wijzers naar documentatie en andere verwijzingen. Een paar nuttige "
+"verwijzingen zijn onder andere:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
+msgstr ""
+"Nieuwe SELinux projectpagina's: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
+"ulink>"
+msgstr ""
+"Tips voor het oplossen van problemen: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux/Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
+msgstr ""
+"Vaak Gestelde Vragen: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/"
+"\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+msgstr ""
+"Lijst van SELinux commando's: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
+msgstr ""
+"Details over begrensde domeinen: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
diff --git a/nl-NL/Virtualization.po b/nl-NL/Virtualization.po
new file mode 100644
index 0000000..03af308
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Virtualization.po
@@ -0,0 +1,152 @@
+# Translation of release-notes to Dutch
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+# Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-16 16:17+0100\n"
+"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualisatie"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Nieuwste uitgave-informatie op het web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Deze uitgave-informatie kan bijgewerkt zijn. Bezoek <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> om de nieuwste uitgave-informatie voor Fedora te bekijken."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora 8 supports both Xen and KVM virtualization "
+"platforms. The <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> API and "
+"its corresponding tools, <application>virt-manager</application> and "
+"<command>virsh</command>, have been updated to support both KVM and Xen. "
+"Users can choose which virtualization platform to install, and use the same "
+"tools without regard to that choice."
+msgstr ""
+"Virtualisatie in Fedora 8 ondersteunt zowel Xen als KVM virtualisatie. De "
+"<systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> API en de bijbehorende "
+"gereedschappen, <application>virt-manager</application> en <command>virsh</"
+"command>, zijn vernieuwd om zowel KVM als Xen te ondersteunen. Gebruikers "
+"kunnen kiezen welk virtualisatie platform geinstalleerd wordt, en gebruiken "
+"dezelfde gereedschappen ongeacht die keuze."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Xen in Fedora 8 is based on version 3.1.0."
+msgstr "Xen in Fedora 8 is gebaseerd op versie 3.1.0."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "KVM in Fedora 8 is based on version 36-2."
+msgstr "KVM in Fedora 8 is gebaseerd op versie 36-2."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on the differences between Xen and KVM, refer to <ulink "
+"url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\" />. For more "
+"information on installing and using virtualization in Fedora 8, refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora8VirtQuickStart\" />."
+msgstr ""
+"Voor meer informatie over de verschillen tussen Xen en KVM, refereer je naar "
+"<ulink url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\"/>. Voor meer "
+"informatie over het installeren en gebruiken van virtualisatie in Fedora 8, "
+"refereer je naar <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Fedora8VirtQuickStart\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes to the Virtualization Packages"
+msgstr "Veranderingen in de virtualisatie pakketten"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following improvements have been made in the virtualization packages in "
+"Fedora 8:"
+msgstr ""
+"De volgende verbeteringen zijn gemaakt in de virtualisatie pakketten in "
+"Fedora 8:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Secure remote management of guest domains. Features include:"
+msgstr ""
+"Veilig beheer op afstand van gast domeinen. Enkele kenmerken: <placeholder-1/"
+">"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Secure remote management of guest VM lifecycle"
+msgstr "Veilig beheer op afstand van de gast VM levens cyclus"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Secure remote access to the guest virtual consoles"
+msgstr "Veilige toegang op afstand tot de gast virtuele console's"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on secure remote management, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
+msgstr "Voor meer informatie over veilig beheer op afstand, refereer je naa"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Introduction of <application>Virt Viewer</application>, a lightweight, "
+"minimal UI for interacting with the graphical console of virtual machines. "
+"<application>Virt Viewer</application> serves as a replacement for "
+"<command>vncviewer</command>."
+msgstr ""
+"Introductie van <application>Virt Viewer</application>, een licht gewicht "
+"minimale UI voor interactie met de grafische console van virtuele machines. "
+"<application>Virt Viewer</application> dient als vervanger voor "
+"<command>vncviewer</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> implementation "
+"has been removed from Xen and replaced with <application>QEMU</application>."
+msgstr ""
+"De <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> implementatie is "
+"verwijderd uit Xen en vervangen door <application>QEMU</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Introduction of GTK-VNC, a GTK widget which provides a VNC client. For more "
+"information on GTK-VNC refer to <ulink url=\"http://gtk-vnc.sourceforge.net/"
+"\">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>."
+msgstr ""
+"De invoering van GTK-VNC, een GTK widget die een VNC client levert. Voor "
+"meer informatie over GTK-VNC refereer je naar <ulink url=\"http://gtk-vnc."
+"sourceforge.net/\">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>."
diff --git a/nl-NL/WebServers.po b/nl-NL/WebServers.po
new file mode 100644
index 0000000..c5053bd
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/WebServers.po
@@ -0,0 +1,78 @@
+# Translation of release-notes to Dutch
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+# Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-16 16:17+0100\n"
+"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Web Servers"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "PostgreSQL DBD stuurprogramma"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
+"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
+"as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
+"in the <package>apr-util-pgsql</package> package. A MySQL driver is now also "
+"available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
+msgstr ""
+"Gebruikers van de <filename>mod_dbd</filename> module moeten er op letten "
+"dat de <filename>apr-util</filename> DBD driver voor PostgreSQL nu verspreid "
+"wordt als een aparte dynamisch te laden module.De driver module is nu "
+"onderdeel van het <package>apr-util-pgsql</package> pakket. Een MySQL driver "
+"is nu ook beschikbaar in het <package>apr-util-mysql</package> pakket."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr "TurboGears Applicaties"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+"SQLAlchemy is vernieuw naar versie 0.4.x. TurboGears toepassingen ontwikkelt "
+"met SQLAlchemy als database schil moeten hun opstart scripts aanpassen. In "
+"plaats van:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"import pkg_resources\n"
+"pkg_resources.require('TurboGears')"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr "moeten de opstart script het volgende hebben:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"__requires__ = 'TurboGears[future]'\n"
+"import pkg_resources"
+msgstr ""
diff --git a/nl-NL/Welcome.po b/nl-NL/Welcome.po
new file mode 100644
index 0000000..fd9b456
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Welcome.po
@@ -0,0 +1,155 @@
+# Translation of release-notes to Dutch
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+# Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-16 16:17+0100\n"
+"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to Fedora"
+msgstr "Welkom bij Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is a Red Hat sponsored and community supported open "
+"source project. Its goal is the rapid progress of free and open source "
+"software and content. The Fedora Project makes use of public forums, open "
+"processes, rapid innovation, meritocracy, and transparency in pursuit of the "
+"best operating system and platform that free and open source software can "
+"provide."
+msgstr ""
+"Het Fedora Project is een open source project dat door Red Hat gesponsord en "
+"door een gemeenschap ondersteund wordt. Het doel is een snelle "
+"voortschrijding van vrije en open bron software en inhoud. Het Fedora "
+"Project gebruikt publieke forums, open processen, snelle innovatie, "
+"meritocratie en transparantie om het beste operating systeem en platform te "
+"verkrijgen dat vrije en open bron software kan bieden."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Nieuwste uitgave-informatie op het web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Deze uitgave-informatie kan bijgewerkt zijn. Bezoek <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> om de nieuwste uitgave-informatie voor Fedora te bekijken."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Older Release Notes on the Web"
+msgstr "Oudere uitgave-informatie op het web"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you are migrating from a release of Fedora older than the immediately "
+"previous one, you should refer to older Release Notes for additional "
+"information. You can find older Release Notes at <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\" />."
+msgstr ""
+"Als je migreert van een Fedora versie die ouder is dan de direct vorige, "
+"moet je naar oudere uitgave informatie refereren voor extra informatie. Je "
+"kunt oudere uitgave informatie vinden op <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> for more information about bugs. Thank "
+"you for your participation."
+msgstr ""
+"Je kunt de Fedora Project gemeenschap helpen met het verbeteren van Fedora "
+"als je bug-meldingen en aanvragen voor verbeteringen indient. Ga naar <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> voor meer informatie "
+"over bugs. Bedankt voor je medewerking."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr ""
+"Om meer algemene informatie over Fedora te vinden, ga naar de volgende web-"
+"pagina's:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+msgstr ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+msgstr ""
+"Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+msgstr ""
+"Hulp en discussies (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+msgstr ""
+"Deelnemen aan het Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Document Links"
+msgstr "Document-koppelingen"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Many links may not work properly from within the installation environment, "
+"due to resource constraints. The release notes are also available post-"
+"installation as part of the desktop Web browser's default home page. If "
+"you are connected to the internet, use these links to find other helpful "
+"information about Fedora and the community that creates and supports it."
+msgstr ""
+"Veel verwijzigingen zullen niet juist werken vanuit de installatie omgeving, "
+"dit door beperkingen in de beschikbare omgeving. De uitgave informatie is "
+"ook beschikbaar na de installatie als onderdeel van de standaard home pagina "
+"van de Web browser op het werkblad. Als je verbonden bent met het internet, "
+"gebruik dan deze verwijzigingen om andere nuttige informatie over Fedora en "
+"de gemeenschap die Fedora maakt en ondersteunt te vinden."
diff --git a/nl-NL/Xorg.po b/nl-NL/Xorg.po
new file mode 100644
index 0000000..9e1f561
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Xorg.po
@@ -0,0 +1,145 @@
+# Translation of release-notes to Dutch
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+# Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-16 16:17+0100\n"
+"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "X Window System (Grafisch)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Nieuwste uitgave-informatie op het web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Deze uitgave-informatie kan bijgewerkt zijn. Bezoek <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> om de nieuwste uitgave-informatie voor Fedora te bekijken."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Deze sectie bevat informatie gerelateerd aan de X Window System "
+"implementatie, X.org, meegeleverd met Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "X Configuratie Wijzigingen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
+"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
+"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
+"file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"De X.org 7.2 X server is aangepast om automatisch de meeste hardware te "
+"detecteren en te configureren, zodat het niet meer nodig is dat gebruikers "
+"of beheerders het configuratiebestand <filename>/etc/X11/xorg.conf</"
+"filename> hoeven te veranderen. De enige hardware die standaard wordt "
+"geconfigureerd in het door Anaconda geschreven <filename>xorg.conf</"
+"filename> bestand is:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The graphics driver"
+msgstr "Het grafische stuurprogramma"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The keyboard map"
+msgstr "De toetsenbordinstelling"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Alle andere hardware, zoals beeldschermen (zowel LCD en CRT), USB muizen en "
+"touchpads worden gedetecteerd en automatisch geconfigureerd."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with <menuchoice> "
+"<guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"De X server onderzoekt het aangesloten beeldscherm om de ondersteunde "
+"resoluties vast te stellen, en probeert de hoogst beschikbare resolutie met "
+"de juiste lengte en breedte verhouding voor het beeldscherm in te stellen. "
+"Gebruikers kunnen hun voorkeurs resolutie instellen met "
+"<menuchoice><guimenu>Systeem</guimenu><guisubmenu>Voorkeuren</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Hardware</guisubmenu><guimenuitem>Schermresolutie</"
+"guimenuitem></menuchoice>, en de standaard resolutie voor het systeem kan "
+"veranderd worden met <menuchoice><guimenu>Systeem</"
+"guimenu><guisubmenu>Beheer</guisubmenu><guimenuitem>Beeldscherm</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Als het <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuratiebestand niet "
+"aanwezig is, zal X ook automatisch het juiste stuurprogramma detecteren en "
+"uitgaan van een 105-toetsen US toetsenbordopmaak."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third Party Video Drivers"
+msgstr "Video Drivers van Derden"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to use third party video drivers, refer to the Xorg third "
+"party drivers page for detailed guidelines:"
+msgstr ""
+"Als je van plan bent om video drivers van derden te gebruiken, refereer dan "
+"naar de Xorg drivers van derden pagina voor gedetaileerde richtlijnen:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
+msgstr ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
diff --git a/nl-NL/rpm-info.po b/nl-NL/rpm-info.po
new file mode 100644
index 0000000..14ddab6
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/rpm-info.po
@@ -0,0 +1,23 @@
+# Translation of release-notes to Dutch
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+# Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-16 16:17+0100\n"
+"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Release Notes"
+msgstr "Fedora Uitgave Informatie"
diff --git a/pl-PL/ArchSpecific.po b/pl-PL/ArchSpecific.po
new file mode 100644
index 0000000..341b111
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/ArchSpecific.po
@@ -0,0 +1,620 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-16 18:45+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "Informacje specyficzne dla różnych architektur"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ostatnie Informacje o wydaniu w sieci"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Te informacje o wydaniu mogÄ
zostaÄ zaktualizowane. Odwiedź <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink>, aby zobaczyÄ najnowsze informacje o wydaniu dla "
+"Fedory."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora."
+msgstr ""
+"Ta sekcja dostarcza informacji, które sÄ
specyficzne dla obsÅugiwanych "
+"architektur Fedory."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "RPM multiarch support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr ""
+"ObsÅuga wielu architektur RPM na platformach 64 bitowych (x86_64, PPC64)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>RPM</application> supports parallel installation of multiple "
+"architectures of the same package. A default package listing such as "
+"<command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, since "
+"the architecture is not displayed. Instead, use the <command>repoquery</"
+"command> command, part of the <package>yum-utils</package> package, which "
+"displays architecture by default. To install <package>yum-utils</package>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"<application>RPM</application> obsÅuguje równolegÅe instalacje wielu "
+"architektur tego samego pakietu. DomyÅlna lista pakietów, taka jak "
+"<command>rpm -qa</command> może wyÅwietlaÄ podwójne pakiety, ponieważ "
+"architektura nie jest wyÅwietlana. Zamiast tego użyj polecenia "
+"<command>repoquery</command>, czÄÅci pakietu <package>yum-utils</package>, "
+"który domyÅlnie wyÅwietla architekturÄ. Aby zainstalowaÄ <package>yum-utils</"
+"package>, wykonaj nastÄpujÄ
ce polecenie:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum install yum-utils'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"Aby wyÅwietliÄ wszystkie pakiety z ich architekturÄ
używajÄ
c <command>rpm</"
+"command>, wykonaj nastÄpujÄ
ce polecenie:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"rpm -qa --queryformat "%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\n"
+"""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+"Możesz dodaÄ to do <filename>/etc/rpm/macros</filename> (dla ustawienia "
+"systemowego) lub <filename>~/.rpmmacros</filename> (dla ustawienia "
+"konkretnego użytkownika). To zmienia domyÅlne zapytanie do wyÅwietlania "
+"architektury:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "%_query_all_fmt %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "Specyficzne informacje o PPC dla Fedory"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the PPC hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Ta sekcja omawia różne specyficzne informacje o platformie sprzÄtowej PPC."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware Requirements for PPC"
+msgstr "Wymagania sprzÄtowe PPC"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and memory"
+msgstr "Procesor i pamiÄÄ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "Minimalny procesor: PowerPC G3/POWER3"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 supports only the "New World" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"Fedora 8 obsÅuguje tylko generacjÄ \"New World\" Apple Power Macintosh, "
+"dostarczanych od okoÅo 1999 roku."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos "
+"II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"Fedora 8 obsÅuguje również komputery IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, "
+"Genesi Pegasos II oraz IBM Cell."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes new hardware support for Genesi Efika, and for the Sony "
+"PlayStation 3."
+msgstr ""
+"Fedora 8 zawiera obsÅugÄ nowego sprzÄtu Genesi Efika oraz Sony PlayStation 3."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr "Zalecane dla trybu tekstowego: G3 233 MHz bÄ
dź lepszy, 128 MB RAM"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr "Zalecane dla trybu graficznego: G3 400 MHz bÄ
dź lepszy, 256 MB RAM"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard disk space"
+msgstr "Miejsce na dysku twardym"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after installation is complete. However, additional disk space "
+"is required during installation to support the installation environment. "
+"This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/"
+"stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus the size of the files in "
+"<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"Wymagania przestrzeni dyskowej przedstawione poniżej reprezentujÄ
miejsce na "
+"dysku zajmowane przez FedorÄ 8 po zakoÅczeniu instalacji. Jednakże, "
+"dodatkowa przestrzeÅ dyskowa jest wymagana podczas instalacji do "
+"obsÅugiwania Årodowiska instalacyjnego. Ta dodatkowa przestrzeÅ dyskowa "
+"odpowiada rozmiarowi <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (na "
+"pierwszej pÅyty instalacyjnej) plus rozmiar plików w <filename class="
+"\"directory\">/var/lib/rpm</filename> na zainstalowanym systemie."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an "everything" installation. The complete packages can occupy over "
+"9 GB of disk space."
+msgstr ""
+"W warunkach praktycznych dodatkowe wymagania przestrzeni dyskowej mogÄ
wahaÄ "
+"siÄ od tak maÅych jak 90 MB dla minimalnej instalacji, do tak dużych jak "
+"dodatkowe 175 MB dla instalacji, która zawiera wszystkie pakiety. Wszystkie "
+"zainstalowane pakiety mogÄ
zajÄ
Ä ponad 9 GB miejsca na dysku."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"Dodatkowe miejsce jest wymagane również dla jakichkolwiek danych "
+"użytkownika, oraz przynajmniej 5% wolnego miejsca powinno byÄ zachowane dla "
+"prawidÅowego dziaÅania systemu."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "4 KiB Pages on 64-bit machines"
+msgstr "Strony 4 KB na komputerach 64 bitowych"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After a brief experiment with 64KiB pages in Fedora Core 6, the PowerPC64 "
+"kernel has now been switched back to 4KiB pages. The installer should "
+"reformat any swap partitions automatically during an upgrade."
+msgstr ""
+"Po krótkim eksperymencie z 64 KB stronami z Fedorze Core 6, jÄ
dro PowerPC64 "
+"zostaÅo z powrotem przeÅÄ
czone na 4 KB strony. Instalator powinien ponownie "
+"sformatowaÄ wszystkie partycje wymiany automatycznie podczas aktualizacji."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "Klawiatura Apple"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <keycap>Option</keycap> key on Apple systems is equivalent to the "
+"<keycap>Alt</keycap> key on the PC. Where documentation and the installer "
+"refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
+"For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
+"key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as <keycombo> "
+"<keycap>Option</keycap> <keycap>Fn</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"Klawisz <keycap>Option</keycap> w systemach Apple jest odpowiednikiem "
+"klawisza <keycap>Alt</keycap> na PC. W miejscach, gdzie dokumentacja i "
+"instalator odnoszÄ
siÄ do klawisza <keycap>Alt</keycap>, użyj klawisza "
+"<keycap>Option</keycap>. W celu uzyskania niektórych kombinacji klawiszy "
+"musisz użyÄ klawisza <keycap>Option</keycap> w poÅÄ
czeniu z klawiszem "
+"<keycap>Fn</keycap>, tak jak <keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</"
+"keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>, aby przeÅÄ
czyÄ siÄ do wirtualnego "
+"terminala TTY3."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC installation notes"
+msgstr "Informacje instalacyjne PPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In addition, a "
+"bootable CD image appears in the <filename class=\"directory\">images/</"
+"filename> directory of this disc. These images behave differently according "
+"to your system hardware:"
+msgstr ""
+"Pierwsza pÅyta instalacyjna Fedory jest startowa na obsÅugiwanym sprzÄcie. "
+"Dodatkowo startowy obraz CD pojawia siÄ w folderze <filename class="
+"\"directory\">images/</filename> tej pÅyty. Te obrazy różnie siÄ zachowujÄ
w "
+"zależnoÅci od sprzÄtu systemu:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On most machines, the bootloader automatically boots the appropriate 32-bit "
+"or 64-bit installer from the install disc."
+msgstr ""
+"Na wiÄkszoÅci komputerów program startowy uruchamia odpowiedni 32 lub 64 "
+"bitowy instalator z pÅyty instalacyjnej."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr "64 bitowe IBM pSeries (POWER4/POWER5), aktualne modele iSeries"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After using OpenFirmware to boot the CD, the bootloader, <command>yaboot</"
+"command>, automatically boots the 64-bit installer."
+msgstr ""
+"Po użyciu OpenFirmware do uruchomienia CD, program startowy, "
+"<command>yaboot</command>, automatycznie uruchamia 64 bitowy instalator."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IBM "Legacy" iSeries (POWER4)"
+msgstr "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"So-called "Legacy" iSeries models, which do not use OpenFirmware, "
+"require use of the boot image located in the <filename class=\"directory"
+"\">images/iSeries</filename> directory of the installation tree."
+msgstr ""
+"Tak zwane modele \"Legacy\" iSeries, które nie używajÄ
OpenFirmware, "
+"wymagajÄ
obrazu startowego poÅożonego w folderze <filename class=\"directory"
+"\">images/iSeries</filename> drzewa instalacyjnego."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr "32 bitowe CHRP (IBM RS/6000 i inne)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After using OpenFirmware to boot the CD, select the <filename>linux32</"
+"filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt> prompt to start the 32-"
+"bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts and fails."
+msgstr ""
+"Po użyciu OpenFirmware do uruchomienia CD, wybierz obraz uruchomieniowy "
+"<filename>linux32</filename> po znaku zachÄty <prompt>boot:</prompt>, aby "
+"uruchomiÄ 32 bitowy instalator. W innym wypadku uruchomi siÄ 64 bitowy "
+"instalator, co spowoduje nieudanÄ
instalacjÄ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr "Genesi Pegasos II"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+"W chwili pisania tego dokumentu oprogramowanie wbudowane z peÅnÄ
obsÅugÄ
"
+"systemów plików ISO9660 nie zostaÅo jeszcze wydane dla Pegasos. Możesz "
+"jednak użyÄ obrazu uruchamiania sieciowego. Po znaku zachÄty OpenFirmware "
+"podaj nastÄpujÄ
ce polecenie:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
+msgstr ""
+"Musisz również rÄcznie skonfigurowaÄ OpenFirmware na Pegasos, aby można byÅo "
+"uruchomiÄ zainstalowany system Fedora. Aby to zrobiÄ, ustaw odpowiednio "
+"zmienne Årodowiskowe <envar>boot-device</envar> i <envar>boot-file</envar>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Genesi Efika 5200B"
+msgstr "Genesi Efika 5200B"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To run Linux correctly on the Efika, download the "Device Tree "
+"Supplement" from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/"
+"efika/devicetree\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</"
+"ulink> and install according to the documentation therein. At the time of "
+"writing, the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation "
+"of the <application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a "
+"fixed firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, "
+"it is not yet available."
+msgstr ""
+"Aby uruchomiÄ Linuksa na Efice, pobierz \"Device Tree Supplement\" z <ulink "
+"url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree\">http://www."
+"powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</ulink> i zainstaluj go "
+"zgodnie z doÅÄ
czonÄ
dokumentacjÄ
. Podczas pisania tego tekstu oprogramowanie "
+"wbudowane Efiki posiada bÅÄdy, które nie pozwalajÄ
programowi startowemu "
+"<application>yaboot</application> poprawnie dziaÅaÄ. Genesi powiadomiÅo, że "
+"naprawione oprogramowanie wbudowane bÄdzie dostÄpne w kwietniu 2007. Jednak "
+"w listopadzie 2007 nadal nie zostaÅo wydane."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sony PlayStation 3"
+msgstr "Sony PlayStation 3"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
+"The "Other OS" boot loader must be installed into the flash, "
+"following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+"openplatform/manual.html\" />. A suitable boot loader image can be found on "
+"Sony's "ADDON" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel."
+"org/pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\" />."
+msgstr ""
+"Aby zainstalowaÄ na PlayStation 3, najpierw zaktualizuj oprogramowanie "
+"konsoli do 1.60 lub późniejszej wersji. Program startowy \"Other OS\" musi "
+"zostaÄ zainstalowany na flashu, zgodnie z instrukcjami pod <ulink url="
+"\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. Odpowiedni "
+"obraz programu startowego znajduje siÄ na pÅycie CD Sony \"ADDON\", "
+"dostÄpnej na <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/people/geoff/"
+"cell/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\" />. Please note that network "
+"installation works best with NFS, since that takes less memory than FTP or "
+"HTTP methods. Using the <command>text</command> option also reduces the "
+"amount of memory taken by the installer."
+msgstr ""
+"Po zainstalowaniu programu startowego PlayStation 3 powinno uruchomiÄ siÄ z "
+"noÅnika instalacyjnego Fedory. Podaj <command>linux64 xdriver=fbdev</"
+"command> po znaku zachÄty uruchamiania, co pozwoli na ominiÄcie bÅÄdu <ulink "
+"url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Zauważ, że "
+"instalacja sieciowa najlepiej dziaÅa z NFS, ponieważ zajmuje mniej pamiÄci "
+"od metody FTP lub HTTP. Użycie opcji <command>text</command> również "
+"zmniejsza iloÅÄ pamiÄci zajmowanej przez instalator."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgstr ""
+"Aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej o Fedorze i PlayStation 3 lub Fedorze i PowerPC, "
+"doÅÄ
cz do <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc"
+"\">listy mailingowej PPC Fedory</ulink> lub kanaÅu <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> na <ulink url=\"http://freenode.net/"
+"\">FreeNode</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Network booting"
+msgstr "Uruchamianie sieciowe"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
+msgstr ""
+"PoÅÄ
czone obrazy zawierajÄ
ce jÄ
dro i dysk RAM instalatora sÄ
umieszczone w "
+"folderze <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> drzewa "
+"instalacyjnego. SÄ
one przeznaczone do uruchamiania sieciowego za pomocÄ
"
+"TFTP, ale mogÄ
byÄ użyte na wiele sposobów."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"Program startowy <command>yaboot</command> obsÅuguje uruchamianie przez TFTP "
+"dla IBM pSeries i Apple Macintosh. Projekt Fedora zaleca używanie "
+"<command>yaboot</command> przez obrazy <command>netboot</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Specyficzne informacje o x86 dla Fedory"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Ta sekcja omawia różne specyficzne informacje o Fedorze i platformie "
+"sprzÄtowej x86."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr "Wymagania sprzÄtowe x86"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"Przed użyciem specyficznych funkcji Fedory 8 podczas lub po instalacji, "
+"możesz potrzebowaÄ dokÅadnej wiedzy o innych skÅadnikach sprzÄtowych, takich "
+"jak karty graficzne i sieciowe."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+"NastÄpujÄ
ce specyfikacje CPU sÄ
przedstawione zgodnie z warunkami procesorów "
+"Intela. Inne procesory, jak na przykÅad te od AMD, Cyriksa i VIA, które sÄ
"
+"zgodne lub sÄ
odpowiednikami procesorów Intela, również mogÄ
byÄ użyte z "
+"FedorÄ
."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora 8 wymaga procesora Intel Pentium lub lepszego oraz jest "
+"zoptymalizowana dla procesorów Pentium 4 i późniejszych."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Zalecane dla trybu tekstowego: klasy Pentium 200 MHz bÄ
dź lepszy"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Zalecane dla trybu graficznego: Pentium II 400 MHz bÄ
dź lepszy"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "Minimalny RAM dla trybu tekstowego: 128 MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Minimalny RAM dla trybu graficznego: 192 MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Zalecany RAM dla trybu graficznego: 256 MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"Wymagania przestrzeni dyskowej przedstawione poniżej reprezentujÄ
miejsce na "
+"dysku zajmowane przez FedorÄ 8 po zakoÅczeniu instalacji. Jednakże, "
+"dodatkowa przestrzeÅ dyskowa jest wymagana podczas instalacji do "
+"obsÅugiwania Årodowiska instalacyjnego. Ta dodatkowa przestrzeÅ dyskowa "
+"odpowiada rozmiarowi <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (na "
+"pierwszej pÅyty instalacyjnej) plus rozmiar plików w <filename class="
+"\"directory\">/var/lib/rpm</filename> na zainstalowanym systemie."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Specyficzne informacje o x86_64 dla Fedory"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"Ta sekcja omawia specyficzne informacje o Fedorze i platformie sprzÄtowej "
+"x86_64."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "Wymagania sprzÄtowe x86_64"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "Wymagania pamiÄci x86_64"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr "Minimalny RAM dla trybu tekstowego: 256 MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr "Minimalny RAM dla trybu graficznego: 384 MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Zalecany RAM dla trybu graficznego: 512 MB"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "Wymagane miejsce na dysku dla x86_64"
diff --git a/pl-PL/Article_Info.po b/pl-PL/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..63ea530
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-16 18:45+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Informacje o wydaniu Fedory"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Przewodnik po Fedorze"
diff --git a/pl-PL/Author_Group.po b/pl-PL/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..d8f9a17
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-16 18:45+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Przewodnik po Fedorze"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/pl-PL/BackwardsCompatibility.po b/pl-PL/BackwardsCompatibility.po
new file mode 100644
index 0000000..8a69fe9
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/BackwardsCompatibility.po
@@ -0,0 +1,95 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-16 18:45+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "ZgodnoÅÄ wsteczna"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ostatnie Informacje o wydaniu w sieci"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Te informacje o wydaniu mogÄ
zostaÄ zaktualizowane. Odwiedź <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink>, aby zobaczyÄ najnowsze informacje o wydaniu dla "
+"Fedory."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <guilabel>Legacy Software "
+"Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> "
+"<guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+"Fedora dostarcza przestarzaÅe biblioteki systemowe dla zgodnoÅci ze starszym "
+"oprogramowaniem. To oprogramowanie jest czÄÅciÄ
grupy <systemitem>Tworzenie "
+"klasycznego oprogramowania</systemitem>, która nie jest domyÅlnie "
+"instalowana. Użytkownicy, którzy potrzebujÄ
tej funkcjonalnoÅci mogÄ
wybraÄ "
+"tÄ grupÄ podczas instalacji lub po jej zakoÅczeniu. Aby zainstalowaÄ grupÄ "
+"pakietów w systemie Fedora, użyj <menuchoice><guimenu>Aplikacje</"
+"guimenu><guimenuitem>Dodaj/usuÅ oprogramowanie</guimenuitem></menuchoice> "
+"(<application>Piruta</application>) lub podaj nastÄpujÄ
ce polecenie w oknie "
+"terminala:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum groupinstall "Legacy Software Development"'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr ""
+"Podaj hasÅo konta <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, kiedy "
+"zostaniesz o nie poproszony."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "ZgodnoÅÄ kompilatora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>compat-gcc-34</package> package has been included for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr ""
+"Pakiet <code>compat-gcc-34</code> zostaÅ doÅÄ
czony w tym wydaniu z przyczyn "
+"zgodnoÅci:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/"
+"msg00409.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/pl-PL/Colophon.po b/pl-PL/Colophon.po
new file mode 100644
index 0000000..21a6d61
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Colophon.po
@@ -0,0 +1,590 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-16 18:45+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Colophon"
+msgstr "Kolofon"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr "Używany przez nas termin <emphasis>kolofon</emphasis>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr "dotyczy uczestników i zapewnia odpowiedzialnoÅÄ oraz"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "opisuje narzÄdzia i metody produkcji."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Contributors"
+msgstr "WspóÅautorzy"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AlainPortal\">Alain Portal "
+"(translator - French)</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (tÅumacz - francuski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
+"ulink> (translator - Punjabi)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
+"ulink> (tÅumacz - pendżabski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator - Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (tÅumacz - rosyjski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
+"ulink> (autor treÅci)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (autor treÅci)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
+"Holbrook</ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
+"Holbrook</ulink> (autor treÅci)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(autor treÅci)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (autor treÅci)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (autor treÅci)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (autor treÅci)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (autor treÅci)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
+"ulink> (autor treÅci)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
+"Zacarao</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
+"Zacarao</ulink> (tÅumacz - portugalski brazylijski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator - Greek, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (tÅumacz - grecki, narzÄdzia)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (tÅumacz, hiszpaÅski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (tÅumacz - wÅoski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(autor treÅci)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (tÅumacz - portugalski brazylijski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (tÅumacz - serbski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
+"ulink> (autor treÅci)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (autor treÅci)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
+"ulink> (autor treÅci)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(autor treÅci)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
+"Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
+"Pires</ulink> (tÅumacz- portugalski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (autor treÅci)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (autor treÅci, redaktor, wspóÅwydawca)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
+"contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (autor "
+"treÅci)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Lenka Celkova (translator - Slovak)"
+msgstr "Lenka Celkova (tÅumacz - sÅowacki)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (tÅumacz - portugalski brazylijski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (autor treÅci)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink> (translator - Swedish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink> (tÅumacz - szwedzki)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> "
+"(translator - Slovak)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> "
+"(tÅumacz - sÅowacki)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
+"(autor treÅci)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (tÅumacz - ukraiÅski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink> (tÅumacz - grecki)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
+"ulink> (autor treÅci)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink> (autor treÅci, redaktor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (narzÄdzia, redaktor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (tÅumacz - polski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
+"ulink> (autor treÅci)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(tÅumacz - polski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (autor treÅci, redaktor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (autor treÅci)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator - Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (tÅumacz - japoÅski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (tÅumacz - grecki)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (autor treÅci)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (tÅumacz - grecki)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator - French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (tÅumacz - francuski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(translator - German)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(tÅumacz - niemiecki)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(autor treÅci)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (narzÄdzia)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
+"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
+"Ferreira Jr.</ulink> (tÅumacz - portugalski brazylijski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (tÅumacz - fiÅski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
+"(beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
+"(autor treÅci)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (tÅumacz, narzÄdzia)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator - Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(tÅumacz - chiÅski uproszczony)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(translator - simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(tÅumacz - chiÅski uproszczony)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+"...i wielu innych tÅumaczy. Odwiedź zaktualizowanÄ
wersjÄ WWW tych "
+"informacji o wydaniu, ponieważ dodajemy tÅumaczy po wydaniu:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\" />"
+msgstr "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Production Methods"
+msgstr "Metody produkcji"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora to explain important changes and enhancements. The editorial "
+"team ensures consistency and quality of the finished beats, and ports the "
+"Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At this "
+"point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+"Autorzy treÅci tworzÄ
informacje o wydaniu bezpoÅrednio na wiki Projektu "
+"Fedora. WspóÅpracujÄ
z innymi ekspertami z danego tematu podczas testowej "
+"fazy wydaÅ Fedory, aby wyjaÅniÄ ważne zmiany i ulepszenia. ZespóŠ"
+"redaktorski zapewnia spójnoÅÄ i jakoÅÄ ukoÅczonej treÅci, oraz przekazuje "
+"materiaÅ z wiki do XML-a DocBook w repozytorium kontroli wersji. W tym "
+"momencie zespóŠtÅumaczy tworzy inne wersje jÄzykowe informacji o wydaniu i "
+"wtedy stajÄ
siÄ one dostÄpne publicznie jako czeÅÄ Fedory. ZespóŠ"
+"publikacyjny również tworzy je oraz późniejsze poprawki dostÄpne przez WWW."
diff --git a/pl-PL/DatabaseServers.po b/pl-PL/DatabaseServers.po
new file mode 100644
index 0000000..48c8e63
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/DatabaseServers.po
@@ -0,0 +1,117 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-16 18:45+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Database Servers"
+msgstr "Serwery baz danych"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ostatnie Informacje o wydaniu w sieci"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Te informacje o wydaniu mogÄ
zostaÄ zaktualizowane. Odwiedź <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink>, aby zobaczyÄ najnowsze informacje o wydaniu dla "
+"Fedory."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now provides MySQL 5.0.45. For a list of the enhancements provided by "
+"this version, refer to <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"mysql-5-0-nutshell.html\" />."
+msgstr ""
+"Fedora dostarcza teraz MySQL 5.0.45. Aby zobaczyÄ peÅnÄ
listÄ ulepszeÅ "
+"dostarczanych przez tÄ wersjÄ, odwiedź <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of MySQL, "
+"refer to the MySQL website at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/upgrade.html\" />."
+msgstr ""
+"Aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej o aktualizowaniu baz danych z poprzednich wydaÅ "
+"MySQL-a, odwiedź stronÄ WWW MySQL-a na <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "DBD Driver"
+msgstr "Sterownik DBD"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The MySQL DBD driver has been dual-licensed and the related licensing issues "
+"have been resolved (<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"show_bug.cgi?id=222237\" />). The resulting <package>apr-util-mysql</"
+"package> package is now included in the Fedora software repositories."
+msgstr ""
+"Sterownik BDB MySQL-a jest teraz licencjonowany na warunkach dwóch licencji, "
+"wiÄc zwiÄ
zane z tym problemy zostaÅy rozwiÄ
zane (<ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=222237\"/>). W wyniku tego "
+"pakiet <package>apr-util-mysql</package> zostaÅ doÅÄ
czony do repozytoriów "
+"oprogramowania Fedory."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes PostgreSQL 8.2.4. For more information on "
+"this new version, refer to <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/"
+"whatsnew\" />."
+msgstr ""
+"To wydanie Fedory zawiera PostgreSQL 8.2.4. Aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej o tej "
+"nowej wersji, odwiedź <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew\"/"
+">."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "Aktualizowanie baz danych"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before upgrading an existing Fedora system with a PostgreSQL database, it "
+"could be necessary to follow the procedure described at <ulink url=\"http://"
+"www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/install-upgrading.html\" />. "
+"Otherwise the data may be not accessible by the new version of PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Zanim zaktualizujesz istniejÄ
cy system Fedora z bazÄ
danych PostgreSQL, może "
+"byÄ potrzebne postÄpowanie zgodnie z procedurÄ
opisanÄ
na <ulink url="
+"\"http://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/install-upgrading.html\"/>."
+"W innym przypadku dane mogÄ
nie byÄ dostÄpne pod nowÄ
wersjÄ
PostgreSQL-a."
diff --git a/pl-PL/Desktop.po b/pl-PL/Desktop.po
new file mode 100644
index 0000000..96c0fca
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Desktop.po
@@ -0,0 +1,387 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-16 18:45+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Pulpit Fedory"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ostatnie Informacje o wydaniu w sieci"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Te informacje o wydaniu mogÄ
zostaÄ zaktualizowane. Odwiedź <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink>, aby zobaczyÄ najnowsze informacje o wydaniu dla "
+"Fedory."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+"Ta sekcja opisuje zmiany dotyczÄ
ce użytkowników Årodowisk graficznych Fedory."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/\">GNOME</"
+"ulink> 2.20."
+msgstr ""
+"To wydanie zawiera <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/\">GNOME</"
+"ulink> 2.20."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+"Ekran startowy GNOME zostaÅ celowo wyÅÄ
czony. Aby go wÅÄ
czyÄ, użyj "
+"<command>gconf-editor</command> lub nastÄpujÄ
cego polecenia:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen --type bool "
+"true"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Motyw okna dialogowego zabezpieczonego ekranu nie jest w tym wydaniu "
+"poÅÄ
czony z wybranym wygaszaczem. Aby to wÅÄ
czyÄ, użyj <command>gconf-"
+"editor</command> lub nastÄpujÄ
cego polecenia:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set --type string /apps/gnome-screensaver/lock_dialog_theme "
+""system""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
+msgstr ""
+"To wydanie zawiera <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.8."
+"php\">KDE</ulink> 3.5.8. Dodatkowo pakiet <package>kdepim</package> zostaÅ "
+"zaktualizowany do wersji z gaÅÄzi <systemitem>kdepim/enterprise</"
+"systemitem>, która zawiera wiele poprawek bÅÄdów i ulepszeÅ w stosunku do "
+"zwykÅego pakietu <package>kdepim</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+"Fedora 8 <emphasis>nie</emphasis> zawiera Årodowiska graficznego KDE 4, "
+"ponieważ obecnie dostÄpne wydania testowe nie sÄ
gotowe do codziennego "
+"użytku. Zawiera jednak platformÄ programistycznÄ
KDE 4, która może byÄ "
+"używana do pisania, budowania i uruchamiania aplikacji KDE 4 w KDE 3 lub "
+"innym Årodowisku graficznym. Zobacz sekcjÄ <citetitle>Programowanie</"
+"citetitle>, aby dowidzieÄ siÄ wiÄcej o tym, co jest doÅÄ
czone."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
+msgstr ""
+"Ponieważ <package>knetworkmanager</package> nie dziaÅa z wersjÄ
"
+"<application>Menedżera sieci</application> dostÄpnÄ
w tym wydaniu, obrazy "
+"Live KDE używajÄ
w zastÄpstwie <command>nm-applet</command> z "
+"<package>NetworkManager-gnome</package>. <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> zapisuje hasÅa technologii szyfrowania. Pakiet "
+"<package>knetworkmanager</package> w tym wydaniu jest skryptem wywoÅujÄ
cym "
+"<command>nm-applet</command>. Pakiet <package>knetworkmanager</package> "
+"zostanie zaktualizowany, aby dostarczaÄ interfejs KDE, kiedy dostÄpne bÄdie "
+"zgodna wersja."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice> <guimenu>Settings</"
+"guimenu> <guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Z powodu poÅÄ
czenia <application>compiza</application> i<application>beryla</"
+"application> w <application>compiz-fusion</application>, KDE używa teraz "
+"<application>compiza</application>. Aby przeÅÄ
czyÄ siÄ z <application>kwin</"
+"application> na <application>compiza</application>, użyj aplikacji "
+"pomocniczej w menu pod <menuchoice><guimenu>Ustawienia</"
+"guimenu><guimenuitem>Efekty pulpitu</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "PrzeglÄ
darki WWW"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
+"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
+"firefox.com/\" /> for more information about Firefox."
+msgstr ""
+"To wydanie Fedory zawiera wersjÄ 2.0 popularnej przeglÄ
darki WWW "
+"<application>Firefox</application>. Odwiedź <ulink url=\"http://firefox.com/"
+"\"/>, aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej o Firefoksie."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Enabling Flash Plugin"
+msgstr "WÅÄ
czanie wtyczki Flash"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
+"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
+"<package>gnash</package> before seeking out Adobe's proprietary Flash "
+"plugin software."
+msgstr ""
+"Fedora zawiera eksperymentalnÄ
wolnÄ
implementacjÄ Flasha o nazwie "
+"<package>gnash</package>. Polecamy zaznajomienie siÄ z <package>gnashem</"
+"package>, zanim zainstalujesz wÅasnoÅciowÄ
wtyczkÄ Flasha Adobe'a."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
+msgstr ""
+"Aby zainstalowaÄ wtyczkÄ Flash Adobe'a, postÄpuj zgodnie z tÄ
procedurÄ
:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
+"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
+msgstr ""
+"Odwiedź <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
+"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">stronÄ pobierania Adobe'a</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
+msgstr "Wybierz trzeciÄ
opcjÄ, <guimenuitem>Repozytorium yuma</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
+msgstr "PostÄpuj zgodnie ze wskazówkami na ekranie, aby zainstalowaÄ pakiet."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Launch <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem> Add/Remove "
+"Software</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"Uruchom <menuchoice><guimenu>Aplikacje</guimenu><guimenuitem>Dodaj/usuÅ "
+"oprogramowanie</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
+"plugin</userinput>."
+msgstr ""
+"Wybierz kartÄ <guilabel>Wyszukaj</guilabel> i wpisz <userinput>flash-plugin</"
+"userinput>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select the checkbox to install the package."
+msgstr "Zaznacz pole wyboru, aby zainstalowaÄ pakiet."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
+"<application>Firefox</application> again."
+msgstr ""
+"Zamknij wszystkie okna <application>Firefoksa</application>, a potem uruchom "
+"go ponownie."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
+"plugin is loaded."
+msgstr ""
+"Wpisz <userinput>about:plugins</userinput> w pasku adresu, aby upewniÄ siÄ, "
+"że wtyczka zostaÅa wczytana."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
+"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
+"<application>Firefox</application> and the <package>pulseaudio-libs.i386</"
+"package> package to enable sound from the plugin.."
+msgstr ""
+"Użytkownicy x86_64 Fedory muszÄ
zainstalowaÄ pakiet <package>nspluginwrapper."
+"i386</package>, aby wÅÄ
czyÄ 32 bitowÄ
wtyczkÄ Flasha Adobe'a w "
+"<application>Firefoksie</application> x86_64 i pakiecie <package>pulseaudio-"
+"libs.i386</package>, aby wÅÄ
czyÄ dźwiÄk we wtyczce."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
+msgstr "Utwórz folder wtyczek 32 bitowej Mozilli używajÄ
c tego polecenia:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'mkdir -p /usr/lib/mozilla/plugins'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
+"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
+"i386</package> packages:"
+msgstr ""
+"Zainstaluj pakiety <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
+"<package>nspluginwrapper.x86_64</package> oraz <package>pulseaudio-libs."
+"i386</package>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c "yum -y install nspluginwrapper.{i386,x86_64} pulseaudio-libs."
+"i386""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
+msgstr "Zainstaluj <package>flash-plugin</package>, jak pokazano powyżej."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
+msgstr ""
+"Uruchom <command>mozilla-plugin-config</command>, aby zarejestrowaÄ wtyczkÄ "
+"Flasha:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'mozilla-plugin-config -i -g -v'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
+"<application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+"Zamknij wszystkie okna <application>Firefoksa</application>, a potem uruchom "
+"go ponownie."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Clients"
+msgstr "Klienty poczty"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+"called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+"update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Pakiet <package>mail-notification</package> zostaÅ podzielony. Wtyczka "
+"<application>Evolution</application> jest teraz w oddzielnym pakiecie o "
+"nazwie <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. Kiedy "
+"aktualizujesz pakiet <package>mail-notification</package>, wtyczka jest "
+"automatycznie dodawana."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
+"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
+"and enhanced mail notification support."
+msgstr ""
+"To wydanie zawiera <application>Thunderbirda</application> w wersji 2.0, "
+"która posiada liczne ulepszenia wydajnoÅci, wyglÄ
du folderów i obsÅugi "
+"powiadamiania o nowej poczcie."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Liberation Fonts"
+msgstr "Czcionki Liberation"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes a set of fonts called "Liberation." "
+"These fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts "
+"prevalent on the Internet. With these fonts, users will find better cross-"
+"platform viewing and printing support for a variety of documents. Future "
+"versions of these fonts will be fully hinted."
+msgstr ""
+"To wydanie Fedory zawiera zestaw czcionek o nazwie \"Liberation\". Te "
+"czcionki sÄ
metrycznymi odpowiednikami dobrze znanych wÅasnoÅciowych "
+"czcionek, powszechnie używanych w Internecie. DziÄki tym czcionkom, "
+"użytkownicy zauważÄ
lepszÄ
obsÅugÄ przeglÄ
dania i drukowania różnych "
+"dokumentów. PrzyszÅe wersje tych czcionek bÄdÄ
w peÅni wygÅadzane."
diff --git a/pl-PL/Devel.po b/pl-PL/Devel.po
new file mode 100644
index 0000000..47cc247
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Devel.po
@@ -0,0 +1,441 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-16 18:45+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Development"
+msgstr "Programowanie"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ostatnie Informacje o wydaniu w sieci"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Te informacje o wydaniu mogÄ
zostaÄ zaktualizowane. Odwiedź <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink>, aby zobaczyÄ najnowsze informacje o wydaniu dla "
+"Fedory."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr "Ta sekcja omawia różne narzÄdzia i funkcje programistyczne."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "NarzÄdzia"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "Zbiór kompilatorów GCC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1.2, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"To wydanie Fedory zostaÅo zbudowane za pomocÄ
GCC 4.1.2, które jest "
+"doÅÄ
czone do dystrybucji."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Tworzenie kodu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+"ZaczynaÄ od <package>gcc-4.1.2-25</package> i <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, opcja <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> chroni nie tylko kod C, "
+"ale także C++. ByÅo kilka problemów z bezpieczeÅstwem, które mogÅy zostaÄ "
+"wykorzystane, jeÅli to sprawdzanie zostaÅo umieszczone wczeÅniej. Zobacz to "
+"<ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-announce/2007-"
+"September/msg00015.html\">ogÅoszenie</ulink>, aby poznaÄ wiÄcej szczegóÅów."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read "
+"the "New and Noteworthy" page for the 3.3.x series of releases can "
+"be accessed at <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/"
+"drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download."
+"eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-"
+"news.html</ulink>. Release notes specific to 3.3.0 are available at <ulink "
+"url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html"
+"\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"To wydanie Fedory zawiera Eclipse Fedory, oparty na SDK <ulink url=\"http://"
+"www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> w wersji 3.3.0. Można przeczytaÄ stronÄ z "
+"nowoÅciami dla serii wydaÅ 3.3.x na <ulink url=\"http://download.eclipse.org/"
+"eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html"
+"\">http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/"
+"whatsnew/eclipse-news.html</ulink>. Informacje o wydaniu 3.3.0 sÄ
dostÄpne "
+"na <ulink url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
+"readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
+"readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Eclipse SDK is known variously as "the Eclipse Platform," ""
+"the Eclipse IDE," and "Eclipse." The Eclipse SDK is the "
+"foundation for the combined release of twenty-one Eclipse projects under the "
+"Callisto combined release umbrella (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"europa\">http://www.eclipse.org/europa</ulink>). A few of these Europa "
+"projects are included in Fedora:"
+msgstr ""
+"SDK Eclipse jest znane jako \"Platforma Eclipse\", \"IDE Eclipse\" lub "
+"\"Eclipse\". SDK Eclipse jest podstawÄ
poÅÄ
czonych wydaÅ dwudziestu jeden "
+"projektów pod wspólnym pÅaszczem wydania Callisto (<ulink url=\"http://www."
+"eclipse.org/europa\">http://www.eclipse.org/europa</ulink>).CzÄÅÄ projektów "
+"Europa zostaÅo doÅÄ
czonych do Fedory:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>, for C/C++ development;"
+msgstr ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink> do programowania w C/C++;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
+"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
+msgstr ""
+"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
+"ulink>), graficzna struktura edytowania; oraz"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
+"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
+"for Bugzilla and Trac."
+msgstr ""
+"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
+"mylyn</ulink>), interfejs użytkownika zorientowany na zadania dla Eclipse, "
+"razem z ÅÄ
cznikami do Bugzilli i Traca."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
+msgstr "Inne projekty Eclipse dostÄpne w Fedorze to miÄdzy innymi:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
+msgstr ""
+"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+"tigris.org/</ulink>) do integracji z systemem kontroli wersji Subversion;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
+"developing in Python; and"
+msgstr ""
+"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>) do "
+"programowania w Pythonie; oraz"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
+"de/</ulink>), for developing in PHP."
+msgstr ""
+"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
+"de/</ulink>) do programowania w PHP."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
+"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
+"(<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/"
+"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) "
+"and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+"Pomoc w tworzeniu pakietów i testowaniu za pomocÄ
GCJ jest zawsze mile "
+"widziana. Skontaktuj siÄ z zainteresowanymi osobami przez fedora-devel-java-"
+"list (<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-"
+"list/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</"
+"ulink>)oraz/lub #fedora-java na freenode."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
+"and Bugzilla interaction with <package>eclipse-mylyn-bugzilla</package>. Our "
+"CDT package, <package>eclipse-cdt</package>, includes a snapshot release of "
+"work to integrate with the GNU Autotools."
+msgstr ""
+"Fedora zawiera również wtyczki oraz funkcje, które sÄ
użyteczne dla hakerów "
+"FLOSS: edytowanie dzienników zmian za pomocÄ
<package>eclipse-changelog</"
+"package> i interakcja z BugzillÄ
za pomocÄ
<package>eclipse-mylyn-bugzilla</"
+"package>. Nasz pakiet CDT, <package>eclipse-cdt</package>, zawiera również "
+"wydanie testowe integracji z GNU Autotools. "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
+"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
+"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
+msgstr ""
+"Najnowsze informacje dotyczÄ
ce tych projektów można znaleÅºÄ na stronie "
+"projektu Eclipse Fedory: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/"
+"\">http://sourceware.org/eclipse/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Non-packaged Plugins/Features"
+msgstr "Brak paczek z wtyczkami/funkcjami"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
+"packaged plugins and features. Such plugins are installed in the user's "
+"home directory under the <filename class=\"directory\">.eclipse</filename> "
+"directory. Please note, however, that these plugins do not have associated "
+"GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+"Eclipse Fedory pozwala użytkownikom innym niż <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> używaÄ funkcjonalnoÅci Menedżera aktualizacji do "
+"instalowania wtyczek i funkcji, których nie ma w pakietach. Takie wtyczki sÄ
"
+"instalowane w folderze domowym użytkownika w folderze <filename class="
+"\"directory\">.eclipse</filename>. ZwrÃ³Ä uwagÄ na to, że te wtyczki nie "
+"posiadajÄ
powiÄ
zanych bitów skompilowanych za pomocÄ
GCJ, a zatem mogÄ
"
+"dziaÅaÄ wolniej niż oczekujesz."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Alternative Java Runtime Environments"
+msgstr "Alternatywne Årodowiska wykonawcze Javy"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
+"installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
+"proprietary JREs on 64-bit machines."
+msgstr ""
+"Wolne JRE Fedory może nie zadowoliÄ wszystkich użytkowników, wiÄc Fedora "
+"pozwala na instalacjÄ alternatywnych JRE. Mimo to podczas instalowania "
+"wÅasnoÅciowych JRE na komputerach 64 bitowych wystÄpujÄ
pewne utrudnienia."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
+"not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's "
+"x86_64 Eclipse packages on Sun's 32-bit JRE. They fail in confusing "
+"ways. Either switch to a 64-bit proprietary JRE, or install the 32-bit "
+"version of the packages, if available. To install a 32-bit version, use the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"64 bitowe biblioteki JNI dostarczane domyÅlnie w systemach x86_64 w Fedorze "
+"nie dziaÅajÄ
na 32 bitowych JRE. Innymi sÅowy, nie próbuj uruchamiaÄ "
+"pakietów Eclipse Fedory x86_64 na 32 bitowym JRE Suna. PrzeÅÄ
cz siÄ na 64 "
+"bitowe wÅasnoÅciowe JRE lub zainstaluj 32 bitowÄ
wersjÄ pakietów, jeÅli sÄ
"
+"dostÄpne. Aby zainstalowaÄ 32 bitowÄ
wersjÄ, użyj nastÄpujÄ
cego polecenia:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install <package_name>.i386 "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"Podobnie, 32 bitowe biblioteki JNI dostarczane domyÅlnie w systemach PPC64 "
+"nie dziaÅajÄ
z 64 bitowym JRE. Aby zainstalowaÄ wersjÄ 64 bitowÄ
, użyj "
+"nastÄpujÄ
cego polecenia:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install <package_name>.ppc64 "
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr "Platforma programistyczna KDE 4"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+"Fedora 8 zawiera biblioteki programistyczne KDE 4.0 (beta). Dostarczane sÄ
"
+"nastÄpujÄ
ce nowe pakiety:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr "<package>kdelibs4</package>: biblioteki KDE 4"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr "<package>kdepimlibs</package>: biblioteki PIM KDE 4"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr "<package>kdebase4</package>: pliki wykonywalne rdzenia KDE 4"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+"Użyj tych pakietów, aby pisaÄ, budowaÄ i uruchamiaÄ aplikacje KDE 4 w KDE 3 "
+"lub innym Årodowisku graficznym."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+"Pakiet <package>kdebase4</package> zawiera także wersjÄ beta menedżera "
+"plików <application>Dolphin</application> jako \"przeglÄ
d technologii\". "
+"Jako, że jest to wersja beta, mogÄ
wystÄpowaÄ pewne problemy. JeÅli "
+"potrzebujesz stabilnej wersji <application>Dolphina</application>, "
+"zainstaluj pakiet <package>d3lphin</package>, który jest oparty na KDE 3 i "
+"może byÄ bezpiecznie instalowany obok <package>kdebase4</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr "Te pakiety zostaÅy tak zaprojektowane, aby byÅy:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr "zgodne z Standardem hierarchii systemu plików (FHS) oraz"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+"mogÅy zostaÄ bezpiecznie instalowane równolegle do KDE3, w tym pakietów "
+"<package>-devel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+"Aby to osiÄ
gnÄ
Ä, czÅonkowie SIG KDE Fedory wprowadzili dwie zmiany do "
+"pakietów <package>-devel</package>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+"DowiÄ
zania symboliczne sÄ
instalowane do <filename class=\"directory\">/usr/"
+"lib/kde4/devel</filename> lub <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, w "
+"zależnoÅci od architektury systemu."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+"NarzÄdzia <command>kconfig_compiler</command> i <command>makekdewidgets</"
+"command> zostaÅy nazwane <command>kconfig_compiler4</command> oraz "
+"<command>makekdewidgets4</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+"Te zmiany powinny byÄ caÅkowicie przezroczyste dla wiÄkszoÅci aplikacji KDE "
+"4 używajÄ
cych <command>cmake</command> do budowania, ponieważ "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> zostaÅ poprawiony, aby do nich "
+"pasowaÅ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+"Zauważ, że <package>kdebase4</package> nie zawiera pakietu <package>kdebase-"
+"workspace</package> Årodowiska graficznego KDE 4 i jego skÅadników, takich "
+"jak <application>Plasma</application> czy <application>KWin</application> w "
+"wersji 4. Pakiet <package>kdebase-workspace</package> jest wciÄ
ż zbyt "
+"niekompletny i niestabilny do codziennego użytku i może byÄ w konflikcie z "
+"KDE 3."
diff --git a/pl-PL/Entertainment.po b/pl-PL/Entertainment.po
new file mode 100644
index 0000000..36d8ba7
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Entertainment.po
@@ -0,0 +1,117 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-16 18:45+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "Gry i rozrywka"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ostatnie Informacje o wydaniu w sieci"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Te informacje o wydaniu mogÄ
zostaÄ zaktualizowane. Odwiedź <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink>, aby zobaczyÄ najnowsze informacje o wydaniu dla "
+"Fedory."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides a selection of games that cover a variety of genres. Users "
+"can install a small package of games for GNOME (called <package>gnome-games</"
+"package>) and KDE (<package>kdegames</package>). There are also many "
+"additional games that span every major genre available in the repositories."
+msgstr ""
+"Fedora dostarcza zbiór różnego rodzaju gier. Użytkownicy mogÄ
zainstalowaÄ "
+"maÅy zestaw gier dla GNOME (o nazwie <package>gnome-games</package>) i KDE "
+"(<package>kdegames</package>). W repozytoriach dostÄpnych jest także wiele "
+"dodatkowych gier z każdego gÅównego gatunku."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\">http://fedoraproject.org/wiki/Games</ulink>."
+msgstr ""
+"Strona WWW Projektu Fedora zawiera sekcjÄ dedykowanÄ
grom, która opisuje "
+"wiele dostÄpnych gier, w tym przeglÄ
dy oraz instrukcje instalacji. Aby "
+"dowiedzieÄ siÄ wiÄcej, odwiedź <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Games\">http://fedoraproject.org/wiki/Games</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of other games that are available for installation, use the "
+"<application>Pirut</application> graphical utility (<guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem>), or via the command "
+"line:"
+msgstr ""
+"Aby uzyskaÄ listÄ innych dostÄpnych do instalacji gier, użyj graficznego "
+"narzÄdzia <application>Pirut</application> (<guimenu>Aplikacje</"
+"guimenu><guimenuitem>Dodaj/usuÅ oprogramowanie</guimenuitem>) lub wiersza "
+"poleceÅ:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "yum groupinfo "Games and Entertainment" \n"
+msgstr "Gry i rozrywka"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For help using <command>yum</command> to install the assorted game packages, "
+"refer to the guide available at:x"
+msgstr ""
+"Aby uzyskaÄ pomoc w używaniu <command>yuma</command> do zainstalowania "
+"pakietów gier, zobacz przewodnik dostÄpny na:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/yum/</ulink>"
+msgstr ""
+"FAQ Fedory (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Haxima"
+msgstr "Haxima"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
+"saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
+msgstr ""
+"Fedora 8 zawiera wersjÄ 0.5.6 starego silnika dla gier cRPG Nazghul i jego "
+"grÄ Haxima. Ta wersja nie jest zgodna z zapisanymi grami z poprzednich "
+"wersji Nazghula, wiÄc gracze Haximy muszÄ
ponownie zaczÄ
Ä swoje gry po "
+"zaktualizowaniu do Fedory 8."
diff --git a/pl-PL/Feedback.po b/pl-PL/Feedback.po
new file mode 100644
index 0000000..45b8517
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Feedback.po
@@ -0,0 +1,110 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-16 18:45+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback"
+msgstr "Opinie"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+"DziÄkujemy ci za czas poÅwiÄcony na zgÅaszanie komentarzy, sugestii oraz "
+"raportów bÅÄdów spoÅecznoÅci Fedory. RobiÄ
c to, pomagasz w ulepszaniu "
+"Fedory, Linuksa oraz wolnego oprogramowania na caÅym Åwiecie."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "ZgÅaszanie opinii o oprogramowaniu Fedory"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink>. A list of "
+"commonly reported bugs and known issues for this release is available from "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F8Common\" />."
+msgstr ""
+"Aby zgÅosiÄ opiniÄ o oprogramowaniu Fedory lub innych elementach systemu, "
+"odwiedź <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink>. Lista "
+"najczÄÅciej zgÅaszanych i znanych problemów jest dostÄpna z <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F8Common\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "ZgÅaszanie opinii o informacjach o wydaniu"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "Opinie tylko o informacjach o wydaniu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr "Ta sekcja skupia siÄ na opiniach na temat samych informacji o wydaniu."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"JeÅli uważasz, że te informacje o wydaniu mogÅyby byÄ w jakikolwiek sposób "
+"ulepszone, możesz wysÅaÄ swojÄ
opiniÄ bezpoÅrednio do autorów treÅci. To "
+"kilka sposobów zrobienia tego (w preferowanej kolejnoÅci):"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats</ulink>"
+msgstr ""
+"JeÅli posiadasz konto Fedory, zmodyfikuj treÅÄ bezpoÅrednio na <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Beats</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis role=\"strong\">This "
+"link is ONLY for feedback on the release notes themselves.</emphasis> Refer "
+"to the admonition above for details."
+msgstr ""
+"WypeÅnij zgÅoszenie bÅÄdu używajÄ
c tego szablonu: <ulink url=\"http://"
+"tinyurl.com/nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis role="
+"\"strong\">ten odnoÅnik sÅuży TYLKO do zgÅaszania opinii dotyczÄ
cych samych "
+"informacji o wydaniu.</emphasis> Zobacz ostrzeżenie, aby poznaÄ szczegóÅy."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"WyÅlij e-maila na adres <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
diff --git a/pl-PL/FileSystems.po b/pl-PL/FileSystems.po
new file mode 100644
index 0000000..b450442
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/FileSystems.po
@@ -0,0 +1,150 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-16 18:45+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "File Systems"
+msgstr "Systemy plików"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ostatnie Informacje o wydaniu w sieci"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Te informacje o wydaniu mogÄ
zostaÄ zaktualizowane. Odwiedź <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink>, aby zobaczyÄ najnowsze informacje o wydaniu dla "
+"Fedory."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 provides basic support for encrypted swap partitions and non-root "
+"file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr ""
+"Fedora 8 dostarcza podstawowej obsÅugi szyfrowanych partycji wymiany oraz "
+"nierodzimych systemów plików. Aby go użyÄ, dodaj wpis do <filename>/etc/"
+"crypttab</filename> i odwoÅaj siÄ do utworzonych urzÄ
dzeÅ w <filename>/etc/"
+"fstab</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr ""
+"ObsÅuga szyfrowanych systemów plików jest niedostÄpna podczas instalacji"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. <application>Anaconda</"
+"application> does not have support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+"WÅÄ
cz szyfrowanie systemu plików po instalacji. <application>Anaconda</"
+"application> nie obsÅuguje tworzenia szyfrowanych urzÄ
dzeÅ blokowych."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for "
+"a swap partition:"
+msgstr ""
+"NastÄpujÄ
cy przykÅad pokazuje wpis <filename>/etc/crypttab</filename> dla "
+"partycji wymiany:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_swap /dev/sdb1 /dev/urandom swap,cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command creates an encrypted block device <filename>/dev/mapper/"
+"my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+"Te polecenie utworzy zaszyfrowane urzÄ
dzenie blokowe <filename>/dev/mapper/"
+"moja_partycja_wymiany</filename>, które może byÄ umieszczone w pliku "
+"<filename>/etc/fstab</filename>. NastÄpny przykÅad pokazuje wpis dla "
+"woluminu systemu plików:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_volume /dev/sda5 /etc/volume_key cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <filename>none</filename> as the key "
+"file name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+"Plik <filename>/etc/volume_key</filename> zawiera klucz szyfrujÄ
cy w zwykÅym "
+"tekÅcie. Można również okreÅliÄ <filename>none</filename> jako nazwÄ pliku "
+"klucza, a system bÄdzie prosiÅ o klucz szyfrujÄ
cy podczas uruchamiania."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The recommended method is to use <firstterm>LUKS</firstterm> for file system "
+"volumes. If you are using LUKS you can drop the <computeroutput>cipher=</"
+"computeroutput> declaration in <filename>/etc/crypttab</filename>)."
+msgstr ""
+"ZalecanÄ
metodÄ
jest użycie <firstterm>LUKS</firstterm> dla woluminów "
+"systemów plików. JeÅli używasz LUKS, możesz opuÅciÄ deklaracjÄ "
+"<computeroutput>cipher=</computeroutput> w <filename>/etc/crypttab</"
+"filename>)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
+msgstr ""
+"Utwórz zaszyfrowany wolumin używajÄ
c <command>cryptsetup luksFormat</"
+"command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>."
+msgstr "Dodaj niezbÄdny wpis do <filename>/etc/crypttab</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot."
+msgstr ""
+"Ustaw rÄcznie wolumin używajÄ
c <command>cryptsetup luksOpen</command> lub "
+"ponownie uruchom system."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume."
+msgstr "Utwórz system plików na zaszyfrowanym woluminie."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Set up an entry in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr "Ustaw wpis w <filename>/etc/fstab</filename>."
diff --git a/pl-PL/I18n.po b/pl-PL/I18n.po
new file mode 100644
index 0000000..cc39181
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/I18n.po
@@ -0,0 +1,483 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-16 18:45+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "Internacjonalizacja (i18n)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ostatnie Informacje o wydaniu w sieci"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Te informacje o wydaniu mogÄ
zostaÄ zaktualizowane. Odwiedź <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink>, aby zobaczyÄ najnowsze informacje o wydaniu dla "
+"Fedory."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section includes information on language support under Fedora."
+msgstr "Ta sekcja zawiera informacje o obsÅudze jÄzyków w Fedorze."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Localization (translation) of Fedora is coordinated by the <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\">Fedora Localization Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Lokalizacja (tÅumaczenie) Fedory jest koordynowane przez <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/L10N\">Projekt lokalizacji Fedory</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Internationalization of Fedora is maintained by the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/I18N\">Fedora I18n Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Internacjonalizacja Fedory jest zarzÄ
dzana przez <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/I18N\">Projekt i18n Fedory</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language Coverage"
+msgstr "JÄzyki"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language support installation"
+msgstr "Instalacja obsÅugi jÄzyków"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To install additional language support from the Languages group, use "
+"<application>Pirut</application> via <menuchoice> <guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, or run "
+"this command:"
+msgstr ""
+"Aby zainstalowaÄ dodatkowÄ
obsÅugÄ jÄzyków z grupy JÄzyki, użyj "
+"<application>Piruta</application> przez <menuchoice><guimenu>Aplikacje</"
+"guimenu><guimenuitem>Dodaj/usuÅ oprogramowanie</guimenuitem></menuchoice> "
+"lub uruchom to polecenie:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'yum groupinstall\n"
+"\t<language>-support'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable><language></replaceable> is one "
+"of <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, <option>chinese</"
+"option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, "
+"<option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, <option>sinhala</option>, "
+"<option>tamil</option>, <option>thai</option>, or <option>telegu</option>."
+msgstr ""
+"W powyższym poleceniu <replaceable><jÄzyk></replaceable> jest jednym z "
+"<option>assamese</option>, <option>bengali</option>, <option>chinese</"
+"option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, "
+"<option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, <option>sinhala</option>, "
+"<option>tamil</option>, <option>thai</option> lub <option>telegu</option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
+msgstr ""
+"Użytkownikom aktualizujÄ
cym z poprzednich wydaÅ Fedory mocno zalecamy "
+"zainstalowanie <package>scim-bridge-gtk</package>, który dobrze dziaÅa z "
+"aplikacjami C++ firm trzecich skonsolidowanych ze starszymi wersjami "
+"<systemitem class=\"library\">libstdc++</systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To add SCIM support to input a particular language, install <package>scim-"
+"lang-<replaceable>LANG</replaceable></package>, where <replaceable>LANG</"
+"replaceable> is one of <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, "
+"<option>chinese</option>, <option>dhivehi</option>, <option>farsi</option>, "
+"<option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, <option>japanese</"
+"option>, <option>kannada</option>, <option>korean</option>, <option>latin</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, sinhalese<option></"
+"option>, <option>tamil</option>, <option>telugu</option>, <option>thai</"
+"option>, or <option>tibetan</option>."
+msgstr ""
+"Aby dodaÄ obsÅugÄ SCIM wprowadzania danego jÄzyka, zainstaluj <package>scim-"
+"lang-<replaceable>LANG</replaceable></package>, gdzie <replaceable>LANG</"
+"replaceable> jest jednym z <option>assamese</option>, <option>bengali</"
+"option>, <option>chinese</option>, <option>dhivehi</option>, <option>farsi</"
+"option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, "
+"<option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</"
+"option>, <option>latin</option>, <option>malayalam</option>, "
+"<option>marathi</option>, <option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, "
+"sinhalese<option/>, <option>tamil</option>, <option>telugu</option>, "
+"<option>thai</option> lub <option>tibetan</option>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Transifex"
+msgstr "Transifex"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/"
+"transifex/\">Transifex</ulink>, a new tool designed to facilitate "
+"contributing translations to projects hosted on remote and disparate version "
+"control systems. Core packages in this release use Transifex to receive "
+"translations from numerous contributors."
+msgstr ""
+"To wydanie zawiera <ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/"
+"transifex/\">Transifeksa</ulink>, nowe narzÄdzie zaprojektowane, aby uÅatwiÄ "
+"wysyÅanie tÅumaczeÅ projektom umieszczonym na zdalnych, oddzielnych systemów "
+"kontroli wersji. Najważniejsze pakiety w tym wydaniu używajÄ
Transifeksa, "
+"aby otrzymywaÄ tÅumaczenia od licznych uczestników Projektu."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Through a combination of <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/"
+"\">new Web tools</ulink>, community growth, and better processes, "
+"translators can now contribute directly to any upstream project through one "
+"translator-oriented Web interface. Developers of projects with no existing "
+"translation community can easily reach out to Fedora's established "
+"community for translations. In turn, translators can reach out to numerous "
+"projects related to Fedora to easily contribute translations."
+msgstr ""
+"DziÄki kombinacji <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/\">nowych "
+"narzÄdzi WWW</ulink>, wzrostu spoÅecznoÅci i lepszych procesów tÅumacze mogÄ
"
+"wysyÅaÄ tÅumaczenia bezpoÅrednio do każdego projektu przez jeden interfejs "
+"WWW. ProgramiÅci projektów, które nie majÄ
spoÅecznoÅci tÅumaczy mogÄ
Åatwo "
+"zwróciÄ siÄ do spoÅecznoÅci Fedory, aby uzyskaÄ tÅumaczenia swoich "
+"programów. W konsekwencji tÅumacze mogÄ
Åatwo wysyÅaÄ tÅumaczenia do "
+"licznych projektów zwiÄ
zanych z FedorÄ
."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "Czcionki"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
+msgstr ""
+"W Fedorze 8 czcionki dla wszystkich dostÄpnych jÄzyków sÄ
domyÅlnie "
+"instalowane, aby można byÅo używaÄ jak najwiÄcej jÄzyków. WiÄkszoÅÄ czcionek "
+"umieszczonych w ogólnie nazwanych pakietach zostaÅy przeniesione do swoich "
+"wÅasnych pakietów, aby oddaÄ prawdziwÄ
nazwÄ projektu i uÅatwiÄ wybór "
+"czcionki."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "Czcionki arabskie"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"pakiety <package>kacst-fonts</package> oraz <package>paktype-fonts</package> "
+"zostaÅy wydzielone z <package>fonts-arabic</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Chinese fonts"
+msgstr "Czcionki chiÅskie"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
+"faces."
+msgstr ""
+"pakiet <package>cjkunifonts-fonts</package> zostaÅ wydzielony z "
+"<package>fonts-chinese</package> do dwóch podpakietów dla Uming i Ukai."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
+msgstr ""
+"pakiet <package>taipeifonts</package> zostaÅ wydzielony z <package>fonts-"
+"chinese</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
+msgstr ""
+"pakiet <package>wqy-bitmap-fonts</package> jest teraz domyÅlnie instalowany "
+"z obsÅugÄ
chiÅskiego."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
+msgstr "pakiet <package>wqy-unibit-fonts</package> zostaÅ dodany."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "Czcionki hebrajskie"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"pakiet czcionek <package>culmus-fonts</package> zostaÅ wydzielony z "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic fonts"
+msgstr "Czcionki indyjskie"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+"pakiet <package>lohit-fonts</package> zostaÅ wydzielony z <package>fonts-"
+"indic</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "Czcionki japoÅskie"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
+"Mincho faces."
+msgstr ""
+"pakiet <package>sazanami-fonts</package> zostaÅ wydzielony z <package>fonts-"
+"japanese</package> do dwóch podpakietów dla Gothic i Mincho."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"pakiet <package>jisksp16-1990-fonts</package> zostaÅ wydzielony z "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"pakiet <package>knm_new-fonts</package> zostaÅ wydzielony z <package>fonts-"
+"japanese</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> zostanie domyÅlnÄ
czcionka japoÅskÄ
od "
+"Fedory 9."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "Czcionki koreaÅskie"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+"Pakiety <package>baekmuk-ttf-fonts</package> i <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> zostaÅy wydzielone z <package>fonts-korean</package>. Pakiet "
+"<package>baekmuk-ttf-fonts</package> dostarcza cztery podpakiety dla krojów "
+"pisma Batang, Dotum, Gulim i Headline."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sinhala font"
+msgstr "Czcionka sinhala"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"pakiet <package>lklug-fonts</package> zostaÅ wydzielony z <package>fonts-"
+"sinhala</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Metody wejÅcia"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
+msgstr "Ulepszony <command>im-chooser</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
+"simpler and easier to understand."
+msgstr ""
+"Interfejs użytkownika <command>im-chooser</command> zostaŠulepszony, aby "
+"byÅ prostszy i Åatwiejszy do zrozumienia."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
+"<application>im-chooser</application> via <menuchoice> <guimenu>System</"
+"guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> <guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable "
+"or disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
+msgstr ""
+"Metoda wejÅcia uruchamia siÄ tylko w Årodowiskach graficznych uruchomionych "
+"w azjatyckiej lokalizacji. Obecna lista to: <systemitem>as</systemitem>, "
+"<systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</"
+"systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, "
+"<systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</"
+"systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, "
+"<systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</"
+"systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, "
+"<systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</"
+"systemitem>). Można użyÄ <application>im-chooser</application> przez "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferencje</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Osobiste</guisubmenu><guimenuitem>Metoda wejÅcia</"
+"guimenuitem></menuchoice>, aby wÅÄ
czyÄ lub wyÅÄ
czyÄ SCIM w Årodowisku "
+"graficznym. Aby zmiany zostaÅy uwzglÄdnione, ponownie uruchom sesjÄ pulpitu."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr "Klawisze aktywujÄ
ce SCIM"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
+"languages:"
+msgstr ""
+"NastÄpujÄ
ca tabela zawiera listÄ domyÅlnych klawiszy aktywujÄ
cych SCIM dla "
+"różnych jÄzyków:"
+
+#. Tag: segtitle
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "JÄzyk"
+
+#. Tag: segtitle
+#, no-c-format
+msgid "Trigger hotkeys"
+msgstr "Klawisze aktywujÄ
ce"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "all"
+msgstr "wszystkie"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Space</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "Japanese"
+msgstr "japoÅski"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo> <keycap>Alt</keycap> "
+"<keycap>`</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "Korean"
+msgstr "koreaÅski"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Space</keycap></keycombo> or "
+"<keycap>Hangul</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other input methods"
+msgstr "Inne metody wejÅcia"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
+"for Korean Hangul."
+msgstr ""
+"To wydanie dodaje obsÅugÄ metody wejÅcia <systemitem>nabi</systemitem> dla "
+"koreaÅskiego Hangyl."
diff --git a/pl-PL/Installer.po b/pl-PL/Installer.po
new file mode 100644
index 0000000..40a5a92
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Installer.po
@@ -0,0 +1,658 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-16 18:45+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "Informacje o instalacji"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ostatnie Informacje o wydaniu w sieci"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Te informacje o wydaniu mogÄ
zostaÄ zaktualizowane. Odwiedź <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink>, aby zobaczyÄ najnowsze informacje o wydaniu dla "
+"Fedory."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Installation Guide"
+msgstr "Przewodnik po instalacji Fedory"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To learn how to install Fedora, refer to <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/install-guide/\">http://docs.fedoraproject.org/install-"
+"guide/</ulink>."
+msgstr ""
+"Aby dowiedzieÄ siÄ, jak zainstalowaÄ FedorÄ, zobacz <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/install-guide/\">http://docs.fedoraproject.org/install-"
+"guide/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation issues not covered in these release notes"
+msgstr "Problemy z instalacjÄ
nie opisane w tych informacjach o wydaniu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you encounter a problem or have a question during installation that is "
+"not covered in these relese notes, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> and "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+msgstr ""
+"JeÅli napotkasz problem lub masz pytanie zwiÄ
zane z instalacjÄ
, które nie "
+"zostaÅo opisane w tych informacjach o wydaniu, zobacz <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> oraz "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. "
+"This section outlines issues related to <application>Anaconda</application> "
+"and installing Fedora 8."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> jest nazwÄ
instalatora Fedory. Ta sekcja "
+"omawia te problemy, które sÄ
zwiÄ
zane z <application>AnacondÄ
</application> "
+"oraz instalowaniem Fedory 8."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "Pobieranie dużych plików"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora DVD ISO image, keep in mind that not "
+"all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in size. "
+"Tools without this limitation include <command>wget</command> 1.9.1-16 and "
+"above, <command>curl</command>, and <command>ncftpget</command>. "
+"<application>BitTorrent</application> is another method for downloading "
+"large files. For information about obtaining and using the torrent file, "
+"refer to <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent."
+"fedoraproject.org/</ulink>."
+msgstr ""
+"JeÅli zamierzasz pobraÄ obraz ISO DVD Fedory, pamiÄtaj, że nie wszystkie "
+"narzÄdzia sÅużÄ
ce do pobierania plików sÄ
przystosowane do plików o "
+"rozmiarze wiÄkszym niż 2 GB. <command>wget</command> 1.9.1-16 i nowsze, "
+"<command>curl</command> oraz <command>ncftpget</command> nie posiadajÄ
tego "
+"ograniczenia. <application>BitTorrent</application> jest innÄ
metodÄ
"
+"pobierania dużych plików. Aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej o pobieraniu i używaniu "
+"plików torrent, odwiedź <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/"
+"\">http://torrent.fedoraproject.org/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs or DVDs."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> domyÅlnie sprawdza integralnoÅÄ noÅników "
+"instalacyjnych. Ta funkcja wspóÅpracuje z metodami instalacji z CD, DVD, "
+"dysku twardego oraz przez NFS. Projekt Fedora zaleca przetestowanie "
+"wszystkich noÅników instalacyjnych przed rozpoczÄciem procesu instalacji "
+"oraz przed zgÅoszeniem jakichkolwiek bÅÄdów zwiÄ
zanych z instalacjÄ
. Wiele "
+"zgÅoszonych tego rodzaju bÅÄdów jest spowodowanych nieprawidÅowo nagranymi "
+"CD lub DVD."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>mediacheck</command> function is highly sensitive, and may "
+"report some usable discs as faulty. This result is often caused by disc "
+"writing software that does not include padding when creating discs from ISO "
+"files. To use this test, at boot time hit any key to enter the menu. Then "
+"press the <keycap>Tab</keycap> key, add the option <option>mediacheck</"
+"option> to the parameter list, and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+"Funkcja <command>mediacheck</command> jest bardzo czuÅa i może zgÅaszaÄ "
+"niektóre dobre pÅyty jaki wadliwe. Taki rezultat czÄsto jest spowodowany "
+"przez oprogramowanie nagrywajÄ
ce, które nie doÅÄ
cza paddingu podczas "
+"tworzenia pÅyt z plików ISO. Aby użyÄ tego testu, podczas uruchamiania "
+"naciÅnij dowolny klawisz, aby przejÅÄ do menu. NastÄpnie naciÅnij klawisz "
+"<keycap>Tab</keycap>, dodaj opcjÄ <option>mediacheck</option> do listy "
+"pakietów i naciÅnij <keycap>Enter</keycap>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you complete the <command>mediacheck</command> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems, this results "
+"in a faster installation process from the disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+"Po pomyÅlnym zakoÅczeniu funkcji <command>mediacheck</command>, ponownie "
+"uruchom komputer, aby przywróciÄ tryb DMA do normalnego stanu. Na wielu "
+"systemach powoduje to szybszy proces instalacji z pÅyty. Możesz pominÄ
Ä "
+"opcjÄ <option>mediacheck</option>, kiedy ponownie uruchomisz instalacjÄ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr "BitTorrent automatycznie sprawdza integralnoÅÄ pliku"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD or DVD, however, you should still use "
+"<command>mediacheck</command> to test the integrity of the media."
+msgstr ""
+"JeÅli używasz <application>BitTorrenta</application>, wszystkie pliki, które "
+"pobierasz sÄ
automatycznie sprawdzane. Po pobraniu pliku nie musisz już go "
+"sprawdzaÄ. Kiedy nagrasz CD lub DVD, wciÄ
ż powinieneÅ użyÄ "
+"<command>mediacheck</command>, aby sprawdziÄ integralnoÅÄ noÅnika."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To perform memory testing before you install Fedora, press any key to enter "
+"the boot menu, then select <guimenuitem>Memory Test</guimenuitem>. This "
+"option runs the <application>Memtest86</application> stand alone memory "
+"testing software in place of <application>Anaconda</application>. "
+"<application>Memtest86</application> memory testing continues until you "
+"press the <keycap>Esc</keycap> key."
+msgstr ""
+"Aby wykonaÄ test pamiÄci przed zainstalowaniem Fedory, naciÅnij Enter, aby "
+"przejÅÄ do menu startowego i wybierz <guimenuitem>Test pamiÄci</"
+"guimenuitem>. Ta opcja uruchamia samodzielne oprogramowanie testujÄ
ce pamiÄÄ "
+"<application>Memtest86</application> zamiast <application>Anacondy</"
+"application>. Testowanie pamiÄci <application>Memtest86</application> trwa, "
+"dopóki nie zostanie wciÅniÄty klawisz <keycap>Esc</keycap>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Memtest86 Availability"
+msgstr "DostÄpnoÅÄ Memtest86"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1, the DVD, or a rescue CD in order to "
+"use this feature."
+msgstr ""
+"Musisz uruchomiÄ z pierwszej pÅyty instalacyjnej, DVD lub ratunkowego CD, "
+"aby użyÄ tej funkcji."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<command>linux text</command> at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
+msgstr ""
+"Fedora 8 obsÅuguje graficzne instalacje FTP i HTTP. Obraz instalatora musi "
+"znajdowaÄ siÄ w pamiÄci RAM , bÄ
dź też pojawiÄ siÄ na lokalnej pamiÄci "
+"masowej, takiej jak pierwsza pÅyta instalacyjna. Zatem tylko systemy z "
+"wiÄcej niż 192 MB RAM-u lub uruchamiane z pierwszej pÅyty instalacyjnej, "
+"mogÄ
używaÄ graficznego instalatora. W systemach posiadajÄ
cych 192 MB lub "
+"mniej RAM-u, automatycznie wykorzystywany jest instalator tekstowy. JeÅli "
+"wolisz używaÄ instalatora tekstowego, wpisz <command>linux text</command> po "
+"znaku zachÄty <prompt>boot:</prompt>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Zmiany w Anacondzie"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Improved Live images support"
+msgstr "Ulepszona obsÅuga obrazów Live"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr ""
+"MożliwoÅÄ instalowania z obrazów Live uruchamianych z pamiÄci RAM lub dysków "
+"USB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+msgstr "Ulepszona obsÅuga IEEE-1394 (Firewire)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use of <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> is deprecated on "
+"i386 and x86_64 for IDE drives, and has changed to <filename class="
+"\"devicefile\">/dev/sdX</filename> except on PPC. See note about the "
+"importance of labeling devices for upgrades from FC6, and partition "
+"limitations."
+msgstr ""
+"Użycie <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> dla napÄdów IDE "
+"jest przestarzaÅe na systemach i386 i x86_64 i zostaÅo zmienione na "
+"<filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename>, poza systemami PPC. "
+"Zobacz uwagÄ o tym, jak ważne sÄ
etykiety urzÄ
dzeÅ podczas aktualizacji z "
+"FC6 oraz o ograniczeniach partycji."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "Problemy zwiÄ
zane z instalacjÄ
"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IDE RAID"
+msgstr "RAID IDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+"Nie wszystkie kontrolery RAID IDE sÄ
obsÅugiwane. JeÅli kontroler IDE nie "
+"jest jeszcze obsÅugiwany przez <package>dmraid</package>, możesz poÅÄ
czyÄ "
+"dyski w macierze RAID przez konfiguracjÄ linuksowego, programowego RAID. W "
+"przypadku obsÅugiwanych kontrolerów, skonfiguruj funkcje RAID w BIOS-ie "
+"komputera."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr "Wielokrotne instalacje NIC i PXE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
+"first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
+"try using a different network interface than was used by PXE. To change this "
+"behavior, use the following in <filename>pxelinux.cfg/*</filename> config "
+"files:"
+msgstr ""
+"Niektóre serwery z wieloma interfejsami sieciowymi mogÄ
nie przydzielaÄ eth0 "
+"do pierwszego interfejsu sieciowego w sensie, w jakim rozumie to BIOS. Może "
+"to powodowaÄ użycie przez instalator innego interfejsu sieciowego, niż ten, "
+"który zostaÅ użyty przez PXE. Aby zmieniÄ to zachowanie, użyj nastÄpujÄ
cych "
+"plików konfiguracyjnych w <filename>pxelinux.cfg/*</filename>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IPAPPEND 2 \n"
+"APPEND ksdevice=bootif\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The configuration options above causes the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+"Powyższe opcje konfiguracyjne powodujÄ
użycie przez instalator tego samego "
+"interfejsu sieciowego, który jest używany przez BIOS i PXE. Można też użyÄ "
+"nastÄpujÄ
cej opcji:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "ksdevice=link \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+"Ta opcja powoduje użycie przez instalator pierwszego urzÄ
dzenia sieciowego, "
+"który jest powiÄ
zany z przeÅÄ
cznikiem sieciowym."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "HP ProLiant DL360 with Smart Array"
+msgstr "HP ProLiant DL360 z Smart Array"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
+"Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
+"prompt. This lets you manually select the card."
+msgstr ""
+"JeÅli masz problemy z instalacjÄ
, która nie wykrywa karty Smart Array, "
+"spróbuj podaÄ <command>linux isa</command> po znaku zachÄty instalatora. "
+"Pozwoli to na rÄczne wybranie karty."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr "Sterowniki wymagajÄ
ce oprogramowania wbudowanego"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+"Obecnie <application>Anaconda</application> nie potrafi wczytywaÄ "
+"oprogramowania wbudowanego w przestrzeni użytkownika. Oznacza to, że "
+"urzÄ
dzenia wymagajÄ
ce wczytywania oprogramowania wbudowanego nie jest "
+"obsÅugiwane w czasie instalacji. Dotyczy to wszystkich kontrolerów pamiÄci "
+"masowych QLogic."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "Problemy zwiÄ
zane z aktualizacjÄ
"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
+"recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"Zobacz <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink>, aby uzyskaÄ "
+"szczegóÅowe zalecane procedury aktualizowania Fedory."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SCSI driver partition limits"
+msgstr "Ograniczenie partycji sterownika SCSI"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
+"devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
+"application> uses the new <systemitem class=\"library\">libata</systemitem> "
+"driver in the same fashion as the rest of Fedora, so it is unable to detect "
+"more than 15 partitions on an IDE disk during the installation or upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Podczas, gdy starsze sterowniki IDE obsÅugiwaÅy do 63 partycji na "
+"urzÄ
dzenie, urzÄ
dzenia SCSI sÄ
ograniczone do 15 partycji. "
+"<application>Anaconda</application> używa nowego sterownika <systemitem "
+"class=\"library\">libata</systemitem> w ten sam sposób, co reszta Fedory, "
+"wiÄc nie jest w stanie wykryÄ wiÄcej niż 15 partycji podczas procesu "
+"instalacji lub aktualizacji."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
+"migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
+"cause conflicts with other installed systems if they do not support LVM. "
+"Most modern Linux distributions support LVM, and drivers are available for "
+"other operating systems as well."
+msgstr ""
+"JeÅli aktualizujesz system z wiÄcej niż 15 partycjami, musisz migrowaÄ dyski "
+"do ZarzÄ
dzania dyskami logicznymi (LVM). To ograniczenie może spowodowaÄ "
+"konflikty z innymi zainstalowanymi systemami, jeÅli nie obsÅugujÄ
one LVM. "
+"WiÄkszoÅÄ nowoczesnych dystrybucji Linuksa obsÅuguje LVM, a sterowniki sÄ
"
+"dostÄpne także dla innych systemów operacyjnych."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Disk partitions must be labeled"
+msgstr "Partycje dysku muszÄ
mieÄ etykiety"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
+"device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
+"<filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> may differ from the "
+"values used in earlier releases. Anaconda solves this problem by relying on "
+"partition labels. If these labels are not present, then Anaconda presents a "
+"warning indicating that partitions need to be labelled and that the upgrade "
+"can not proceed. Systems that use Logical Volume Management (LVM) and the "
+"device mapper usually do not require relabeling."
+msgstr ""
+"Zmiana w sposobie, na jaki jÄ
dro Linuksa obsÅuguje urzÄ
dzenia pamiÄci "
+"masowej oznacza, że nazwy urzÄ
dzeÅ, takie jak <filename class=\"devicefile"
+"\">/dev/hdX</filename> lub <filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</"
+"filename> mogÄ
różniÄ siÄ od wartoÅci użytych we wczeÅniejszych wydaniach. "
+"Anaconda rozwiÄ
zuje ten problem przez używanie etykiet partycji. JeÅli nie "
+"ma tych etykiet, Anaconda wyÅwietla ostrzeżenie wskazujÄ
ce, że partycjom "
+"muszÄ
zostaÄ nadane etykiety i instalacja nie może byÄ kontynuowana. Systemy "
+"używajÄ
ce ZarzÄ
dzania dyskami logicznymi (LVM) i mapera urzÄ
dzeÅ zwykle nie "
+"wymagajÄ
ponownego nadania etykiet."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "To check disk partition labels"
+msgstr "Aby sprawdziÄ etykiety partycji dysku"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
+"the following at a terminal prompt:"
+msgstr ""
+"Aby wyÅwietliÄ etykiety partycji, uruchom istniejÄ
cÄ
instalacjÄ Fedory i "
+"podaj nastÄpujÄ
ce polecenie po znaku zachÄty terminala:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "/sbin/blkid"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
+"value, as shown below:"
+msgstr ""
+"Potwierdź, że każdy wiersz woluminu na liÅcie posiada wartoÅÄ "
+"<option>LABEL=</option>, jak pokazano niżej:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"/dev/hdd1: LABEL="/boot" UUID="ec6a9d6c-6f05-487e-a8bd-"
+"a2594b854406" SEC_TYPE="ext2" TYPE="ext3""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Update the file system mount entries"
+msgstr "Zaktualizuj wpisy montowania systemów plików"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
+"<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
+msgstr ""
+"JeÅli żadne etykiety systemów plików nie zostaÅy dodane lub zmodyfikowane, "
+"wpisy urzÄ
dzeÅ w <filename>/etc/fstab</filename> muszÄ
zostaÄ dostosowane, "
+"aby pasowaÅy:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'cp /etc/fstab /etc/fstab.orig'\n"
+"su -c 'gedit /etc/fstab'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "An example of a mount by label entry is:"
+msgstr "PrzykÅad montowania przez wpis etykiety:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "LABEL=f7-slash / ext3 defaults 1 1"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
+msgstr "Zaktualizuj wpis root jÄ
dra <filename>grub.conf</filename>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
+"filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
+"file must also be modified:"
+msgstr ""
+"JeÅli etykieta dla systemu plików <filename class=\"partition\">/</filename> "
+"(root) zostaÅa zmodyfikowana, parametr startowy jÄ
dra w pliku konfiguracji "
+"GRUB-a także musi zostaÄ zmodyfikowany:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'gedit /boot/grub/grub.conf'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A matching example kernel grub line is:"
+msgstr "PasujÄ
cy przykÅad wiersza jÄ
dra GRUB-a to:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "kernel /vmlinuz-2.6.20-1.2948.fc6 ro root=LABEL=f7-slash rhgb quiet"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Test changes made to labels"
+msgstr "Przetestuj zmiany etykiet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
+"file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
+"all partitions still mount normally and login is successful. When complete, "
+"reboot with the installation media to start the installer and begin the "
+"upgrade."
+msgstr ""
+"JeÅli etykiety partycji zostaÅy dostosowane lub plik <filename>/etc/fstab</"
+"filename> zostaÅ zmodyfikowany, uruchom istniejÄ
cÄ
instalacjÄ Fedory, aby "
+"potwierdziÄ, że wszystkie partycje wciÄ
ż można normalnie zamontowaÄ oraz "
+"można siÄ zalogowaÄ. Kiedy skoÅczysz, uruchom ponownie z noÅnika "
+"instalacyjnego, aby uruchomiÄ instalator i zaczÄ
Ä aktualizacjÄ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrades versus fresh installations"
+msgstr "Aktualizacje kontra Åwieże instalacje"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"Åwieże instalacje sÄ
bardziej zalecane niż aktualizacje, zwÅaszcza dla "
+"systemów, które posiadajÄ
oprogramowania z repozytoriów firm trzecich. Takie "
+"pakiety pozostajÄ
ce z poprzednich instalacji mogÄ
nie dziaÅaÄ tak, jak "
+"oczekujesz na zaktualizowanym systemie Fedora. JeÅli mimo wszystko "
+"zdecydujesz siÄ na wykonanie aktualizacji, poniższe informacje mogÄ
byÄ "
+"pomocne:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
+"<filename>/opt</filename> and <filename>/usr/local</filename> if customized "
+"packages are installed there. You may wish to use a multi-boot approach with "
+"a "clone" of the old installation on alternate partition(s) as a "
+"fallback. In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot "
+"floppy."
+msgstr ""
+"Przed aktualizacjÄ
wykonaj peÅnÄ
kopiÄ zapasowÄ
systemu. ChroÅ zwÅaszcza "
+"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename> i możliwie <filename>/"
+"opt</filename> oraz <filename>/usr/local</filename>, jeÅli sÄ
tam "
+"zainstalowane wÅasne pakiety. Możesz używaÄ wielu systemów z \"klonem\" "
+"starej instalacji na alternatywnych partycjach, aby można byÅo do niego "
+"wróciÄ. W takim przypadku utwórz alternatywny noÅnik uruchomieniowy, taki "
+"jak dyskietka startowa GRUB-a."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "Kopie zapasowe konfiguracji systemu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
+"reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"Kopie zapasowe konfiguracji w <filename>/etc</filename> sÄ
również użyteczne "
+"w rekonstruowaniu ustawieÅ systemu po Åwieżej instalacji."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "Po zakoÅczeniu aktualizacji uruchom nastÄpujÄ
ce polecenie:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Sprawdź koniec wyjÅcia dla pakietów, które poprzedzajÄ
aktualizacjÄ. UsuÅ "
+"lub zaktualizuj te pakiety, które pochodzÄ
z repozytoriów firm trzecich lub "
+"zajmij siÄ nimi w inny sposób, jeÅli jest to potrzebne. Niektóre poprzednio "
+"zainstalowane pakiety mogÄ
nie byÄ wiÄcej dostÄpne w skonfigurowanych "
+"repozytoriach. Aby wyÅwietliÄ listÄ tych pakietów, użyj nastÄpujÄ
cego "
+"polecenia:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum list extras'"
+msgstr ""
diff --git a/pl-PL/Java.po b/pl-PL/Java.po
new file mode 100644
index 0000000..891eabe
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Java.po
@@ -0,0 +1,354 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-16 18:45+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr ""
+"<application>IcedTea</application> i <package>java-gcj-compat</package>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ostatnie Informacje o wydaniu w sieci"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Te informacje o wydaniu mogÄ
zostaÄ zaktualizowane. Odwiedź <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink>, aby zobaczyÄ najnowsze informacje o wydaniu dla "
+"Fedory."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IcedTea"
+msgstr "IcedTea"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes the <application>IcedTea</application> "
+"environment. <application>IcedTea</application> is a build harness for "
+"Sun's OpenJDK code that replaces encumbered parts of OpenJDK with Free "
+"Software replacements. <application>IcedTea</application> provides a more "
+"complete, compatible environment than GCJ, including support for building "
+"and running bytecode up to the 1.6 level. Users of <application>IcedTea</"
+"application> should be aware of a few caveats:"
+msgstr ""
+"To wydanie Fedory zawiera Årodowisko <application>IcedTea</application>. "
+"<application>IcedTea</application> jest zbudowana z kodu OpenJDK Suna z "
+"zastÄ
pionymi opatentowanymi czÄÅciami ich wolnymi odpowiednikami. "
+"<application>IcedTea</application> dostarcza bardziej kompletne i "
+"kompatybilne Årodowisko niż GCJ, w tym obsÅugÄ budowania i uruchamiania kodu "
+"bajtowego do poziomu 1.6. Użytkownicy <application>IcedTea</application> "
+"powinny wiedzieÄ o kilku ograniczeniach:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no <systemitem>ppc</systemitem> or <systemitem>ppc64</systemitem> "
+"support. Users of ppc and ppc64 systems should continue to use GCJ."
+msgstr ""
+"Brak obsÅugi <systemitem>PPC</systemitem> i <systemitem>PPC64</systemitem>. "
+"Użytkownicy systemów PPC i PPC64 powinny dalej używaÄ GCJ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There is no support for the Java sound APIs."
+msgstr "Brak obsÅugi API dźwiÄku Javy."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a few missing cryptographic algorithms."
+msgstr "Braku kilku algorytmów kryptograficznych."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "ObsÅuga apletów Javy"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora <application>IcedTea</application> packages also include an "
+"adaptation of <package>gcjwebplugin</package> that runs untrusted applets "
+"safely in a web browser. The plugin is packaged as <package>java-1.7.0-"
+"icedtea-plugin</package>."
+msgstr ""
+"Pakiety <application>IcedTea</application> Fedory zawierajÄ
także adaptacjÄ "
+"<package>gcjwebplugin</package>, która bezpiecznie uruchamia potencjalnie "
+"niebezpieczne aplety w przeglÄ
darce WWW. Wtyczka znajduje siÄ w pakiecie "
+"<package>java-1.7.0-icedtea-plugin</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
+msgstr ""
+"Adaptacja <package>gcjwebplugin</package> <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">nie obsÅuguje mostku kod bajtowy-"
+"JavaScript</ulink>, wiÄc aplety używajÄ
ce tego mostku nie bÄdÄ
dziaÅaÄ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+"Adaptacja <package>gcjwebplugin</package> <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">nie obsÅuguje podpisanych pakietów</"
+"ulink>. Podpisane aplety bÄdÄ
uruchamiane w trybie dla potencjalnie "
+"niebezpiecznych apletów."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
+"restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
+"in a terminal window to see what is being restricted, then grant the "
+"restricted permission in <filename>/usr/lib/jvm/java-1.7.0-icedtea-1.7.0.0/"
+"jre/lib/security/java.policy</filename>."
+msgstr ""
+"Polityka bezpieczeÅstwa <package>gcjwebplugin</package> może byÄ zbyt "
+"restrykcyjna. Aby wÅÄ
czyÄ zablokowane aplety, uruchom <command>firefox -g</"
+"command> w oknie termianala, aby zobaczyÄ, co jest blokowane, a potem daj "
+"pozwolenie na uruchamianie w <filename>/usr/lib/jvm/java-1.7.0-icedtea-"
+"1.7.0.0/jre/lib/security/java.policy</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr ""
+"<application>IcedTea</application> i <package>java-gcj-compat</package>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
+"<package>java-gcj-compat</package> collection includes a tool suite and "
+"execution environment that is capable of building and running many useful "
+"programs that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"To wydanie Fedory zawiera <package>java-gcj-compat</package>. Kolekcja "
+"<package>java-gcj-compat</package> zawiera zestaw narzÄdzi oraz Årodowisko "
+"wykonywalne, które potrafi budowaÄ i uruchamiaÄ wiele użytecznych programów "
+"napisanych w jÄzyku programowania Java."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
+"(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
+"compiler (<command>ecj</command>), and a set of wrappers and links "
+"(<package>java-gcj-compat</package>) that present the runtime and compiler "
+"to the user in a manner similar to other Java environments."
+msgstr ""
+"Infrastruktura java-gcj posiada trzy kluczowe skÅadniki: Årodowisko "
+"wykonawcze Javy GNU (<package>libgcj</package>), kompilator Javy "
+"<application>Eclipse</application> (<command>ecj</command>) oraz zestaw "
+"wrapperów i dowiÄ
zaÅ (<package>java-gcj-compat</package>), które prezentujÄ
"
+"użytkownikowi Årodowisko wykonawcze i kompilator w sposób podobny do innych "
+"Årodowisk Javy."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
+"compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
+"org Base</application>, <application>Eclipse</application>, and "
+"<application>Apache Tomcat</application>. Refer to the Java FAQ at <ulink "
+"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/JavaFAQ</ulink> for more information on the <package>java-gcj-"
+"compat</package> free Java environment in Fedora."
+msgstr ""
+"Pakiety oprogramowania Javy w tym wydaniu Fedory używajÄ
Årodowiska "
+"<package>java-gcj-compat</package>. Pakiety te zawierajÄ
"
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application> oraz <application>Apache Tomcat</application>. Zobacz FAQ Javy "
+"na <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://www."
+"fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ</ulink>, aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej o wolnym "
+"Årodowisku Javy <package>java-gcj-compat</package> w Fedorze."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr "W raportach bÅÄdów doÅÄ
czaj informacje o poÅożeniu i wersji"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+"Kiedy przygotowujesz raport bÅÄdu, upewnij siÄ, że doÅÄ
czyÅeÅ wyniki "
+"dziaÅania tych poleceÅ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"which java && java -version && which javac && javac -"
+"version "
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "ObsÅuga pakietów Javy i podobnych do Javy"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
+"Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
+"them using the <command>alternatives</command> command line tool. However, "
+"every Java system you install must be packaged using the JPackage Project "
+"packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</command>. "
+"Once these packages are installed properly, the <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> user may switch between <command>java</command> and "
+"<command>javac</command> implementations using the <command>alternatives</"
+"command> command:"
+msgstr ""
+"Poza wolnym stosem oprogramowania <package>java-gcj-compat</package>, Fedora "
+"pozwala na instalacjÄ wielu implementacji Javy i przeÅÄ
czanie siÄ miÄdzy "
+"nimi używajÄ
c narzÄdzia wiersza poleceÅ <command>alternatives</command>. "
+"Jednakże każdy system Javy, który instalujesz, musi byÄ w pakiecie "
+"używajÄ
cym wytycznych Projektu JPackage, aby wykorzystywaÄ zalety "
+"<command>alternatives</command>. Kiedy te pakiety sÄ
poprawnie "
+"zainstalowane, użytkownik <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"może przeÅÄ
czaÄ miÄdzy implementacjami <command>java</command> i "
+"<command>javac</command> używajÄ
c polecenia <command>alternatives</command>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "alternatives --config java alternatives --config javac "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
+"switch-java</command> tool included in Fedora."
+msgstr ""
+"Prostszym sposobem na przeÅÄ
czanie alternatywnych Årodowisk Javy jest "
+"używanie narzÄdzia <command>system-switch-java</command> doÅÄ
czonym do "
+"Fedory."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "Fedora i pakiety Javy JPackage"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's "
+"ahead-of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update "
+"these packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org"
+"\">http://jpackage.org</ulink> for more information on the project and the "
+"software it provides."
+msgstr ""
+"Fedora zawiera wiele pakietów pochodzÄ
cych z Projektu JPackage, który "
+"dostarcza repozytorium oprogramowania Javy. Te pakiety sÄ
w Fedorze "
+"zmodyfikowane tak, aby usunÄ
Ä zależnoÅci od oprogramowania wÅasnoÅciowego i "
+"używaÄ możliwoÅci wczeÅniejszego kompilowania GCJ. Używaj repozytoriów "
+"Fedory, aby aktualizowaÄ te pakiety lub repozytorium JPackage dla pakietów "
+"nie dostarczanych przez FedorÄ. Odwiedź stronÄ WWW JPackage na <ulink url="
+"\"http://jpackage.org\">http://jpackage.org</ulink>, aby dowiedzieÄ siÄ "
+"wiÄcej o tym projekcie i oprogramowaniu, które dostarcza."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "Mieszanie Pakietów z Fedory i JPackage"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"Sprawdź zgosnoÅÄ pakietów, zanim zainstalujesz oprogramowanie zarówno z "
+"repozytoriów Fedory, jak i JPackage na tym samym systemie. Niezgodne pakiety "
+"mogÄ
spowodowaÄ zÅożone problemy."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
+msgstr ""
+"Zobacz najnowsze informacje o wydaniu dotyczÄ
ce Eclipse na <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Maven (v2)"
+msgstr "Maven (v2)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
+"management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
+"<command>mvn</command> and <command>mvn-jpp</command> commands. The former "
+"makes Maven behave just like upstream Maven, while the latter calls "
+"<command>mvn</command> with additional properties that make off-line "
+"building easier."
+msgstr ""
+"To wydanie Fedory zawiera <package>maven2</package>, projekt zarzÄ
dzania "
+"Javy oraz narzÄdzie do zrozumienia projektów. Maven może byÄ wywoÅywane "
+"przez polecenia <command>mvn</command> i <command>mvn-jpp</command>. "
+"Pierwsze powoduje, że Maven zachowuje siÄ tak, jak chcieli tego jego "
+"programiÅci. podczas gdy drugie wywoÅuje <command>mvn</command> z "
+"dodatkowymi wÅaÅciwoÅciami, które powodujÄ
, że budowanie offline jest "
+"Åatwiejsze."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
+"fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
+"<command>mvn</command> command), <command>maven2</command> works exactly "
+"like upstream Maven. Users may define additional properties to facilitate "
+"off-line builds, or call <command>mvn-jpp</command>, a wrapper that defines "
+"the most commonly used properties for off-line building. The properties and "
+"their usage details are described in the <filename>/usr/share/doc/maven2-"
+"2.0.4/maven2-jpp-readme.html</filename> file, which comes from the "
+"<package>maven2-manual</package> package."
+msgstr ""
+"Pakiet <package>maven2</package> w Fedorze zostaÅ zmodyfikowany, aby dziaÅaÅ "
+"w peÅnym trybie offline. Bez okreÅlonych dodatkowych wÅaÅciwoÅci (polecenie "
+"<command>mvn</command>), <command>maven2</command> dziaÅa dokÅadnie tak, jak "
+"chcieli tego jego programiÅci. Użytkownicy mogÄ
okreÅliÄ dodatkowe "
+"wÅaÅciwoÅci, aby pozwoliÄ na budowanie offline, lub wywoÅaÄ <command>mvn-"
+"jpp</command>, wrappera, który okreÅla wiÄkszoÅÄ najczÄÅciej używanych "
+"wÅaÅciwoÅci do budowania offline. WÅaÅciwoÅci i ich sposoby użycia zostaÅy "
+"opisane w pliku <filename>/usr/share/doc/maven2-2.0.4/maven2-jpp-readme."
+"html</filename>, który pochodzi z pakietu <package>maven2-manual</package>."
diff --git a/pl-PL/Kernel.po b/pl-PL/Kernel.po
new file mode 100644
index 0000000..c65ee51
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Kernel.po
@@ -0,0 +1,344 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-16 18:45+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "JÄ
dro Linux"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ostatnie Informacje o wydaniu w sieci"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Te informacje o wydaniu mogÄ
zostaÄ zaktualizowane. Odwiedź <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink>, aby zobaczyÄ najnowsze informacje o wydaniu dla "
+"Fedory."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.23 "
+"based kernel in Fedora 8. The 2.6.23 kernel includes:"
+msgstr ""
+"Ta sekcja omawia zmiany oraz ważne informacje dotyczÄ
ce jÄ
dra opartego na na "
+"2.6.23 w Fedorze 8. JÄ
dro 2.6.23 zawiera:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tickless support for x86 64-bit systems (32-bit was added previously), which "
+"greatly improves power management."
+msgstr ""
+"ObsÅugÄ jÄ
dra bez tykania dla 64 bitowych systemów x86 (dla 32 bitowych "
+"zostaÅa dodana wczeÅniej), co znacznie ulepsza zarzÄ
dzanie zasilaniem."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Some elements of the realtime kernel project."
+msgstr "Niektóre elementy projektu jÄ
dra czasu rzeczywistego."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel spec file is now named <filename>kernel.spec</filename> rather "
+"than <filename>kernel-2.6.spec</filename>."
+msgstr ""
+"Plik spec jÄ
dra nazywa siÄ teraz <filename>kernel.spec</filename> zamiast "
+"<filename>kernel-2.6.spec</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel spec file has new macros that ease the kernel building process. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\" /> "
+"for further information."
+msgstr ""
+"Plik spec jÄ
dra posiada nowe makra, co uÅatwiajÄ
proces budowania jÄ
dra. "
+"Zobacz <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>, aby "
+"dowiedzieÄ siÄ wiÄcej."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel in Fedora 8 no longer loads modules by default for ISA sound "
+"cards. Load the module by hand using the command <command>modprobe module-"
+"name</command>, or put an entry in <filename>/etc/modprobe.conf</filename>. "
+"For example, for the Creative SoundBlaster AWE64, add the following entry:"
+msgstr ""
+"JÄ
dro w Fedorze 8 domyÅlnie nie wczytuje już moduÅów dla kart dźwiÄkowych "
+"ISA. Wczytaj moduÅ rÄcznie używajÄ
c polecenia <command>modprobe nazwa-"
+"moduÅu</command> lub umieÅÄ wpis w <filename>/etc/modprobe.conf</filename>. "
+"Na przykÅad dla karty Creative SoundBlaster AWE64 dodaj nastÄpujÄ
cy wpis:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "install snd-sbawe"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Wersja"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
+"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
+"line-for-line equivalent to the so-called <firstterm>vanilla kernel</"
+"firstterm> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"Fedora może zawieraÄ dodatkowe Åaty ulepszajÄ
ce jÄ
dro, rozwiÄ
zujÄ
ce bÅÄdy "
+"lub zawierajÄ
ce dodatkowe funkcje. Z tego powodu jÄ
dro Fedory może nie byÄ "
+"identyczne jak tak zwane <firstterm>jÄ
dro waniliowe</firstterm> ze strony "
+"WWW kernel.org:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://www.kernel.org/\">http://www.kernel.org/</ulink>"
+msgstr ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink> do programowania w C/C++;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+"Aby otrzymaÄ listÄ tych Åat, pobierz źródÅowy pakiet RPM i uruchom "
+"nastÄpujÄ
ce polecenie:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changelog"
+msgstr "Dziennik zmian"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr "Aby otrzymaÄ dziennik zmian w pakiecie, uruchom nastÄpujÄ
ce polecenie:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<version> \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"JeÅli potrzebujesz przyjaznej dla użytkownika wersji dziennika zmian, "
+"odwiedź <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://"
+"wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges</ulink>. Krótka i peÅna lista zmian "
+"jÄ
dra jest dostÄpna z <ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/"
+"git</ulink>. Wersja jÄ
dra Fedory jest oparta na drzewie Linusa."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
+msgstr ""
+"Zmiany zastosowane w wersji Fedory sÄ
dostÄpne z <ulink url=\"http://cvs."
+"fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "Warianty jÄ
dra"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 includes the following kernel builds:"
+msgstr "Fedora 8 zawiera nastÄpujÄ
ce kompilacje jÄ
dra:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <package>kernel-devel</package> package."
+msgstr ""
+"Natywne jÄ
dro do użycia w wiÄkszoÅci systemów. Skonfigurowane źródÅa sÄ
"
+"dostÄpne w pakiecie <package>kernel-devel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with more than 4GB of RAM, or "
+"with CPUs that have an NX (No eXecute) feature. This kernel support both "
+"uniprocessor and multi-processor systems. Configured sources are available "
+"in the <package>kernel-PAE-devel</package> package."
+msgstr ""
+"kernel-PAE do użycia w 32 bitowych systemach x86 z wiÄcej niż 4 GB RAM-u lub "
+"z procesorami, które posiadajÄ
funkcjÄ NX (\"No eXecute\"). To jÄ
dro "
+"obsÅuguje zarówno systemy jednoprocesorowe, jak i wieloprocesorowe. "
+"Skonfigurowane źródÅa sÄ
dostÄpne w pakiecie <package>kernel-PAE-devel</"
+"package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <package>kernel-xen-devel</package> package."
+msgstr ""
+"JÄ
dro wirtualizacji do użytku z pakietem emulatora Xen. Skonfigurowane "
+"źródÅa sÄ
dostÄpne w pakiecie <package>kernel-xen-devel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
+"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"Możesz zainstalowaÄ nagÅówki jÄ
dra dla wszystkich wariantów w tym samym "
+"czasie. Pliki te sÄ
instalowane w drzewie <filename class=\"directory\">/usr/"
+"src/kernels/<replaceable>wersja</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-"
+"<replaceable>architektura</replaceable>/</filename>. Użyj nastÄpujÄ
cego "
+"polecenia:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum install kernel{,-PAE,-xen,-kdump}-devel' \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"Wybierz jeden lub wiÄcej z tych wariantów, oddzielonych przecinkami bez "
+"spacji. Podaj hasÅo <systemitem class=\"username\">roota</systemitem>, kiedy "
+"zostaniesz o nie poproszony."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
+msgstr "JÄ
dro x86 zawiera Kdump"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
+msgstr ""
+"JÄ
dra x86_64 oraz i686 może byÄ teraz przenoszone, wiÄc funkcjonalnoÅÄ Kdump "
+"jest doÅÄ
czona. PPC64 nadal wymaga instalacji jÄ
dra <package>kdump</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "DomyÅlne jÄ
dro dostarcza SMP"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
+"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"Nie ma oddzielnego jÄ
dra SMP dostÄpnego dla Fedory na i386, x86_64 oraz "
+"ppc64. ObsÅuga wielu procesorów jest dostarczane przez natywne jÄ
dro."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "ObsÅuga jÄ
dra dla PowerPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
+"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+"W Fedorze nie ma obsÅugi Xena lub Kdump dla architektury PowerPC. 32 bitowy "
+"PowerPC wciÄ
ż posiada oddzielne jÄ
dro SMP."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Raportowanie bÅÄdów"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
+"information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also use <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> for "
+"reporting bugs that are specific to Fedora."
+msgstr ""
+"Odwiedź <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink>, "
+"aby uzyskaÄ informacje na temat raportowania bÅÄdów w jÄ
drze Linux. Możesz "
+"użyÄ również <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla."
+"redhat.com</ulink> do raportowania bÅÄdów specyficznych dla Fedory."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "Przygotowanie do programowania jÄ
dra"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
+"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
+"package is required now to build external modules. Configured sources are "
+"available, as described <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\" />."
+msgstr ""
+"Fedora 8 nie zawiera pakietu <filename>kernel-source</filename> "
+"dostarczanego w poprzednich wersjach, ponieważ teraz aby budowaÄ zewnÄtrzne "
+"moduÅy wymagany jest tylko pakiet <filename>kernel-devel</filename>. "
+"Skonfigurowane źródÅa sÄ
dostÄpne, jak opisano w <xref linkend=\"sn-Kernel-"
+"Flavors\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Custom Kernel Building"
+msgstr "Budowanie wÅasnego jÄ
dra"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\" />."
+msgstr ""
+"Aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej o programowaniu jÄ
dra i pracy z wÅasnymi jÄ
drami, "
+"zobacz <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
diff --git a/pl-PL/Legacy.po b/pl-PL/Legacy.po
new file mode 100644
index 0000000..4c6e596
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Legacy.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-16 18:45+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "Fedora Legacy - SpoÅecznoÅciowy projekt konserwacji"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project was a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select "maintenance mode" Red Hat Linux and "
+"Fedora Core distributions. The current model for supporting maintenance "
+"distributions has been re-examined. Fedora Legacy was unable to extend "
+"support to older Fedora Core releases as it had planned. As of now, Fedora "
+"Core 4 and earlier distributions are no longer being maintained. Fedora Core "
+"5 will no longer be maintained 30 days after the Fedora 7 release."
+msgstr ""
+"Projekt Fedora Legacy byÅ wspieranym przez spoÅecznoÅÄ projektem open source "
+"majÄ
cym wydÅużyÄ cykl wydaÅ wybranych dystrybucji Red Hat Linux i Fedory "
+"Core w \"trybie opieki\". Obecny model obsÅugiwania dystrybucji zostaÅ mocno "
+"zmieniony. Fedora Legacy nie potrafiÅ wydÅużyÄ cyklu starszych wydaÅ Fedory "
+"Core, jak planowano. Od teraz dystrybucje Fedora Core 4 i starsze nie sÄ
już "
+"kontynuowane. Fedora Core 5 nie bÄdzie kontynuowana po 30 dniach od wydania "
+"Fedory 7."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Legacy Repo was included in Fedora Core 6"
+msgstr "Repozytorium Legacy byÅo dostÄpne w Fedorze Core 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 shipped with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This repository was not enabled by default in the Fedora Core 6 "
+"release."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 dostarczaÅa konfiguracjÄ repozytorium oprogramowania Fedora "
+"Legacy. To repozytorium nie byÅo domyÅlnie wÅÄ
czone w wydaniu Fedora Core 6."
diff --git a/pl-PL/Live.po b/pl-PL/Live.po
new file mode 100644
index 0000000..2be3eb0
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Live.po
@@ -0,0 +1,290 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-16 18:45+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Live Images"
+msgstr "Obrazy Live Fedory"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ostatnie Informacje o wydaniu w sieci"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Te informacje o wydaniu mogÄ
zostaÄ zaktualizowane. Odwiedź <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink>, aby zobaczyÄ najnowsze informacje o wydaniu dla "
+"Fedory."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora release includes several live ISO images in addition to the "
+"traditional installation images. These ISO images are bootable, and you can "
+"burn them to media and use them to try out Fedora. They also include a "
+"feature that allows you to install the Live image content to your hard drive "
+"for persistence and higher performance."
+msgstr ""
+"Wydanie Fedory zawiera kilka obrazów ISO Live, poza tradycyjnymi obrazami "
+"instalacyjnymi. Te obrazy ISO sÄ
startowe, można nagraÄ je na noÅnik i "
+"używaÄ, aby wypróbowaÄ FedorÄ. Można także zainstalowaÄ zawartoÅÄ obrazu "
+"Live na dysk twardy, aby osiÄ
gnÄ
Ä lepszÄ
wydajnoÅÄ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available Images"
+msgstr "DostÄpne obrazy"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
+msgstr "DostÄpne sÄ
cztery obrazy Live Fedory 8."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
+"Fedora locales, and features a basic set of productivity applications. Only "
+"the i686 version fits on a CD. The x86_64 version has the same feature set "
+"and includes multilib packages."
+msgstr ""
+"Ten obraz zawiera Årodowisko graficzne GNOME, wszystkie obsÅugiwane "
+"lokalizacje oraz podstawowy zestaw aplikacji produkcyjnych. Tylko wersja "
+"i686 pasuje na CD. Wersja x86_64 zawiera te same funkcje oraz pakiety "
+"\"multilib\"."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
+"English language only. Only the i686 version fits on a CD. The x86_64 "
+"version has the same feature set and includes multilib packages."
+msgstr ""
+"Ten obraz zawiera Årodowisko graficzne KDE z peÅnÄ
obsÅugÄ
wyÅÄ
cznie jÄzyka "
+"angielskiego. Tylko wersja i686 pasuje na CD. Wersja x86_64 zawiera te same "
+"funkcje oraz pakiety \"multilib\"."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Live dla programistów</"
+"ulink> (i686)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
+"desktop environment. The toolkit includes the Eclipse integrated development "
+"environment, API documentation, and a variety of debugging and profiling "
+"utilities."
+msgstr ""
+"Ten obraz Live zostaŠzaprojektowany dla programistów oraz zawiera "
+"Årodowisko graficzne GNOME. Zestaw narzÄdzi zawiera zintegrowane Årodowisko "
+"programistyczne Eclipse, dokumentacjÄ API oraz różne narzÄdzia do "
+"debugowania i profilowania."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Laboratorium elektroniczne Fedory (FEL) Live</ulink> (i686)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
+"includes a toolkit for electronic component design and simulation. The image "
+"fits on a CD."
+msgstr ""
+"Ten obraz Live zostaÅ zaprojektowany dla inżynierów pracujÄ
cych w "
+"elektronice i zawiera zestaw narzÄdzi do projektowani i symulowania ukÅadów "
+"elektronicznych. Obraz pasuje na CD."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Usage Information"
+msgstr "Informacje o używaniu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To boot from the Live image, insert it into your computer and restart. To "
+"log in and use the desktop environment, enter the username <systemitem class="
+"\"username\">fedora</systemitem>. Hit <keycap>Enter</keycap> at the password "
+"prompt, since there is no password on this account. The Live images do not "
+"automatically login so users can select a preferred language. After logging "
+"in, if you wish to install the contents of the live image to your hard "
+"drive, click on the <guilabel>Install to Hard Drive</guilabel> icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Aby uruchomiÄ obraz Live, wÅóż pÅytÄ CD do komputera i uruchom go ponownie. "
+"Aby zalogowaÄ siÄ i używaÄ Årodowiska graficznego, podaj <systemitem class="
+"\"username\">fedora</systemitem> jako nazwÄ użytkownika. NaciÅnij "
+"<keycap>Enter</keycap>, gdy zostaniesz poproszony o hasÅo, ponieważ na tym "
+"koncie nie ma hasÅa. Obrazy Live nie logujÄ
siÄ automatycznie, wiÄc "
+"użytkownicy mogÄ
wybraÄ preferowany jÄzyk. JeÅli chcesz zainstalowaÄ "
+"zawartoÅÄ obrazu Live na dysku twardym po zalogowaniu, naciÅnij na ikonie "
+"<guilabel>Zainstaluj na dysk twardy</guilabel> na pulpicie."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "No i586 Support"
+msgstr "Brak obsÅugi i586"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The i686 Live images will not boot on an i586 machine."
+msgstr "Obrazy Live dla i686 nie uruchomiÄ
siÄ na komputerze i586."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "Instalacja w trybie tekstowym"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+"Możesz wykonaÄ instalacjÄ obrazów Live w trybie tekstowym używajÄ
c w konsoli "
+"polecenia <command>liveinst</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "USB Booting"
+msgstr "Uruchamianie z USB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
+"this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
+"development repository. Then, run the <command>livecd-iso-to-disk</command> "
+"script:"
+msgstr ""
+"Innym sposobem na używanie tych obrazów Live jest umieszczenie ich na dysku "
+"USB. Aby to zrobiÄ, zainstaluj pakiet <package>livecd-tools</package> z "
+"repozytorium rozwojowym. Potem uruchom skrypt <command>livecd-iso-to-disk</"
+"command>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso /dev/sdb1"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
+"want to put the image."
+msgstr ""
+"ZastÄ
p <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> partycjÄ
, na której chcesz "
+"umieÅciÄ obraz."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
+"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
+msgstr ""
+"Ten proces <emphasis>nie</emphasis> usunie danych; wszelkie dane znajdujÄ
ce "
+"siÄ na dysku USB <emphasis>zostanÄ
zachowane</emphasis>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
+msgstr "Różnice miÄdzy zwykÅÄ
instalacjÄ
Fedory"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
+"images."
+msgstr ""
+"NastÄpujÄ
ce rzeczy sÄ
różne podczas instalacji za pomocÄ
obrazów Live od "
+"zwykÅej instalacji Fedory."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
+msgstr ""
+"Obrazy Live dostarczajÄ
podzestaw pakietów dostÄpnych na zwykÅym obrazie "
+"DVD. Oba ÅÄ
czÄ
siÄ z tym samym repozytorium, które posiada wszystkie pakiety."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+"SSH jest domyÅlnie wyÅÄ
czone, a Menedżer sieci jest wÅÄ
czony w obrazach "
+"Live. SSH jest wyÅÄ
czone, ponieważ domyÅlny użytkownik nie posiada hasÅa. "
+"Instalacja na twardy dysk poprosi o utworzenie nowego użytkownika i hasÅa. "
+"Menedżer sieci jest domyÅlnie wÅÄ
czony, ponieważ obrazy Live przeznaczone sÄ
"
+"dla użytkowników komputerów osobistych i laptopów."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+"Instalacje z obrazu Live nie umożliwiajÄ
wybierania pakietów ani "
+"aktualizacji, ponieważ w ich trakcie kopiowany jest caÅy system plików z "
+"noÅnika na dysk twardy lub USB. Po zakoÅczeniu instalacji i ponownym "
+"uruchomieniu pakiety mogÄ
zostaÄ dodawane lub usuwane wedÅug uznania za "
+"pomocÄ
<command>yuma</command> lub innego narzÄdzia do zarzÄ
dzania "
+"oprogramowaniem."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
+msgstr ""
+"Obrazy Live nie dziaÅajÄ
na architekturze <systemitem>i586</systemitem>."
diff --git a/pl-PL/MailServers.po b/pl-PL/MailServers.po
new file mode 100644
index 0000000..3e57dd3
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/MailServers.po
@@ -0,0 +1,80 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-16 18:45+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Servers"
+msgstr "Serwery poczty"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ostatnie Informacje o wydaniu w sieci"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Te informacje o wydaniu mogÄ
zostaÄ zaktualizowane. Odwiedź <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink>, aby zobaczyÄ najnowsze informacje o wydaniu dla "
+"Fedory."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgstr ""
+"Ta sekcja dotyczy serwerów poczty elektronicznej lub agentów przesyÅania "
+"poczty (MTA)."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, the <application>Sendmail</application> mail transport agent "
+"(MTA) does not accept network connections from any host other than the local "
+"computer. To configure <application>Sendmail</application> as a server for "
+"other clients, edit <filename>/etc/mail/sendmail.mc</filename> and change "
+"the <option>DAEMON_OPTIONS</option> line to also listen on network devices, "
+"or comment out this option entirely using the <literal>dnl</literal> comment "
+"delimiter. Then install the <package>sendmail-cf</package> package and "
+"regenerate <filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename> by running the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"DomyÅlnie agent przesyÅania poczty (MTA) <application>Sendmail</application> "
+"nie akceptuje poÅÄ
czeŠsieciowych od żadnych komputerów innych niż lokalny. "
+"Aby skonfigurowaÄ <application>Sendmaila</application> jako serwer dla "
+"innych klientów, zmodyfikuj <filename>/etc/mail/sendmail.mc</filename> i "
+"zmieÅ wiersz <option>DAEMON_OPTIONS</option>, aby nasÅuchiwaÄ na "
+"urzÄ
dzeniach sieciowych lub usuÅ komentarz obok tej opcji używajÄ
c "
+"rozdzielania komentarzy <literal>dnl</literal>. potem zainstaluj pakiet "
+"<package>sendmail-cf</package> oraz ponownie utwórz <filename>/etc/mail/"
+"sendmail.cf</filename> uruchamiajÄ
c poniższe polecenia:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'yum install sendmail-cf' \n"
+"su -c 'make -C /etc/mail'"
+msgstr ""
diff --git a/pl-PL/Multimedia.po b/pl-PL/Multimedia.po
new file mode 100644
index 0000000..47282a6
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Multimedia.po
@@ -0,0 +1,260 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-16 18:45+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ostatnie Informacje o wydaniu w sieci"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Te informacje o wydaniu mogÄ
zostaÄ zaktualizowane. Odwiedź <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink>, aby zobaczyÄ najnowsze informacje o wydaniu dla "
+"Fedory."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes applications for assorted multimedia functions, including "
+"playback, recording, and editing. Additional packages are available through "
+"the Fedora Package Collection software repository. For additional "
+"information about multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of "
+"the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Multimedia\" />."
+msgstr ""
+"Fedora zawiera aplikacje do różnych funkcji multimedialnych, w tym "
+"odtwarzania, nagrywania i edytowania. Dodatkowe pakiety sÄ
dostÄpne przez "
+"repozytorium oprogramowania Fedory. Aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej o multimediach "
+"w Fedorze, zobacz sekcjÄ Multimedia strony WWW Projektu Fedora na na <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "Odtwarzacze multimedialne"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of Fedora includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora repositories include many other popular programs such as the "
+"<application>XMMS</application> player and KDE's <application>amaroK</"
+"application>. Both GNOME and KDE have a selection of players that can be "
+"used with a variety of formats. Third parties may offer additional programs "
+"to handle other formats."
+msgstr ""
+"DomyÅlna instalacja Fedory zawiera <application>Rhythmboksa</application> "
+"oraz <application>Totem</application> do odtwarzania mediów. Repozytoria "
+"Fedory zawierajÄ
wiele innych popularnych programów, takich jak odtwarzacz "
+"<application>XMMS</application> oraz <application>amaroK</application> dla "
+"KDE. Zarówno GNOME, jak i KDE posiadajÄ
wybór odtwarzaczy, które mogÄ
byÄ "
+"użyte dla różnych formatów. Firmy trzecie mogÄ
oferowaÄ dodatkowe programy "
+"do obsÅugi innych formatów."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also takes full advantage of the Advanced Linux Sound Architecture "
+"(ALSA) sound system. Many programs can play sound simultaneously, which was "
+"once difficult on Linux systems. When all multimedia software is configured "
+"to use ALSA for sound support, this limitation disappears. For more "
+"information about ALSA, visit the project website at <ulink url=\"http://www."
+"alsa-project.org/\">http://www.alsa-project.org/</ulink>. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"Fedora w peÅni wykorzystuje również zalety systemu dźwiÄku \"Zaawansowana "
+"architektura dźwiÄku Linuksa\" (ALSA). Wiele programów może odtwarzaÄ dźwiÄk "
+"jednoczeÅnie, co byÅo kiedyÅ trudne na systemach linuksowych. Kiedy caÅe "
+"oprogramowanie multimedialne jest skonfigurowane tak, aby używaÄ ALSA do "
+"obsÅugi dźwiÄku, to ograniczenie znika. Aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej o ALSA, "
+"odwiedź stronÄ projektu na <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/"
+"\">http://www.alsa-project.org/</ulink>. Użytkownicy wciÄ
ż mogÄ
doÅwiadczaÄ "
+"problemów, kiedy wielu użytkowników jest zalogowanych do systemu. W "
+"zależnoÅci od konfiguracji sprzÄtowych i programowych, wielu użytkowników "
+"może nie byÄ w stanie używaÄ urzÄ
dzeÅ dźwiÄkowych jednoczeÅnie."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "Ogg i formaty fundacji Xiph.Org"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide powerful and flexible alternatives to more "
+"popular, restricted formats. The Fedora Project encourages the use of open "
+"formats in place of restricted ones. For more information on these formats "
+"and how to use them, refer to the Xiph.Org Foundation's web site at "
+"<ulink url=\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora zawiera kompletnÄ
obsÅugÄ formatu kontenera mediów Ogg oraz formatów "
+"dźwiÄku Vorbis, obrazu Theora, dźwiÄku Speex oraz bezstratnego dźwiÄku FLAC. "
+"Te wolno rozprowadzane formaty nie sÄ
obciÄ
żone restrykcjami patentowymi lub "
+"licencyjnymi. DostarczajÄ
potÄżne i elastyczne alternatywy dla bardziej "
+"popularnych, restrykcyjnych formatów. Projekt Fedora zachÄca do używania "
+"otwartych formatów zamiast tych restrykcyjnych. Aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej o "
+"tych formatach oraz jak ich używaÄ, odwiedź stronÄ WWW Fundacji Xiph.Org na "
+"<ulink url=\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD i inne wyÅÄ
czone formaty multimediów"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora software repositories cannot include support for MP3 or DVD video "
+"playback or recording. The MP3 formats are patented, and the patent holders "
+"have not provided the necessary patent licenses. DVD video formats are "
+"patented and equipped with an encryption scheme. The patent holders have not "
+"provided the necessary patent licenses, and the code needed to decrypt CSS-"
+"encrypted discs may violate the Digital Millennium Copyright Act, a "
+"copyright law of the United States. Fedora also excludes other multimedia "
+"software due to patent, copyright, or license restrictions, including "
+"Adobe's Flash Player and Real Media's Real Player. For more on this "
+"subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems\">http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>."
+msgstr ""
+"Repozytoria oprogramowania Fedory nie mogÄ
zawieraÄ obsÅugi odtwarzania i "
+"nagrywania MP3 lub DVD. Formaty MP3 sÄ
opatentowane, a wÅaÅciciele patentu "
+"nie dostarczajÄ
niezbÄdnych licencji patentowych. Formaty obrazu DVD sÄ
"
+"opatentowane i zaopatrzone w schemat szyfrowania. WÅaÅciciele patentu nie "
+"dostarczajÄ
niezbÄdnych licencji patentowych, a kod potrzebny do "
+"odszyfrowania dysków zakodowanych CSS może naruszaÄ Digital Millenium "
+"Copyright Act, prawo autorskie Stanów Zjednoczonych. Fedora wyÅÄ
cza również "
+"inne oprogramowanie multimedialne ze wzglÄdu na restrykcje patentowe, "
+"licencyjne lub prawa autorskie, w tym odtwarzacza Flash firmy Adobe oraz "
+"Real Player firmy Real Media. Aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej na ten temat, zobacz "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit "
+"Fluendo's website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www."
+"fluendo.com/</ulink>."
+msgstr ""
+"Podczas gdy inne opcje MP3 mogÄ
byÄ dostÄpne dla Fedory, Fluendo oferuje "
+"teraz darmowÄ
wtyczkÄ MP3 dla GStreamera, która posiada niezbÄdnÄ
licencjÄ "
+"patentowÄ
dla koÅcowych użytkowników. Ta wtyczka wÅÄ
cza obsÅugÄ MP3 w "
+"aplikacjach, które używajÄ
struktury GStreamer jako zaplecza. Fedora nie "
+"zawiera tej wtyczki, bowiem preferujemy wsparcie i zachÄcamy do używania w "
+"zamian nierestrykcyjnych, otwartych formatów. Aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej o "
+"wtyczce MP3, odwiedź stronÄ WWW Fluendo na <ulink url=\"http://www.fluendo."
+"com/\">http://www.fluendo.com/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "Projektowanie i nagrywanie CD oraz DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora software repositories includes a variety of tools for easily "
+"mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn directly from the "
+"Nautilus file manager, choose the <package>gnomebaker</package> or "
+"<package>graveman</package> packages, or utilize the older "
+"<package>xcdroast</package> package from Fedora. KDE users can use the "
+"robust <package>k3b</package> package for these tasks. Console tools include "
+"<package>cdrecord</package>, <package>readcd</package>, <package>mkisofs</"
+"package>, and other popular applications."
+msgstr ""
+"Repozytoria oprogramowania Fedory zawiera różne narzÄdzia do Åatwego "
+"tworzenia i nagrywania CD i DVD. Użytkownicy GNOME mogÄ
nagrywaÄ "
+"bezpoÅrednio z menedżera plików Nautilus, wybraÄ pakiet "
+"<filename>gnomebaker</filename> bÄ
dź <filename>graveman</filename>, lub "
+"starszy pakiet <filename>xcdroast</filename> z Fedory. Użytkownicy KDE mogÄ
"
+"używaÄ do tych zadaÅ potÄżnego pakietu <filename>k3b</filename>. NarzÄdzia "
+"konsolowe zawierajÄ
<filename>cdrecord</filename>, <filename>readcd</"
+"filename>, <filename>mkisofs</filename> oraz inne popularne aplikacje."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screencasts"
+msgstr "Screencasty"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Package Collection software repository includes <package>istanbul</"
+"package>, which creates screencasts using the Theora video format. These "
+"videos can be played back using one of several players included in Fedora. "
+"This is the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for "
+"either developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting</ulink>."
+msgstr ""
+"Możesz użyÄ Fedory do tworzenia i odtwarzania <firstterm>nagraÅ ekranu</"
+"firstterm> używajÄ
c otwartych technologii. Repozytorium oprogramowania "
+"Fedory zawiera <filename>istanbul</filename>, który tworzy nagrania pulpitu "
+"używajÄ
c formatu obrazu Theora. Te filmy mogÄ
byÄ odtworzone z "
+"wykorzystaniem kilku odtwarzaczy zawartych w Fedorze. Jest to preferowany "
+"sposób wysyÅania nagraÅ ekranu Projektowi Fedora dla programistów lub "
+"koÅcowych użytkowników. Po bardziej wyczerpujÄ
ce informacje, zobacz <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/ScreenCasting</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "Rozszerzona obsÅuga przez wtyczki"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora software repositories can use plugins to "
+"add support for additional media formats and sound output systems. Some use "
+"powerful multimedia frameworks, like the <package>gstreamer</package> "
+"package, to handle media format support and sound output. Fedora software "
+"repositories offer plugin packages for these backends and for individual "
+"applications. Third parties may provide additional plugins to add even "
+"greater capabilities."
+msgstr ""
+"WiÄkszoÅÄ odtwarzaczy multimedialnych w repozytoriach oprogramowania Fedory "
+"może używaÄ wtyczek w celu dodania obsÅugi dodatkowych formatów mediów oraz "
+"systemów wyjÅcia dźwiÄku. Niektóre używajÄ
potÄżnych struktur "
+"multimedialnych, jak na przykÅad pakiet <package>gstreamer</package> do "
+"obsÅugi formatów mediów oraz wyjÅcia dźwiÄku. Repozytoria oprogramowania "
+"Fedory oferujÄ
pakiety wtyczek dla tych zaplecz oraz indywidualnych "
+"aplikacji. Firmy trzecie mogÄ
dostarczaÄ dodatkowe wtyczki, aby dodaÄ "
+"jeszcze wiÄksze możliwoÅci."
diff --git a/pl-PL/OverView.po b/pl-PL/OverView.po
new file mode 100644
index 0000000..37d6c59
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/OverView.po
@@ -0,0 +1,494 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-16 18:45+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Release Highlights"
+msgstr "GÅówne cechy wydania"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ostatnie Informacje o wydaniu w sieci"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Te informacje o wydaniu mogÄ
zostaÄ zaktualizowane. Odwiedź <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink>, aby zobaczyÄ najnowsze informacje o wydaniu dla "
+"Fedory."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Tour"
+msgstr "Przewodnik po Fedorze"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\" />."
+msgstr ""
+"Na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/> można "
+"znaleÅºÄ ilustrowanÄ
wycieczkÄ po tym ekscytujÄ
cym, nowym wydaniu."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "New in Fedora"
+msgstr "Nowe w Fedorze"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora."
+msgstr ""
+"To wydanie wprowadza znaczÄ
ce nowe wersje wielu kluczowych skÅadników i "
+"technologii. NastÄpujÄ
ce sekcje dostarczajÄ
krótkiego przeglÄ
du wiÄkszoÅci "
+"zmian od ostatniego wydania Fedory."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Spins"
+msgstr "Obrazy"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
+msgstr ""
+"Fedora zawiera kilka różnych <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>obrazów</firstterm></ulink>, które sÄ
wariantami "
+"Fedory zbudowanymi z okreÅlonych zestawów pakietów oprogramowania. Każdy "
+"obraz jest kombinacjÄ
oprogramowania dla okreÅlonych użytkowników koÅcowych. "
+"Poza bardzo maÅym obrazem <filename>boot.iso</filename> dla instalacji "
+"sieciowych, użytkownicy majÄ
nastÄpujÄ
cy wybór:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
+msgstr ""
+"ZwykÅy obraz dla użytkowników komputerów osobistych, stacji roboczych i "
+"serwerów. Ten obraz jest dobry do aktualizowania poprzednich wydaŠFedory."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the "Live" section for "
+"more information about the Live images."
+msgstr ""
+"Jeden z czterech obrazów Live, które mogÄ
zostaÄ uruchomione z pÅyty lub "
+"dysku USB i zainstalowane na dysk twardy. Zobacz sekcjÄ \"Live\", aby "
+"dowiedzieÄ siÄ wiÄcej o obrazach Live."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\" />. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
+msgstr ""
+"WiÄcej obrazów jest dostÄpnych na <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org"
+"\"/>. PamiÄtaj, że te obrazy Live mogÄ
byÄ używane na noÅnikach USB przez "
+"narzÄdzie <package>livecd-iso-to-disk</package> dostÄpne w pakiecie "
+"<package>livecd-tools</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Features"
+msgstr "Nowe funkcje"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/notes/C/"
+"\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
+msgstr ""
+"To wydanie zawiera <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/notes/C/"
+"\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME zawiera teraz powiadamianie o e-mailach w "
+"kliencie poczty <application>Evolution</application>, możliwoÅÄ wypeÅniania "
+"formularzy w plikach PDF w przeglÄ
darce dokumentów <application>Evince</"
+"application>, ulepszone zarzÄ
dzanie plikami, nowy aplet centrum sterowania "
+"<application>WyglÄ
d</application>, odÅwieżony system pomocy i wiele innych "
+"ulepszeÅ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
+msgstr ""
+"Pulpit online dostarcza pulpit zaprojektowany wokóŠusÅug online. PrzeglÄ
d "
+"Pulpitu online jest dostarczany przez BigBoard, który jest opcjonalnym "
+"panelem bocznym GNOME."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
+msgstr ""
+"KDE 3.5.8 jest dostÄpne w obrazie Live KDE, a także na zwykÅym DVD. "
+"Årodowisko programistyczne KDE 4 (beta) jest dostÄpne w repozytorium."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
+msgstr "Xfce 4.4.1 jest dostÄpne jako czÄÅÄ wydania."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements."
+msgstr ""
+"Menedżer sieci 0.7 dostarcza ulepszonÄ
obsÅugÄ zarzÄ
dzania sieciami "
+"bezprzewodowymi. Poza wieloma innymi ulepszeniami, zawiera obsÅugÄ wielu "
+"urzÄ
dzeÅ i dostarcza możliwoÅci konfiguracji systemu."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> jest teraz "
+"domyÅlnie instalowane i wÅÄ
czone. PulseAudio jest zaawansowanym serwerem "
+"dźwiÄku zgodnym z prawie wszystkimi istniejÄ
cymi serwerami dźwiÄku Linuksa. "
+"PulseAudio umożliwia zmienianie wyjÅÄ dźwiÄku w locie, indywidualnÄ
kontrolÄ "
+"poziomu gÅoÅnoÅci dla każdego strumienia dźwiÄku, dźwiÄk przez sieÄ i wiele "
+"wiÄcej."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
+msgstr ""
+"DoÅÄ
czony jest teraz CodecBuddy, który ma promowaÄ wolne, najlepszej "
+"jakoÅci, otwarte formaty wÅród użytkowników próbujÄ
cych odtworzyÄ zawartoÅÄ "
+"multimedialnÄ
zakodowanÄ
w opatentowanych lub wÅasnoÅciowych formatach."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. Ongoing, long "
+"term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes\">Xorg work</"
+"ulink> continues to enable <ulink url=\"http://hoegsberg.blogspot."
+"com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
+msgstr ""
+"Compiz Fusion, menedżer okien i skÅadania, który z powrotem scala Compiza i "
+"Beryl jest domyÅlnie instalowany. Aby wÅÄ
czyÄ Compiza Fusion w GNOME, użyj "
+"narzÄdzia <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferencje</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Efekty pulpitu</guimenuitem></menuchoice>. "
+"Kontynuowana jest dÅugoterminowa <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/"
+"XDS2007/Notes\">praca zespoÅu Xorg</ulink> majÄ
ca na celu domyÅlne wÅÄ
czenie "
+"<ulink url=\"http://hoegsberg.blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html"
+"\">Compiza</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+"DomyÅlnie instalowane jest caÅkowicie wolne Årodowisko Javy open source o "
+"nazwie IcedTea. IcedTea pochodzi od OpenJDK, zawiera wtyczkÄ przeglÄ
darki "
+"opartÄ
na GCJ i jest dostÄpna na architekturach x86 i x86_64. GCJ jest wciÄ
ż "
+"domyÅlne na architekturze PPC."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+"OpenOffice.org 2.3 z wieloma <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">nowymi funkcjami</ulink> jest dostÄpne jako "
+"czÄÅÄ Fedory 8."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+"UrzÄ
dzenia i narzÄdzia Bluetooth sÄ
teraz lepiej zintegrowane z systemem i "
+"Årodowiskiem graficznym."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the "quirks" feature in HAL, including "
+"better suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+"Użytkownicy laptopów mogÄ
skorzystaÄ z funkcji \"kaprysów\" w HAL-u, w tym z "
+"lepszego uÅpienia/wznowienia i obsÅugi klawiatur multimedialnych."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+"Ulepszone zarzÄ
dzanie zasilaniem dziÄki jÄ
dru bez tykania jest teraz "
+"dostÄpne na architekturach <systemitem>x86</systemitem> i "
+"<systemitem>x86_64</systemitem>. Ponadto zredukowano niepotrzebne wybudzenia "
+"procesora za pomocÄ
narzÄdzia <package>powertop</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
+"ulink>, from the Fedora Art team."
+msgstr ""
+"To wydanie Fedory ma nowy wyglÄ
d, nazwany <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</ulink>, od "
+"ZespoÅu sztuki Fedory."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
+"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
+"in this release."
+msgstr ""
+"W tym wydaniu dostÄpny jest <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</ulink>, Åwieży motyw GNOME utworzony "
+"specjalnie dla Fedory."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\" />, appears in this release."
+msgstr ""
+"W tym wydaniu pojawia siÄ nowa strona domowa przeglÄ
darki w trybie online, "
+"<ulink url=\"http://start.fedoraproject.org\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+"Fedora kontynuuje ulepszanie swoich <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Security/Features\">funkcji bezpieczeÅstwa</ulink>. FORTIFY_SOURCE "
+"zostaÅo <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">ulepszone</ulink>, aby pokrywaÄ poza "
+"C także C++, co powstrzymuje wiele zagrożeÅ bezpieczeÅstwa."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+"CaÅkiem nowe graficzne narzÄdzie do konfiguracji zapory sieciowej, "
+"<command>system-config-firewall</command>, zastÄpuje <command>system-config-"
+"securitylevel</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+"To wydanie oferuje funkcjÄ <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal."
+"com/13376.html\">kiosku</ulink> przez SELinuksa, poza wieloma nowymi "
+"ulepszeniami i zmianami w polityce bezpieczeÅstwa."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+"Pakiet <package>glibc</package> w Fedorze 8 <ulink url=\"http://people."
+"redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">obsÅuguje</ulink> hasÅa używajÄ
ce "
+"hashowania SHA256 i SHA512. WczeÅniej dostÄpne byÅy tylko hasÅa DES i MD5. "
+"NarzÄdzia do tworzenia haseÅ nie zostaÅy jeszcze rozszerzone, ale jeÅli "
+"takie hasÅa zostaÅy utworzone w inny sposób, <package>glibc</package> je "
+"rozpozna i użyje."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+"MożliwoÅÄ bezpiecznego zdalnego zarzÄ
dzania jest teraz dostarczana przez "
+"Xena, KVM oraz QEMU w <ulink url=\"http://berrange.com/personal/"
+"diary/2007/08/fedora-8-virtualization-work-in\">wirtualizacji</ulink> Fedory "
+"8."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
+msgstr ""
+"Eclipse 3.3 (Europa), nowe wydanie uznanej platformy programistycznej, jest "
+"dostÄpne jako czÄÅÄ tego wydania."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+"W tym wydaniu wydajnoÅÄ <command>yuma</command>, <application>Piruta</"
+"application> oraz <application>Pupa</application> zostaÅa znaczÄ
co ulepszona."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/disable any "
+"of the installed software repositories."
+msgstr ""
+"NarzÄdzie <application>Dodaj/usuÅ oprogramowanie</application>, "
+"<package>pirut</package>, wprowadza nowy graficzny interfejs do zarzÄ
dzania "
+"repozytoriami oprogramowania. Użyj <menuchoice><guimenu>Edycja</"
+"guimenu><guimenuitem>Repozytoria</guimenuitem></menuchoice>, aby wÅÄ
czyÄ lub "
+"wyÅÄ
czyÄ dowolne zainstalowane repozytorium oprogramowania."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+"Instalacje Live sÄ
teraz szybsze i wymagajÄ
mniejszego systemu plików root. "
+"System plików Live zostaŠtakże nieco zmieniony. Pliki systemowe obrazów "
+"Live znajdujÄ
siÄ teraz w <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, "
+"nowy plik <filename>README</filename> jest krótkim wprowadzeniem do obrazu "
+"Live."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> dostarcza oparty na WWW interfejs tÅumaczenia "
+"pozwalajÄ
cy użytkownikom na uczestniczenie w tÅumaczeniu projektów "
+"utrzymywanych przez FedorÄ tak samo, jak na dostarczanie tÅumaczeÅ wszelkim "
+"projektom niezależnym."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+"Integracja unikalnych ID budowania do infrastruktury budowania "
+"oprogramowania Fedory ulepsza możliwoÅci debugowania i zrzutów core."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+"Można teraz Åatwiej zmieniÄ markÄ produktów pochodnych Fedory dziÄki "
+"pakietowi oprogramowania <package>generic-logos</package>. Zmiany w "
+"strukturze serwerów lustrzanych Fedory także uÅatwiajÄ
tworzenie produktów "
+"pochodnych."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+"Użycie moduÅu <systemitem>pam_console</systemitem> zostaÅo usuniÄte. Jego "
+"rolÄ przejmuje kontrola dostÄpu przez HAL, co unowoczeÅnia pulpit."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr "Fedora 8 zawiera jÄ
dro oparte na wersji 2.6.23."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Road Map"
+msgstr "Mapa drogowa"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RoadMap</ulink>."
+msgstr ""
+"Plany zaproponowane dla nastÄpnego wydania Fedory sÄ
dostÄpna na <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RoadMap</ulink>."
diff --git a/pl-PL/PackageChanges.po b/pl-PL/PackageChanges.po
new file mode 100644
index 0000000..22bdd1b
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/PackageChanges.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-16 18:45+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Changes"
+msgstr "Zmiany w pakietach"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages</ulink>. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora"
+"\">http://distrowatch.com/fedora</ulink>."
+msgstr ""
+"Aby uzyskaÄ listÄ pakietów, które zostaÅy zaktualizowane od poprzedniego "
+"wydania, zobacz <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
+"PackageChanges/UpdatedPackages\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
+"PackageChanges/UpdatedPackages</ulink>. Możesz znaleÅºÄ również porównanie "
+"wiÄkszoÅci pakietów pomiÄdzy wszystkimi wersjami Fedory na <ulink url="
+"\"http://distrowatch.com/fedora\">http://distrowatch.com/fedora</ulink>."
diff --git a/pl-PL/PackageNotes.po b/pl-PL/PackageNotes.po
new file mode 100644
index 0000000..dac05eb
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/PackageNotes.po
@@ -0,0 +1,149 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-16 18:45+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Notes"
+msgstr "Informacje o pakietach"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ostatnie Informacje o wydaniu w sieci"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Te informacje o wydaniu mogÄ
zostaÄ zaktualizowane. Odwiedź <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink>, aby zobaczyÄ najnowsze informacje o wydaniu dla "
+"Fedory."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
+"generally organized using the same groups that are shown in the installation "
+"system."
+msgstr ""
+"Poniższa sekcja zawiera informacje dotyczÄ
ce pakietów oprogramowani, które "
+"przeszÅy znaczne zmiany w Fedorze 8. Dla Åatwiejszego dostÄpu, sÄ
one "
+"ogólnie zorganizowane używajÄ
c tych samych grup, które sÄ
wyÅwietlane w "
+"systemie instalacyjnym."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "Zmiany w yumie"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+"FunkcjonalnoÅÄ wtyczki <systemitem>installonlyn</systemitem> zostaÅa "
+"umieszczona w rdzeniu pakietu <package>yum</package>. Opcje "
+"<option>installonlypkgs</option> i <option>installonly_limit</option> sÄ
"
+"domyÅlnie używane, aby ograniczyÄ liczbÄ zainstalowanych jÄ
der do dwóch. "
+"Możesz dostosowaÄ zestaw pakietów lub ich liczbÄ, albo też caÅkowicie "
+"wyÅÄ
czyÄ tÄ opcjÄ. WiÄcej szczegóÅów jest dostÄpnych na stronie podrÄcznika "
+"dla <filename>yum.conf</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+"Polecenie <command>yum</command> powtarza siÄ, kiedy wykryje blokadÄ. Ta "
+"funkcja jest przydatna, jeÅli demon sprawdza dostÄpnoÅÄ aktualizacji lub "
+"jeÅli jednoczeÅnie uruchomiÅeÅ <command>yuma</command> oraz jeden z jego "
+"interfejsów graficznych."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages "
+"as greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+"Polecenie <command>yum</command> rozumie teraz parametr kosztu w pliku "
+"konfiguracji, czyli relatywny koszt dostÄpu do repozytorium oprogramowania. "
+"Jest to przydatne do ustalenia, że pakiety jednego repozytorium "
+"oprogramowania sÄ
ważniejsze lub mniej ważne od innych. DomyÅlny parametr "
+"kosztu wynosi 1000."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Utility Packages"
+msgstr "Pakiety narzÄdzi"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
+"<package>cryptsetup</package>."
+msgstr ""
+"Nazwa pakietu <package>cryptsetup-luks</package> zostaÅa zmieniona na "
+"<package>cryptsetup</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+"Pakiet <package>i810switch</package> zostaÅ usuniÄty. Jego funkcjonalnoÅÄ "
+"jest teraz dostÄpna przez polecenie <command>xrandr</command> z pakietu "
+"<package>xorg-x11-server-utils</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+"Pakiet <package>evolution-exchange</package> zastÄpuje <package>evolution-"
+"connector</package> i dostarcza możliwoÅci pod starÄ
nazwÄ
."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> package is part of "
+"the <package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+"Pakiety <package>system-config-firewall</package> i <package>system-config-"
+"selinux</package> zastÄpujÄ
<package>system-config-security-level</package>. "
+"Pakiet <package>system-config-selinux</package> jest czÄÅciÄ
pakietu "
+"<package>policycoreutils-gui</package>."
diff --git a/pl-PL/ProjectOverview.po b/pl-PL/ProjectOverview.po
new file mode 100644
index 0000000..d93a005
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/ProjectOverview.po
@@ -0,0 +1,179 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-16 18:45+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Project"
+msgstr "Projekt Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\" /> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\" />."
+msgstr ""
+"Celem Projektu Fedora jest praca ze spoÅecznoÅciÄ
linuksowÄ
w celu "
+"zbudowania kompletnego systemu operacyjnego do wszystkich zastosowaÅ "
+"wyÅÄ
cznie z oprogramowania open source. Projekt Fedora jest prowadzony przez "
+"indywidualne osoby, które w nim uczestniczÄ
. Jako tester, programista, "
+"pisarz dokumentacji lub tÅumacz możesz coÅ zmieniÄ. Zobacz <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html\"/>, aby poznaÄ szczegóÅy. Aby "
+"dowiedzieÄ siÄ wiÄcej o kanaÅach komunikacji użytkowników i uczestników "
+"Fedory, zobacz <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Join</ulink> for details. For information on the channels of "
+"communication for Fedora users and contributors, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate</ulink>."
+msgstr ""
+"Projekt Fedora jest prowadzony przez indywidualne osoby, które w nim "
+"uczestniczÄ
. Jako tester, programista, pisarz dokumentacji lub tÅumacz "
+"możesz coÅ zmieniÄ. Zobacz <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>, aby poznaÄ szczegóÅy. Aby "
+"dowiedzieÄ siÄ wiÄcej o kanaÅach komunikacji użytkowników i uczestników "
+"Fedory, zobacz <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr "W dodatku do tej strony WWW, dostÄpne sÄ
nastÄpujÄ
ce listy mailingowe:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink> "
+"dla użytkowników wydaŠFedory"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink> dla testerów wydaŠtestowych Fedory"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, dla programistów, programistów, programistów"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink> dla uczestników Projektu dokumentacji"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word ""
+"subscribe" in the subject to <replaceable><listname>-request</"
+"replaceable>, where <replaceable><listname></replaceable> is one of "
+"the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists "
+"through the Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
+msgstr ""
+"Aby subskrybowaÄ którÄ
Å z tych list, wyÅlij e-mail ze sÅowem \"subscribe\" w "
+"temacie na <replaceable><nazwalisty>-request</replaceable>, gdzie "
+"<replaceable><nazwalisty></replaceable> jest jednÄ
z powyższych nazw "
+"list. Możesz też zapisaÄ siÄ do list mailingowych Fedory przez interfejs WWW "
+"na <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\">http://www.redhat."
+"com/mailman/listinfo/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://"
+"www.freenode.net/</ulink> for more information."
+msgstr ""
+"Projekt Fedora wykorzystuje również kilka kanaÅów IRC (\"Internet Relay Chat"
+"\"). IRC jest opartÄ
na tekÅcie formÄ
komunikacji czasu rzeczywistego, "
+"podobnÄ
do komunikatorów. DziÄki niemu możesz prowadziÄ rozmowy z wieloma "
+"ludźmi na otwartym kanale lub prywatnie z jednÄ
osobÄ
. Aby porozmawiaÄ z "
+"innymi uczestnikami Projektu Fedora przez IRC, odwiedź sieÄ IRC Freenode. "
+"Zobacz stronÄ WWW Freenode na <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://"
+"www.freenode.net/</ulink>, aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
+"network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
+"devel channel. Some of the larger projects may have their own channels as "
+"well. This information may be found on the webpage for the project, and at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+msgstr ""
+"Uczestnicy Projektu Fedora czÄsto przebywajÄ
na kanale #fedora w sieci "
+"Freenode, podczas gdy programistów Projektu Fedora czÄsto można znaleÅºÄ na "
+"kanale #fedora-devel. Niektóre wiÄksze projekty posiadajÄ
również swoje "
+"wÅasne kanaÅy. Te informacje można znaleÅºÄ na stronie WWW projektu oraz na "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
+"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
+"join</command> the channel."
+msgstr ""
+"Aby rozmawiaÄ na kanale #fedora, musisz zarejestrowaÄ swój <firstterm>nick</"
+"firstterm>. Instrukcje sÄ
podawane, kiedy doÅÄ
czasz (używajÄ
c polecenia "
+"<command>/join</command>) do kanaÅu."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "KanaÅy IRC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"Projekt Fedora oraz Red Hat nie majÄ
kontroli nad kanaÅami IRC Projektu "
+"Fedora lub nad ich treÅciÄ
."
diff --git a/pl-PL/Release_Notes.po b/pl-PL/Release_Notes.po
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
diff --git a/pl-PL/Revision_History.po b/pl-PL/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..295aecc
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-16 18:45+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ladmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Convert to build in Publican"
+msgstr ""
diff --git a/pl-PL/Security.po b/pl-PL/Security.po
new file mode 100644
index 0000000..3f5812f
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Security.po
@@ -0,0 +1,193 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-16 18:45+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "BezpieczeÅstwo"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ostatnie Informacje o wydaniu w sieci"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Te informacje o wydaniu mogÄ
zostaÄ zaktualizowane. Odwiedź <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink>, aby zobaczyÄ najnowsze informacje o wydaniu dla "
+"Fedory."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section highlights various security items from Fedora."
+msgstr "Ta sekcja omawia różne aspekty zwiÄ
zane z bezpieczeÅstwem Fedory."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr "Ulepszenia bezpieczeÅstwa"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+"Fedora kontynuuje ulepszanie swoich <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Security/Features\">funkcji bezpieczeÅstwa</ulink>. FORTIFY_SOURCE "
+"zostaÅo <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">ulepszone</ulink>, aby pokrywaÄ poza "
+"C także C++, co powstrzymuje wiele zagrożeÅ bezpieczeÅstwa."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+"CaÅkiem nowe graficzne narzÄdzie do konfiguracji zapory sieciowej, "
+"<command>system-config-firewall</command>, zastÄpuje <command>system-config-"
+"securitylevel</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+"To wydanie oferuje funkcjÄ <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal."
+"com/13376.html\">kiosku</ulink> przez SELinuksa, poza wieloma nowymi "
+"ulepszeniami i zmianami w polityce bezpieczeÅstwa."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+"Pakiet <package>glibc</package> w Fedorze 8 <ulink url=\"http://people."
+"redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">obsÅuguje</ulink> hasÅa używajÄ
ce "
+"hashowania SHA256 i SHA512. WczeÅniej dostÄpne byÅy tylko hasÅa DES i MD5. "
+"NarzÄdzia do tworzenia haseÅ nie zostaÅy jeszcze rozszerzone, ale jeÅli "
+"takie hasÅa zostaÅy utworzone w inny sposób, <package>glibc</package> je "
+"rozpozna i użyje."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+"MożliwoÅÄ bezpiecznego zdalnego zarzÄ
dzania jest teraz dostarczana przez "
+"Xena, KVM oraz QEMU w <ulink url=\"http://berrange.com/personal/"
+"diary/2007/08/fedora-8-virtualization-work-in\">wirtualizacji</ulink> Fedory "
+"8."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Ogólne informacje"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Ogólne wprowadzenie do wielu prewencyjnych mechanizmów bezpieczeÅstwa w "
+"Fedorze, aktualny stan oraz polityki sÄ
dostÄpne na <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"Strony projektu SELinux zawierajÄ
wskazówki dotyczÄ
ce rozwiÄ
zywania "
+"problemów, objaÅnienia oraz odnoÅniki do dokumentacji. Niektóre użyteczne "
+"odnoÅniki to:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
+msgstr ""
+"Nowe strony projektu SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
+"ulink>"
+msgstr ""
+"Wskazówki dotyczÄ
ce rozwiÄ
zywania problemów: <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux/Troubleshooting</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
+msgstr ""
+"NajczÄÅciej zadawane pytania: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+msgstr ""
+"Lista poleceÅ SELinuksa: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
+msgstr ""
+"SzczegóÅy o ograniczanych domenach: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
diff --git a/pl-PL/Virtualization.po b/pl-PL/Virtualization.po
new file mode 100644
index 0000000..a1be050
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Virtualization.po
@@ -0,0 +1,151 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-16 18:45+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Wirtualizacja"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ostatnie Informacje o wydaniu w sieci"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Te informacje o wydaniu mogÄ
zostaÄ zaktualizowane. Odwiedź <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink>, aby zobaczyÄ najnowsze informacje o wydaniu dla "
+"Fedory."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora 8 supports both Xen and KVM virtualization "
+"platforms. The <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> API and "
+"its corresponding tools, <application>virt-manager</application> and "
+"<command>virsh</command>, have been updated to support both KVM and Xen. "
+"Users can choose which virtualization platform to install, and use the same "
+"tools without regard to that choice."
+msgstr ""
+"Wirtualizacja w Fedorze 8 obsÅuguje zarówno platformÄ wirtualizacji Xen, jak "
+"i KVM. API <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> i odpowiednie "
+"narzÄdzia (<application>virt-manager</application> oraz <command>virsh</"
+"command>), zostaÅy zaktualizowane, aby obsÅugiwaÄ zarówno KVM, jak i Xen. "
+"Użytkownicy mogÄ
wybraÄ, którÄ
platformÄ wirtualizacji zainstalowaÄ i używaÄ "
+"tych samych narzÄdzi, bez wzglÄdu na dokonany wybór."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Xen in Fedora 8 is based on version 3.1.0."
+msgstr "Xen w Fedorze 8 jest oparty na wersji 3.1.0."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "KVM in Fedora 8 is based on version 36-2."
+msgstr "KVM w Fedorze 8 jest oparte na wersji 36-2."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on the differences between Xen and KVM, refer to <ulink "
+"url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\" />. For more "
+"information on installing and using virtualization in Fedora 8, refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora8VirtQuickStart\" />."
+msgstr ""
+"Aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej o różnicach miÄdzy Xenem i KVM, zobacz <ulink url="
+"\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\"/>. Aby dowiedzieÄ siÄ "
+"wiÄcej o instalowaniu i używaniu wirtualizacji w Fedorze 8, zobacz <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora8VirtQuickStart\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes to the Virtualization Packages"
+msgstr "Zmiany w pakietach wirtualizacji"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following improvements have been made in the virtualization packages in "
+"Fedora 8:"
+msgstr ""
+"NastÄpujÄ
ce rzeczy zostaÅy ulepszone w pakietach wirtualizacji w Fedorze 8:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Secure remote management of guest domains. Features include:"
+msgstr ""
+"Bezpieczne zdalne zarzÄ
dzanie domenami goÅci. Ta funkcja zawiera: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Secure remote management of guest VM lifecycle"
+msgstr "Bezpieczne zdalne zarzÄ
dzanie cyklem wydaÅ goÅci maszyn wirtualnych"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Secure remote access to the guest virtual consoles"
+msgstr "Bezpieczny zdalny dostÄp do konsol wirtualnych goÅci"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on secure remote management, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
+msgstr ""
+"Aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej o bezpiecznym zdalnym zarzÄ
dzaniu, zobacz <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Introduction of <application>Virt Viewer</application>, a lightweight, "
+"minimal UI for interacting with the graphical console of virtual machines. "
+"<application>Virt Viewer</application> serves as a replacement for "
+"<command>vncviewer</command>."
+msgstr ""
+"Wprowadzenie <application>PrzeglÄ
darki wirtualizacji</application>, "
+"lekkiego, minimalnego interfejsu użytkownika do używania graficznych konsoli "
+"maszyn wirtualnych. <application>PrzeglÄ
darka wirtualizacji</application> "
+"zastÄpuje aplikacjÄ <command>vncviewer</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> implementation "
+"has been removed from Xen and replaced with <application>QEMU</application>."
+msgstr ""
+"Implementacja <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> "
+"zostaÅa usuniÄta z Xena i zastÄ
piona <application>QEMU</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Introduction of GTK-VNC, a GTK widget which provides a VNC client. For more "
+"information on GTK-VNC refer to <ulink url=\"http://gtk-vnc.sourceforge.net/"
+"\">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>."
+msgstr ""
+"Wprowadzenie GTK-VNC, widgetu GTK dostarczajÄ
cego klienta VNC. Aby "
+"dowiedzieÄ siÄ wiÄcej o GTK-VNC, odwiedź <ulink url=\"http://gtk-vnc."
+"sourceforge.net/\">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>."
diff --git a/pl-PL/WebServers.po b/pl-PL/WebServers.po
new file mode 100644
index 0000000..75efa09
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/WebServers.po
@@ -0,0 +1,75 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-16 18:45+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Serwery WWW"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "Sterownik DBD PostgreSQL"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
+"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
+"as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
+"in the <package>apr-util-pgsql</package> package. A MySQL driver is now also "
+"available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
+msgstr ""
+"Użytkownicy moduÅu <filename>mod_dbd</filename> powinni zauważyÄ, że "
+"sterownik DBD <filename>apr-util</filename> dla PostgreSQL jest teraz "
+"rozprowadzany jako oddzielny, wczytywany dynamicznie moduÅ. ModuÅ sterownika "
+"jest teraz doÅÄ
czony do pakietu <package>apr-util-pgsql</package>. Sterownik "
+"MySQL jest teraz także dostÄpny w pakiecie <package>apr-util-mysql</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr "Aplikacje TurboGears"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+"SQLAlchemy zostaÅo zaktualizowane do wersji 0.4.x. Skrypty startowe "
+"aplikacji TurboGears zaprogramowanych używajÄ
c SQLAlchemy jako ich warstwy "
+"bazy danych muszÄ
zostaÄ zaktualizowane. Zamiast:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"import pkg_resources\n"
+"pkg_resources.require('TurboGears')"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr "skrypt startowy musi posiadaÄ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"__requires__ = 'TurboGears[future]'\n"
+"import pkg_resources"
+msgstr ""
diff --git a/pl-PL/Welcome.po b/pl-PL/Welcome.po
new file mode 100644
index 0000000..918ba3c
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Welcome.po
@@ -0,0 +1,152 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-16 18:45+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to Fedora"
+msgstr "Witaj w Fedorze"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is a Red Hat sponsored and community supported open "
+"source project. Its goal is the rapid progress of free and open source "
+"software and content. The Fedora Project makes use of public forums, open "
+"processes, rapid innovation, meritocracy, and transparency in pursuit of the "
+"best operating system and platform that free and open source software can "
+"provide."
+msgstr ""
+"Projekt Fedora jest sponsorowanym przez Red Hata i wspieranym przez "
+"spoÅecznoÅÄ projektem open source. Jego celem jest szybki postÄp wolnego "
+"oprogramowania i oprogramowania open source. Projekt Fedora używa "
+"publicznych forów, otwartych procesów, szybkich innowacji, merytokracji i "
+"przejrzystoÅci pracy najlepszego systemu operacyjnego i platformy, jakie "
+"wolne oprogramowanie i oprogramowanie open source może dostarczyÄ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ostatnie Informacje o wydaniu w sieci"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Te informacje o wydaniu mogÄ
zostaÄ zaktualizowane. Odwiedź <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink>, aby zobaczyÄ najnowsze informacje o wydaniu dla "
+"Fedory."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Older Release Notes on the Web"
+msgstr "Starsze informacje o wydaniu w sieci"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you are migrating from a release of Fedora older than the immediately "
+"previous one, you should refer to older Release Notes for additional "
+"information. You can find older Release Notes at <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\" />."
+msgstr ""
+"JeÅli migrujesz z wydania Fedory starszego niż poprzednie, powinieneÅ "
+"zobaczyÄ starsze informacje o wydaniu, aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej. Starsze "
+"informacje o wydaniu można znaleÅºÄ na <ulink url=\"http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> for more information about bugs. Thank "
+"you for your participation."
+msgstr ""
+"Możesz pomóc spoÅecznoÅci Projektu Fedora w kontynuowaniu ulepszania Fedory "
+"zgÅaszajÄ
c raporty bÅÄdów i proÅby o ulepszenia. Odwiedź <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink>, aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej o bÅÄdach. "
+"DziÄkujemy ci za twoje uczestnictwo."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr ""
+"Aby znaleÅºÄ wiÄcej ogólnych informacji o Fedorze, odwiedź nastÄpujÄ
ce strony "
+"WWW:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+msgstr ""
+"PrzeglÄ
d Fedory (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+msgstr ""
+"FAQ Fedory (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+msgstr ""
+"Pomoc i dyskusje (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+msgstr ""
+"Uczestnictwo w Projekcie Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Document Links"
+msgstr "OdnoÅniki do dokumentów"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Many links may not work properly from within the installation environment, "
+"due to resource constraints. The release notes are also available post-"
+"installation as part of the desktop Web browser's default home page. If "
+"you are connected to the internet, use these links to find other helpful "
+"information about Fedora and the community that creates and supports it."
+msgstr ""
+"Z powodu ograniczeÅ zasobów wiele odnoÅników z Årodowisku instalacji może "
+"nie dziaÅaÄ poprawnie. Te informacje o wydaniu sÄ
dostÄpne również po "
+"instalacji jako czÄÅÄ domyÅlnej strony domowej przeglÄ
darki WWW. JeÅli "
+"jesteÅ poÅÄ
czony z Internetem, użyj tych odnoÅników, aby znaleÅºÄ inne "
+"pomocne informacje o Fedorze oraz spoÅecznoÅci, która jÄ
tworzy i wspiera."
diff --git a/pl-PL/Xorg.po b/pl-PL/Xorg.po
new file mode 100644
index 0000000..3758258
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Xorg.po
@@ -0,0 +1,141 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-16 18:45+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "System X Window (Grafika)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ostatnie Informacje o wydaniu w sieci"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Te informacje o wydaniu mogÄ
zostaÄ zaktualizowane. Odwiedź <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink>, aby zobaczyÄ najnowsze informacje o wydaniu dla "
+"Fedory."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Ta sekcja zawiera informacje zwiÄ
zane z implementacjÄ
systemu X Window X.org "
+"dostarczonego z FedorÄ
."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "Zmiany konfiguracji X Window"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
+"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
+"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
+"file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"Serwer X X.org 7.2 zostaÅ zmodyfikowany, aby automatycznie wykrywaÄ i "
+"konfigurowaÄ wiÄkszoÅÄ sprzÄtu, eliminujÄ
c potrzebÄ modyfikacji pliku "
+"konfiguracyjnego <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> przez użytkowników "
+"lub administratorów. Jedyny sprzÄt skonfigurowany domyÅlnie w pliku "
+"<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>, zapisany przez anacondÄ to:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The graphics driver"
+msgstr "Sterownik graficzny"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The keyboard map"
+msgstr "Mapa klawiatury"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"CaÅy inny sprzÄt, jak na przykÅad monitory (zarówno LCD, jak i CRT), myszy "
+"USB oraz touchpady powinien zostaÄ wykryty i skonfigurowany automatycznie."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with <menuchoice> "
+"<guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Serwer X Window odpytuje podÅÄ
czony monitor o obsÅugiwane zakresy "
+"rozdzielczoÅci oraz próbuje ustawiÄ najwyższÄ
dostÄpnÄ
rozdzielczoÅÄ z "
+"poprawnymi proporcjami ekranu. Użytkownicy mogÄ
ustawiaÄ preferowanÄ
"
+"rozdzielczoÅÄ w <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferencje</guisubmenu><guimenuitem>RozdzielczoÅÄ "
+"ekranu</guimenuitem></menuchoice>, natomiast domyÅlna rozdzielczoÅÄ systemu "
+"może byÄ zmieniona w <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Administracja</guisubmenu><guimenuitem>Ekran</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"JeÅli plik konfiguracji <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> nie "
+"istnieje, X Window automatycznie wykrywa odpowiedni sterownik oraz zakÅada "
+"użycie ukÅadu klawiatury 105-klawiszowej US."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third Party Video Drivers"
+msgstr "Sterowniki obrazu firm trzecich"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to use third party video drivers, refer to the Xorg third "
+"party drivers page for detailed guidelines:"
+msgstr ""
+"JeÅli chcesz używaÄ sterowników obrazu firm trzecich, zobacz stronÄ ze "
+"szczegóÅowymi zaleceniami ich używania w Xorg:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
+msgstr ""
+"PrzeglÄ
d Fedory (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
diff --git a/pl-PL/rpm-info.po b/pl-PL/rpm-info.po
new file mode 100644
index 0000000..3304cc1
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/rpm-info.po
@@ -0,0 +1,20 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-16 18:45+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Release Notes"
+msgstr "Informacje o wydaniu Fedory"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 85098f7..c682cff 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
"actualitzat l'API <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> i les "
"seves eines corresponents, el <application>virt-manager</application> i el "
"<command>virsh</command>, per poder treballar en ambdues plataformes. Els "
-"usuaris poden escollir quina de les dues instal·lar, i fer servir les "
+"usuaris poden escollir quina de les dues instal lar, i fer servir les "
"mateixes eines."
#: en_US/Virtualization.xml:23(para)
@@ -344,7 +344,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Per a més informació quant a les diferències entre Xen i KVM, consulteu "
"<ulink url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\"/>. Per a més "
-"informació quant a la instal·lació i ús de virtualització a Fedora 7, "
+"informació quant a la instal lació i ús de virtualització a Fedora 7, "
"consulteu <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
"Fedora7VirtQuickStart\"/>."
@@ -523,12 +523,12 @@ msgid ""
"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
"org/wiki/Communicate\"/>."
msgstr ""
-"El projecte Fedora el dirigeixen persones individuals que hi col·laboren. "
+"El projecte Fedora el dirigeixen persones individuals que hi col laboren. "
"Com a provador, desenvolupador, documentador o traductor, podeu marcar les "
"diferències. Veieu els detalls a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink>. Per a més "
"informació quant als canals de comunicació per als usuaris de Fedora i els "
-"col·laboradors, consulteu <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"col laboradors, consulteu <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Communicate\"/>."
#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
@@ -541,12 +541,12 @@ msgid ""
"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
"Communicate</ulink>."
msgstr ""
-"El projecte Fedora el dirigeixen persones individuals que hi col·laboren. "
+"El projecte Fedora el dirigeixen persones individuals que hi col laboren. "
"Com a provador, desenvolupador, documentador o traductor, podeu marcar les "
"diferències. Veieu els detalls a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink>. Per a més "
"informació quant als canals de comunicació per als usuaris de Fedora i els "
-"col·laboradors, consulteu <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"col laboradors, consulteu <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Communicate\"/>."
#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr ""
"Les següents seccions contenen informació relacionada amb els paquets de "
"programari que han sofert canvis important per a Fedora 7. Per a un accés "
"més senzill, s'organitzen generalment fent servir els mateixos grups que es "
-"mostren en el sistema d'instal·lació."
+"mostren en el sistema d'instal lació."
#: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
#, fuzzy
@@ -825,7 +825,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Per primera vegada, Fedora inclou múltiples customitzacions amb combinacions "
"de programari per a satisfer els requeriments dels usuaris finals. A banda "
-"d'una petita imatge <package>boot.iso</package> per a instal·lació en xarxa, "
+"d'una petita imatge <package>boot.iso</package> per a instal lació en xarxa, "
"els usuaris disposen de les següents eleccions:"
#: en_US/OverView.xml:43(para)
@@ -1316,8 +1316,8 @@ msgstr ""
"l'entorn d'escriptori com a usuari <systemitem class=\"username\">fedora</"
"systemitem>. No cal que introduïu cap contrasenya. Abans d'entrar, els "
"usuaris poden seleccionar la seva llengua preferida. Si més endavant voleu "
-"instal·lar el contingut del CD en el vostre disc dur, cliqueu en la icona "
-"<guilabel>Instal·la en el disc dur</guilabel>."
+"instal lar el contingut del CD en el vostre disc dur, cliqueu en la icona "
+"<guilabel>Instal la en el disc dur</guilabel>."
#: en_US/Live.xml:87(title)
msgid "No i586 Support"
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Live.xml:94(title)
#, fuzzy
msgid "Text Mode Installation"
-msgstr "Guia d'instal·lació"
+msgstr "Guia d'instal lació"
#: en_US/Live.xml:95(para)
msgid ""
@@ -1513,7 +1513,7 @@ msgid ""
"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
msgstr ""
-"La guia completa d'instal·lació de Fedora es troba disponible a <ulink url="
+"La guia completa d'instal lació de Fedora es troba disponible a <ulink url="
"\"http://fedora.redhat.com/docs/\"/>."
#: en_US/Kernel.xml:93(title)
@@ -1825,12 +1825,12 @@ msgstr ""
#: en_US/Installer.xml:5(title)
msgid "Installation Notes"
-msgstr "Notes relacionades amb la instal·lació"
+msgstr "Notes relacionades amb la instal lació"
#: en_US/Installer.xml:16(title)
#, fuzzy
msgid "Fedora Installation Guide"
-msgstr "Guia d'instal·lació"
+msgstr "Guia d'instal lació"
#: en_US/Installer.xml:17(para)
msgid ""
@@ -1860,8 +1860,8 @@ msgid ""
"and installing Fedora 8."
msgstr ""
"Aquesta secció ressalta aquells aspectes relacionats amb "
-"l'<application>Anaconda</application> (el programa d'instal·lació de Fedora) "
-"i amb la instal·lació de Fedora 7."
+"l'<application>Anaconda</application> (el programa d'instal lació de Fedora) "
+"i amb la instal lació de Fedora 7."
#: en_US/Installer.xml:38(title)
msgid "Downloading Large Files"
@@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Installer.xml:140(title)
msgid "Installation Related Issues"
-msgstr "Incidències relaciondes amb la instal·lació"
+msgstr "Incidències relaciondes amb la instal lació"
#: en_US/Installer.xml:142(title)
msgid "IDE RAID"
@@ -1990,10 +1990,10 @@ msgid ""
"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
"configure the RAID functions in the computer BIOS."
msgstr ""
-"No es troben disponibles tots els control·ladors IDE RAID. Si el "
-"control·lador RAID no està suportat pel <package>dmraid</package>, podeu "
+"No es troben disponibles tots els control ladors IDE RAID. Si el "
+"control lador RAID no està suportat pel <package>dmraid</package>, podeu "
"combinar unitats en agrupacions RAID configurant el RAID de programari de "
-"Linux. Per als control·ladors disponibles, configureu les funcions RAID en "
+"Linux. Per als control ladors disponibles, configureu les funcions RAID en "
"la BIOS de l'ordinador."
#: en_US/Installer.xml:152(title)
@@ -2232,7 +2232,7 @@ msgstr "Llengua"
#: en_US/I18n.xml:33(title)
#, fuzzy
msgid "Language support installation"
-msgstr "Llengua d'instal·lació"
+msgstr "Llengua d'instal lació"
#: en_US/I18n.xml:34(para)
msgid ""
@@ -2700,7 +2700,7 @@ msgid ""
"fedoraproject.org/wiki/Games\">http://fedoraproject.org/wiki/Games</ulink>."
msgstr ""
"El lloc web del projecte Fedora presenta una secció que detalla molts dels "
-"jocs disponibles, incloent resums i instruccions d'instal·lació. Per a més "
+"jocs disponibles, incloent resums i instruccions d'instal lació. Per a més "
"informació, consulteu <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/Games</ulink>."
@@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:24(title)
msgid "Contributors"
-msgstr "Col·laboradors"
+msgstr "Col laboradors"
#: en_US/Colophon.xml:28(ulink)
msgid "Alain Portal (translator - French)"
@@ -3782,10 +3782,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fedora Core proporciona biblioteques de sistema antigues per a "
"compatibilitat amb programari antic. Aquest programari és part del grup "
-"<guilabel>Desenvolupament de programari antic</guilabel>, que no s'instal·la "
+"<guilabel>Desenvolupament de programari antic</guilabel>, que no s'instal la "
"per defecte. Els usuaris que necessiten aquesta funcionalitat poden "
-"seleccionar-ho bé durant la instal·lació o després de completar el procès. "
-"Per instal·lar el grup de paquets en un sistema Fedora, useu "
+"seleccionar-ho bé durant la instal lació o després de completar el procès. "
+"Per instal lar el grup de paquets en un sistema Fedora, useu "
"<menuchoice><guimenu>Aplicacions</guimenu><guimenuitem>Afegeix/suprimeix "
"programari</guimenuitem></menuchoice> (<application>Pirut</application>) o "
"introduïu la següent ordre en una finestra de terminal:"
@@ -3956,7 +3956,7 @@ msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:145(title)
#, fuzzy
msgid "PPC installation notes"
-msgstr "Notes relacionades amb la instal·lació"
+msgstr "Notes relacionades amb la instal lació"
#: en_US/ArchSpecific.xml:146(para)
msgid ""
@@ -4115,7 +4115,7 @@ msgid ""
"network cards."
msgstr ""
"Per a poder emprar caracterÃstiques especÃfiques de Fedora 7 durant o "
-"després de la instal·lació, haurÃeu de conèixer els detalls d'altres "
+"després de la instal lació, haurÃeu de conèixer els detalls d'altres "
"components de maquinari, com ara targetes de vÃdeo i xarxa."
#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
@@ -4214,7 +4214,7 @@ msgstr "Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007"
#, fuzzy
#~ msgid "Intel Driver Notes"
-#~ msgstr "Notes relacionades amb la instal·lació"
+#~ msgstr "Notes relacionades amb la instal lació"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -4344,8 +4344,8 @@ msgstr "Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007"
#~ "family, and event attendees."
#~ msgstr ""
#~ "Entorn d'escriptori GNOME i KDE basat en imatges arrencables que es poden "
-#~ "instal·lar en un disc dur. Aquestes customitzacions estan destinades als "
-#~ "usuaris d'escriptori que prefereixen una única instal·lació de disc i per "
+#~ "instal lar en un disc dur. Aquestes customitzacions estan destinades als "
+#~ "usuaris d'escriptori que prefereixen una única instal lació de disc i per "
#~ "a compartir amb amics, famÃlia i assistents a demostracions."
#~ msgid ""
@@ -4394,7 +4394,7 @@ msgstr "Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007"
#~ "el treball amb xarxes sense fil. El <application>NetworkManager</"
#~ "application> mostra una interfÃcie grà fica que permet als usuaris canviar "
#~ "entre xarxes cablejades o sense fil, i aixà millorar la mobilitat. El "
-#~ "<application>NetworkManager</application> s'ha instal·lat de manera "
+#~ "<application>NetworkManager</application> s'ha instal lat de manera "
#~ "predeterminada en els Live CD de GNOME i KDE."
#~ msgid ""
@@ -4446,7 +4446,7 @@ msgstr "Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007"
#~ msgstr ""
#~ "Fedora ara integra el controlador experimental <package>nouveau</package> "
#~ "dintre d'Xorg i del nucli. El controlador <package>nouveau</package> "
-#~ "proporciona control·ladors 3D lliures i de codi obert per a les targetes "
+#~ "proporciona control ladors 3D lliures i de codi obert per a les targetes "
#~ "nVidia. Els usuaris finals poden enviar informació quant a aquesta nova "
#~ "caracterÃstica als desenvolupadors del projecte, per a arribar a "
#~ "aconseguir controladors 3D completament funcionals."
@@ -4499,15 +4499,15 @@ msgstr "Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007"
#~ "from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add "
#~ "the following option to the boot command line:"
#~ msgstr ""
-#~ "Alguns portà tils Sony VAIO poden tenir problemes instal·lant Fedora des "
-#~ "del CD-ROM. Si això succeeix, reinicieu el procés d'instal·lació i afegiu "
+#~ "Alguns portà tils Sony VAIO poden tenir problemes instal lant Fedora des "
+#~ "del CD-ROM. Si això succeeix, reinicieu el procés d'instal lació i afegiu "
#~ "la següent opció des de la lÃnia d'ordres:"
#~ msgid ""
#~ "Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
#~ "configured the first time Fedora is booted."
#~ msgstr ""
-#~ "La instal·lació hauria de procedir amb normalitat, i qualsevol dispositiu "
+#~ "La instal lació hauria de procedir amb normalitat, i qualsevol dispositiu "
#~ "no detectat serà configurat la primera vegada que arrenqueu Fedora."
#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 72448f0..1cfa1c6 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -3198,7 +3198,7 @@ msgid ""
"eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
msgstr ""
"Denne udgave af Fedora Core indeholder Fedora Eclipse, som er baseret på SDK "
-"version 3.2 af <ulink url=\\\"http://www.eclipse.org\\\">Eclipse</ulink>. "
+"version 3.2 af <ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink>. "
"Sidan \"New and Noteworthy\" for denne udgave kan kommas åt fra <ulink url="
"\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
"new_noteworthy/eclipse-news.html\"/>."
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 85b9a30..65a8c91 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2691,7 +2691,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Eine Ãnderung in der Verwaltung von Massenspeichergeräten im Kernel führt "
"dazu, dass Gerätenamen wie <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</"
-"filename> oder filename <class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> von den "
+"filename> oder <filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> von den "
"Namen in früheren Versionen abweichen können. Anaconda löst dieses Problem "
"indem es Partition-Beschriftungen verwendet. Wenn diese Beschriftungen nicht "
"vorhanden sind, kann Anaconda nicht fortfahren und gibt eine Warnung aus, "
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index dbcbcfb..0a06729 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
"βελÏίÏÏη ÏοÏ
Fedora καÏαÏÏÏÏνÏÎ±Ï Î±Î½Î±ÏοÏÎÏ ÏÏαλμάÏÏν και ÏÏÏλια για "
"βελÏιÏÏειÏ. ÎναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/wiki/"
-"BugsAndFeatureRequests</ulink>· για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïα "
+"BugsAndFeatureRequests</ulink> για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïα "
"ÏÏάλμαÏα. ÎÏ
ÏαÏιÏÏοÏμε για Ïη ÏÏ
μμεÏοÏή ÏαÏ."
#: en_US/Welcome.xml:36(para)
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "ÎξÏ
ÏηÏεÏηÏÎÏ ÎÏÏοÏ"
#: en_US/WebServers.xml:7(title)
msgid "PostgreSQL DBD Driver"
-msgstr "ÎδηγÏÏ PostgreSQL·DBD"
+msgstr "ÎδηγÏÏ PostgreSQL DBD"
#: en_US/WebServers.xml:8(para)
msgid ""
@@ -328,7 +328,7 @@ msgid ""
"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
"scripts. Instead of:"
msgstr ""
-"Το SQLAlchemy ανανεÏθηκε ÏÏην ÎκδοÏη ·0.4.x. Îι εÏαÏμογÎÏ TurboGears "
+"Το SQLAlchemy ανανεÏθηκε ÏÏην ÎκδοÏη 0.4.x. Îι εÏαÏμογÎÏ TurboGears "
"αναÏÏÏÏθηκανμε ÏÏήÏη SQLAlchemy για Ïο εÏίÏεδο βάÏÎ·Ï Î´ÎµÎ´Î¿Î¼ÎνÏν θα ÏÏειαÏÏεί "
"να ανανεÏθοÏνÏα ÏενάÏια εκκίνηÏηÏ. ÎνÏί:"
@@ -422,7 +422,7 @@ msgid ""
"<application>Virt Viewer</application> serves as a replacement for "
"<command>vncviewer</command>."
msgstr ""
-"ÎιÏαγÏγή ÏοÏ
<application>Virt·Viewer</application>, μία μικÏή,ελάÏιÏÏη "
+"ÎιÏαγÏγή ÏοÏ
<application>Virt Viewer</application>, μία μικÏή,ελάÏιÏÏη "
"διεÏαÏή ÏÏήÏÏη για διαδÏαÏÏικÏÏηÏα με Ïη γÏαÏικήκονÏÏλα εικονικÏν μηÏανÏν. "
"Το <application>Virt Viewer</application> λειÏοÏ
Ïγεί ÏÏ Î±Î½ÏικαÏαÏÏάÏÎ·Ï ÏοÏ
"
"<command>vncviewer</command>."
@@ -441,7 +441,7 @@ msgid ""
"information on GTK-VNC refer to <ulink url=\"http://gtk-vnc.sourceforge.net/"
"\">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>."
msgstr ""
-"ÎιÏαγÏγή ÏοÏ
GTK-VNC, Îνα GTK·widget ÏοÏ
ÏαÏÎÏει Îναν ÏελάÏη VNC.Îια "
+"ÎιÏαγÏγή ÏοÏ
GTK-VNC, Îνα GTK widget ÏοÏ
ÏαÏÎÏει Îναν ÏελάÏη VNC.Îια "
"ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïο GTK-VNC αναÏÏÎξÏε ÏÏο<ulink url="
"\"http://gtk-vnc.sourceforge.net/\">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>."
@@ -502,8 +502,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Το ÏακÎÏο <package>glibc</package> ÏÏο Fedora 8 ÏαÏÎÏει ÏÏÏα <ulink url="
"\"http://people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">Ï
ÏοÏÏήÏιξη</ulink> για "
-"κÏδικοÏÏ ÏÏÏÏβαÏÎ·Ï ÎºÎ¬Î½Î¿Î½ÏÎ±Ï ÏÏήÏη κÏδικοÏοίηÏÎ·Ï hashing SHA256·και·SHA512. "
-"Î ÏοηγοÏμενα μÏνο Ïα DES·και·MD5 ήÏαν διαθÎÏιμα.Τα αÏαιÏοÏμενα εÏγαλεία για "
+"κÏδικοÏÏ ÏÏÏÏβαÏÎ·Ï ÎºÎ¬Î½Î¿Î½ÏÎ±Ï ÏÏήÏη κÏδικοÏοίηÏÎ·Ï hashing SHA256 και SHA512. "
+"Î ÏοηγοÏμενα μÏνο Ïα DES και MD5 ήÏαν διαθÎÏιμα.Τα αÏαιÏοÏμενα εÏγαλεία για "
"Ïη δημιοÏ
Ïγία κÏδικÏν ÏÏÏÏβαÏÎ·Ï Î´ÎµÎ½ ÎÏοÏ
ν εξελιÏÏεί ÏεÏαιÏÎÏÏ Î±ÎºÏμα, αλλά "
"ÏÏην ÏεÏίÏÏÏÏη ÏοÏ
ÏÎÏοιοι κÏδικοί ÎÏοÏ
ν δημιοÏ
Ïγηθεί με διαÏοÏεÏικοÏÏ "
"ÏÏÏÏοÏ
Ï, Ïο <package>glibc</package> θα ÏοÏ
Ï Î±Î½Î±Î³Î½ÏÏίÏει και θα ÏοÏ
Ï "
@@ -776,7 +776,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ΠλειÏοÏ
ÏγικÏÏηÏα ÏοÏ
ÏÏÏÏθεÏοÏ
<systemitem>installonlyn</systemitem> ÎÏει "
"ÏεÏιληÏθεί ÏÏον ÏÏ
Ïήνα ÏοÏ
ÏακÎÏοÏ
<package>yum</package>. Îι εÏιλογÎÏ "
-"<option>installonlypkgs</option>·και·<option>installonly_limit</option> "
+"<option>installonlypkgs</option> και <option>installonly_limit</option> "
"ÏÏηÏιμοÏοιοÏνÏαι ÏÏ ÏÏοεÏιλογή ÏεÏιοÏίζονÏÎ±Ï Ïο ÏÏÏÏημα να διαÏηÏεί μÏνο δÏο "
"ÏακÎÏα ÏÏ
Ïήνα. ÎÏοÏείÏε να ÏÏ
θμίÏεÏε Ïο ÏÎµÏ ÏακÎÏÏν ή Ïον αÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÏÏν "
"ÏακÎÏÏν, ή να αÏενεÏγοÏοιήÏεÏε Ïην εÏιλογή ενÏελÏÏ Î±Î½Î¬Î»Î¿Î³Î± με ÏÎ¹Ï "
@@ -1013,12 +1013,12 @@ msgid ""
"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
-"Το KDE·3.5.8 είναι διαθÎÏιμο ÏÏο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD KDE ÏÏÏÏ ÎµÏίÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏο ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÏ "
-"DVD. Το ΠεÏιβάλλον ÎνάÏÏÏ
Î¾Î·Ï KDE·4·(Beta) είναι διαθÎÏιμο ÏÏο αÏοθεÏήÏιο."
+"Το KDE 3.5.8 είναι διαθÎÏιμο ÏÏο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD KDE ÏÏÏÏ ÎµÏίÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏο ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÏ "
+"DVD. Το ΠεÏιβάλλον ÎνάÏÏÏ
Î¾Î·Ï KDE 4 (Beta) είναι διαθÎÏιμο ÏÏο αÏοθεÏήÏιο."
#: en_US/OverView.xml:87(para)
msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
-msgstr "Το Xfce·4.4.1·διαÏίθεÏαι ÏÏ Î¼ÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï ÏαÏοÏÏÎ±Ï ÎºÏ
κλοÏοÏίαÏ."
+msgstr "Το Xfce 4.4.1 διαÏίθεÏαι ÏÏ Î¼ÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï ÏαÏοÏÏÎ±Ï ÎºÏ
κλοÏοÏίαÏ."
#: en_US/OverView.xml:90(para)
msgid ""
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr ""
"Το ενÏελÏÏ Î½Îο και ανοιÏÏÎ¿Ï ÏηγαίοÏ
κÏδικα ÏεÏιβάλλον Java με Ïο Ïνομα "
"IcedTea εγκαθίÏÏαÏαι ÏÏ ÏÏοεÏιλογή. Το IcedTea Ïηγάζει αÏÏ Ïο OpenJDK, "
"ÏεÏιλαμβάνει Îνα ÏÏÏÏθεÏο ÏεÏιηγηÏή βαÏιÏμÎνο Ïε GCJ, και διαÏίθεÏαι και για "
-"ÏÎ¹Ï Î´Ïο αÏÏιÏεκÏονικÎÏ x86·και·x86_64. Το GCJ αÏοÏελεί Ïην ÏÏοκαθοÏιÏμÎνη "
+"ÏÎ¹Ï Î´Ïο αÏÏιÏεκÏονικÎÏ x86 και x86_64. Το GCJ αÏοÏελεί Ïην ÏÏοκαθοÏιÏμÎνη "
"εÏιλογή για Ïην αÏÏιÏεκÏονική PPC."
#: en_US/OverView.xml:131(para)
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgid ""
"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
"Fedora 8."
msgstr ""
-"Το OpenOffice.org·2.3, με Ïολλά <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"Το OpenOffice.org 2.3, με Ïολλά <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
"org/wiki/New_Features_2.3\">νÎα ÏαÏακÏηÏιÏÏικά</ulink>, είναι ÏλÎον "
"διαθÎÏιμο ÏÏ Î¼ÎÏÎ¿Ï ÏοÏ
Fedora 8."
@@ -1144,8 +1144,8 @@ msgid ""
"in this release."
msgstr ""
"Το <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
-"ulink>,·Îνα ενÏελÏÏ Î½Îο θÎμα ÏοÏ
·GNOME·ÏοÏ
δημιοÏ
Ïγήθηκε ειδικά για Ïο "
-"Fedora,·είναι διαθÎÏιμο Ïε αÏ
Ïήν Ïην κÏ
κλοÏοÏία."
+"ulink>, Îνα ενÏελÏÏ Î½Îο θÎμα ÏοÏ
GNOME ÏοÏ
δημιοÏ
Ïγήθηκε ειδικά για Ïο "
+"Fedora, είναι διαθÎÏιμο Ïε αÏ
Ïήν Ïην κÏ
κλοÏοÏία."
#: en_US/OverView.xml:164(para)
msgid ""
@@ -1153,14 +1153,14 @@ msgid ""
"\"/>, appears in this release."
msgstr ""
"Îία νÎα αÏÏική ιÏÏοÏελίδα ÏεÏιηγηÏή, <ulink url=\"http://start.fedoraproject."
-"org\"/>,·εμÏανίζεÏαι Ïε αÏ
Ïήν Ïην κÏ
κλοÏοÏία."
+"org\"/>, εμÏανίζεÏαι Ïε αÏ
Ïήν Ïην κÏ
κλοÏοÏία."
#: en_US/OverView.xml:203(para)
msgid ""
"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
"is available as part of this release."
msgstr ""
-"Το Eclipse·3.3·(Europa), μία νÎα κÏ
κλοÏοÏία ÏÎ·Ï ÎµÏιβÏαβεÏ
μÎÎ½Î·Ï ÏλαÏÏÏÏÎ¼Î±Ï "
+"Το Eclipse 3.3 (Europa), μία νÎα κÏ
κλοÏοÏία ÏÎ·Ï ÎµÏιβÏαβεÏ
μÎÎ½Î·Ï ÏλαÏÏÏÏÎ¼Î±Ï "
"ανάÏÏÏ
ξηÏ,είναι διαθÎÏιμη ÏÏ Î¼ÎÏÎ¿Ï Î±Ï
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï ÎºÏ
κλοÏοÏίαÏ."
#: en_US/OverView.xml:208(para)
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"H ολοκλήÏÏÏη μοναδικÏν αναγνÏÏιÏÏικÏν (ID) ÏÏιÏίμαÏÎ¿Ï ÏÏην Ï
Ïοδομή "
"ÏÏιÏίμαÏÎ¿Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏοÏ
Fedora ÏαÏÎÏει ÏÏÏα βελÏιÏμÎÎ½ÎµÏ Î´Ï
ναÏÏÏηÏÎµÏ "
-"αÏοÏÏαλμάÏÏÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ core·dumps."
+"αÏοÏÏαλμάÏÏÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ core dumps."
#: en_US/OverView.xml:246(para)
msgid ""
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr ""
"Fedora Extras, ή Ïο ÏαλιÏÏεÏο ÏακÎÏο <package>xcdroast</package>. Îι ÏÏήÏÏÎµÏ "
"ÏοÏ
KDE μÏοÏοÏν να ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν για αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÎµÏγαÏÎ¯ÎµÏ Ïο ιÏÏÏ
ÏÏ ÏακÎÏο "
"<package>k3b</package>. ÎεÏικά εÏγαλεία κονÏÏÎ»Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ïα <package>cdrecord</"
-"package>, <filename>readcd</package>, <package>mkisofs</package>, και Î¬Î»Î»ÎµÏ "
+"package>, <package>readcd</package>, <package>mkisofs</package>, και Î¬Î»Î»ÎµÏ "
"δημοÏÎ¹Î»ÎµÎ¯Ï ÎµÏαÏμογÎÏ."
#: en_US/Multimedia.xml:109(title)
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "Î¥ÏάÏÏοÏ
ν ÏÎÏÏεÏÎµÎ¹Ï Î¶ÏνÏανÎÏ ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ Î´Î¹
#: en_US/Live.xml:31(title)
msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
-msgstr "ÎÏνÏÎ±Î½Ï CD Fedora·(i686,·x86_64,·ppc)"
+msgstr "ÎÏνÏÎ±Î½Ï CD Fedora (i686, x86_64, ppc)"
#: en_US/Live.xml:32(para)
msgid ""
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Live.xml:41(title)
msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
-msgstr "ÎÏνÏÎ±Î½Ï CD Fedora·KDE·(i686,·x86_64)"
+msgstr "ÎÏνÏÎ±Î½Ï CD Fedora KDE (i686, x86_64)"
#: en_US/Live.xml:42(para)
msgid ""
@@ -1588,8 +1588,8 @@ msgid ""
"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
"(i686)"
msgstr ""
-"<ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora·Developer·Live</ulink>·"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
"(i686)"
#: en_US/Live.xml:53(para)
@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgid ""
"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
-"\">Fedora·Electronic·Lab·(FEL)·Live</ulink>·(i686)"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
#: en_US/Live.xml:65(para)
msgid ""
@@ -1847,9 +1847,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Î ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï ÏÏο Fedora 8 δε ÏοÏÏÏνει ÏλÎον αÏθÏÏμαÏα ÏÏ ÏÏοεÏιλογή για κάÏÏÎµÏ "
"ήÏοÏ
ISA. ΦοÏÏÏÏÏε Ïο άÏθÏÏμα ÏειÏÏνακÏικά ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïην ενÏολή "
-"<command>modprobe·module-name</command>, ή ειÏάγεÏε μία καÏαÏÏÏηÏη ÏÏο "
-"<filename>/etc/modprobe.conf</filename>.·Îια ÏαÏάδειγμα, για Ïην κάÏÏα "
-"Creative·SoundBlaster·AWE64, ÏÏοÏθÎÏÏε Ïην ÏαÏακάÏÏ ÎºÎ±ÏαÏÏÏηÏη:"
+"<command>modprobe module-name</command>, ή ειÏάγεÏε μία καÏαÏÏÏηÏη ÏÏο "
+"<filename>/etc/modprobe.conf</filename>. Îια ÏαÏάδειγμα, για Ïην κάÏÏα "
+"Creative SoundBlaster AWE64, ÏÏοÏθÎÏÏε Ïην ÏαÏακάÏÏ ÎºÎ±ÏαÏÏÏηÏη:"
#: en_US/Kernel.xml:52(title)
msgid "Version"
@@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
msgstr ""
-"<application>IcedTea</application>·and·<package>java-gcj-compat</package>"
+"<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
#: en_US/Java.xml:15(title)
msgid "IcedTea"
@@ -2093,13 +2093,13 @@ msgid ""
"There is no <systemitem>ppc</systemitem> or <systemitem>ppc64</systemitem> "
"support. Users of ppc and ppc64 systems should continue to use GCJ."
msgstr ""
-"Îεν Ï
ÏάÏÏει Ï
ÏοÏÏήÏιξη για ÏÏ
ÏÏήμαÏα ·<systemitem>ppc</"
-"systemitem>·ή·<systemitem>ppc64</systemitem>. ΧÏήÏÏÎµÏ ÏÎÏοιÏν ÏÏ
ÏÏημάÏÏν θα "
+"Îεν Ï
ÏάÏÏει Ï
ÏοÏÏήÏιξη για ÏÏ
ÏÏήμαÏα <systemitem>ppc</"
+"systemitem> ή <systemitem>ppc64</systemitem>. ΧÏήÏÏÎµÏ ÏÎÏοιÏν ÏÏ
ÏÏημάÏÏν θα "
"ÏÏÎÏεινα εξακολοÏ
θοÏν να ÏÏηÏιμοÏοιοÏν GCJ."
#: en_US/Java.xml:32(para)
msgid "There is no support for the Java sound APIs."
-msgstr "Îεν Ï
ÏάÏÏει Ï
ÏοÏÏήÏιξη για Java·sound·APIs."
+msgstr "Îεν Ï
ÏάÏÏει Ï
ÏοÏÏήÏιξη για Java sound APIs."
#: en_US/Java.xml:35(para)
msgid "There are a few missing cryptographic algorithms."
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Το ÏακÎÏο διαÏκεÏ
Î®Ï <package>gcjwebplugin</package> ÎÏει <ulink url="
"\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">ÎλλειÏη Ï
ÏοÏÏήÏÎ¹Î¾Î·Ï "
-"για Ïη γÎÏÏ
Ïα· bytecode-to-Javascript</ulink>, και λοιÏÏν μικÏοκÏÎ´Î¹ÎºÎ±Ï ÏοÏ
"
+"για Ïη γÎÏÏ
Ïα bytecode-to-Javascript</ulink>, και λοιÏÏν μικÏοκÏÎ´Î¹ÎºÎ±Ï ÏοÏ
"
"ανήκει Ïε αÏ
Ïήν Ïη γÎÏÏ
Ïα δεν ÏÏÏκειÏαι να λειÏοÏ
ÏγήÏει."
#: en_US/Java.xml:53(para)
@@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Installer.xml:126(para)
msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
-msgstr "ÎελÏιÏμÎνη Ï
ÏοÏÏήÏιξη IEEE-1394·(Firewire)"
+msgstr "ÎελÏιÏμÎνη Ï
ÏοÏÏήÏιξη IEEE-1394 (Firewire)"
#: en_US/Installer.xml:129(para)
msgid ""
@@ -2637,8 +2637,8 @@ msgid ""
"Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
"prompt. This lets you manually select the card."
msgstr ""
-"Îν ανÏιμεÏÏÏίζεÏε δÏ
ÏÎºÎ¿Î»Î¯ÎµÏ Î¼Îµ Ïην μη αναγνÏÏιÏη ÏÎ·Ï Â·the·Smart·Array·card, "
-"δοκιμάÏÏε να ειÏάγεÏε <command>linux·isa</command> ÏÏην ÏÏοÏÏοÏή ÏοÏ
"
+"Îν ανÏιμεÏÏÏίζεÏε δÏ
ÏÎºÎ¿Î»Î¯ÎµÏ Î¼Îµ Ïην μη αναγνÏÏιÏη ÏÎ·Ï the Smart Array card, "
+"δοκιμάÏÏε να ειÏάγεÏε <command>linux isa</command> ÏÏην ÏÏοÏÏοÏή ÏοÏ
"
"ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ. ÎÏ
Ïή η ενÎÏγεια ÏÎ±Ï Î´Î¯Î½ÎµÎ¹ Ïην δÏ
ναÏÏÏηÏα να "
"εÏιλÎξεÏε ÏειÏοκίνηÏα Ïην κάÏÏα."
@@ -2892,7 +2892,7 @@ msgid ""
"\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\">Fedora Localization Project</ulink>."
msgstr ""
"Î ÏοÏικÏÏηÏα (μεÏάÏÏαÏη) ÏοÏ
Fedora καθοδηγείÏαι αÏÏ Ïην ομάδα <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\">Fedora·Localization·Project</ulink>."
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\">Fedora Localization Project</ulink>."
#: en_US/I18n.xml:25(para)
msgid ""
@@ -3078,7 +3078,7 @@ msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:128(para)
msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
-msgstr "Î ÏοÏÏÎθηκε Ïο ÏακÎÏο·<package>wqy-unibit-fonts</package>."
+msgstr "Î ÏοÏÏÎθηκε Ïο ÏακÎÏο <package>wqy-unibit-fonts</package>."
#: en_US/I18n.xml:134(title)
msgid "Hebrew fonts"
@@ -3656,7 +3656,7 @@ msgid ""
"ulink>, for C/C++ development;"
msgstr ""
"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
-"ulink>),·για ανάÏÏÏ
ξη λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Ïε·C/C++,"
+"ulink>), για ανάÏÏÏ
ξη λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Ïε C/C++,"
#: en_US/Devel.xml:94(para)
msgid ""
@@ -3664,7 +3664,7 @@ msgid ""
"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
msgstr ""
"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
-"ulink>),·Ïο γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏλαίÏιο εÏεξεÏγαÏίαÏ, και "
+"ulink>), Ïο γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏλαίÏιο εÏεξεÏγαÏίαÏ, και "
#: en_US/Devel.xml:99(para)
msgid ""
@@ -3672,9 +3672,9 @@ msgid ""
"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
"for Bugzilla and Trac."
msgstr ""
-"Mylyn·(<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
-"mylyn</ulink>),·μία διεÏαÏή ÏÏήÏÏη ÏοÏ
αναÏÎÏεÏαι Ïε εÏγαÏίεÏ·για "
-"Ïο·Eclipse, μαζί με ÏοÏ
Ï ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï ÎµÏγαÏιÏν για Ïα·Bugzilla·και·Trac."
+"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
+"mylyn</ulink>), μία διεÏαÏή ÏÏήÏÏη ÏοÏ
αναÏÎÏεÏαι Ïε εÏγαÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± "
+"Ïο Eclipse, μαζί με ÏοÏ
Ï ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï ÎµÏγαÏιÏν για Ïα Bugzilla και Trac."
#: en_US/Devel.xml:105(para)
msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgid ""
"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
msgstr ""
"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
-"tigris.org/</ulink>),·για ολοκλήÏÏÏη ÏοÏ
Subversion·version·control,"
+"tigris.org/</ulink>), για ολοκλήÏÏÏη ÏοÏ
Subversion version control,"
#: en_US/Devel.xml:113(para)
msgid ""
@@ -3694,7 +3694,7 @@ msgid ""
"developing in Python; and"
msgstr ""
"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), για "
-"ανάÏÏÏ
ξη Ïε·Python, και"
+"ανάÏÏÏ
ξη Ïε Python, και"
#: en_US/Devel.xml:118(para)
msgid ""
@@ -3702,7 +3702,7 @@ msgid ""
"de/</ulink>), for developing in PHP."
msgstr ""
"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
-"de/</ulink>),·για ανάÏÏÏ
ξη Ïε·PHP."
+"de/</ulink>), για ανάÏÏÏ
ξη Ïε PHP."
#: en_US/Devel.xml:123(para)
msgid ""
@@ -3821,15 +3821,15 @@ msgstr ""
#: en_US/Devel.xml:188(para)
msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
-msgstr "<package>kdelibs4</package>: βιβλιοθήκεÏ·KDE·4"
+msgstr "<package>kdelibs4</package>: Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ KDE 4"
#: en_US/Devel.xml:191(para)
msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
-msgstr "<package>kdepimlibs</package>:Â·Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ KDE·4·PIM"
+msgstr "<package>kdepimlibs</package>: Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ KDE 4 PIM"
#: en_US/Devel.xml:194(para)
msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
-msgstr "<package>kdebase4</package>:·αÏÏεία ζÏνÏÎ±Î½Î¿Ï ÏÏÏνοÏ
ÏÏ
Ïήνα KDE·4"
+msgstr "<package>kdebase4</package>: αÏÏεία ζÏνÏÎ±Î½Î¿Ï ÏÏÏνοÏ
ÏÏ
Ïήνα KDE 4"
#: en_US/Devel.xml:198(para)
msgid ""
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgstr "ÎÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα είναι ÏÏεδιαÏμÎνα για να
#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
-msgstr "ÏÏ
μÏÏνοÏν με Ïο Filesystem·Hierarchy·Standard·(FHS), και "
+msgstr "ÏÏ
μÏÏνοÏν με Ïο Filesystem Hierarchy Standard (FHS), και "
#: en_US/Devel.xml:215(para)
msgid ""
@@ -3877,7 +3877,7 @@ msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
-"Îια να Ïο ÏÏαγμαÏοÏοιήÏεÏε αÏ
ÏÏ, Ïα μÎλη ÏοÏ
Fedora·KDE·SIG Îκαναν 2 αλλαγÎÏ "
+"Îια να Ïο ÏÏαγμαÏοÏοιήÏεÏε αÏ
ÏÏ, Ïα μÎλη ÏοÏ
Fedora KDE SIG Îκαναν 2 αλλαγÎÏ "
"ÏÏα ÏακÎÏα <package>-devel</package>:"
#: en_US/Devel.xml:223(para)
@@ -3888,7 +3888,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Îι ÏÏ
μβολικοί δεÏμοί Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ εγκαÏεÏÏημÎνοι ÏÏο <filename class="
"\"directory\">/usr/lib/kde4/devel</filename> ή <filename>/usr/lib64/kde4/"
-"devel</filename>,·με εξάÏÏηÏη ÏÏο ÏÏÏÏημα αÏÏιÏεκÏονικήÏ."
+"devel</filename>, με εξάÏÏηÏη ÏÏο ÏÏÏÏημα αÏÏιÏεκÏονικήÏ."
#: en_US/Devel.xml:229(para)
msgid ""
@@ -3896,7 +3896,7 @@ msgid ""
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
-"Τα εÏγαλεία <command>kconfig_compiler</command>·και·<command>makekdewidgets</"
+"Τα εÏγαλεία <command>kconfig_compiler</command> και <command>makekdewidgets</"
"command> ÎÏοÏ
ν μεÏονομαÏÏεί Ïε <command>kconfig_compiler4</command> και "
"<command>makekdewidgets4</command>, ανÏίÏÏοιÏα."
@@ -3996,8 +3996,8 @@ msgid ""
"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
"what is included."
msgstr ""
-"Το Fedora·8 <emphasis>δεν</emphasis> ÏεÏιλαμβάνει Ïην εÏιÏάνεια εÏγαÏÎ¯Î±Ï "
-"KDE·4 καθÏÏ Î¿Î¹ ÏÏÎÏοÏ
ÏÎµÏ ÏÏοεκδÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï Î´ÎµÎ½ είναι ακÏμα ÎÏÎ¿Î¹Î¼ÎµÏ Î³Î¹Î± "
+"Το Fedora 8 <emphasis>δεν</emphasis> ÏεÏιλαμβάνει Ïην εÏιÏάνεια εÏγαÏÎ¯Î±Ï "
+"KDE 4 καθÏÏ Î¿Î¹ ÏÏÎÏοÏ
ÏÎµÏ ÏÏοεκδÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï Î´ÎµÎ½ είναι ακÏμα ÎÏÎ¿Î¹Î¼ÎµÏ Î³Î¹Î± "
"καθημεÏινή ÏÏήÏη. ÎνÏίθεÏα ÏεÏικλείει Ïην ÏλαÏÏÏÏμα ανάÏÏÏ
Î¾Î·Ï Î³Î¹Î± Ïο KDE 4, "
"Ïο οÏοίο μÏοÏεί να ÏÏηÏιμοÏοιηθεί για ÏÏεδιαÏμÏ, ÏÏίÏιμο, και "
"εκÏÎλεÏηεÏαÏμογÏν KDE 4 μÎÏα ÏÏο KDE 3 ή οÏοιοδήÏοÏε άλλο ÏεÏιβάλλον "
@@ -4091,7 +4091,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Desktop.xml:100(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
-msgstr "ÎÏιλÎξÏε Ïην εÏιλογή 3, <guimenuitem>·ÎÏοθεÏήÏιο Yum</guimenuitem>."
+msgstr "ÎÏιλÎξÏε Ïην εÏιλογή 3, <guimenuitem> ÎÏοθεÏήÏιο Yum</guimenuitem>."
#: en_US/Desktop.xml:104(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
@@ -4159,7 +4159,7 @@ msgid ""
"i386</package> packages:"
msgstr ""
"ÎγκαÏαÏÏήÏÏε Ïα ÏακÎÏα <package>nspluginwrapper.i386</package>,"
-"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>,·και·<package>pulseaudio-libs."
+"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, και <package>pulseaudio-libs."
"i386</package>:"
#: en_US/Desktop.xml:147(para)
@@ -5067,7 +5067,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ΠδίÏÎºÎ¿Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï 1 ÏοÏ
Fedora είναι εκκινήÏÎ¹Î¼Î¿Ï ÏÏο Ï
Î»Î¹ÎºÏ ÏοÏ
"
"Ï
ÏοÏÏηÏίζεÏαι. ÎÏιÏλÎον, μια εκκινήÏιμη εικÏνα CD Ï
ÏάÏÏει ÏÏον καÏάλογο "
-"<filename·class=\"directory\">images/</filename> αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
δίÏκοÏ
. ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ "
+"<filename class=\"directory\">images/</filename> αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
δίÏκοÏ
. ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ "
"εικÏÎ½ÎµÏ ÏÏ
μÏεÏιÏÎÏονÏαι διαÏοÏεÏικά ανάλογα με Ïο Ï
Î»Î¹ÎºÏ ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÏαÏ:"
#: en_US/ArchSpecific.xml:155(para)
@@ -5143,8 +5143,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Î ÏÎÏει εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏÏ
θμίÏεÏε ÏειÏοκίνηÏα Ïο OpenFirmware ÏÏο Pegasos για να "
"γίνει εκκίνηÏιμο Ïο εγκαÏεÏÏημÎνο ÏÏÏÏημα Fedora. Îια να Ïο κάνεÏε αÏ
ÏÏ "
-"οÏίÏÏε καÏάλληλα ÏÎ¹Ï Î¼ÎµÏαβληÏÎÏ ÏεÏιβάλλονÏÎ¿Ï <envar>boot-device</envar>·και "
-"<envar>boot-file</envar>·."
+"οÏίÏÏε καÏάλληλα ÏÎ¹Ï Î¼ÎµÏαβληÏÎÏ ÏεÏιβάλλονÏÎ¿Ï <envar>boot-device</envar> και "
+"<envar>boot-file</envar> ."
#: en_US/ArchSpecific.xml:214(title)
#, fuzzy
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 232a2af..5777e8b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
"üzenetküldéshez. Ezzel lehet társalogni több személlyel egy nyitott "
"csatornán, vagy személy szerint valakivel magánban. A Fedora terv más "
"résztvevÅit IRC-n keresztül a Freenode IRC hálózaton érhetjük el. További "
-"tudnivalók a <ulink·url=\"http://www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/"
+"tudnivalók a <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/"
"</ulink> helyen."
#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
"csatornáján, mÃg a Fedora terv fejlesztÅi gyakran megtalálhatók a #fedora-"
"devel csatornán. Néhány nagyobb tervnek is lehet saját csatornája. ErrÅl "
"bÅvebb tájékoztatás található a terv weblapján, és a következÅ helyen: "
-"<ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 95c9ff7..cca6041 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2848,7 +2848,7 @@ msgid ""
"fedoraproject.org/wiki/I18N\">Fedora I18n Project</ulink>."
msgstr ""
"Internationalisatie van Fedora wordt onderhouden door het <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/I18N\">Fedora·I18n·Project</ulink>."
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/I18N\">Fedora I18n Project</ulink>."
#: en_US/I18n.xml:31(title)
msgid "Language Coverage"
@@ -5163,7 +5163,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"De <command>yaboot</command> loader ondersteunt TFTP opstarten voor IBM "
"pSeries en Apple Macintosh. Het Fedora Project beveelt het gebruik van "
-"<command>yaboot</command> aan boven de command>netboot</command> images."
+"<command>yaboot</command> aan boven de <command>netboot</command> images."
#: en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
msgid "x86 Specifics for Fedora"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index fdc366f..71596ed 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -3613,7 +3613,7 @@ msgstr ""
"Fedora zawiera również wtyczki oraz funkcje, które sÄ
użyteczne dla hakerów "
"FLOSS: edytowanie dzienników zmian za pomocÄ
<package>eclipse-changelog</"
"package> i interakcja z BugzillÄ
za pomocÄ
<package>eclipse-mylyn-bugzilla</"
-"package>. Nasz pakiet CDT, package>eclipse-cdt</package>, zawiera również "
+"package>. Nasz pakiet CDT, <package>eclipse-cdt</package>, zawiera również "
"wydanie testowe integracji z GNU Autotools. "
#: en_US/Devel.xml:138(para)
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index cf3c397..cedc77d 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1154,8 +1154,8 @@ msgid ""
"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
"network installation, users have the following spin choices:"
msgstr ""
-"O Fedora inclui diversas <ulink url=\\\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"CustomSpins\\\"><firstterm>variantes</ulink>, com combinações diferentes de "
+"O Fedora inclui diversas <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\">variantes</ulink>, com combinações diferentes de "
"aplicações que respeitam os requisitos dos utilizadores finais. Cada uma "
"dessas variantes tem uma combinação de aplicações especÃficas para um "
"determinado tipo de utilizadores finais. Para além de uma imagem muito "
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr ""
"Se usar o <application>BitTorrent</application>, todos os ficheiros que "
"transferir serão validados. Se o seu ficheiro acabar de ser transferido, não "
"precisa de o verificar. Logo que grave o seu CD ou DVD, todavia, poderá usar "
-"Ã mesma o <command>mediacheck</option>."
+"Ã mesma o <command>mediacheck</command>."
#: en_US/Installer.xml:88(para)
msgid ""
@@ -10976,12 +10976,12 @@ msgstr "José Nuno Pires <jncp at netcabo.pt>, 2006."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "A RH-Firewall-1-INPUT -m state --state NEW -m tcp -p tcp --dport "
-#~ "6881:6999 \\\n"
+#~ "6881:6999 \n"
#~ "-j ACCEPT\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "A RH-Firewall-1-INPUT -m state --state NEW -m tcp -p tcp --dport "
-#~ "6881:6999 \\\n"
+#~ "6881:6999 \n"
#~ "-j ACCEPT\n"
#~ msgid "Multi Category Security (MCS)"
@@ -11632,13 +11632,13 @@ msgstr "José Nuno Pires <jncp at netcabo.pt>, 2006."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "su -c 'mv /usr/share/hal/fdi/policy/10osvendor/99-redhat-storage-policy-"
-#~ "\\\n"
+#~ "\n"
#~ "fixed-drives.fdi /root/'\n"
#~ "su -c '/sbin/service haldaemon restart'\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "su -c 'mv /usr/share/hal/fdi/policy/10osvendor/99-redhat-storage-policy-"
-#~ "\\\n"
+#~ "\n"
#~ "fixed-drives.fdi /root/'\n"
#~ "su -c '/sbin/service haldaemon restart'\n"
@@ -15015,11 +15015,11 @@ msgstr "José Nuno Pires <jncp at netcabo.pt>, 2006."
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "gconftool-2 --type bool --set \\\n"
+#~ "gconftool-2 --type bool --set \n"
#~ "'/desktop/gnome/interface/show_input_method_menu' true\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "gconftool-2 --type bool --set \\\n"
+#~ "gconftool-2 --type bool --set \n"
#~ "'/desktop/gnome/interface/show_input_method_menu' true\n"
#~ msgid "Pango Support in Firefox"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4a4fdcc..72e018b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgid ""
"<package>powertop</package>."
msgstr ""
"Temos agora um gerenciamento de energia melhorado graças a um tickless "
-"kernel nas arquiteturas systemitem>x86</systemitem> e <systemitem>x86_64</"
+"kernel nas arquiteturas <systemitem>x86</systemitem> e <systemitem>x86_64</"
"systemitem> e na redução de reativações de processador desnecessárias "
"através do <package>powertop</package>."
@@ -3667,7 +3667,7 @@ msgid ""
"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
msgstr ""
"As ultimas informações relacionadas a estes projetos podem ser encontradas "
-"na página do Fedora·Eclipse·Project:·<ulink·url=\"http://sourceware.org/"
+"na página do Fedora Eclipse Project: <ulink url=\"http://sourceware.org/"
"eclipse/\">http://sourceware.org/eclipse/</ulink>."
#: en_US/Devel.xml:144(title)
@@ -4029,7 +4029,7 @@ msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
msgstr ""
-"Selecione a aba guilabel>Pesquisar</guilabel> e digite <userinput>flash-"
+"Selecione a aba <guilabel>Pesquisar</guilabel> e digite <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
#: en_US/Desktop.xml:117(para)
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index e37051c..e554509 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgid ""
"sources are available in the <package>kernel-xen-devel</package> package."
msgstr ""
"VirtualizaÄný kernelu pre použitie s balÃÄkom Xen. Skonfigurovaný zdrojový "
-"strom je dostupný v balÃÄku <package>kernel-xen-devel</packa"
+"strom je dostupný v balÃÄku <package>kernel-xen-devel</package>"
#: en_US/Kernel.xml:121(para)
msgid ""
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index febb418..91761f4 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2287,7 +2287,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ðко наиÑеÑе на пÑоблем или имаÑе пиÑаÑе Ñоком инÑÑалаÑиÑе коÑе ниÑе "
"покÑивено Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ издаÑÑ Ð±ÐµÐ»ÐµÑки, погледаÑÑе <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> и url="
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> и <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\">http://fedoraproject.org/wiki/"
"Bugs/Common</ulink>."
@@ -3871,7 +3871,7 @@ msgstr ""
"ÐоÑÑо <package>knetworkmanager</package> не Ñади Ñа веÑзиÑом "
"<application>NetworkManager</application>-а доÑÑÑпног Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ издаÑÑ, KDE "
"Ðиви оÑиÑак коÑиÑÑи <command>nm-applet</command> из <package>NetworkManager-"
-"gnome</package>-а као заменÑ. <command>gnome-keyring-daemon<command> "
+"gnome</package>-а као заменÑ. <command>gnome-keyring-daemon</command> "
"поÑÑÑоÑеÑе ÑÑва лозинке за ове ÑеÑ
нологиÑе ÑиÑÑоваÑа. ÐÐ°ÐºÐµÑ "
"<package>knetworkmanager</package> Ñе Ñамо ÑкÑипÑа коÑа зове <command>nm-"
"applet</command>. ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>knetworkmanager</package> Ñе биÑи ажÑÑиÑан "
diff --git a/po/sr_Latn.po b/po/sr_Latn.po
index ee2e747..726df6e 100644
--- a/po/sr_Latn.po
+++ b/po/sr_Latn.po
@@ -2290,7 +2290,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ako naiÄete na problem ili imate pitanje tokom instalacije koje nije "
"pokriveno u ovom izdanju beleški, pogledajte <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> i url="
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> i <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\">http://fedoraproject.org/wiki/"
"Bugs/Common</ulink>."
@@ -3875,7 +3875,7 @@ msgstr ""
"Pošto <package>knetworkmanager</package> ne radi sa verzijom "
"<application>NetworkManager</application>-a dostupnog u ovom izdanju, KDE "
"Živi otisak koristi <command>nm-applet</command> iz <package>NetworkManager-"
-"gnome</package>-a kao zamenu. <command>gnome-keyring-daemon<command> "
+"gnome</package>-a kao zamenu. <command>gnome-keyring-daemon</command> "
"postrojenje Äuva lozinke za ove tehnologije Å¡ifrovanja. Paket "
"<package>knetworkmanager</package> je samo skripta koja zove <command>nm-"
"applet</command>. Paket <package>knetworkmanager</package> Äe biti ažuriran "
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 2db3923..43bad1b 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -6395,7 +6395,7 @@ msgstr ""
#~ "Install <code>kernel-<version>.src.rpm</code> using the command:"
#~ msgstr ""
#~ "Installera <code>kernel-<version>.src.rpm</"
-#~ "code>genom·använda·följande·kommando:"
+#~ "code>genom använda följande kommando:"
#~ msgid ""
#~ "This command writes the RPM contents into <code>${HOME}/rpmbuild/SOURCES</"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index b6016e8..acb1047 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgid ""
"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
msgstr ""
"è¿ä¸ªè¿ç¨<emphasis>并ä¸ä¼</emphasis>æ¯æUSBä»è´¨ä¸çæ°æ®ï¼ä½ çUSBä¸ç°æçæ°æ®ä»"
-"ç¶</emphasis>ä¿å</emphasis>å¨å
¶ä¸ã"
+"ç¶<emphasis>ä¿å</emphasis>å¨å
¶ä¸ã"
#: en_US/Live.xml:120(title)
msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
@@ -2179,7 +2179,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"å¦ææ¨ä½¿ç¨ <application>BitTorrent</application>, æ¨ä¸è½½çæ件ä¼è¢«èªå¨éªè¯ã"
"å¦ææ¨çä¸è½½å·²å®æï¼ä¸å¿
åéªè¯å®ãä¸è¿ï¼å¨ç§å½å° CD æ DVD åï¼è¿æ¯åºè¯¥åä¸ä¸"
-"ä»è´¨æ£æµ(<command>mediacheck</command)ã"
+"ä»è´¨æ£æµ(<command>mediacheck</command>)ã"
#: en_US/Installer.xml:88(para)
msgid ""
@@ -3063,7 +3063,7 @@ msgid ""
"to the admonition above for details."
msgstr ""
"使ç¨æ¨¡æ¿ <ulink url=\"http://tinyurl.com/nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</"
-"ulink> - <emphasis role=\"strong\"> æ·»å é误æ¥åã<emphasis role=\"strong\">"
+"ulink> - æ·»å é误æ¥åã<emphasis role=\"strong\">"
"æ¬é¾æ¥åªç¨äºåè¡æ³¨è®°æ¬èº«çåé¦</emphasis>ã"
#: en_US/Feedback.xml:56(para)
diff --git a/pot/ArchSpecific.pot b/pot/ArchSpecific.pot
new file mode 100644
index 0000000..56de74f
--- /dev/null
+++ b/pot/ArchSpecific.pot
@@ -0,0 +1,370 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section provides notes that are specific to the supported hardware architectures of Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "RPM multiarch support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>RPM</application> supports parallel installation of multiple architectures of the same package. A default package listing such as <command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, since the architecture is not displayed. Instead, use the <command>repoquery</command> command, part of the <package>yum-utils</package> package, which displays architecture by default. To install <package>yum-utils</package>, run the following command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum install yum-utils'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, run the following command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qa --queryformat "%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\n"
+"""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "%_query_all_fmt %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section covers specific information about Fedora and the PPC hardware platform."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware Requirements for PPC"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and memory"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 supports only the "New World" generation of Apple Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 includes new hardware support for Genesi Efika, and for the Sony PlayStation 3."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard disk space"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora 8 after installation is complete. However, additional disk space is required during installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> on the installed system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In practical terms, additional space requirements may range from as little as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for an "everything" installation. The complete packages can occupy over 9 GB of disk space."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "4 KiB Pages on 64-bit machines"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After a brief experiment with 64KiB pages in Fedora Core 6, the PowerPC64 kernel has now been switched back to 4KiB pages. The installer should reformat any swap partitions automatically during an upgrade."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <keycap>Option</keycap> key on Apple systems is equivalent to the <keycap>Alt</keycap> key on the PC. Where documentation and the installer refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as <keycombo> <keycap>Option</keycap> <keycap>Fn</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC installation notes"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In addition, a bootable CD image appears in the <filename class=\"directory\">images/</filename> directory of this disc. These images behave differently according to your system hardware:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "On most machines, the bootloader automatically boots the appropriate 32-bit or 64-bit installer from the install disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After using OpenFirmware to boot the CD, the bootloader, <command>yaboot</command>, automatically boots the 64-bit installer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IBM "Legacy" iSeries (POWER4)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "So-called "Legacy" iSeries models, which do not use OpenFirmware, require use of the boot image located in the <filename class=\"directory\">images/iSeries</filename> directory of the installation tree."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After using OpenFirmware to boot the CD, select the <filename>linux32</filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt> prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts and fails."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Genesi Efika 5200B"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To run Linux correctly on the Efika, download the "Device Tree Supplement" from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</ulink> and install according to the documentation therein. At the time of writing, the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the <application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a fixed firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, it is not yet available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sony PlayStation 3"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. The "Other OS" boot loader must be installed into the flash, following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\" />. A suitable boot loader image can be found on Sony's "ADDON" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\" />. Please note that network installation works best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. Using the <command>text</command> option also reduces the amount of memory taken by the installer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Network booting"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many ways."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of <command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware platform."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, you may need to know details of other hardware components such as video and network cards."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk space is required during the installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> on the installed system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 hardware platform."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Article_Info.pot b/pot/Article_Info.pot
new file mode 100644
index 0000000..e6c6d6e
--- /dev/null
+++ b/pot/Article_Info.pot
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Release Notes"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Author_Group.pot b/pot/Author_Group.pot
new file mode 100644
index 0000000..6ce391e
--- /dev/null
+++ b/pot/Author_Group.pot
@@ -0,0 +1,24 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/BackwardsCompatibility.pot b/pot/BackwardsCompatibility.pot
new file mode 100644
index 0000000..5c25bf1
--- /dev/null
+++ b/pot/BackwardsCompatibility.pot
@@ -0,0 +1,59 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older software. This software is part of the <guilabel>Legacy Software Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who require this functionality may select this group either during installation or after the installation process is complete. To install the package group on a Fedora system, use <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> (<application>Pirut</application>) or enter the following command in a terminal window:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum groupinstall "Legacy Software Development"'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> account when prompted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>compat-gcc-34</package> package has been included for compatibility reasons:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg00409.html\" />"
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Colophon.pot b/pot/Colophon.pot
new file mode 100644
index 0000000..e54336f
--- /dev/null
+++ b/pot/Colophon.pot
@@ -0,0 +1,344 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Colophon"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Contributors"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AlainPortal\">Alain Portal (translator - French)</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</ulink> (translator - Punjabi)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</ulink> (translator - Russian)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon Holbrook</ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo Zacarao</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</ulink> (translator - Greek, tools)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Lenka Celkova (translator - Slovak)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</ulink> (translator - Swedish)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> (translator - Slovak)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-Williams</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</ulink> (translator - Japanese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</ulink> (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> (translator - German)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</ulink> (tools)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> (translator - Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> (translator - simplified Chinese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Production Methods"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. They collaborate with other subject matter experts during the test release phase of Fedora to explain important changes and enhancements. The editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and ports the Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At this point, the team of translators produces other language versions of the release notes, and then they become available to the general public as part of Fedora. The publication team also makes them, and subsequent errata, available via the Web."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/DatabaseServers.pot b/pot/DatabaseServers.pot
new file mode 100644
index 0000000..a6faf43
--- /dev/null
+++ b/pot/DatabaseServers.pot
@@ -0,0 +1,74 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Database Servers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MySQL"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora now provides MySQL 5.0.45. For a list of the enhancements provided by this version, refer to <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on upgrading databases from previous releases of MySQL, refer to the MySQL website at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "DBD Driver"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The MySQL DBD driver has been dual-licensed and the related licensing issues have been resolved (<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=222237\" />). The resulting <package>apr-util-mysql</package> package is now included in the Fedora software repositories."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This release of Fedora includes PostgreSQL 8.2.4. For more information on this new version, refer to <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Before upgrading an existing Fedora system with a PostgreSQL database, it could be necessary to follow the procedure described at <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/install-upgrading.html\" />. Otherwise the data may be not accessible by the new version of PostgreSQL."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Desktop.pot b/pot/Desktop.pot
new file mode 100644
index 0000000..da63fdf
--- /dev/null
+++ b/pot/Desktop.pot
@@ -0,0 +1,224 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/\">GNOME</ulink> 2.20."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "gconftool-2 --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen --type bool true"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "gconftool-2 --set --type string /apps/gnome-screensaver/lock_dialog_theme "system""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about what is included."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of <application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</command> facility saves passwords for these encryption technologies. The <package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version is available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Due to the merge of <application>compiz</application> and <application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from <application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use the helper provided in the menu under <menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Browsers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular <application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://firefox.com/\" /> for more information about Firefox."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Enabling Flash Plugin"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with <package>gnash</package> before seeking out Adobe's proprietary Flash plugin software."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Launch <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem> Add/Remove Software</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-plugin</userinput>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select the checkbox to install the package."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch <application>Firefox</application> again."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the plugin is loaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 <application>Firefox</application> and the <package>pulseaudio-libs.i386</package> package to enable sound from the plugin.."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'mkdir -p /usr/lib/mozilla/plugins'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, <package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs.i386</package> packages:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c "yum -y install nspluginwrapper.{i386,x86_64} pulseaudio-libs.i386""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'mozilla-plugin-config -i -g -v'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch <application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Clients"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>mail-notification</package> package has been split. The <application>Evolution</application> plugin is now in a separate package called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added automatically."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, and enhanced mail notification support."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Liberation Fonts"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This release of Fedora includes a set of fonts called "Liberation." These fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on the Internet. With these fonts, users will find better cross-platform viewing and printing support for a variety of documents. Future versions of these fonts will be fully hinted."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Devel.pot b/pot/Devel.pot
new file mode 100644
index 0000000..93998ed
--- /dev/null
+++ b/pot/Devel.pot
@@ -0,0 +1,239 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Development"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This release of Fedora has been built with GCC 4.1.2, which is included with the distribution."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only C code, but also C++. There have been several security issues already which would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more details."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Eclipse"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read the "New and Noteworthy" page for the 3.3.x series of releases can be accessed at <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html</ulink>. Release notes specific to 3.3.0 are available at <ulink url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Eclipse SDK is known variously as "the Eclipse Platform," "the Eclipse IDE," and "Eclipse." The Eclipse SDK is the foundation for the combined release of twenty-one Eclipse projects under the Callisto combined release umbrella (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/europa\">http://www.eclipse.org/europa</ulink>). A few of these Europa projects are included in Fedora:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</ulink>, for C/C++ development;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors for Bugzilla and Trac."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse.tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for developing in Python; and"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse.de/</ulink>), for developing in PHP."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list (<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, and Bugzilla interaction with <package>eclipse-mylyn-bugzilla</package>. Our CDT package, <package>eclipse-cdt</package>, includes a snapshot release of work to integrate with the GNU Autotools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The latest information regarding these projects can be found at the Fedora Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://sourceware.org/eclipse/</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Non-packaged Plugins/Features"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> users to make use of the Update Manager functionality for installing non-packaged plugins and features. Such plugins are installed in the user's home directory under the <filename class=\"directory\">.eclipse</filename> directory. Please note, however, that these plugins do not have associated GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Alternative Java Runtime Environments"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing proprietary JREs on 64-bit machines."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's x86_64 Eclipse packages on Sun's 32-bit JRE. They fail in confusing ways. Either switch to a 64-bit proprietary JRE, or install the 32-bit version of the packages, if available. To install a 32-bit version, use the following command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install <package_name>.i386 "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install <package_name>.ppc64 "
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new packages are provided:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the <application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As this is a beta version, some issues may still be present. If you need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the <package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the <package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, depending on system architecture."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and <command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 applications that use <command>cmake</command> to build, since <command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these changes."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as <application>Plasma</application> and <application>KWin</application> version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Entertainment.pot b/pot/Entertainment.pot
new file mode 100644
index 0000000..553e19d
--- /dev/null
+++ b/pot/Entertainment.pot
@@ -0,0 +1,70 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora provides a selection of games that cover a variety of genres. Users can install a small package of games for GNOME (called <package>gnome-games</package>) and KDE (<package>kdegames</package>). There are also many additional games that span every major genre available in the repositories."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project website features a section dedicated to games that details many of the available games, including overviews and installation instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games\">http://fedoraproject.org/wiki/Games</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For a list of other games that are available for installation, use the <application>Pirut</application> graphical utility (<guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem>), or via the command line:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum groupinfo "Games and Entertainment" \n"
+""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For help using <command>yum</command> to install the assorted game packages, refer to the guide available at:x"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\">http://docs.fedoraproject.org/yum/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Haxima"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Feedback.pot b/pot/Feedback.pot
new file mode 100644
index 0000000..5ae334f
--- /dev/null
+++ b/pot/Feedback.pot
@@ -0,0 +1,69 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To provide feedback on Fedora software or other system elements, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink>. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F8Common\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you feel these release notes could be improved in any way, you can provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the release notes themselves.</emphasis> Refer to the admonition above for details."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/FileSystems.pot b/pot/FileSystems.pot
new file mode 100644
index 0000000..b7dc806
--- /dev/null
+++ b/pot/FileSystems.pot
@@ -0,0 +1,101 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "File Systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 provides basic support for encrypted swap partitions and non-root file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</filename> and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Enable file system encryption after installation. <application>Anaconda</application> does not have support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for a swap partition:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_swap /dev/sdb1 /dev/urandom swap,cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This command creates an encrypted block device <filename>/dev/mapper/my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_volume /dev/sda5 /etc/volume_key cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext encryption key. You can also specify <filename>none</filename> as the key file name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The recommended method is to use <firstterm>LUKS</firstterm> for file system volumes. If you are using LUKS you can drop the <computeroutput>cipher=</computeroutput> declaration in <filename>/etc/crypttab</filename>)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or reboot."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Set up an entry in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/I18n.pot b/pot/I18n.pot
new file mode 100644
index 0000000..02c7006
--- /dev/null
+++ b/pot/I18n.pot
@@ -0,0 +1,285 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section includes information on language support under Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Localization (translation) of Fedora is coordinated by the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\">Fedora Localization Project</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Internationalization of Fedora is maintained by the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/I18N\">Fedora I18n Project</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language Coverage"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language support installation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install additional language support from the Languages group, use <application>Pirut</application> via <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, or run this command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum groupinstall\n"
+" <language>-support'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the command above, <replaceable><language></replaceable> is one of <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, <option>chinese</option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, <option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, <option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, <option>sinhala</option>, <option>tamil</option>, <option>thai</option>, or <option>telegu</option>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library\">libstdc++</systemitem>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To add SCIM support to input a particular language, install <package>scim-lang-<replaceable>LANG</replaceable></package>, where <replaceable>LANG</replaceable> is one of <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, <option>chinese</option>, <option>dhivehi</option>, <option>farsi</option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, <option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</option>, <option>latin</option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, <option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, sinhalese<option></option>, <option>tamil</option>, <option>telugu</option>, <option>thai</option>, or <option>tibetan</option>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Transifex"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This release features <ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/\">Transifex</ulink>, a new tool designed to facilitate contributing translations to projects hosted on remote and disparate version control systems. Core packages in this release use Transifex to receive translations from numerous contributors."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Through a combination of <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/\">new Web tools</ulink>, community growth, and better processes, translators can now contribute directly to any upstream project through one translator-oriented Web interface. Developers of projects with no existing translation community can easily reach out to Fedora's established community for translations. In turn, translators can reach out to numerous projects related to Fedora to easily contribute translations."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in generically named font packages have been moved to their own packages to reflect the upstream name and make font choices easier."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Chinese fonts"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of <package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai faces."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>taipeifonts</package> package has been split out of <package>fonts-chinese</package>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default with Chinese support."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of <package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic fonts"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of <package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of <package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and Mincho faces."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of <package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of <package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Korean fonts"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of <package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Input Methods"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be simpler and easier to understand."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use <application>im-chooser</application> via <menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> <guisubmenu>Personal</guisubmenu> <guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart the desktop session."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different languages:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: segtitle
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#. Tag: segtitle
+#, no-c-format
+msgid "Trigger hotkeys"
+msgstr ""
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "all"
+msgstr ""
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Space</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>`</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Space</keycap></keycombo> or <keycap>Hangul</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other input methods"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method for Korean Hangul."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Installer.pot b/pot/Installer.pot
new file mode 100644
index 0000000..eb61f7a
--- /dev/null
+++ b/pot/Installer.pot
@@ -0,0 +1,369 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Notes"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Installation Guide"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To learn how to install Fedora, refer to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\">http://docs.fedoraproject.org/install-guide/</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation issues not covered in these release notes"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you encounter a problem or have a question during installation that is not covered in these relese notes, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\">http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. This section outlines issues related to <application>Anaconda</application> and installing Fedora 8."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you intend to download the Fedora DVD ISO image, keep in mind that not all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in size. Tools without this limitation include <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command>, and <command>ncftpget</command>. <application>BitTorrent</application> is another method for downloading large files. For information about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent.fedoraproject.org/</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test all installation media before starting the installation process and before reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are actually due to improperly-burned CDs or DVDs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <command>mediacheck</command> function is highly sensitive, and may report some usable discs as faulty. This result is often caused by disc writing software that does not include padding when creating discs from ISO files. To use this test, at boot time hit any key to enter the menu. Then press the <keycap>Tab</keycap> key, add the option <option>mediacheck</option> to the parameter list, and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After you complete the <command>mediacheck</command> function successfully, reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems, this results in a faster installation process from the disc. You may skip the <option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are automatically validated. If your file completes downloading, you do not need to check it. Once you burn your CD or DVD, however, you should still use <command>mediacheck</command> to test the integrity of the media."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To perform memory testing before you install Fedora, press any key to enter the boot menu, then select <guimenuitem>Memory Test</guimenuitem>. This option runs the <application>Memtest86</application> stand alone memory testing software in place of <application>Anaconda</application>. <application>Memtest86</application> memory testing continues until you press the <keycap>Esc</keycap> key."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Memtest86 Availability"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You must boot from Installation Disc 1, the DVD, or a rescue CD in order to use this feature."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer automatically. If you prefer to use the text-based installer, type <command>linux text</command> at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Improved Live images support"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Use of <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> is deprecated on i386 and x86_64 for IDE drives, and has changed to <filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> except on PPC. See note about the importance of labeling devices for upgrades from FC6, and partition limitations."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IDE RAID"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to try using a different network interface than was used by PXE. To change this behavior, use the following in <filename>pxelinux.cfg/*</filename> config files:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "IPAPPEND 2 \n"
+"APPEND ksdevice=bootif\n"
+""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The configuration options above causes the installer to use the same network interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "ksdevice=link \n"
+""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This option causes the installer to use the first network device it finds that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "HP ProLiant DL360 with Smart Array"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you have difficulties with this installation not detecting the Smart Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer prompt. This lets you manually select the card."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic storage controllers."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SCSI driver partition limits"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</application> uses the new <systemitem class=\"library\">libata</systemitem> driver in the same fashion as the rest of Fedora, so it is unable to detect more than 15 partitions on an IDE disk during the installation or upgrade process."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may cause conflicts with other installed systems if they do not support LVM. Most modern Linux distributions support LVM, and drivers are available for other operating systems as well."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Disk partitions must be labeled"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or <filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> may differ from the values used in earlier releases. Anaconda solves this problem by relying on partition labels. If these labels are not present, then Anaconda presents a warning indicating that partitions need to be labelled and that the upgrade can not proceed. Systems that use Logical Volume Management (LVM) and the device mapper usually do not require relabeling."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "To check disk partition labels"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter the following at a terminal prompt:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "/sbin/blkid"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> value, as shown below:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "/dev/hdd1: LABEL="/boot" UUID="ec6a9d6c-6f05-487e-a8bd-a2594b854406" SEC_TYPE="ext2" TYPE="ext3""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Update the file system mount entries"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in <filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'cp /etc/fstab /etc/fstab.orig'\n"
+"su -c 'gedit /etc/fstab'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "An example of a mount by label entry is:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "LABEL=f7-slash / ext3 defaults 1 1"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration file must also be modified:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'gedit /boot/grub/grub.conf'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A matching example kernel grub line is:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "kernel /vmlinuz-2.6.20-1.2948.fc6 ro root=LABEL=f7-slash rhgb quiet"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Test changes made to labels"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that all partitions still mount normally and login is successful. When complete, reboot with the installation media to start the installer and begin the upgrade."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrades versus fresh installations"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly for systems that include software from third-party repositories. Third-party packages remaining from a previous installation may not work as expected on an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the following information may be helpful:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve <filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly <filename>/opt</filename> and <filename>/usr/local</filename> if customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot approach with a "clone" of the old installation on alternate partition(s) as a fallback. In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot floppy."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt \n"
+""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be available in any configured repository. To list all these packages, use the following command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum list extras'"
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Java.pot b/pot/Java.pot
new file mode 100644
index 0000000..36ffac4
--- /dev/null
+++ b/pot/Java.pot
@@ -0,0 +1,174 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IcedTea"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This release of Fedora includes the <application>IcedTea</application> environment. <application>IcedTea</application> is a build harness for Sun's OpenJDK code that replaces encumbered parts of OpenJDK with Free Software replacements. <application>IcedTea</application> provides a more complete, compatible environment than GCJ, including support for building and running bytecode up to the 1.6 level. Users of <application>IcedTea</application> should be aware of a few caveats:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There is no <systemitem>ppc</systemitem> or <systemitem>ppc64</systemitem> support. Users of ppc and ppc64 systems should continue to use GCJ."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There is no support for the Java sound APIs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a few missing cryptographic algorithms."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora <application>IcedTea</application> packages also include an adaptation of <package>gcjwebplugin</package> that runs untrusted applets safely in a web browser. The plugin is packaged as <package>java-1.7.0-icedtea-plugin</package>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> in a terminal window to see what is being restricted, then grant the restricted permission in <filename>/usr/lib/jvm/java-1.7.0-icedtea-1.7.0.0/jre/lib/security/java.policy</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "<package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The <package>java-gcj-compat</package> collection includes a tool suite and execution environment that is capable of building and running many useful programs that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime (<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java compiler (<command>ecj</command>), and a set of wrappers and links (<package>java-gcj-compat</package>) that present the runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java environments."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</application>, and <application>Apache Tomcat</application>. Refer to the Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ</ulink> for more information on the <package>java-gcj-compat</package> free Java environment in Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "which java && java -version && which javac && javac -version "
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between them using the <command>alternatives</command> command line tool. However, every Java system you install must be packaged using the JPackage Project packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</command>. Once these packages are installed properly, the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user may switch between <command>java</command> and <command>javac</command> implementations using the <command>alternatives</command> command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "alternatives --config java alternatives --config javac "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-switch-java</command> tool included in Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's ahead-of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update these packages, or use the JPackage repository for packages not provided by Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org\">http://jpackage.org</ulink> for more information on the project and the software it provides."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Research package compatibility before you install software from both the Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages may cause complex issues."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Maven (v2)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the <command>mvn</command> and <command>mvn-jpp</command> commands. The former makes Maven behave just like upstream Maven, while the latter calls <command>mvn</command> with additional properties that make off-line building easier."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a fully off-line mode. With no additional properties defined (the <command>mvn</command> command), <command>maven2</command> works exactly like upstream Maven. Users may define additional properties to facilitate off-line builds, or call <command>mvn-jpp</command>, a wrapper that defines the most commonly used properties for off-line building. The properties and their usage details are described in the <filename>/usr/share/doc/maven2-2.0.4/maven2-jpp-readme.html</filename> file, which comes from the <package>maven2-manual</package> package."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Kernel.pot b/pot/Kernel.pot
new file mode 100644
index 0000000..4f1a24b
--- /dev/null
+++ b/pot/Kernel.pot
@@ -0,0 +1,217 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section covers changes and important information regarding the 2.6.23 based kernel in Fedora 8. The 2.6.23 kernel includes:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Tickless support for x86 64-bit systems (32-bit was added previously), which greatly improves power management."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Some elements of the realtime kernel project."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The kernel spec file is now named <filename>kernel.spec</filename> rather than <filename>kernel-2.6.spec</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The kernel spec file has new macros that ease the kernel building process. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\" /> for further information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The kernel in Fedora 8 no longer loads modules by default for ISA sound cards. Load the module by hand using the command <command>modprobe module-name</command>, or put an entry in <filename>/etc/modprobe.conf</filename>. For example, for the Creative SoundBlaster AWE64, add the following entry:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "install snd-sbawe"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be line-for-line equivalent to the so-called <firstterm>vanilla kernel</firstterm> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://www.kernel.org/\">http://www.kernel.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run the following command against it:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm \n"
+""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changelog"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<version> \n"
+""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 includes the following kernel builds:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in the <package>kernel-devel</package> package."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with more than 4GB of RAM, or with CPUs that have an NX (No eXecute) feature. This kernel support both uniprocessor and multi-processor systems. Configured sources are available in the <package>kernel-PAE-devel</package> package."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured sources are available in the <package>kernel-xen-devel</package> package."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum install kernel{,-PAE,-xen,-kdump}-devel' \n"
+""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when prompted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a separate <package>kdump</package> kernel."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. 32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> for reporting bugs that are specific to Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> package is required now to build external modules. Configured sources are available, as described <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Custom Kernel Building"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For information on kernel development and working with custom kernels, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\" />."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Legacy.pot b/pot/Legacy.pot
new file mode 100644
index 0000000..2aadb6c
--- /dev/null
+++ b/pot/Legacy.pot
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Legacy Project was a community-supported open source project to extend the lifecycle of select "maintenance mode" Red Hat Linux and Fedora Core distributions. The current model for supporting maintenance distributions has been re-examined. Fedora Legacy was unable to extend support to older Fedora Core releases as it had planned. As of now, Fedora Core 4 and earlier distributions are no longer being maintained. Fedora Core 5 will no longer be maintained 30 days after the Fedora 7 release."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Legacy Repo was included in Fedora Core 6"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 6 shipped with a software repository configuration for Fedora Legacy. This repository was not enabled by default in the Fedora Core 6 release."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Live.pot b/pot/Live.pot
new file mode 100644
index 0000000..37b27b3
--- /dev/null
+++ b/pot/Live.pot
@@ -0,0 +1,169 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Live Images"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora release includes several live ISO images in addition to the traditional installation images. These ISO images are bootable, and you can burn them to media and use them to try out Fedora. They also include a feature that allows you to install the Live image content to your hard drive for persistence and higher performance."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available Images"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported Fedora locales, and features a basic set of productivity applications. Only the i686 version fits on a CD. The x86_64 version has the same feature set and includes multilib packages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This image includes the KDE desktop environment, with full support for English language only. Only the i686 version fits on a CD. The x86_64 version has the same feature set and includes multilib packages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This Live image is designed for software developers, and features the GNOME desktop environment. The toolkit includes the Eclipse integrated development environment, API documentation, and a variety of debugging and profiling utilities."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This Live image is designed for engineers working on electronics, and includes a toolkit for electronic component design and simulation. The image fits on a CD."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Usage Information"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To boot from the Live image, insert it into your computer and restart. To log in and use the desktop environment, enter the username <systemitem class=\"username\">fedora</systemitem>. Hit <keycap>Enter</keycap> at the password prompt, since there is no password on this account. The Live images do not automatically login so users can select a preferred language. After logging in, if you wish to install the contents of the live image to your hard drive, click on the <guilabel>Install to Hard Drive</guilabel> icon on the desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "No i586 Support"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The i686 Live images will not boot on an i586 machine."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You can do a text mode installation of the Live images using the <command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "USB Booting"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do this, install the <package>livecd-tools</package> package from the development repository. Then, run the <command>livecd-iso-to-disk</command> script:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso /dev/sdb1"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you want to put the image."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following items are different from a normal Fedora install with the live images."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. Both connect to the same repository that has all the packages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a new user name and password however. NetworkManager is enabled by default since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Live image installations do not allow any package selection or upgrade capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be added and removed as desired with <command>yum</command> or the other software management tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/MailServers.pot b/pot/MailServers.pot
new file mode 100644
index 0000000..d087ede
--- /dev/null
+++ b/pot/MailServers.pot
@@ -0,0 +1,50 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Servers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "By default, the <application>Sendmail</application> mail transport agent (MTA) does not accept network connections from any host other than the local computer. To configure <application>Sendmail</application> as a server for other clients, edit <filename>/etc/mail/sendmail.mc</filename> and change the <option>DAEMON_OPTIONS</option> line to also listen on network devices, or comment out this option entirely using the <literal>dnl</literal> comment delimiter. Then install the <package>sendmail-cf</package> package and regenerate <filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename> by running the following commands:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum install sendmail-cf' \n"
+"su -c 'make -C /etc/mail'"
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Multimedia.pot b/pot/Multimedia.pot
new file mode 100644
index 0000000..56e4b34
--- /dev/null
+++ b/pot/Multimedia.pot
@@ -0,0 +1,104 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora includes applications for assorted multimedia functions, including playback, recording, and editing. Additional packages are available through the Fedora Package Collection software repository. For additional information about multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The default installation of Fedora includes <application>Rhythmbox</application> and <application>Totem</application> for media playback. The Fedora repositories include many other popular programs such as the <application>XMMS</application> player and KDE's <application>amaroK</application>. Both GNOME and KDE have a selection of players that can be used with a variety of formats. Third parties may offer additional programs to handle other formats."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora also takes full advantage of the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When all multimedia software is configured to use ALSA for sound support, this limitation disappears. For more information about ALSA, visit the project website at <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\">http://www.alsa-project.org/</ulink>. Users may still experience issues when multiple users log into the system. Depending upon hardware and software configurations, multiple users may not be able to use the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license restrictions. They provide powerful and flexible alternatives to more popular, restricted formats. The Fedora Project encourages the use of open formats in place of restricted ones. For more information on these formats and how to use them, refer to the Xiph.Org Foundation's web site at <ulink url=\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora software repositories cannot include support for MP3 or DVD video playback or recording. The MP3 formats are patented, and the patent holders have not provided the necessary patent licenses. DVD video formats are patented and equipped with an encryption scheme. The patent holders have not provided the necessary patent licenses, and the code needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also excludes other multimedia software due to patent, copyright, or license restrictions, including Adobe's Flash Player and Real Media's Real Player. For more on this subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\">http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end users. This plugin enables MP3 support in applications that use the GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit Fluendo's website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www.fluendo.com/</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora software repositories includes a variety of tools for easily mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn directly from the Nautilus file manager, choose the <package>gnomebaker</package> or <package>graveman</package> packages, or utilize the older <package>xcdroast</package> package from Fedora. KDE users can use the robust <package>k3b</package> package for these tasks. Console tools include <package>cdrecord</package>, <package>readcd</package>, <package>mkisofs</package>, and other popular applications."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screencasts"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. Fedora Package Collection software repository includes <package>istanbul</package>, which creates screencasts using the Theora video format. These videos can be played back using one of several players included in Fedora. This is the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for either developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Most of the media players in Fedora software repositories can use plugins to add support for additional media formats and sound output systems. Some use powerful multimedia frameworks, like the <package>gstreamer</package> package, to handle media format support and sound output. Fedora software repositories offer plugin packages for these backends and for individual applications. Third parties may provide additional plugins to add even greater capabilities."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/OverView.pot b/pot/OverView.pot
new file mode 100644
index 0000000..498e0a6
--- /dev/null
+++ b/pot/OverView.pot
@@ -0,0 +1,239 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Release Highlights"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Tour"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "New in Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This release includes significant new versions of many key components and technologies. The following sections provide a brief overview of major changes from the last release of Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Spins"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a combination of software to meet the requirements of a specific kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for network installation, users have the following spin choices:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This spin provides a good upgrade path and similar environment for users of previous releases of Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and can be installed to hard disk as desired. See the "Live" section for more information about the Live images."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org\" />. Remember that these Live images can be used on USB media via the <package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the <package>livecd-tools</package> package."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Features"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the <application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved file management, a revamped <application>Appearance</application> control panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Online Desktop provides a desktop experience designed around online services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a optional sidebar in GNOME."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It includes support for multiple devices and provides the capability of system-wide configuration, among many other enhancements."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio stream, networked audio, and more."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open formats to end users trying to play multimedia content under patent encumbered or proprietary formats."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the <menuchoice><guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> <guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes\">Xorg work</ulink> continues to enable <ulink url=\"http://hoegsberg.blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The completely free and open source Java environment called IcedTea is installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of Fedora 8."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Laptop users benefit from the "quirks" feature in HAL, including better suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in <systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via <package>powertop</package>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</ulink>, from the Fedora Art team."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available in this release."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org\" />, appears in this release."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and security policy changes."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and honor them."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, is available as part of this release."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In this release, the performance of <command>yum</command>, <application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have been significantly improved."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</package>, introduces a new graphical interface for managing software repositories. Use <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The file system layout has also changed somewhat. System files for the Live images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a new <filename>README</filename> file has been provided as a short introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as being able to provide translations to upstream directly to any upstream project."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Integration of unique build IDs into Fedora's software building infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a <package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Road Map"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap</ulink>."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/PackageChanges.pot b/pot/PackageChanges.pot
new file mode 100644
index 0000000..bd66167
--- /dev/null
+++ b/pot/PackageChanges.pot
@@ -0,0 +1,24 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Changes"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For a list of which packages were updated since the previous release, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages</ulink>. You can also find a comparison of major packages between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\">http://distrowatch.com/fedora</ulink>."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/PackageNotes.pot b/pot/PackageNotes.pot
new file mode 100644
index 0000000..7f58167
--- /dev/null
+++ b/pot/PackageNotes.pot
@@ -0,0 +1,79 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Notes"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following sections contain information regarding software packages that have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are generally organized using the same groups that are shown in the installation system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Yum Changes"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been folded into the core <package>yum</package> package. The <option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> options are used by default to limit the system to retain only two kernel packages. You can adjust the package set or the number of packages, or disable the option entirely to match your preferences. More details are available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are running <command>yum</command> and one of its graphical frontends simultaneously."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its configuration file, which is the relative cost of accessing a software repository. It is useful for weighing one software repository's packages as greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Utility Packages"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to <package>cryptsetup</package>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>i810switch</package> package has been removed. This functionality is now available through the <command>xrandr</command> command in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>evolution-exchange</package> package replaces <package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the old name."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</package>. The <package>system-config-selinux</package> package is part of the <package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/ProjectOverview.pot b/pot/ProjectOverview.pot
new file mode 100644
index 0000000..5ddf945
--- /dev/null
+++ b/pot/ProjectOverview.pot
@@ -0,0 +1,84 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Project"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build a complete, general-purpose operating system exclusively from open source software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html\" /> for details. For information on the channels of communication for Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink> for details. For information on the channels of communication for Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, for users of Fedora releases"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat.com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat.com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat.com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To subscribe to any of these lists, send an email with the word "subscribe" in the subject to <replaceable><listname>-request</replaceable>, where <replaceable><listname></replaceable> is one of the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists through the Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/</ulink> for more information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-devel channel. Some of the larger projects may have their own channels as well. This information may be found on the webpage for the project, and at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/join</command> the channel."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IRC Channels"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC channels or their content."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Release_Notes.pot b/pot/Release_Notes.pot
new file mode 100644
index 0000000..53f58ad
--- /dev/null
+++ b/pot/Release_Notes.pot
@@ -0,0 +1,14 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
diff --git a/pot/Revision_History.pot b/pot/Revision_History.pot
new file mode 100644
index 0000000..2440e3b
--- /dev/null
+++ b/pot/Revision_History.pot
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ladmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Convert to build in Publican"
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Security.pot b/pot/Security.pot
new file mode 100644
index 0000000..b704812
--- /dev/null
+++ b/pot/Security.pot
@@ -0,0 +1,109 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section highlights various security items from Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and security policy changes."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and honor them."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A general introduction to the many proactive security features in Fedora, current status, and policies is available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SELinux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and pointers to documentation and references. Some useful links include the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Virtualization.pot b/pot/Virtualization.pot
new file mode 100644
index 0000000..4a612f9
--- /dev/null
+++ b/pot/Virtualization.pot
@@ -0,0 +1,94 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Virtualization"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Virtualization in Fedora 8 supports both Xen and KVM virtualization platforms. The <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> API and its corresponding tools, <application>virt-manager</application> and <command>virsh</command>, have been updated to support both KVM and Xen. Users can choose which virtualization platform to install, and use the same tools without regard to that choice."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Xen in Fedora 8 is based on version 3.1.0."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "KVM in Fedora 8 is based on version 36-2."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on the differences between Xen and KVM, refer to <ulink url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\" />. For more information on installing and using virtualization in Fedora 8, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora8VirtQuickStart\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes to the Virtualization Packages"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following improvements have been made in the virtualization packages in Fedora 8:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Secure remote management of guest domains. Features include:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Secure remote management of guest VM lifecycle"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Secure remote access to the guest virtual consoles"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on secure remote management, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Introduction of <application>Virt Viewer</application>, a lightweight, minimal UI for interacting with the graphical console of virtual machines. <application>Virt Viewer</application> serves as a replacement for <command>vncviewer</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> implementation has been removed from Xen and replaced with <application>QEMU</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Introduction of GTK-VNC, a GTK widget which provides a VNC client. For more information on GTK-VNC refer to <ulink url=\"http://gtk-vnc.sourceforge.net/\">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/WebServers.pot b/pot/WebServers.pot
new file mode 100644
index 0000000..8b23429
--- /dev/null
+++ b/pot/WebServers.pot
@@ -0,0 +1,56 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Servers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the <filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included in the <package>apr-util-pgsql</package> package. A MySQL driver is now also available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "import pkg_resources\n"
+"pkg_resources.require('TurboGears')"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "__requires__ = 'TurboGears[future]'\n"
+"import pkg_resources"
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Welcome.pot b/pot/Welcome.pot
new file mode 100644
index 0000000..bc56d15
--- /dev/null
+++ b/pot/Welcome.pot
@@ -0,0 +1,84 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project is a Red Hat sponsored and community supported open source project. Its goal is the rapid progress of free and open source software and content. The Fedora Project makes use of public forums, open processes, rapid innovation, meritocracy, and transparency in pursuit of the best operating system and platform that free and open source software can provide."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Older Release Notes on the Web"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you are migrating from a release of Fedora older than the immediately previous one, you should refer to older Release Notes for additional information. You can find older Release Notes at <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> for more information about bugs. Thank you for your participation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To find out more general information about Fedora, refer to the following Web pages:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Document Links"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many links may not work properly from within the installation environment, due to resource constraints. The release notes are also available post-installation as part of the desktop Web browser's default home page. If you are connected to the internet, use these links to find other helpful information about Fedora and the community that creates and supports it."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Xorg.pot b/pot/Xorg.pot
new file mode 100644
index 0000000..4d7b4dc
--- /dev/null
+++ b/pot/Xorg.pot
@@ -0,0 +1,84 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section contains information related to the X Window System implementation, X.org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The graphics driver"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The keyboard map"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, and attempts to pick the highest resolution available with the correct aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in <menuchoice> <guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default resolution for the system can be changed with <menuchoice> <guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third Party Video Drivers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you intend to use third party video drivers, refer to the Xorg third party drivers page for detailed guidelines:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/rpm-info.pot b/pot/rpm-info.pot
new file mode 100644
index 0000000..acc6ccb
--- /dev/null
+++ b/pot/rpm-info.pot
@@ -0,0 +1,19 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Release Notes"
+msgstr ""
+
diff --git a/pt-BR/ArchSpecific.po b/pt-BR/ArchSpecific.po
new file mode 100644
index 0000000..e139f0a
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/ArchSpecific.po
@@ -0,0 +1,605 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+#
+#
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007.
+# Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>, 2007.
+# Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>, 2007.
+# Davidson Paulo <dpaulo at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "Notas EspecÃficas de Arquitetura"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas de Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão podem ser atualizadas. Visite <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> para ver as últimas notas de versão para o Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora."
+msgstr ""
+"Esta seção fornece notas especÃficas para as arquiteturas de hardware "
+"suportadas no Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "RPM multiarch support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr ""
+"Suporte RPM à múltiplas arquiteturas em plataformas de 64-bits (x86_64, "
+"ppc64)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>RPM</application> supports parallel installation of multiple "
+"architectures of the same package. A default package listing such as "
+"<command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, since "
+"the architecture is not displayed. Instead, use the <command>repoquery</"
+"command> command, part of the <package>yum-utils</package> package, which "
+"displays architecture by default. To install <package>yum-utils</package>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"O <application>RPM</application> suporta a instalação paralela de múltiplas "
+"arquiteturas de um mesmo pacote. Um pacote padrão listado com <command>rpm -"
+"qa</command> pode parecer estar duplicado, já que a arquitetura não é "
+"mostrada. Ao invés disso, use o comando <command>repoquery</command>, parte "
+"do pacote <package>yum-utils</package>, o qual mostra a arquitetura por "
+"padrão. Para instalar o <package>yum-utils</package>, execute o seguinte "
+"comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum install yum-utils'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"Para listar todos os pacotes com suas arquiteturas utilizando o "
+"<command>rpm</command>, execute o seguinte comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"rpm -qa --queryformat "%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\n"
+"""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+"Você pode adicionar isto ao arquivo <filename>/etc/rpm/macros</filename> "
+"(configuração para todo o sistema) ou <filename>~/.rpmmacros</filename> "
+"(configuração por usuário). Isto muda a requisição padrão para listar a "
+"arquitetura:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "%_query_all_fmt %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "Casos especÃficos para PPC no Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the PPC hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Esta seção cobre qualquer informação especÃfica que você possa precisar "
+"saber sobre o Fedora e a plataforma de hardware PPC."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware Requirements for PPC"
+msgstr "Exigências para Hardwares PPC"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and memory"
+msgstr "Processador e Memória"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "Processador MÃnimo: PowerPC G3 / POWER3"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 supports only the "New World" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"O Fedora 8 suporta apenas a geração \"New World\" (novo mundo) do Apple "
+"Power Macintosh, distribuÃdo desde 1999."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos "
+"II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"O Fedora 8 também suporta máquinas IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, "
+"Genesi Pegasos II e IBM Cell Broadband Engine."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes new hardware support for Genesi Efika, and for the Sony "
+"PlayStation 3."
+msgstr ""
+"Fedora 8 inclui novo suporte a hardware para Genesi Efika e para o Sony "
+"PlayStation 3."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr "Recomendado para modo texto: G3 de 233MHz ou superior, 128MB de RAM."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr ""
+"Recomendado para a interface gráfica: G3 de 400MHz ou superior, 256MB de RAM."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard disk space"
+msgstr "Exigências de Espaço no Disco RÃgido"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after installation is complete. However, additional disk space "
+"is required during installation to support the installation environment. "
+"This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/"
+"stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus the size of the files in "
+"<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"As exigências de espaço em disco listadas abaixo representam o espaço usado "
+"pelo Fedora 8 depois que uma instalação é concluÃda. Entretanto, é "
+"necessário mais espaço em disco durante a instalação para suportar o "
+"ambiente do instalador. Este espaço em disco adicional corresponde ao "
+"tamanho do arquivo <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (no Disco de "
+"Instalação 1) mais o tamanho dos arquivos no diretório <filename class="
+"\"directory\">/var/lib/rpm</filename> no sistema instalado."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an "everything" installation. The complete packages can occupy over "
+"9 GB of disk space."
+msgstr ""
+"Em termos práticos, as exigências de espaço adicional podem ir de 90 MB para "
+"uma instalação mÃnima, até 175 MB para uma instalação que inclui \"todos\" "
+"os pacotes. Os pacotes instalados completos podem ocupar mais de 9 GB de "
+"espaço em disco."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"Espaço adicional também pode ser necessário para dados do usuário e ao menos "
+"5% de espaço livre deve ser mantido para uma operação apropriada do sistema."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "4 KiB Pages on 64-bit machines"
+msgstr "4 KiB Pages em maquinas 64-bits"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After a brief experiment with 64KiB pages in Fedora Core 6, the PowerPC64 "
+"kernel has now been switched back to 4KiB pages. The installer should "
+"reformat any swap partitions automatically during an upgrade."
+msgstr ""
+"Depois de uma breve experiência com páginas de 64KiB no Fedora Core 6, o "
+"kernel do PowerPC64 mudou novamente para as páginas de 4KiB. O instalador "
+"deverá formatar de novo as partições de memória virtual, durante uma "
+"atualização."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "O teclado Apple"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <keycap>Option</keycap> key on Apple systems is equivalent to the "
+"<keycap>Alt</keycap> key on the PC. Where documentation and the installer "
+"refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
+"For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
+"key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as <keycombo> "
+"<keycap>Option</keycap> <keycap>Fn</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"A tecla <keycap>Option</keycap> em sistemas Apple é equivalente à tecla "
+"<keycap>Alt</keycap> no PC. Quando a documentação e o instalador se "
+"referirem à tecla <keycap>Alt</keycap>, use a tecla <keycap>Option</keycap>. "
+"Para algumas combinações de teclas, você pode precisar usar a tecla "
+"<keycap>Option</keycap> em conjunto com a tecla <keycap>Fn</keycap> , como "
+"por exemplo <keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</"
+"keycap></keycombo> para mudar para o terminal virtual tty3."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC installation notes"
+msgstr "Notas de Instalação em PPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In addition, a "
+"bootable CD image appears in the <filename class=\"directory\">images/</"
+"filename> directory of this disc. These images behave differently according "
+"to your system hardware:"
+msgstr ""
+"O Disco 1 de Instalação do Fedora é inicializável em hardware suportado. "
+"Adicionalmente, uma imagem de CD inicializável se encontra no diretório "
+"<filename class=\"directory\">images/</filename> do disco. Estas imagens se "
+"comportam de maneira diferente de acordo com o hardware do seu sistema:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On most machines, the bootloader automatically boots the appropriate 32-bit "
+"or 64-bit installer from the install disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr "IBM eServer pSeries de 64-bits (POWER4/POWER5), modelos iSeries atuais"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After using OpenFirmware to boot the CD, the bootloader, <command>yaboot</"
+"command>, automatically boots the 64-bit installer."
+msgstr ""
+"Depois de usar o OpenFirmware para iniciar pelo CD, o carregador de "
+"inicialização <command>yaboot</command> deve automaticamente iniciar o "
+"instalador de 64-bits."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IBM "Legacy" iSeries (POWER4)"
+msgstr "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"So-called "Legacy" iSeries models, which do not use OpenFirmware, "
+"require use of the boot image located in the <filename class=\"directory"
+"\">images/iSeries</filename> directory of the installation tree."
+msgstr ""
+"Os modelos iSeries \"Legado\" (Legacy), que não usam o OpenFirmware, "
+"necessitam do uso da imagem de boot localizada no diretório <filename class="
+"\"directory\">images/iSeries</filename> da árvore de instalação."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr "CHRP de 32-bits (IBM RS/6000 e outros)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After using OpenFirmware to boot the CD, select the <filename>linux32</"
+"filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt> prompt to start the 32-"
+"bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts and fails."
+msgstr ""
+"Depois de usar o OpenFirmware para inicializar pelo CD, selecione a imagem "
+"de inicialização <filename>linux32</filename> no prompt <prompt>boot:</"
+"prompt> para iniciar o instalador de 32-bits. Caso contrário, o instalador "
+"de 64-bits inicia e não funciona."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr "Genesi Pegasos II"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+"Nesta época, firmware com suporte total para sistemas de arquivos ISO9660 "
+"ainda não foi lançado para o Pegasos. Entretanto, você pode usar uma imagem "
+"de inicialização pela rede. No prompt do Open<emphasis role=\"strong\"/"
+">Firmware, digite o comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
+msgstr ""
+"Você também pode configurar o OpenFirmware no Pegasos para tornar o sistema "
+"do Fedora inicializável manualmente. Para fazer isto, use as variáveis de "
+"ambiente <envar>boot-device</envar> e <envar>boot-file</envar> "
+"apropriadamente."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Genesi Efika 5200B"
+msgstr "Genesi Efika"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To run Linux correctly on the Efika, download the "Device Tree "
+"Supplement" from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/"
+"efika/devicetree\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</"
+"ulink> and install according to the documentation therein. At the time of "
+"writing, the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation "
+"of the <application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a "
+"fixed firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, "
+"it is not yet available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sony PlayStation 3"
+msgstr "Sony PlayStation 3"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
+"The "Other OS" boot loader must be installed into the flash, "
+"following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+"openplatform/manual.html\" />. A suitable boot loader image can be found on "
+"Sony's "ADDON" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel."
+"org/pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\" />. Please note that network "
+"installation works best with NFS, since that takes less memory than FTP or "
+"HTTP methods. Using the <command>text</command> option also reduces the "
+"amount of memory taken by the installer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Network booting"
+msgstr "Inicialização pela Rede"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
+msgstr ""
+"Imagens combinadas contendo o kernel do instalador e o ramdisk estão "
+"localizados no diretório <filename class=\"directory\">images/netboot/</"
+"filename> da árvore de instalação. Estes têm como objetivo a inicialização "
+"pela rede via TFTP, mas podem ser usados de muitas maneiras."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"O <command>yaboot</command> suporta inicialização via TFTP para IBM pSeries "
+"e Apple Macintosh. O Projeto Fedora encoraja o uso do <command>yaboot</"
+"command> ao invés das imagens <command>netboot</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Casos especÃficos para x86 no Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Esta seção cobre qualquer informação especÃfica que você possa precisar "
+"saber sobre o Fedora e a plataforma de hardware x86."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr "Exigências para hardwares x86"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"Tendo em vista usar funcionalidades especÃficas do Fedora 8 durante ou "
+"depois da instalação, você talvez precise conhecer detalhes de outros "
+"componentes de hardware como placas de vÃdeo e rede."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+"As seguintes especificações de CPU são informadas em termos de processadores "
+"Intel. Outros processadores, como os da AMD, Cyrix e VIA que são compatÃveis "
+"e equivalentes aos seguintes processadores Intel, também podem ser usados "
+"com o Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"O Fedora 8 requer um processador Intel Pentium ou superior e é otimizado "
+"para Pentium 4 e anteriores."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Recomendado para modo texto: Pentium 200 MHz ou superior"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Recomendado para a interface gráfica: Pentium II 400 MHz ou superior"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "Memória RAM mÃnima para o modo texto: 128MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Memória RAM mÃnima para a interface gráfica: 192MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Memória RAM recomendada para a interface gráfica: 256MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"As exigências de espaço em disco listadas abaixo representam o espaço em "
+"disco usado pelo Fedora 8 depois que uma instalação é completada. "
+"Entretanto, espaço em disco adicional é necessário durante a instalação para "
+"suportar o ambiente do instalador. Este espaço em disco adicional "
+"corresponde ao tamanho do arquivo <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
+"filename> no Disco de Instalação 1, mais o tamanho dos arquivos do diretório "
+"<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> no sistema instalado."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Casos especÃficos para x86_64 no Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"Esta seção cobre qualquer informação especÃfica que você possa precisar "
+"saber sobre o Fedora e a plataforma de hardware x86_64."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "Exigências para Hardwares para x86_64"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "Exigências de Memória para x86_64"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr "Memória RAM mÃnima para o modo texto: 256MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr "Memória RAM mÃnima para a interface gráfica: 384MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Memória RAM recomendada para a interface gráfica: 512MB"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "Exigências de Espaço no Disco RÃgido para x86_64"
diff --git a/pt-BR/Article_Info.po b/pt-BR/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..cf42afc
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+#
+#
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007.
+# Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>, 2007.
+# Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>, 2007.
+# Davidson Paulo <dpaulo at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Notas de Versão do Fedora"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Tour do Fedora"
diff --git a/pt-BR/Author_Group.po b/pt-BR/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..8eed548
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+#
+#
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007.
+# Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>, 2007.
+# Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>, 2007.
+# Davidson Paulo <dpaulo at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Tour do Fedora"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/pt-BR/BackwardsCompatibility.po b/pt-BR/BackwardsCompatibility.po
new file mode 100644
index 0000000..1870893
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/BackwardsCompatibility.po
@@ -0,0 +1,105 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+#
+#
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007.
+# Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>, 2007.
+# Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>, 2007.
+# Davidson Paulo <dpaulo at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "Compatibilidade com Versões Passadas"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas de Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão podem ser atualizadas. Visite <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> para ver as últimas notas de versão para o Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <guilabel>Legacy Software "
+"Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> "
+"<guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+"O Fedora fornece bibliotecas de sistema legadas para compatibilidade com "
+"programas antigos. Estes programas são parte do grupo de "
+"<guilabel>Desenvolvimento de Programas Legados</guilabel> (Legacy Software "
+"Development), que não é instalado por padrão. Usuários que necessitam desta "
+"funcionalidade podem selecionar este grupo tanto na instalação, como depois "
+"do processo de instalação estar completo. Para instalar o grupo de pacotes "
+"em um sistema Fedora, execute em <menuchoice><guimenu>Aplicações</"
+"guimenu><guimenuitem>Adicionar/Remover Programas</guimenuitem></menuchoice>, "
+"(<application>Pirut</application>), ou digite o seguinte comando em uma "
+"janela de terminal:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum groupinstall "Legacy Software Development"'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr ""
+"Digite a senha da conta de <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"quando solicitada."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "Compatibilidade do Compilador"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>compat-gcc-34</package> package has been included for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr ""
+"O pacote <code>compat-gcc-34</code> foi incluÃdo nesta versão por razões de "
+"compatibilidade:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/"
+"msg00409.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/pt-BR/Colophon.po b/pt-BR/Colophon.po
new file mode 100644
index 0000000..f03520c
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Colophon.po
@@ -0,0 +1,603 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+#
+#
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007.
+# Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>, 2007.
+# Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>, 2007.
+# Davidson Paulo <dpaulo at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Colophon"
+msgstr "Produção (Colophon)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr ""
+"Como utilizamos o termo, uma <emphasis>produção (colophon)</emphasis> se "
+"define:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr "reconhece contribuidores e fornece seus papéis e"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "explica as ferramentas e métodos de produção."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contribuidores"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AlainPortal\">Alain Portal "
+"(translator - French)</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (tradutor - Francês)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
+"ulink> (translator - Punjabi)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
+"ulink> (tradutor - Punjabi)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator - Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (tradutor - Russo)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
+"ulink> (contribuidor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (escritor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
+"Holbrook</ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
+"Holbrook</ulink> (escritor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(escritor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (escritor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (escritor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (escritor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (escritor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
+"ulink> (escritor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
+"Zacarao</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Búrigo "
+"Zacarão</ulink> (tradutor - Português do Brasil)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator - Greek, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (tradutor - Grego, ferramentas)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (tradutor - Espanhol)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (tradutor - Italiano)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(escritor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (tradutor - Português do Brasil)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (tradutor - Sérvia)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
+"ulink> (escritor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (escritor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
+"ulink> (editor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(escritor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
+"Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoséNunoCoelhoPires \">José "
+"Nuno Coelho Pires</ulink> (tradutor - Português)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (escritor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (escritor de seção, redator, co-editor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
+"contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> "
+"(escritor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Lenka Celkova (translator - Slovak)"
+msgstr "Lenka Celkova (tradutor - Eslovaco)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (tradutor - Português do Brasil)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (escritor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink> (translator - Swedish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink>(tradutor Sueco)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> "
+"(translator - Slovak)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> "
+"(tradutor - Eslovaco)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
+"(escritor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (tradutor - Ukrainian)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink> (tradutor - Grego)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
+"ulink> (escritor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink> (escritor de seção, editor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (ferramentas, editor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (tradutor - Polonês)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
+"ulink> (editor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(tradutor - Polonês)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (escritor de seção, editor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (escritor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator - Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (tradutor - Japonês)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (tradutor - Grego)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (escritor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (tradutor - Grego)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator - French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (tradutor - Francês)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(translator - German)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(tradutor - Alemão)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(escritor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (ferramentas)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
+"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
+"Ferreira Jr.</ulink> (tradutor - Português do Brasil)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (tradutor - Finlandês)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
+"(beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
+"(contribuidor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (tradutor, ferramentas)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator - Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(tradutor - Chinês Simplificado)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(translator - simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(tradutor - Chinês Simplificado)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+"...e muitos outros tradutores. Veja a versão atualizada na Web destas notas "
+"de versão enquanto vamos adicionando tradutores depois do lançamento:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\" />"
+msgstr "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Production Methods"
+msgstr "Métodos de Produção"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora to explain important changes and enhancements. The editorial "
+"team ensures consistency and quality of the finished beats, and ports the "
+"Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At this "
+"point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+"Os escritores de seção produzem as notas de versão diretamente no Wiki do "
+"Projeto Fedora. Eles colaboram com outros especialistas nos assuntos durante "
+"a fase da versão de testes do Fedora para explicar importantes mudanças e "
+"aprimoramentos. O time editorial mantém consistência e qualidade nas seções "
+"finalizadas e porta o material Wiki para DocBook XML em um repositório de "
+"controle de revisão. Neste ponto, o time de tradutores produz versões das "
+"notas de versão em outros idiomas, tornando-as disponÃveis para o público em "
+"geral como parte do Fedora. O time de publicação também produz erratas "
+"(correções de erros) subseqüentes, disponÃveis pela Web."
diff --git a/pt-BR/DatabaseServers.po b/pt-BR/DatabaseServers.po
new file mode 100644
index 0000000..6734b73
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/DatabaseServers.po
@@ -0,0 +1,126 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+#
+#
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007.
+# Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>, 2007.
+# Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>, 2007.
+# Davidson Paulo <dpaulo at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Database Servers"
+msgstr "Servidores de Bancos de Dados"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas de Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão podem ser atualizadas. Visite <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> para ver as últimas notas de versão para o Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now provides MySQL 5.0.45. For a list of the enhancements provided by "
+"this version, refer to <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"mysql-5-0-nutshell.html\" />."
+msgstr ""
+"O Fedora agora provê o MySQL 5.0.45. Para uma lista das melhorias providas "
+"por esta versão, visite <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of MySQL, "
+"refer to the MySQL website at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/upgrade.html\" />."
+msgstr ""
+"Para mais informações sobre a atualização de bancos de dados de versões "
+"anteriores do MySQL, consulte o site do MySQL no endereço <ulink url="
+"\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "DBD Driver"
+msgstr "DBD Driver"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The MySQL DBD driver has been dual-licensed and the related licensing issues "
+"have been resolved (<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"show_bug.cgi?id=222237\" />). The resulting <package>apr-util-mysql</"
+"package> package is now included in the Fedora software repositories."
+msgstr ""
+"O controlador DBD para MySQL tinha licença dupla e as questões de licenças "
+"foram resolvidas (<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug."
+"cgi?id=222237\"/>). O pacote resultante, o <package>apr-util-mysql</"
+"package>, está agora incluÃdo nos repositórios de programas do Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes PostgreSQL 8.2.4. For more information on "
+"this new version, refer to <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/"
+"whatsnew\" />."
+msgstr ""
+"Esta versão do Fedora inclui o PostgreSQL 8.2.4. Para mais informações sobre "
+"esta nova versão, visite <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew"
+"\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "Atualizando Bancos de Dados"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before upgrading an existing Fedora system with a PostgreSQL database, it "
+"could be necessary to follow the procedure described at <ulink url=\"http://"
+"www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/install-upgrading.html\" />. "
+"Otherwise the data may be not accessible by the new version of PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Antes de atualizar um sistema Fedora existente com uma base de dados "
+"PostgreSQL, poderá ser necessário seguir o procedimento descrito em <ulink "
+"url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/install-upgrading.html"
+"\"/>. Caso contrário os dados poderão não estar acessÃveis pela nova versão "
+"do PostgreSQL."
diff --git a/pt-BR/Desktop.po b/pt-BR/Desktop.po
new file mode 100644
index 0000000..8fa26ba
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Desktop.po
@@ -0,0 +1,395 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+#
+#
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007.
+# Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>, 2007.
+# Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>, 2007.
+# Davidson Paulo <dpaulo at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Ãrea de Trabalho do Fedora"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas de Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão podem ser atualizadas. Visite <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> para ver as últimas notas de versão para o Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+"Esta seção detalha as mudanças que afetam os usuários da área de trabalho "
+"gráfica do Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/\">GNOME</"
+"ulink> 2.20."
+msgstr ""
+"Esta versão introduz o <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/"
+"\">GNOME</ulink> 2.20."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+"A tela de entrada do GNOME foi desabilitada pelo projeto principal "
+"intencionalmente. Para habilitá-la, use o <command>gconf-editor</command> ou "
+"o seguinte comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen --type bool "
+"true"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"O tema da janela de diálogo para travar a tela não está ligado a proteção de "
+"tela selecionada nesta versão. Para habilitá-lo, use o <command>gconf-"
+"editor</command> ou o seguinte comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set --type string /apps/gnome-screensaver/lock_dialog_theme "
+""system""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
+msgstr ""
+"Esta versão traz o <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.8."
+"php\">KDE</ulink> 3.5.8. Além disso, o pacote <package>kdepim</package> foi "
+"atualizado para uma versão da seção <systemitem>kdepim/enterprise</"
+"systemitem>, que inclui muitas correções e melhoramentos adicionais."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+"O Fedora 8 <emphasis>não</emphasis> inclui o KDE 4 porque as versões "
+"disponÃveis atualmente não estão prontas para uso diário. Ele inclui a "
+"plataforma de desenvolvimento do KDE 4 que é usada para desenvolver, "
+"compilar e rodar aplicações do KDE 4 no KDE 3 ou qualquer outro ambiente "
+"desktop. Veja a seção <citetitle>Desenvolvimento</citetitle> para mais "
+"detalhes sobre o que está incluso."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
+msgstr ""
+"Uma vez que o pacote <package>knetworkmanager</package> não funciona com a "
+"versão do <application>NetworkManager</application> disponÃvel nessa versão, "
+"as imagens do KDE Live usam o <command>nm-applet</command> do pacote "
+"<package>NetworkManager-gnome</package> em substituição. O utilitário "
+"<command>gnome-keyring-daemon</command> salva as senhas para essas "
+"tecnologias de criptografia. O pacote <package>knetworkmanager</package> "
+"nesta versão é um script que invoca o comando <command>nm-applet</command>. "
+"O pacote <package>knetworkmanager</package> será atualizado para prover uma "
+"interface para o KDE quando uma versão compatÃvel estiver disponÃvel."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice> <guimenu>Settings</"
+"guimenu> <guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Devido à união do <application>compiz</application> e do <application>beryl</"
+"application> no <application>compiz-fusion</application>, o KDE agora usa o "
+"<application>compiz</application>. Para alternar do <application>kwin</"
+"application> para o <application>compiz</application> siga as instruções "
+"disponÃvel em <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem> "
+"Efeitos da Ãrea de Trabalho</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Navegadores Web"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
+"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
+"firefox.com/\" /> for more information about Firefox."
+msgstr ""
+"Esta versão do Fedora inclui a versão 2.0 do conhecido navegador Web "
+"<application>Firefox</application>. Veja mais informações sobre o Firefox em "
+"<ulink url=\"http://firefox.com/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Enabling Flash Plugin"
+msgstr "Habilitando o Plugin do Flash"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
+"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
+"<package>gnash</package> before seeking out Adobe's proprietary Flash "
+"plugin software."
+msgstr ""
+"O Fedora inclui uma implementação experimental livre e de código aberto do "
+"Flash chamada <package>gnash</package>. Encorajamos você a experimentar o "
+"<package>gnash</package> antes de procurar o plugin proprietário da Adobe."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
+msgstr "Para instalar o plugin do Flash da Adobe siga este procedimento:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
+"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
+msgstr ""
+"Visite o site de <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/"
+"download.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">download da Adobe</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
+msgstr "Selecione a opção 3, <guimenuitem>YUM</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
+msgstr "Siga as instruções para instalar o pacote."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Launch <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem> Add/Remove "
+"Software</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"Vá em <menuchoice><guimenu>Applicações</guimenu><guimenuitem> Adicionar/"
+"Remover Programas</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
+"plugin</userinput>."
+msgstr ""
+"Selecione a aba <guilabel>Pesquisar</guilabel> e digite <userinput>flash-"
+"plugin</userinput>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select the checkbox to install the package."
+msgstr "Marque a caixa de seleção para instalar o pacote."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
+"<application>Firefox</application> again."
+msgstr ""
+"Feche todas as janelas do <application>Firefox</application> e inicie-o "
+"novamente."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
+"plugin is loaded."
+msgstr ""
+"Digite <userinput>about:plugins</userinput> na barra de endereços para "
+"certificar-se de que o plugin está carregado."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
+"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
+"<application>Firefox</application> and the <package>pulseaudio-libs.i386</"
+"package> package to enable sound from the plugin.."
+msgstr ""
+"Usuários de Fedora x86_64 precisam instalar o pacote "
+"<package>nspluginwrapper.i386</package> para habilitar o plugin do Flash da "
+"Adobe 32 bits no <application>Firefox</application> x86_64 e o pacote "
+"<package>pulseaudio-libs.i386</package> para habilitar o som no plugin."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
+msgstr "Crie o diretório de plugins 32 bits do Mozilla com esse comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'mkdir -p /usr/lib/mozilla/plugins'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
+"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
+"i386</package> packages:"
+msgstr ""
+"Instale os pacotes <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
+"<package>nspluginwrapper.x86_64</package> e <package>pulseaudio-libs.i386</"
+"package>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c "yum -y install nspluginwrapper.{i386,x86_64} pulseaudio-libs."
+"i386""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
+msgstr "Instale o <package>flash-plugin</package> como mostrado acima."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
+msgstr ""
+"Execute o comando <command>mozilla-plugin-config</command> para registrar o "
+"plugin do Flash:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'mozilla-plugin-config -i -g -v'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
+"<application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+"Feche todas as janelas do <application>Firefox</application> e reinicie-o."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Clients"
+msgstr "Clientes de E-Mail"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+"called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+"update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
+"automatically."
+msgstr ""
+"O pacote <package>mail-notification</package> foi separado. O plugin "
+"<application>Evolution</application> está agora em um pacote separado "
+"chamado <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. Quando você "
+"atualiza o pacote <package>mail-notification</package>, o plugin é "
+"adicionado automaticamente."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
+"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
+"and enhanced mail notification support."
+msgstr ""
+"Esta versão contém o <application>Thunderbird</application> versão 2.0, com "
+"inúmeras melhorias de performance, melhorias na visualização das pastas e um "
+"suporte aperfeiçoado de notificação de e-mail."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Liberation Fonts"
+msgstr "Fontes Liberation"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes a set of fonts called "Liberation." "
+"These fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts "
+"prevalent on the Internet. With these fonts, users will find better cross-"
+"platform viewing and printing support for a variety of documents. Future "
+"versions of these fonts will be fully hinted."
+msgstr ""
+"Esta versão do Fedora inclui o conjunto de fontes \"Liberation\". Suas "
+"letras são metricamente equivalentes a outros tipos de fontes proprietárias "
+"muito comuns na internet. Com estas fontes, os usuários terão uma melhor "
+"visualização e impressão de documentos de outras plataformas. Versões com "
+"hinting (alta qualidade) estarão disponÃveis no futuro."
diff --git a/pt-BR/Devel.po b/pt-BR/Devel.po
new file mode 100644
index 0000000..57055e6
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Devel.po
@@ -0,0 +1,456 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+#
+#
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007.
+# Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>, 2007.
+# Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>, 2007.
+# Davidson Paulo <dpaulo at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Development"
+msgstr "Desenvolvimento"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas de Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão podem ser atualizadas. Visite <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> para ver as últimas notas de versão para o Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr ""
+"Esta seção cobre várias ferramentas e funcionalidades para desenvolvedores"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "Coleção de Compiladores GCC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1.2, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"Esta versão do Fedora foi compilada com o GCC 4.1.2, que está incluÃdo na "
+"distribuição."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Geração de Código"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Começando com o <package>gcc-4.1.2-25</package> e a <package>glibc-2.6.90-"
+"14</package> a opção <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> protege não apenas "
+"o código em C, mas também em C++. Há várias falhas de segurança que já não "
+"poderiam ter sido exploradas se isso tivesse sido verificado antes. Mais "
+"detalhes nesse <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">anúncio</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read "
+"the "New and Noteworthy" page for the 3.3.x series of releases can "
+"be accessed at <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/"
+"drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download."
+"eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-"
+"news.html</ulink>. Release notes specific to 3.3.0 are available at <ulink "
+"url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html"
+"\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Esta versão do Fedora inclui o Fedora Eclipse, baseado na versão 3.3.0 do "
+"SDK <ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink>). A página \"New "
+"and Noteworthy\" da série 3.3.x pode ser acessada em <ulink url=\"http://"
+"download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/"
+"eclipse-news.html\">http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-"
+"3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html</ulink>. As notas de versão "
+"especÃficas do 3.3.0 estão disponÃveis em <ulink url=\"http://www.eclipse."
+"org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.org/"
+"eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Eclipse SDK is known variously as "the Eclipse Platform," ""
+"the Eclipse IDE," and "Eclipse." The Eclipse SDK is the "
+"foundation for the combined release of twenty-one Eclipse projects under the "
+"Callisto combined release umbrella (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"europa\">http://www.eclipse.org/europa</ulink>). A few of these Europa "
+"projects are included in Fedora:"
+msgstr ""
+"O SDK Eclipse é conhecido como \"a Plataforma Eclipse\", \"o IDE Eclipse\" e "
+"\"Eclipse\". O SDK Eclipse é a fundação para a versão combinada de vinte e "
+"um projetos chamada Europa (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/europa"
+"\">http://www.eclipse.org/europa</ulink>). Alguns desses projetos do Europa "
+"estão incluÃdos no Fedora:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>, for C/C++ development;"
+msgstr ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>, para desenvolvimento em C/C++;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
+"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
+msgstr ""
+"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
+"ulink>), o framework de edição gráfica; e"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
+"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
+"for Bugzilla and Trac."
+msgstr ""
+"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
+"mylyn</ulink>), uma interface focada em tarefas para o Eclipse, juntamente "
+"com conectores de tarefa para Bugzilla e Trac."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
+msgstr "Outros projetos do Eclipse disponÃveis no Fedora incluem:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
+msgstr ""
+"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+"tigris.org/</ulink>), para integração com o controle de versão Subversion;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
+"developing in Python; and"
+msgstr ""
+"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), para "
+"desenvolvimento em Python; e"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
+"de/</ulink>), for developing in PHP."
+msgstr ""
+"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
+"de/</ulink>), para desenvolvimento em PHP."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
+"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
+"(<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/"
+"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) "
+"and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+"Assistência na criação e teste dos pacotes com o GCJ é sempre bem-vinda. "
+"Contacte as partes interessadas na lista fedora-devel-java-list (<ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">http://"
+"www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) e/ou no "
+"canal #fedora-java na rede freenode."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
+"and Bugzilla interaction with <package>eclipse-mylyn-bugzilla</package>. Our "
+"CDT package, <package>eclipse-cdt</package>, includes a snapshot release of "
+"work to integrate with the GNU Autotools."
+msgstr ""
+"O Fedora também inclui plugins e funcionalidades que são particularmente "
+"úteis para os hackers FLOSS: Edição de changelogs com o <package>eclipse-"
+"changelog</package> e interação com o Bugzilla através do <package>eclipse-"
+"mylyn-bugzilla</package>. Nosso pacote CDT, <package>eclipse-cdt</package>, "
+"inclui uma versão de trabalho pronto para integrar com o GNU Autotools."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
+"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
+"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
+msgstr ""
+"As ultimas informações relacionadas a estes projetos podem ser encontradas "
+"na página do Fedora Eclipse Project: <ulink url=\"http://sourceware.org/"
+"eclipse/\">http://sourceware.org/eclipse/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Non-packaged Plugins/Features"
+msgstr "Plugins/Funcionalidades Não-Empacotadas"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
+"packaged plugins and features. Such plugins are installed in the user's "
+"home directory under the <filename class=\"directory\">.eclipse</filename> "
+"directory. Please note, however, that these plugins do not have associated "
+"GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+"O Fedora Eclipse permite aos usuários não-<systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> façam uso do utilitário Gerenciador de Atualizações "
+"para instalar plugins e recursos que não estão incluÃdos nos pacotes. Tais "
+"plugins são instalados no diretório <filename class=\"directory\">.eclipse</"
+"filename> dentro do diretório pessoal do usuário. Note, contudo, que esses "
+"plugins podem não possui bits compilados para GCJ associados e sua execução "
+"pode ser mais lenta que o esperado."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Alternative Java Runtime Environments"
+msgstr "Ambientes de Execução de Java Alternativos"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
+"installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
+"proprietary JREs on 64-bit machines."
+msgstr ""
+"O JRE gratuito do Fedora não satisfaz a todos os usuários, então é permitida "
+"a instalação de outros JRE's. Existe apenas um detalhe sobre as instalações "
+"de JRE's proprietários em máquinas de 64 bits."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
+"not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's "
+"x86_64 Eclipse packages on Sun's 32-bit JRE. They fail in confusing "
+"ways. Either switch to a 64-bit proprietary JRE, or install the 32-bit "
+"version of the packages, if available. To install a 32-bit version, use the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"As bibliotecas JNI de 64-bits distribuÃdas por padrão em sistemas x86_64 no "
+"Fedora não podem ser executadas em JREs de 32-bits. Em outras palavras, não "
+"tente executar os pacotes do Fedora Eclipse x86_64 com o JRE da Sun de 32 "
+"bits. Eles irão falhar de uma forma confusa. Você tanto pode mudar para a "
+"alternativa Java de 64-bits ou instalar a versão 32-bits dos pacotes, se "
+"disponÃvel. Para instalar uma versão de 32-bits, use o seguinte comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install <package_name>.i386 "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"Também, as bibliotecas JNI de 32-bits distribuÃdas por padrão em sistemas "
+"ppc64 não podem ser executadas em JREs de 64-bits. Para instalar a versão 64-"
+"bits, use o seguinte comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install <package_name>.ppc64 "
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr "Plataforma de Desenvolvimento KDE 4"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+"O Fedora 8 inclui as bibliotecas de desenvolvimento do KDE 4.0 (beta). Os "
+"novos pacotes a seguir estão disponÃveis:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr "<package>kdelibs4</package>: bibliotecas do KDE 4"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr ""
+"<package>kdepimlibs</package>: bibliotecas de gerenciamento de informações "
+"pessoais do KDE 4"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr ""
+"<package>kdebase4</package>: arquivos de tempo de execução do número do KDE 4"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+"Use esses pacotes para desenvolver, compilar e executar aplicações do KDE 4 "
+"dentro do KDE 3 ou qualquer outro ambiente desktop."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+"O pacote <package>kdebase4</package> também inclui uma versão beta do "
+"gerenciador de arquivos <application>Dolphin</application> como uma prévia "
+"(technology preview). Como está é uma versão beta podem haver alguns "
+"problemas. Se você precisa de uma versão estável do <application>Dolphin</"
+"application>, instale o pacote <package>d3lphin</package>, que é baseado no "
+"KDE 3 e pode ser instalando com segurança junto com o <package>kdebase4</"
+"package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr "Esses pacotes são destinados a:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr "ajustar-se ao FHS (Filesystem Hierarchy Standard) e"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+"ser completamente seguro para instalar em paralelo com o KDE 3, incluindo os "
+"pacotes <package>-devel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+"Para conseguir isso, os membros do Fedora KDE SIG fizeram 2 modificações nos "
+"pacotes <package>-devel</package>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+"Os links simbólicos das bibliotecas são instalados em <filename class="
+"\"directory\">/usr/lib/kde4/devel</filename> ou <filename>/usr/lib64/kde4/"
+"devel</filename> dependendo da arquitetura do sistema."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+"As ferramentas <command>kconfig_compiler</command> e "
+"<command>makekdewidgets</command> foram renomeadas para "
+"<command>kconfig_compiler4</command> e <command>makekdewidgets4</command>, "
+"respectivamente."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+"Essas modificações devem ser completamente transparentes para a vasta "
+"maioria as aplicações do KDE 4 que usam o comando <command>cmake</command> "
+"para compilar, desde que o <command>FindKDE4Internal.cmake</command> tenha "
+"sido corrigido para aceitar tais alterações."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+"Note que o pacote <package>kdebase4</package> não inclui o pacote do KDE 4 "
+"<package>kdebase-workspace</package> e seus componentes como a versão 4 do "
+"<application>Plasma</application> e do <application>KWin</application>. O "
+"pacote <package>kdebase-workspace</package> ainda está muito incompleto e "
+"instável para uso diário e pode conflitar com o KDE 3."
diff --git a/pt-BR/Entertainment.po b/pt-BR/Entertainment.po
new file mode 100644
index 0000000..7aa953c
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Entertainment.po
@@ -0,0 +1,127 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+#
+#
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007.
+# Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>, 2007.
+# Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>, 2007.
+# Davidson Paulo <dpaulo at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "Jogos e Entretenimento"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas de Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão podem ser atualizadas. Visite <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> para ver as últimas notas de versão para o Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides a selection of games that cover a variety of genres. Users "
+"can install a small package of games for GNOME (called <package>gnome-games</"
+"package>) and KDE (<package>kdegames</package>). There are also many "
+"additional games that span every major genre available in the repositories."
+msgstr ""
+"O Fedora fornece uma seleção de jogos que cobrem uma variedade de gêneros. "
+"Usuários podem instalar um pequeno pacote de games para GNOME (chamado "
+"<package>gnome-games</package>) e do KDE (<package>kdegames</package>). "
+"Existe também muitos jogos adicionais dispovÃveis no repositório que cobrem "
+"todos os principais gêneros."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\">http://fedoraproject.org/wiki/Games</ulink>."
+msgstr ""
+"O site do Projeto Fedora tem uma seção dedicada a jogos e detalha muitos dos "
+"jogos disponÃveis, incluindo visões gerais e instruções de instalação. Para "
+"mais informações, consulte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Games</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of other games that are available for installation, use the "
+"<application>Pirut</application> graphical utility (<guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem>), or via the command "
+"line:"
+msgstr ""
+"Para uma lista dos outros jogos que estão disponÃveis na instalação, use a "
+"ferramenta gráfica <application>Pirut</application> (<guimenu>Aplicações</"
+"guimenu><guimenuitem>Adicionar/Remover Programas</guimenuitem>) ou através "
+"da linha de comandos:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "yum groupinfo "Games and Entertainment" \n"
+msgstr "Jogos e Entretenimento"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For help using <command>yum</command> to install the assorted game packages, "
+"refer to the guide available at:x"
+msgstr ""
+"Para mais ajuda na utilização do <command>yum</command> para instalar os "
+"pacotes de jogos, veja o guia que está disponÃvel em:x"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/yum/</ulink>"
+msgstr ""
+"FAQ do Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/pt_BR/FAQ</ulink>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Haxima"
+msgstr "Haxima"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
+"saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
+msgstr ""
+"O Fedora 8 inclui a versão 0.5.6 do RPG clássico Nazghul bem como do seu "
+"acompanhante Haxima. Esta versão não é compatÃvel com os jogos gravados nas "
+"versões anteriores do Nazghul, então aqueles que tiverem jogos do Haxima em "
+"progresso precisarão reiniciá-los após atualizar para o Fedora 8."
diff --git a/pt-BR/Feedback.po b/pt-BR/Feedback.po
new file mode 100644
index 0000000..1cbc0d4
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Feedback.po
@@ -0,0 +1,123 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+#
+#
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007.
+# Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>, 2007.
+# Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>, 2007.
+# Davidson Paulo <dpaulo at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+"Obrigado por utilizar seu tempo para fornecer comentários, sugestões e "
+"relatos de erros para a comunidade Fedora. Fazendo isto, você ajuda a "
+"melhorar o estado do Fedora, do Linux e do software livre no mundo inteiro."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "Fornecendo Feedback para Programas do Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink>. A list of "
+"commonly reported bugs and known issues for this release is available from "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F8Common\" />."
+msgstr ""
+"Para fornecer feedback dos programas do Fedora e de outros elementos do "
+"sistema, por favor consulte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests</ulink>. Uma lista dos relatos dos erros (bugs) mais "
+"comuns e problemas conhecidos para esta versão estão disponÃveis na página "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F8Common\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/F8Common</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "Fornecendo Feedback para as Notas de Versão"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "Apenas Feedback para as Notas de Versão"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr "Esta seção se refere ao feedback das notas de versão."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"Obrigado pelo seu interesse em fornecer feedback para estas notas de versão. "
+"Se você achar que estas notas de versão podem ser melhoradas de alguma "
+"forma, você pode fornecer seu feedback diretamente para os escritores de "
+"seção. Aqui estão vários meios de fazê-lo, na ordem de preferência:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats</ulink>"
+msgstr ""
+"Se você tiver uma conta Fedora, edite o conteúdo diretamente em <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Beats</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis role=\"strong\">This "
+"link is ONLY for feedback on the release notes themselves.</emphasis> Refer "
+"to the admonition above for details."
+msgstr ""
+"Preencha um formulário de bug usando este molde: <ulink url=\"http://tinyurl."
+"com/nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis role=\"strong"
+"\">Este link é APENAS para o feedback nas notas de versão.</emphasis> Veja a "
+"advertência acima para mais detalhes."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"Mande um e-mail para <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>."
diff --git a/pt-BR/FileSystems.po b/pt-BR/FileSystems.po
new file mode 100644
index 0000000..ce8d574
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/FileSystems.po
@@ -0,0 +1,163 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+#
+#
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007.
+# Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>, 2007.
+# Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>, 2007.
+# Davidson Paulo <dpaulo at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "File Systems"
+msgstr "Sistemas de Arquivos"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas de Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão podem ser atualizadas. Visite <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> para ver as últimas notas de versão para o Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 provides basic support for encrypted swap partitions and non-root "
+"file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr ""
+"O Fedora 8 fornece suporte básico para criptografia de áreas de troca (swap) "
+"e sistemas de arquivos que não sejam o raiz. Para usá-lo, adicione entradas "
+"no arquivo <filename>/etc/crypttab</filename> e referencie os dispositivos "
+"criados no arquivo <filename>/etc/fstab</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr ""
+"Suporte a Sistemas de Arquivos Encriptados Não DisponÃvel Durante a "
+"Instalação"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. <application>Anaconda</"
+"application> does not have support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+"Habilite a encriptação de sistemas de arquivos depois da instalação. O "
+"<application>Anaconda</application> não tem suporte para criar blocos de "
+"dispositivos encriptados."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for "
+"a swap partition:"
+msgstr ""
+"O seguinte exemplo mostra uma entrada do <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"para uma partição swap:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_swap /dev/sdb1 /dev/urandom swap,cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command creates an encrypted block device <filename>/dev/mapper/"
+"my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+"Este comando cria um dispositivo de bloco criptografado em <filename>/dev/"
+"mapper/my_swap</filename>, que pode ser referenciado no arquivo <filename>/"
+"etc/fstab</filename>. A seguir temos um exemplo de entrada para um volume "
+"qualquer:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_volume /dev/sda5 /etc/volume_key cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <filename>none</filename> as the key "
+"file name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+"O arquivo <filename>/etc/volume_key</filename> contém uma chave de "
+"encriptação em texto plano. Você também pode especificar <filename>none</"
+"filename> como nome do arquivo da chave e o sistema irá lhe perguntar pela "
+"chave de encriptação durante a inicialização."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The recommended method is to use <firstterm>LUKS</firstterm> for file system "
+"volumes. If you are using LUKS you can drop the <computeroutput>cipher=</"
+"computeroutput> declaration in <filename>/etc/crypttab</filename>)."
+msgstr ""
+"O método recomendado é usar o <firstterm>LUKS</firstterm> para os volumes do "
+"sistema de arquivos. Se você usá-lo você pode descartar a declararação "
+"<computeroutput>cipher=</computeroutput> no arquivo<filename>/etc/crypttab</"
+"filename>. "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
+msgstr ""
+"Crie o volume criptografado com o comando <command>cryptsetup luksFormat</"
+"command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>."
+msgstr ""
+"Adicione a entrada necessária no arquivo <filename>/etc/crypttab</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot."
+msgstr ""
+"Configure o volume manualmente com o comando <command>cryptsetup luksOpen</"
+"command> ou reinicie o computador."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume."
+msgstr "Crie um sistema de arquivos no volume criptografado."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Set up an entry in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr "Configure uma entrada no arquivo <filename>/etc/fstab</filename>."
diff --git a/pt-BR/I18n.po b/pt-BR/I18n.po
new file mode 100644
index 0000000..6503ed1
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/I18n.po
@@ -0,0 +1,497 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+#
+#
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007.
+# Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>, 2007.
+# Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>, 2007.
+# Davidson Paulo <dpaulo at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "Internacionalização (i18n)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas de Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão podem ser atualizadas. Visite <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> para ver as últimas notas de versão para o Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section includes information on language support under Fedora."
+msgstr ""
+"Esta seção contém informações relacionadas ao suporte para vários idiomas no "
+"Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Localization (translation) of Fedora is coordinated by the <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\">Fedora Localization Project</ulink>."
+msgstr ""
+"A localização (tradução) do Fedora é coordenada pelo <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/L10N\">Fedora Localization Project</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Internationalization of Fedora is maintained by the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/I18N\">Fedora I18n Project</ulink>."
+msgstr ""
+"A internacionalização do Fedora é mantida pelo <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/I18N\">Projeto Fedora I18n</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language Coverage"
+msgstr "Idioma"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language support installation"
+msgstr "Instalação de idiomas"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To install additional language support from the Languages group, use "
+"<application>Pirut</application> via <menuchoice> <guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, or run "
+"this command:"
+msgstr ""
+"Para instalar suporte a idiomas adicionais do grupo, use "
+"o<application>Pirut</application> via <menuchoice><guimenu>Aplicações</"
+"guimenu><guimenuitem>Adicionar/Remover Programas</guimenuitem></menuchoice>, "
+"ou execute este comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'yum groupinstall\n"
+"\t<language>-support'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable><language></replaceable> is one "
+"of <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, <option>chinese</"
+"option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, "
+"<option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, <option>sinhala</option>, "
+"<option>tamil</option>, <option>thai</option>, or <option>telegu</option>."
+msgstr ""
+"No comando acima, <replaceable><language></replaceable> pode ser "
+"<option>assamese</option>, <option>bengali</option>, <option>chinese</"
+"option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, "
+"<option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, <option>sinhala</option>, "
+"<option>tamil</option>, <option>thai</option>, ou <option>telegu</option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
+msgstr ""
+"Após fazer o upgrade do Fedora, instale o pagote <package>scim-bridge-gtk</"
+"package>, caso contrário o Módulo de Método de Entrada GTK padrão SCIM (SCIM "
+"GTK Input Method Module) será usado. Isto pode conflitar com aplicações '3rd "
+"party C++' ligadas a versões mais antigas do <command>libstdc++</command>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To add SCIM support to input a particular language, install <package>scim-"
+"lang-<replaceable>LANG</replaceable></package>, where <replaceable>LANG</"
+"replaceable> is one of <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, "
+"<option>chinese</option>, <option>dhivehi</option>, <option>farsi</option>, "
+"<option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, <option>japanese</"
+"option>, <option>kannada</option>, <option>korean</option>, <option>latin</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, sinhalese<option></"
+"option>, <option>tamil</option>, <option>telugu</option>, <option>thai</"
+"option>, or <option>tibetan</option>."
+msgstr ""
+"Para adicionar suporte a SCIM para entrar com um idiomar especÃfico, instale "
+"o pacote <package>scim-lang-<replaceable>IDIOMA</replaceable></package>, "
+"onde <replaceable>IDIOMA</replaceable> pode ser <option>assamese</option>, "
+"<option>bengali</option>, <option>chinese</option>, <option>dhivehi</"
+"option>, <option>farsi</option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</"
+"option>, <option>japanese</option>, <option>kannada</option>, "
+"<option>korean</option>, <option>latin</option>, <option>malayalam</option>, "
+"<option>marathi</option>, <option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, "
+"sinhalese<option/>, <option>tamil</option>, <option>telugu</option>, "
+"<option>thai</option> ou <option>tibetan</option>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Transifex"
+msgstr "Transifex"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/"
+"transifex/\">Transifex</ulink>, a new tool designed to facilitate "
+"contributing translations to projects hosted on remote and disparate version "
+"control systems. Core packages in this release use Transifex to receive "
+"translations from numerous contributors."
+msgstr ""
+"Esta versão apresenta o <ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/"
+"projects/transifex/\">Transifex</ulink>, uma nova ferramenta criada para "
+"facilitar a contribuição com traduções para projetos hospedados em sistemas "
+"de controle de versão remotos e dÃspares. O pacotes essenciais nesta versão "
+"usam o Transifex para receber traduções de vários colaboradores."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Through a combination of <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/"
+"\">new Web tools</ulink>, community growth, and better processes, "
+"translators can now contribute directly to any upstream project through one "
+"translator-oriented Web interface. Developers of projects with no existing "
+"translation community can easily reach out to Fedora's established "
+"community for translations. In turn, translators can reach out to numerous "
+"projects related to Fedora to easily contribute translations."
+msgstr ""
+"Através de uma combinação de <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/"
+"\">novas ferramentas Web</ulink>, crescimento da comunidade e melhores "
+"processos, os tradutores agora podem contribuir diretamente para qualquer "
+"projeto ativo através de uma interface Web orientada a tradução. "
+"Desenvolvedores de projetos com nenhuma comunidade de tradução podem "
+"facilmente chegar à comunidade Fedora em busca de traduções. Por sua vez, os "
+"tradutores podem alcançar os inúmeros projetos relacionados ao Fedora para "
+"facilmente contribuir com traduções."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontes"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
+msgstr ""
+"No Fedora 8 as fontes para todas os idiomas disponÃveis são agora instaladas "
+"por padrão no desktop para oferecer um bom suporte padrão a idiomas. A "
+"maioria das fontes genericamente nomeadas nos pacotes de fontes foram "
+"movidas para pacotes próprios para refletir o nome ativo e tornar a escolha "
+"das fontes mais fácil."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "Fontes árabes"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"Os pacotes <package>kacst-fonts</package> e <package>paktype-fonts</package> "
+"foram retirados de <package>fonts-arabic</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Chinese fonts"
+msgstr "Fontes chinesas"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
+"faces."
+msgstr ""
+"o pacote <package>cjkunifonts-fonts</package> foi retirado de <package>fonts-"
+"chinese</package> e dividido em dois subpacotes para as fontes Uming e Ukai."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
+msgstr ""
+"O pacote <package>taipeifonts</package> foi retirado de <package>fonts-"
+"chinese</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
+msgstr ""
+"O pacote <package>wqy-bitmap-fonts</package> agora é instalado por padrão "
+"com suporte ao idioma chinês."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
+msgstr "O pacote <package>wqy-unibit-fonts</package> foi adicionado."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "Fontes hebréias"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"O pacote <package>culmus-fonts</package> foi retirado de <package>fonts-"
+"hebrew</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic fonts"
+msgstr "Fontes Ãndicas"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+"O pacote <package>lohit-fonts</package> foi retirado de <package>fonts-"
+"indic</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "Fontes japonesas"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
+"Mincho faces."
+msgstr ""
+"O pacote <package>sazanami-fonts</package> foi retirado de <package>fonts-"
+"japanese</package> e dividido em dois subpacotes para as fontes Gothic e "
+"Mincho."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"O pacote <package>jisksp16-1990-fonts</package> foi retirado de "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"O pacote <package>knm_new-fonts</package> foi retirado de <package>fonts-"
+"japanese</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+"O pacote <package>VLGothic-fonts</package> virá a ser o novo padrão japonês "
+"começando a partir do Fedora 9."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "Fontes coreanas"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+"Os pacotes <package>baekmuk-ttf-fonts</package> e <package>baekmuk-bdf-"
+"fonts</package> foram retirados de <package>fonts-korean</package>. O pacote "
+"<package>baekmuk-ttf-fonts</package> fornece quatro subpacotes para as "
+"fontes Batang, Dotum, Gulim e Headline."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sinhala font"
+msgstr "Fontes Sinhala"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"O pacote <package>lklug-fonts</package> foi retirado de <package>fonts-"
+"sinhala</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Métodos de Entrada"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
+msgstr "Comando <command>im-chooser</command> aprimorado"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
+"simpler and easier to understand."
+msgstr ""
+"A interface do <command>im-chooser</command> foi aperfeiçoada para ser mais "
+"simples e fácil de entender."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
+"<application>im-chooser</application> via <menuchoice> <guimenu>System</"
+"guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> <guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable "
+"or disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
+msgstr ""
+"Os métodos de entrada só são iniciados por padrão nos desktops que estiverem "
+"usando o idioma Asiático. A lista atual é: <systemitem>as</systemitem>, "
+"<systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</"
+"systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, "
+"<systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</"
+"systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, "
+"<systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</"
+"systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, "
+"<systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</"
+"systemitem>. Use o <application>im-chooser</application> através do menu "
+"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferências</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pessoal</guisubmenu><guimenuitem>Método de Entrada</"
+"guimenuitem></menuchoice> para habilitar ou desabilitar o SCIM no seu "
+"desktop ou selecionar outros métodos de entrada. à necessário reiniciar a "
+"sessão para que as alterações tenham efeito."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr "Teclas de atalho SCIM"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
+"languages:"
+msgstr ""
+"A seguinte tabela lista as teclas de atalho de ativação do SCIM padrões para "
+"diferentes lÃnguas:"
+
+#. Tag: segtitle
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#. Tag: segtitle
+#, no-c-format
+msgid "Trigger hotkeys"
+msgstr "Atalhos de Ativação"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "all"
+msgstr "todas"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Space</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonês"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo> <keycap>Alt</keycap> "
+"<keycap>`</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Space</keycap></keycombo> or "
+"<keycap>Hangul</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other input methods"
+msgstr "Outros métodos de entrada"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
+"for Korean Hangul."
+msgstr ""
+"Esta versão suporta o método de entrada <systemitem>nabi</systemitem> para "
+"Korea Hangul."
diff --git a/pt-BR/Installer.po b/pt-BR/Installer.po
new file mode 100644
index 0000000..1a89988
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Installer.po
@@ -0,0 +1,669 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+#
+#
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007.
+# Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>, 2007.
+# Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>, 2007.
+# Davidson Paulo <dpaulo at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "Notas de Instalação"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas de Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão podem ser atualizadas. Visite <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> para ver as últimas notas de versão para o Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Installation Guide"
+msgstr "Guia de Instalação do Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To learn how to install Fedora, refer to <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/install-guide/\">http://docs.fedoraproject.org/install-"
+"guide/</ulink>."
+msgstr ""
+"Para informações sobre como instalar o Fedora, visite <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/install-guide/\">http://docs.fedoraproject.org/"
+"install-guide/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation issues not covered in these release notes"
+msgstr "Questões de instalação não contempladas nestas notas de versão"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you encounter a problem or have a question during installation that is "
+"not covered in these relese notes, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> and "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+msgstr ""
+"Se você encontrou um problema ou teve uma dúvida durante a instalação que "
+"não foi coberta por este documento, consulte <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/pt_BR/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/FAQ</"
+"ulink> e <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. "
+"This section outlines issues related to <application>Anaconda</application> "
+"and installing Fedora 8."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> é o nome do instalador do Fedora. Esta "
+"seção cobre questões ligadas ao <application>Anaconda</application> e a "
+"instalação do Fedora 8."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "Efetuando Download de Arquivos Grandes"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora DVD ISO image, keep in mind that not "
+"all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in size. "
+"Tools without this limitation include <command>wget</command> 1.9.1-16 and "
+"above, <command>curl</command>, and <command>ncftpget</command>. "
+"<application>BitTorrent</application> is another method for downloading "
+"large files. For information about obtaining and using the torrent file, "
+"refer to <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent."
+"fedoraproject.org/</ulink>."
+msgstr ""
+"Se você pretende efetuar download da imagem ISO do DVD Fedora, lembre-se que "
+"nem todas as ferramentas de download podem suportar arquivos maiores que "
+"2GB. O <command>wget</command> 1.9.1-16 e mais atuais, o <command>curl</"
+"command> e o <command>ncftpget</command> não possuem esta limitação e podem "
+"efetuar com sucesso download de arquivos maiores que 2GB. O "
+"<application>BitTorrent</application> é um outro método para efetuar "
+"download de arquivos grandes. Para informações sobre como obter e usar o "
+"arquivo torrent, visite <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/"
+"\">http://torrent.fedoraproject.org/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs or DVDs."
+msgstr ""
+"O <application>Anaconda</application> testa a integridade da mÃdia de "
+"instalação por padrão. Isto funciona com os seguintes métodos de instalação: "
+"CD, DVD e imagem em disco rÃgido e em NFS. Recomendamos que você teste sua "
+"mÃdia antes de iniciar o processo de instalação e antes de reportar alguns "
+"problema (bug) relacionado com a instalação. Muitos dos problemas reportados "
+"atualmente são devido a CD's e DVD's gravados incorretamente."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>mediacheck</command> function is highly sensitive, and may "
+"report some usable discs as faulty. This result is often caused by disc "
+"writing software that does not include padding when creating discs from ISO "
+"files. To use this test, at boot time hit any key to enter the menu. Then "
+"press the <keycap>Tab</keycap> key, add the option <option>mediacheck</"
+"option> to the parameter list, and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+"A função <option>mediacheck</option> é extremamente sensÃvel e pode indicar "
+"alguns discos usáveis como falhos. Este resultado geralmente é causado por "
+"programas de gravação de CD que não preenchem o disco quando gravam a partir "
+"de arquivos ISO. Para usar este teste, na hora da inicialização (boot) "
+"pressione qualquer tecla para entrar no menu. Pressione então a tecla "
+"<keycap>Tab</keycap>, adicione a opção <option>mediacheck</option> para a "
+"lista de parâmetros e pressione <keycap>Enter</keycap>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you complete the <command>mediacheck</command> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems, this results "
+"in a faster installation process from the disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+"Depois que você completou a função <command>mediacheck</command> com "
+"sucesso, reinicie e retorne o modo DMA ao seu estado normal. Em muitos "
+"sistemas isto resulta em uma instalação mais rápida. Você pode pular a opção "
+"<option>mediacheck</option> quando reiniciar."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr "O BitTorrent Verifica Automaticamente a Integridade dos Arquivos"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD or DVD, however, you should still use "
+"<command>mediacheck</command> to test the integrity of the media."
+msgstr ""
+"Ao usar o <application>BitTorrent</application>, qualquer arquivo baixado é "
+"automaticamente validado. Quando o arquivo é baixado completamente você não "
+"precisa verificá-lo. Entretanto, depois que você gravar seu CD, você ainda "
+"deve usar o <command>mediacheck</command> para testar a integridade da mÃdia."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To perform memory testing before you install Fedora, press any key to enter "
+"the boot menu, then select <guimenuitem>Memory Test</guimenuitem>. This "
+"option runs the <application>Memtest86</application> stand alone memory "
+"testing software in place of <application>Anaconda</application>. "
+"<application>Memtest86</application> memory testing continues until you "
+"press the <keycap>Esc</keycap> key."
+msgstr ""
+"Você pode testar a memória RAM antes de instalar o Fedora pressionando "
+"<keycap>Esc</keycap> duas vezes e digitando <option>memtest86</option> no "
+"prompt <prompt>boot:</prompt>. Esta opção executa o programa de teste de "
+"memória <application>Memtest86</application> ao invés do "
+"<application>Anaconda</application>. O teste de memória do "
+"<application>Memtest86</application> continua até que a tecla <keycap>Esc</"
+"keycap> seja pressionada."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Memtest86 Availability"
+msgstr "Disponibilidade do Memtest86"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1, the DVD, or a rescue CD in order to "
+"use this feature."
+msgstr ""
+"Você precisa inicializar a partir do Disco 1 de Instalação, do DVD, ou de um "
+"CD de recuperação (Rescue CD) para utilizar essa funcionalidade."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<command>linux text</command> at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
+msgstr ""
+"O Fedora 8 suporta instalações gráficas via FTP ou HTTP. Entretanto, a "
+"imagem de instalação precisa caber na memória RAM ou em algum armazenamento "
+"local como o Disco de Instalação 1. Então, apenas sistemas com mais de 192 "
+"MB de RAM ou que inicializem no Disco de Instalação 1 podem usar o "
+"instalador gráfico. Sistemas com 192 MB de RAM ou menos irão utilizar o "
+"instalador em modo texto automaticamente. Se você preferir usar o instalador "
+"baseado em texto, digite <command>linux text</command> no prompt "
+"<prompt>boot:</prompt>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Mudanças no Anaconda"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Improved Live images support"
+msgstr "Melhor suporte para imagens Live."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr ""
+"Capacidade de instalação a partir de imagens Live que rodam na memória RAM "
+"ou a partir dispositivos USB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+msgstr "Melhor suporte para IEEE-1394 (Firewire)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use of <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> is deprecated on "
+"i386 and x86_64 for IDE drives, and has changed to <filename class="
+"\"devicefile\">/dev/sdX</filename> except on PPC. See note about the "
+"importance of labeling devices for upgrades from FC6, and partition "
+"limitations."
+msgstr ""
+"A nomenclatura <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> não é mais "
+"usada em drives IDE i386 e x86_64, sendo mudada para <filename class="
+"\"devicefile\">/dev/sdX</filename> exceto em PPC. Leia as notas sobre a "
+"importância de rotular os dispositivos para atualizações a partir do FC6 e "
+"limitações de partições."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "Problemas Relacionados a Instalação"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IDE RAID"
+msgstr "IDE RAID"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+"Nem todas os controladores RAID IDE são suportados. Se a sua controladora "
+"RAID ainda não é suportada pelo <package>dmraid</package>, você pode "
+"combinar unidades em uma matriz RAID configurando a RAID por software do "
+"Linux. Para controladoras suportadas, configure as funções RAID na BIOS do "
+"computador."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr "Placas de Rede Múltiplas e Instalação PXE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
+"first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
+"try using a different network interface than was used by PXE. To change this "
+"behavior, use the following in <filename>pxelinux.cfg/*</filename> config "
+"files:"
+msgstr ""
+"Alguns servidores com múltiplas interfaces de rede podem não nomear a "
+"primeira interface de rede na BIOS como eth0, o que fará com que o "
+"instalador tente usar uma interface de rede diferente da que foi usada pelo "
+"PXE. Para alterar este comportamento, use os seguintes arquivos de "
+"configuração em <filename>pxelinux.cfg/*</filename>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IPAPPEND 2 \n"
+"APPEND ksdevice=bootif\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The configuration options above causes the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+"As opções de configuração acima fazem com que o instalador use a mesma "
+"interface de rede que a BIOS e PXE usam. Você pode também utilizar a "
+"seguinte opção:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "ksdevice=link \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+"Esta opção faz o instalador utilizar o primeiro dispositivo de rede que "
+"esteja ligado a um switch de rede."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "HP ProLiant DL360 with Smart Array"
+msgstr "HP ProLiant DL360 com Smart Array"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
+"Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
+"prompt. This lets you manually select the card."
+msgstr ""
+"Se você tiver dificuldades durante a instalação referente detecção da placa "
+"Smart Array, tente executar <command>linux isa</command> no prompt do "
+"instalador. Isto permite que você selecione a placa manualmente."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr "Drivers Dependentes de Firmware"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+"Atualmente, o <application>Anaconda</application> não pode carregar firmware "
+"externo. Isso significa que qualquer dispositivo que dependa de um firmware "
+"que precise ser carregado não será suportado durante a instalação. Isto "
+"inclui todas as controladores de armazenamento QLogic."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "Problemas Relacionados a Atualizações"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
+"recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"Consulte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> para mais "
+"detalhes dos procedimentos recomendados para atualizar o Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SCSI driver partition limits"
+msgstr "limite de partições do driver SCSI"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
+"devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
+"application> uses the new <systemitem class=\"library\">libata</systemitem> "
+"driver in the same fashion as the rest of Fedora, so it is unable to detect "
+"more than 15 partitions on an IDE disk during the installation or upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Enquanto drivers IDE antigos suportavam 63 partições, dispositivos SCSI são "
+"limitados a 15 partições por dispositivo. O <application>Anaconda</"
+"application> usa o novo driver <systemitem class=\"library\">libata</"
+"systemitem> assim como o restante do Fedora, logo ele é incapaz de detectar "
+"mais de 15 partições em um disco IDE durante o processo de instalação ou "
+"atualização."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
+"migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
+"cause conflicts with other installed systems if they do not support LVM. "
+"Most modern Linux distributions support LVM, and drivers are available for "
+"other operating systems as well."
+msgstr ""
+"Se você estiver atualizando um sistema com mais de 15 partições, você "
+"precisa migrar o disco para LVM (Logical Volume Management ou gerenciamento "
+"de volumes lógicos). Esta restrição pode causar conflitos com outros "
+"sistemas operacionais instalados se eles não suportarem LVM. A maioria das "
+"distribuições modernas suportam LVM e há drivers disponÃveis para outros "
+"sistemas operacionais também."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Disk partitions must be labeled"
+msgstr "As partições devem ter nomes"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
+"device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
+"<filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> may differ from the "
+"values used in earlier releases. Anaconda solves this problem by relying on "
+"partition labels. If these labels are not present, then Anaconda presents a "
+"warning indicating that partitions need to be labelled and that the upgrade "
+"can not proceed. Systems that use Logical Volume Management (LVM) and the "
+"device mapper usually do not require relabeling."
+msgstr ""
+"Uma mudança na maneira como o kernel do linux lida com dispositivos de "
+"armazenamento fez com que nomes de dispositivos como <filename class="
+"\"devicefile\">/dev/hdX</filename> ou <filename class=\"devicefile\">/dev/"
+"sdX</filename> sejam diferentes dos utilizados em versões anteriores. O "
+"Anaconda resolve o problema utilizando os nomes das partições. Se esses "
+"nomes não existirem, o Anaconda apresenta um aviso indicando que as "
+"partições precisam ser nomeadas e que a atualização não pode prosseguir. "
+"Sistemas que utilizem o Logical Volume Management (LVM) e o mapeamento de "
+"dispositivos geralmente dispensam o uso dos nomes."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "To check disk partition labels"
+msgstr "Para checar os nomes das partições"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
+"the following at a terminal prompt:"
+msgstr ""
+"Para checar os nomes das partições em uma instalação existente do Fedora, "
+"entre com o comando abaixo em um terminal:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "/sbin/blkid"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
+"value, as shown below:"
+msgstr ""
+"Confirme a existência do valor <option>LABEL=</option> em cada linha da "
+"lista de volumes, como vemos abaixo:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"/dev/hdd1: LABEL="/boot" UUID="ec6a9d6c-6f05-487e-a8bd-"
+"a2594b854406" SEC_TYPE="ext2" TYPE="ext3""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Update the file system mount entries"
+msgstr "Atualize as entradas dos pontos de montagem do sistema de arquivos"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
+"<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
+msgstr ""
+"Se algum nome de sistema de arquivos for adicionado ou modificado, a entrada "
+"do dispositivo no <filename>/etc/fstab</filename> deve ser ajustada:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'cp /etc/fstab /etc/fstab.orig'\n"
+"su -c 'gedit /etc/fstab'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "An example of a mount by label entry is:"
+msgstr "Um exemplo de montagem a partir do nome do sistema de arquivos é este:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "LABEL=f7-slash / ext3 defaults 1 1"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
+msgstr ""
+"Atualize a entrada do raiz do kernel no <filename>grub.conf</filename>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
+"filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
+"file must also be modified:"
+msgstr ""
+"Se o nome do sistema de arquivos <filename class=\"partition\">/</filename> "
+"(raiz) for modificado, o parâmetro de inicialização do kernel no arquivo de "
+"configuração do grub também deve ser modificado:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'gedit /boot/grub/grub.conf'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A matching example kernel grub line is:"
+msgstr "Um exemplo de linha do kernel no grub é esta:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "kernel /vmlinuz-2.6.20-1.2948.fc6 ro root=LABEL=f7-slash rhgb quiet"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Test changes made to labels"
+msgstr "Teste as mudanças feitas nos nomes de sistemas de arquivos"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
+"file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
+"all partitions still mount normally and login is successful. When complete, "
+"reboot with the installation media to start the installer and begin the "
+"upgrade."
+msgstr ""
+"Se os nomes das partições ou o <filename>/etc/fstab</filename> forem "
+"modificados, inicie o Fedora para confirmar que todas as partições estejam "
+"sendo montadas corretamente e que a autenticação esteja sendo realizada. "
+"Então reinicie com a mÃdia de instalação para iniciar o instalador e começar "
+"a atualização."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrades versus fresh installations"
+msgstr "Diferenças entre atualizações e novas instalações"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"Em geral, instalações do zero são mais recomendadas que atualizações, "
+"particularmente em sistemas que incluem programas de repositórios de "
+"terceiros. Pacotes de terceiros que sobram de uma instalação anterior podem "
+"não funcionar como esperado em um sistema atualizado do Fedora. Se você "
+"decidir fazer uma atualização mesmo assim, as seguintes informações podem "
+"ser úteis:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
+"<filename>/opt</filename> and <filename>/usr/local</filename> if customized "
+"packages are installed there. You may wish to use a multi-boot approach with "
+"a "clone" of the old installation on alternate partition(s) as a "
+"fallback. In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot "
+"floppy."
+msgstr ""
+"Antes de atualizar, faça um backup completo do seu sistema. Em particular, "
+"preserve os diretórios <filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename> "
+"e possivelmente o <filename>/opt</filename> e <filename>/usr/local</"
+"filename> caso pacotes personalizados estejam instalados neles. Você pode "
+"querer criar um esquema multi-boot com um \"clone\" da instalação anterior "
+"em uma partição separada como reserva. Neste caso, criando uma mÃdia "
+"alternativa de inicialização como por exemplo um disquete de inicialização "
+"do GRUB."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "Backups de Configurações do Sistema"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
+"reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"Backups de arquivos de configurações no <filename>/etc</filename> também "
+"podem ser úteis na reconstrução das configurações do sistema depois de uma "
+"instalação do zero."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "Depois que você completar a atualização, execute o seguinte comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Verifique o fim da saÃda do comando para encontrar pacotes que datem de "
+"antes da atualização. Remova ou atualize esses pacotes a partir de "
+"repositórios de terceiros, ou faça o que for necessário. Alguns pacotes "
+"instalados anteriormente podem não estar mais disponÃveis em nenhum "
+"repositório configurado. Para listar estes pacotes, entre com o comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum list extras'"
+msgstr ""
diff --git a/pt-BR/Java.po b/pt-BR/Java.po
new file mode 100644
index 0000000..4d6d1c5
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Java.po
@@ -0,0 +1,366 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+#
+#
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007.
+# Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>, 2007.
+# Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>, 2007.
+# Davidson Paulo <dpaulo at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr ""
+"<application>IcedTea</application> e <package>java-gcj-compat</package>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas de Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão podem ser atualizadas. Visite <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> para ver as últimas notas de versão para o Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IcedTea"
+msgstr "IcedTea"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes the <application>IcedTea</application> "
+"environment. <application>IcedTea</application> is a build harness for "
+"Sun's OpenJDK code that replaces encumbered parts of OpenJDK with Free "
+"Software replacements. <application>IcedTea</application> provides a more "
+"complete, compatible environment than GCJ, including support for building "
+"and running bytecode up to the 1.6 level. Users of <application>IcedTea</"
+"application> should be aware of a few caveats:"
+msgstr ""
+"Esta versão do Fedora inclui o ambiente <application>IcedTea</application>. "
+"O <application>IcedTea</application> é uma versão de aproveitamento do "
+"código OpenJDK da Sun, que substitui partes comprometidas/empenhadas "
+"(encumbered) do OpenJDK por Software Livre. O <application>IcedTea</"
+"application> fornece um ambiente mais completo e compatÃvel que o GCJ, "
+"incluindo suporte para contrução e execução de bytecodes com nÃves acima de "
+"1.6. Os usuários do <application>IcedTea</application> deve estar ciente de "
+"algumas ressalvas:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no <systemitem>ppc</systemitem> or <systemitem>ppc64</systemitem> "
+"support. Users of ppc and ppc64 systems should continue to use GCJ."
+msgstr ""
+"Não há suporte a <systemitem>ppc</systemitem> ou <systemitem>ppc64</"
+"systemitem>. Usuários de ppc e ppc64 devem continuar a usar o GCJ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There is no support for the Java sound APIs."
+msgstr "Não há suporte para as API's de som do Java."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a few missing cryptographic algorithms."
+msgstr "Estão faltando alguns poucos algoritmos de criptografia."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "Lidando com Applets Java"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora <application>IcedTea</application> packages also include an "
+"adaptation of <package>gcjwebplugin</package> that runs untrusted applets "
+"safely in a web browser. The plugin is packaged as <package>java-1.7.0-"
+"icedtea-plugin</package>."
+msgstr ""
+"Os pacotes do <application>IcedTea</application> do Fedora incluem também "
+"uma adaptação do <package>gcjwebplugin</package> que executa aplicativos não-"
+"confiáveis de maneira segura no navegador web. Este plugin vem no pacote "
+"<package>java-1.7.0-icedtea-plugin</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
+msgstr ""
+"A adaptação do <package>gcjwebplugin</package> <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">não possui suporte para a ponte bytecode-"
+"para-Javascript</ulink> portanto os aplicativos que dependem dessa ponte não "
+"funcionarão."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+"A adaptação do <package>gcjwebplugin</package> <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">não suporta aplicativos assinados</"
+"ulink>. Aplicativos assinados serão executados no modo não confiável."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
+"restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
+"in a terminal window to see what is being restricted, then grant the "
+"restricted permission in <filename>/usr/lib/jvm/java-1.7.0-icedtea-1.7.0.0/"
+"jre/lib/security/java.policy</filename>."
+msgstr ""
+"A polÃtica de segurança do <package>gcjwebplugin</package> pode ser "
+"excessivamente restritiva. Para habilitar aplicativos restringidos, execute "
+"o comando <command>firefox -g</command> em uma janela de terminal para ver o "
+"que está sendo restringido e então dê a permissão necessária no arquivo "
+"<filename>/usr/lib/jvm/java-1.7.0-icedtea-1.7.0.0/jre/lib/security/java."
+"policy</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr ""
+"<application>IcedTea</application> e <package>java-gcj-compat</package>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
+"<package>java-gcj-compat</package> collection includes a tool suite and "
+"execution environment that is capable of building and running many useful "
+"programs that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"Esta versão do Fedora inclui o <package>java-gcj-compat</package>. O "
+"<package>java-gcj-compat</package> é uma coleção que inclui uma suÃte de "
+"ferramentas e um ambiente de execução capaz de compilar e executar muitos "
+"programas úteis e que são escritos em linguagem de programação Java."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
+"(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
+"compiler (<command>ecj</command>), and a set of wrappers and links "
+"(<package>java-gcj-compat</package>) that present the runtime and compiler "
+"to the user in a manner similar to other Java environments."
+msgstr ""
+"A infra-estrutura do java-gcj tem três componentes chave: uma biblioteca de "
+"execução GNU Java (<package>libgcj</package>), o compilador Java "
+"<application>Eclipse</application> (<command>ecj</command>) e uma série de "
+"encapsuladores e links (<package>java-gcj-compat</package>) que fornecem a "
+"biblioteca de execução e o compilador para o usuário de uma forma semelhante "
+"a outros ambientes Java."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
+"compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
+"org Base</application>, <application>Eclipse</application>, and "
+"<application>Apache Tomcat</application>. Refer to the Java FAQ at <ulink "
+"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/JavaFAQ</ulink> for more information on the <package>java-gcj-"
+"compat</package> free Java environment in Fedora."
+msgstr ""
+"Os pacotes de programas em Java desta versão do Fedora usam o ambiente "
+"<package>java-gcj-compat</package>. Estes pacotes incluem o "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, o <application>Eclipse</"
+"application> e o <application>Apache Tomcat</application>. Veja a FAQ de "
+"Java em <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://www."
+"fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ</ulink> para obter mais informações sobre o "
+"ambiente de Java livre <package>java-gcj-compat</package> no Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr "Inclua informações de localização e versão nos relatos de bugs"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+"Quando criar um relato de bug, tenha certeza de incluir a saÃda destes "
+"comandos:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"which java && java -version && which javac && javac -"
+"version "
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "Manuseando Pacotes Java e Derivados"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
+"Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
+"them using the <command>alternatives</command> command line tool. However, "
+"every Java system you install must be packaged using the JPackage Project "
+"packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</command>. "
+"Once these packages are installed properly, the <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> user may switch between <command>java</command> and "
+"<command>javac</command> implementations using the <command>alternatives</"
+"command> command:"
+msgstr ""
+"Em adição à pilha de programas livre <package>java-gcj-compat</package>, o "
+"Fedora permite-lhe instalar várias implementações de Java e mudar entre elas "
+"com a ferramenta da linha de comandos <command>alternatives</command>. "
+"Entretanto, todo sistema Java que você instalar precisa ser criado usando "
+"regras de pacotes do Projeto JPackage, para tirar proveito do "
+"<command>alternatives</command>. Uma vez que estes pacotes tenham sido "
+"instalados corretamente, o usuário <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> poderá optar entre as várias implementações do <command>java</"
+"command> e do <command>javac</command> com o comando <command>alternatives</"
+"command>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "alternatives --config java alternatives --config javac "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
+"switch-java</command> tool included in Fedora."
+msgstr ""
+"Uma maneira mais simples de alternar entre as alternativas do Java é usar a "
+"ferramenta <command>sytsem-switch-java</command> incluÃda no Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "O Fedora e os Pacotes Java do JPackage"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's "
+"ahead-of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update "
+"these packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org"
+"\">http://jpackage.org</ulink> for more information on the project and the "
+"software it provides."
+msgstr ""
+"O Fedora inclui muitos pacotes derivados do excelente projeto que é o "
+"JPackage, o qual oferece um repositório de programas em Java. Estes pacotes "
+"foram modificados no Fedora para remover as dependências do programas "
+"proprietário e tirar proveito da funcionalidade da compilação antes-do-tempo "
+"do GCJ. Use os repositórios do Fedora para as atualizações destes pacotes ou "
+"use o repositório do JPackage para os pacotes não oferecidos pelo Fedora. "
+"Veja a página Web do JPackage em <ulink url=\"http://jpackage.org\">http://"
+"jpackage.org</ulink> para mais informações sobre o projecto e as aplicações "
+"que ele oferece."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "Misturando Pacotes do Fedora e do JPackage"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"Pesquise sobre compatibilidade entre pacotes antes de instalar programas de "
+"ambos repositórios Fedora e JPackage no mesmo sistema. Pacotes incompatÃveis "
+"podem causar problemas complexos."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
+msgstr ""
+"Consulte as últimas notas de versão pertencentes ao Eclipse em <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Maven (v2)"
+msgstr "Maven (v2)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
+"management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
+"<command>mvn</command> and <command>mvn-jpp</command> commands. The former "
+"makes Maven behave just like upstream Maven, while the latter calls "
+"<command>mvn</command> with additional properties that make off-line "
+"building easier."
+msgstr ""
+"Esta versão do Fedora inclui o <package>maven2</package>, uma ferramenta de "
+"gestão e manipulação de projetos em Java. O Maven pode ser invocado com os "
+"comandos <command>mvn</command> e <command>mvn-jpp</command>. O primeiro faz "
+"com que o Maven se comporte como o Maven oficial, enquanto o último invoca o "
+"<command>mvn</command> com propriedades adicionais que facilitam as "
+"compilações desligadas da rede (off-line)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
+"fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
+"<command>mvn</command> command), <command>maven2</command> works exactly "
+"like upstream Maven. Users may define additional properties to facilitate "
+"off-line builds, or call <command>mvn-jpp</command>, a wrapper that defines "
+"the most commonly used properties for off-line building. The properties and "
+"their usage details are described in the <filename>/usr/share/doc/maven2-"
+"2.0.4/maven2-jpp-readme.html</filename> file, which comes from the "
+"<package>maven2-manual</package> package."
+msgstr ""
+"O pacote <package>maven2</package> do Fedora está modificado para conseguir "
+"funcionar num modo completamente desligado. Sem quaisquer propriedades "
+"adicionais definidas (o comando <command>mvn</command>), o <command>maven2</"
+"command> irá funcionar exatamente como o Maven oficial. Os usuários poderão "
+"definir propriedades adicionais para facilitar as compilações desligadas ou "
+"invocar o <command>mvn-jpp</command>, uma interface que define as "
+"propriedades mais comuns na compilação desligada. As propriedades e os seus "
+"detalhes de utilização estão descritos no diretório <filename>/usr/share/doc/"
+"maven2-2.0.4/maven2-jpp-readme.html</filename>, que vem do pacote "
+"<package>maven2-manual</package>."
diff --git a/pt-BR/Kernel.po b/pt-BR/Kernel.po
new file mode 100644
index 0000000..63b7fb1
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Kernel.po
@@ -0,0 +1,356 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+#
+#
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007.
+# Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>, 2007.
+# Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>, 2007.
+# Davidson Paulo <dpaulo at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "Kernel Linux"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas de Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão podem ser atualizadas. Visite <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> para ver as últimas notas de versão para o Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.23 "
+"based kernel in Fedora 8. The 2.6.23 kernel includes:"
+msgstr ""
+"Esta seção cobre as mudanças e informações importantes sobre o kernel 2.6.23 "
+"no Fedora 8. Este kernel inclui:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tickless support for x86 64-bit systems (32-bit was added previously), which "
+"greatly improves power management."
+msgstr ""
+"Suporte Tickless para sistemas x86 64 bits (suporte a 32 bits foi incluÃdo "
+"anteriormente), que melhora consideravelmente o gerenciamento de energia."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Some elements of the realtime kernel project."
+msgstr "Alguns elementos do projeto kernel em tempo-real."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel spec file is now named <filename>kernel.spec</filename> rather "
+"than <filename>kernel-2.6.spec</filename>."
+msgstr ""
+"O arquivo spec do kernel agora se chama <filename>kernel.spec</filename> ao "
+"invés de <filename>kernel-2.6.spec</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel spec file has new macros that ease the kernel building process. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\" /> "
+"for further information."
+msgstr ""
+"O arquivo de spec do kernel agora possui macros que facilitam seu processo "
+"de compilação. Visite <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"CustomKernel\"/> para maiores informações."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel in Fedora 8 no longer loads modules by default for ISA sound "
+"cards. Load the module by hand using the command <command>modprobe module-"
+"name</command>, or put an entry in <filename>/etc/modprobe.conf</filename>. "
+"For example, for the Creative SoundBlaster AWE64, add the following entry:"
+msgstr ""
+"No Fedora 8, por padrão, o kernel não carrega mais módulos de placas de som "
+"ISA. Carregue o módulo manualmente com o comando <command>modprobe módulo</"
+"command> ou insira uma entrada no arquivo <filename>/etc/modprobe.conf</"
+"filename>. Por exemplo, para a placa de som Creative SoundBlaster AWE64, "
+"adicione a seguinte entrada:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "install snd-sbawe"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
+"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
+"line-for-line equivalent to the so-called <firstterm>vanilla kernel</"
+"firstterm> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"O Fedora pode incluir patches adicionais do kernel para melhorias, correções "
+"de erros e funcionalidades adicionais. Por esta razão, o kernel do Fedora "
+"pode não ser totalmente equivalente ao chamado <firstterm>kernel vanilla</"
+"firstterm> do site kernel.org:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://www.kernel.org/\">http://www.kernel.org/</ulink>"
+msgstr ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>, para desenvolvimento em C/C++;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+"Para obter uma lista destes patches, efetue download do pacote fonte RPM e "
+"execute o seguinte comando nele:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changelog"
+msgstr "Log de Mudanças"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr "Para obter um log de mudanças do pacote, execute o seguinte comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<version> \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"Se você precisar de uma versão amigável para o log de mudanças, visite "
+"<ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki."
+"kernelnewbies.org/LinuxChanges</ulink>. Um arquivo de diferenças curto e "
+"completo está disponÃvel em <ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://"
+"kernel.org/git</ulink>. A versão do kernel do Fedora é baseada na árvore do "
+"Linus."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
+msgstr ""
+"Personalizações feitas para a versão do Fedora estão disponÃveis através do "
+"endereço <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs."
+"fedoraproject.org</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "Tipos de Kernel"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 includes the following kernel builds:"
+msgstr "O Fedora 8 inclui as seguintes variantes do kernel:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <package>kernel-devel</package> package."
+msgstr ""
+"Kernel nativo, para uso na maioria dos sistemas. Os fontes devidamente "
+"configurados estão disponÃveis no pacote <package>kernel-devel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with more than 4GB of RAM, or "
+"with CPUs that have an NX (No eXecute) feature. This kernel support both "
+"uniprocessor and multi-processor systems. Configured sources are available "
+"in the <package>kernel-PAE-devel</package> package."
+msgstr ""
+"kernel-PAE, para uso em sistemas 32-bit x86 com mais de 4 GB de RAM ou com "
+"CPU's que têm o recurso NX (No eXecute). Este kernel suporta tanto sistemas "
+"uniprocessados quanto multiprocessados. Fontes devidamente configurados "
+"estão disponÃveis no pacote <package>kernel-PAE-devel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <package>kernel-xen-devel</package> package."
+msgstr ""
+"Kernel de virtualização para uso com o pacote Xen. Fontes devidamente "
+"configurados estão disponÃveis no pacote <package>kernel-xen-devel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
+"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"Você pode instalar os cabeçalhos de todas as versões do kernel ao mesmo "
+"tempo. Os arquivos são postos na árvore <filename class=\"directory\">/usr/"
+"src/kernels/<replaceable>versão</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-"
+"<replaceable>arch</replaceable>/</filename>. Use o seguinte comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum install kernel{,-PAE,-xen,-kdump}-devel' \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"Selecione um ou mais destes tipos, separados por vÃrgula e sem espaços, como "
+"apropriado. Entre com a senha de <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> quando solicitado."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
+msgstr "O Kernel x86 Inclui o Kdump"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
+msgstr ""
+"Ambas as versões x86_64 e i686 do kernel agora são recolocáveis, portanto "
+"eles não precisam de um kernel avulso por causa do kdump. O PPC64 ainda "
+"requer um kernel <package>kdump</package> Ã parte."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "Kernel Padrão Fornece SMP"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
+"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"Não há um kernel separado de SMP para o Fedora no i386, x86_64 e ppc64, "
+"Suporte a múltiplos processadores é fornecido através do kernel nativo."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "Suporte PowerPC do Kernel"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
+"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+"Não há suporte para Xen ou kdump na arquitetura PowerPC no Fedora. O PowerPC "
+"32-bits ainda tem um kernel SMP separado."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Relatando Bugs"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
+"information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also use <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> for "
+"reporting bugs that are specific to Fedora."
+msgstr ""
+"Visite <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html"
+"\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> para "
+"informações sobre como relatar bugs no kernel do Linux. Você também pode "
+"usar <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</"
+"ulink> para relatar bugs que são especÃficos para o Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "Preparando para o Desenvolvimento do Kernel"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
+"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
+"package is required now to build external modules. Configured sources are "
+"available, as described <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\" />."
+msgstr ""
+"O Fedora 8 não inclui o pacote <package>kernel-source</package> fornecido em "
+"versões passadas, uma vez que agora apenas o pacote <package>kernel-devel</"
+"package> é necessário para compilar módulos externos do kernel. Os fontes "
+"configurados estão disponÃveis, conforme descrito em <xref linkend=\"sn-"
+"Kernel-Flavors\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Custom Kernel Building"
+msgstr "Compilação Personalizada do Kernel"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\" />."
+msgstr ""
+"Para mais informações sobre o desenvolvimento do kernel e sobre como lidar "
+"com kernels personalizados, consulte a página <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
diff --git a/pt-BR/Legacy.po b/pt-BR/Legacy.po
new file mode 100644
index 0000000..0b70acf
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Legacy.po
@@ -0,0 +1,65 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+#
+#
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007.
+# Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>, 2007.
+# Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>, 2007.
+# Davidson Paulo <dpaulo at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "Fedora Legacy - Projeto Comunitário de Manutenção (Legado Fedora)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project was a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select "maintenance mode" Red Hat Linux and "
+"Fedora Core distributions. The current model for supporting maintenance "
+"distributions has been re-examined. Fedora Legacy was unable to extend "
+"support to older Fedora Core releases as it had planned. As of now, Fedora "
+"Core 4 and earlier distributions are no longer being maintained. Fedora Core "
+"5 will no longer be maintained 30 days after the Fedora 7 release."
+msgstr ""
+"O Projeto Fedora Legacy era um projeto de código aberto suportado pela "
+"comunidade para extender o ciclo de vida de certas distribuições do Fedora e "
+"do Red Hat Linux em \"modo de manutenção\". O projeto Fedora Legacy não "
+"conseguiu extender o suporte para as versões antigas do Fedora Core, como "
+"tinha planejado. Por isso, desde agora, o Fedora Core 4 e anteriores já não "
+"são mais suportados. O Fedora Core 5 deixará de ser mantido, 30 dias após o "
+"lançamento do Fedora 7."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Legacy Repo was included in Fedora Core 6"
+msgstr "Repositório Legacy foi IncluÃdo no Fedora Core 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 shipped with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This repository was not enabled by default in the Fedora Core 6 "
+"release."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 vem com uma configuração de repositório de programas do "
+"Fedora Legacy. Este repositório não está habilitado por padrão na versão do "
+"Fedora Core 6."
diff --git a/pt-BR/Live.po b/pt-BR/Live.po
new file mode 100644
index 0000000..d5fea6e
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Live.po
@@ -0,0 +1,302 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+#
+#
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007.
+# Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>, 2007.
+# Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>, 2007.
+# Davidson Paulo <dpaulo at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Live Images"
+msgstr "Imagens Fedora Live"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas de Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão podem ser atualizadas. Visite <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> para ver as últimas notas de versão para o Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora release includes several live ISO images in addition to the "
+"traditional installation images. These ISO images are bootable, and you can "
+"burn them to media and use them to try out Fedora. They also include a "
+"feature that allows you to install the Live image content to your hard drive "
+"for persistence and higher performance."
+msgstr ""
+"Este lançamento do Fedora inclui diversas imagens ISO para live CD, além das "
+"imagens de instalação tradicionais. Estas imagens ISO são imagens "
+"inicializáveis, sendo possÃvel gravá-las em CD's ou DVD's, usando-as para "
+"experimentar o Fedora. Também incluem uma funcionalidade que lhe permite "
+"instalar o conteúdo do Live CD no seu disco rÃgido, para persistência e "
+"melhor performance."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available Images"
+msgstr "Imagens DisponÃveis"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
+msgstr "Existem quatro imagens Live disponÃveis para o Fedora 8."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
+"Fedora locales, and features a basic set of productivity applications. Only "
+"the i686 version fits on a CD. The x86_64 version has the same feature set "
+"and includes multilib packages."
+msgstr ""
+"Esta imagem inclui o ambiente desktop GNOME, integra todos os idiomas "
+"suportados pelo Fedora e inclui um conjunto básico de aplicativos de "
+"produtividade. Para a versão i686 cabe em um CD. A versão x86_64 possui o "
+"mesmo conjunto de recursos e inclui pacotes multibiblioteca."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
+"English language only. Only the i686 version fits on a CD. The x86_64 "
+"version has the same feature set and includes multilib packages."
+msgstr ""
+"Esta imagem inclui o ambiente desktop KDE, que possui suporte total apenas "
+"ao idioma inglês. Apenas a versão i686 cabe em um CD. A versão x86_64 possui "
+"o mesmo conjunto de recursos e inclui pacotes multibiblioteca."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
+"desktop environment. The toolkit includes the Eclipse integrated development "
+"environment, API documentation, and a variety of debugging and profiling "
+"utilities."
+msgstr ""
+"Esta imagem Live é destinada a desenvolvedores de software e apresenta o "
+"ambiente desktop GNOME. O conjunto de ferramentas inclui o ambiente de "
+"desenvolvimento integrado Eclipse, documentação de API e uma variedade de "
+"utilitários de depuração e profiling."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
+"includes a toolkit for electronic component design and simulation. The image "
+"fits on a CD."
+msgstr ""
+"Esta imagem Live é destinada a engenheiros que trabalham com circuitos "
+"eletrônicos e inclui um conjunto de ferramentas para design e simulação de "
+"circuitos eletrônicos. A imagem cabe em um CD."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Usage Information"
+msgstr "Informações de Uso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To boot from the Live image, insert it into your computer and restart. To "
+"log in and use the desktop environment, enter the username <systemitem class="
+"\"username\">fedora</systemitem>. Hit <keycap>Enter</keycap> at the password "
+"prompt, since there is no password on this account. The Live images do not "
+"automatically login so users can select a preferred language. After logging "
+"in, if you wish to install the contents of the live image to your hard "
+"drive, click on the <guilabel>Install to Hard Drive</guilabel> icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Para inicializar as imagens Live, insira a mÃdia no computador e reinicie. "
+"Para se autenticar e usar o ambiente de trabalho entre com o nome de usuário "
+"<systemitem class=\"username\">fedora</systemitem>. Pressione <keycap>Enter</"
+"keycap> na hora de inserir a senha, já que este usuário não possui senha. As "
+"imagens live não autenticam o usuário automaticamente para que você possa "
+"escolher o idioma antes. Depois de se autenticar, você pode instalar o "
+"conteúdo da imagem live no seu disco rÃgido se desejar, clicando no Ãcone "
+"<guilabel>Instalar no Disco RÃgido</guilabel> na área de trabalho."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "No i586 Support"
+msgstr "Não há suporte à arquitetura i586"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The i686 Live images will not boot on an i586 machine."
+msgstr "As imagens live i686 não iniciam em máquina i586."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "Intalação em Modo Texto"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+"Você pode fazer uma instalação em modo texto das imagens Live usando o "
+"comando <command>liveinst</command> no console."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "USB Booting"
+msgstr "Inicialização via USB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
+"this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
+"development repository. Then, run the <command>livecd-iso-to-disk</command> "
+"script:"
+msgstr ""
+"Outro modo de usar estas imagens live é copia-las para um pen drive.Para "
+"fazer isso, instale o pacote <package>livecd-tools</package> do repositório "
+"de desenvolvimento. Então, execute o script <command>livecd-iso-to-disk</"
+"command>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso /dev/sdb1"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
+"want to put the image."
+msgstr ""
+"Substitua <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> pela partição onde você quer "
+"colocar a imagem."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
+"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
+msgstr ""
+"Isto <emphasis>não</emphasis> é um processo destrutivo; qualquer dado que "
+"você tem atualmente no seu USB stick <emphasis>será preservado</emphasis>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
+msgstr "Diferenças da Instalação Normal do Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
+"images."
+msgstr ""
+"Os seguintes Ãtens são diferentes de uma instalação normal do Fedora e com "
+"as imagens live."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
+msgstr ""
+"As imagens Live fornecem um subconjunto de pacotes disponÃveis na imagem "
+"regular de DVD. Ambos conectam-se ao mesmo repositório que possui todos os "
+"pacotes."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+"Por padrão, o SSH é desabilitado e o NetworkManager habilitado nas imagens "
+"Live. O SSH é desabilitado porque o usuários padrão nas imagens Live não "
+"possui senha, contudo, durante a instalação no disco rÃgido é solicitada a "
+"criação de um novo usuário com senha. O NetworkManager é habilitado por "
+"padrão já que as imagens Live visam usuários de desktop."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+"As instalações nas imagens Live não permitem seleção ou atualização de "
+"pacotes já que eles copiam integralmente o sistema de arquivos da mÃdia para "
+"o disco rÃgido ou discos USB. Após o término da instalação e reinÃcio do "
+"computador, os pacotes podem ser adicionados ou removidos como você quiser "
+"com o comando <command>yum</command> ou as outras ferramentas de "
+"gerenciamento de software."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
+msgstr ""
+"As imagens Live não funcionam na arquitetura <systemitem>i586</systemitem>."
diff --git a/pt-BR/MailServers.po b/pt-BR/MailServers.po
new file mode 100644
index 0000000..b10cc7a
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/MailServers.po
@@ -0,0 +1,89 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+#
+#
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007.
+# Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>, 2007.
+# Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>, 2007.
+# Davidson Paulo <dpaulo at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Servers"
+msgstr "Servidores Web"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas de Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão podem ser atualizadas. Visite <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> para ver as últimas notas de versão para o Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgstr ""
+"Esta seção se refere a serviços de correio eletrônico ou agentes de "
+"transferência de correio (MTAs)."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, the <application>Sendmail</application> mail transport agent "
+"(MTA) does not accept network connections from any host other than the local "
+"computer. To configure <application>Sendmail</application> as a server for "
+"other clients, edit <filename>/etc/mail/sendmail.mc</filename> and change "
+"the <option>DAEMON_OPTIONS</option> line to also listen on network devices, "
+"or comment out this option entirely using the <literal>dnl</literal> comment "
+"delimiter. Then install the <package>sendmail-cf</package> package and "
+"regenerate <filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename> by running the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"Por padrão, o agente de transporte de correspondência (MTA) "
+"<application>Sendmail</application> não aceita conexões de rede originadas "
+"em nenhum host que não seja o computador local. Para definir o "
+"<application>Sendmail</application> como servidor para outros clientes, "
+"edite o <filename>/etc/mail/sendmail.mc</filename> e mude a linha "
+"<option>DAEMON_OPTIONS</option> para que ele escute dispositivos de rede, ou "
+"comente a opção usando o delimitador de comentários <literal>dnl</literal>. "
+"Então instale o pacote do <package>sendmail-cf</package> e restaure o "
+"<filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename> com os seguintes comandos:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'yum install sendmail-cf' \n"
+"su -c 'make -C /etc/mail'"
+msgstr ""
diff --git a/pt-BR/Multimedia.po b/pt-BR/Multimedia.po
new file mode 100644
index 0000000..ecced83
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Multimedia.po
@@ -0,0 +1,272 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+#
+#
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007.
+# Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>, 2007.
+# Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>, 2007.
+# Davidson Paulo <dpaulo at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia"
+msgstr "MultimÃdia"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas de Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão podem ser atualizadas. Visite <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> para ver as últimas notas de versão para o Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes applications for assorted multimedia functions, including "
+"playback, recording, and editing. Additional packages are available through "
+"the Fedora Package Collection software repository. For additional "
+"information about multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of "
+"the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Multimedia\" />."
+msgstr ""
+"O Fedora inclui aplicações para variadas funções multimÃdia, incluindo "
+"tocar, gravar e editar. Pacotes adicionais estão disponÃveis através do "
+"repositório Fedora Extras. Para maiores informações sobre multimÃdia no "
+"Fedora, consulte a seção MultimÃdia do website do Projeto Fedora em <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "Tocadores MultimÃdia"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of Fedora includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora repositories include many other popular programs such as the "
+"<application>XMMS</application> player and KDE's <application>amaroK</"
+"application>. Both GNOME and KDE have a selection of players that can be "
+"used with a variety of formats. Third parties may offer additional programs "
+"to handle other formats."
+msgstr ""
+"A instalação padrão do Fedora inclui o <application>Rhythmbox</application> "
+"e o <application>Totem</application> para tocar mÃdias. Muitos outros "
+"programas populares estão disponÃveis nos repositórios, incluindo o tocador "
+"<application>XMMS</application> e o <application>amaroK</application> do "
+"KDE. Ambos GNOME e KDE têm uma seleção de tocadores que podem ser usados com "
+"uma variedade de formatos. Programas adicionais estão disponÃveis de "
+"terceiros para suportar outros formatos."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also takes full advantage of the Advanced Linux Sound Architecture "
+"(ALSA) sound system. Many programs can play sound simultaneously, which was "
+"once difficult on Linux systems. When all multimedia software is configured "
+"to use ALSA for sound support, this limitation disappears. For more "
+"information about ALSA, visit the project website at <ulink url=\"http://www."
+"alsa-project.org/\">http://www.alsa-project.org/</ulink>. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"O Fedora também utiliza toda a vantagem do sistema de som Advanced Linux "
+"Sound Architecture (ALSA). Muitos programas podem tocar sons "
+"simultaneamente, o que já foi difÃcil em sistemas Linux. Quando todos os "
+"programas multimÃdia estiverem configurados para usar o suporte a som ALSA, "
+"esta limitação desaparece. Para mais informações sobre o ALSA, visite o site "
+"do projeto em <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\">http://www.alsa-"
+"project.org/</ulink>. Usuários ainda podem encontrar problemas quando "
+"múltiplos usuários estiverem conectados ao sistema. Dependendo das "
+"configurações de hardware e software, múltiplos usuários talvez não possam "
+"usar o hardware de som simultaneamente."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "Os Formatos da Fundação Xiph.Org e Ogg"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide powerful and flexible alternatives to more "
+"popular, restricted formats. The Fedora Project encourages the use of open "
+"formats in place of restricted ones. For more information on these formats "
+"and how to use them, refer to the Xiph.Org Foundation's web site at "
+"<ulink url=\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink>."
+msgstr ""
+"O Fedora inclui suporte completo para o formato de encapsulamento de mÃdia "
+"Ogg, formato de áudio Vorbis, de vÃdeo Theora, de áudio Speex e áudio do "
+"tipo lossless (sem perda) FLAC. Estes formatos de livre distribuição não são "
+"restritos por patentes ou licenças. Eles fornecem alternativas poderosas e "
+"flexÃveis para os formatos mais populares e restritos. O Projeto Fedora "
+"encoraja o uso de formatos de código aberto ao invés dos restritos. Para "
+"mais informações sobre estes formatos e como usá-los, veja o site da "
+"Fundação Xiph.Org em <ulink url=\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/"
+"</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD e Outros Formatos MultimÃdia ExcluÃdos"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora software repositories cannot include support for MP3 or DVD video "
+"playback or recording. The MP3 formats are patented, and the patent holders "
+"have not provided the necessary patent licenses. DVD video formats are "
+"patented and equipped with an encryption scheme. The patent holders have not "
+"provided the necessary patent licenses, and the code needed to decrypt CSS-"
+"encrypted discs may violate the Digital Millennium Copyright Act, a "
+"copyright law of the United States. Fedora also excludes other multimedia "
+"software due to patent, copyright, or license restrictions, including "
+"Adobe's Flash Player and Real Media's Real Player. For more on this "
+"subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems\">http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>."
+msgstr ""
+"Os repositórios de software do Fedora não podem incluir suporte para tocar "
+"ou gravar MP3 e DVD pelo fato de que os formatos de MP3 e MPEG (DVD) são "
+"patenteados e os donos das patentes não disponibilizaram as licenças "
+"necessárias. Formatos de vÃdeo DVD são patenteados e equipados com um "
+"sistema de criptografia. Os proprietários das patentes não disponibilizaram "
+"as licenças necessárias e códigos fonte necessários para descriptografar "
+"discos criptografados com CSS podem violar o Digital Millennium Copyright "
+"Act, uma lei de direitos autorais dos Estados Unidos. O Fedora também exclui "
+"outros programas de multimÃdia devido a restrições de patente, direitos "
+"autorais ou licença, incluindo o Flash Player da Adobe e o Real Player da "
+"Real Media. Para maiores informações sobre este assunto, por favor consulte "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit "
+"Fluendo's website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www."
+"fluendo.com/</ulink>."
+msgstr ""
+"Apesar de que outras opções de MP3 podem estar disponÃveis ao Fedora, a "
+"Fluendo agora oferece um plugin MP3 livre para o GStreamer com a licença de "
+"patente necessárias para os usuários finais. Este plugin habilita o suporte "
+"a MP3 em aplicações que usam o framework GStreamer. O Fedora não inclui este "
+"plugin pois nós preferimos suportar e encorajar o uso de formatos abertos e "
+"sem restrições de patentes. Para mais informações sobre o plugin MP3, visite "
+"o site da Fluendo em <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www."
+"fluendo.com/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "Criação e Gravação de CDs e DVDs"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora software repositories includes a variety of tools for easily "
+"mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn directly from the "
+"Nautilus file manager, choose the <package>gnomebaker</package> or "
+"<package>graveman</package> packages, or utilize the older "
+"<package>xcdroast</package> package from Fedora. KDE users can use the "
+"robust <package>k3b</package> package for these tasks. Console tools include "
+"<package>cdrecord</package>, <package>readcd</package>, <package>mkisofs</"
+"package>, and other popular applications."
+msgstr ""
+"Os repositórios do Fedora incluem uma variedade de ferramentas que tornam a "
+"tarefa de masterizar e gravar CDs e DVDs fácil. Usuários GNOME podem gravar "
+"diretamente do gerenciador de arquivos Nautilus, ou escolher entre os "
+"pacotes <package>gnomebaker</package> ou <package>graveman</package>, ou o "
+"antigo pacote <package>xcdroast</package> do Fedora. Usuários KDE podem usar "
+"o robusto pacote <package>k3b</package> para essas tarefas. Como ferramentas "
+"de console, tem-se o <package>cdrecord</package>, o <package>readcd</"
+"package>, o <package>mkisofs</package> e outras aplicações populares."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screencasts"
+msgstr "Capturas de Tela"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Package Collection software repository includes <package>istanbul</"
+"package>, which creates screencasts using the Theora video format. These "
+"videos can be played back using one of several players included in Fedora. "
+"This is the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for "
+"either developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting</ulink>."
+msgstr ""
+"Agora você pode usar o Fedora para criar e tocar <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, que são sessões da área de trabalho gravadas, usando tecnologias "
+"livres. O repositório de Coleção de Pacotes do Fedora inclui o "
+"<package>istanbul</package>, que cria capturas de tela usando o formato de "
+"vÃdeo Theora. Estes vÃdeos podem ser tocados usando um dos muitos tocadores "
+"incluÃdos no Fedora. Este é o método recomendado para enviar capturas de "
+"tela ao Projeto Fedora para uso tanto dos desenvolvedores quanto dos "
+"usuários. Para um how-to mais compreensÃvel, visite <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ScreenCasting</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "Suporte Extendido através de Plugins"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora software repositories can use plugins to "
+"add support for additional media formats and sound output systems. Some use "
+"powerful multimedia frameworks, like the <package>gstreamer</package> "
+"package, to handle media format support and sound output. Fedora software "
+"repositories offer plugin packages for these backends and for individual "
+"applications. Third parties may provide additional plugins to add even "
+"greater capabilities."
+msgstr ""
+"Muitos dos tocadores multimÃdia nos repositórios de programas do Fedora, "
+"podem usar plugins para incluir suporte a formatos adicionais de mÃdia e "
+"sistemas de saÃda de som. Alguns usam poderosos frameworks multimÃdia, como "
+"o pacote <package>gstreamer</package>, para manusear suporte a formatos de "
+"mÃdia e saÃda de som. Os repositórios de programas do Fedora oferecem "
+"pacotes de plguins para estes sistemas e para aplcações individuais. "
+"Terceiros também podem fornecer plugins adicionais para se ter ainda mais "
+"funcionalidades."
diff --git a/pt-BR/OverView.po b/pt-BR/OverView.po
new file mode 100644
index 0000000..fc941b9
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/OverView.po
@@ -0,0 +1,502 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+#
+#
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007.
+# Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>, 2007.
+# Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>, 2007.
+# Davidson Paulo <dpaulo at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Release Highlights"
+msgstr "Destaques da Versão"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas de Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão podem ser atualizadas. Visite <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> para ver as últimas notas de versão para o Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Tour"
+msgstr "Tour do Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\" />."
+msgstr ""
+"Você pode encontrar um tour repleto de figuras e vÃdeos desta excitante nova "
+"versão em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "New in Fedora"
+msgstr "Novidades do Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora."
+msgstr ""
+"Esta versão inclui novas versões significantes dos componentes chave e "
+"tecnologias. As seções seguintes fornecem uma visão geral da maioria das "
+"mudanças desde a última versão do Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Spins"
+msgstr "Variantes (Spins)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
+msgstr ""
+"O Fedora inclui várias <firstterm>variantes</firstterm> (spins), com "
+"diferentes combinações de aplicativos que respeitam os requisitos dos "
+"usuários finais. Além de uma imagem <package>boot.iso</package> muito "
+"pequena para a instalação via rede, os usuários ainda têm as seguintes "
+"opções:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
+msgstr ""
+"Uma imagem regular para os usuários de computadores pessoais, estações de "
+"trabalho e servidores. Esta variante oferece um bom ciclo de atualizações e "
+"um ambiente familiar para os usuários de versões anteriores do Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the "Live" section for "
+"more information about the Live images."
+msgstr ""
+"Uma de quatro imagens Live que podem rodar de um disco ou dispositivo flash "
+"USB e que podem ser instaladas no disco rÃgido como desejado. Veja a seção "
+"\"Live\" para maiores informações acerca das imagens Live."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\" />. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
+msgstr ""
+"Mas spins personalizadas estão disponÃveis em <ulink url=\"http://spins."
+"fedoraproject.org\"/>. Lembre-se de que essas imagens Live podem ser usadas "
+"em mÃdia USB através do utilitário <package>livecd-iso-to-disk</package> "
+"disponÃvel no pacote <package>livecd-tools</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Features"
+msgstr "Recursos"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/notes/C/"
+"\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
+msgstr ""
+"Esta versão traz o <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/notes/C/"
+"\">GNOME 2.20</ulink>. O GNOME agora inclui notificação de novas mensagens "
+"no cliente de email <application>Evolution</application>, a habilidade de "
+"preencher formulários PDF no visualizador de documentos <application>Evince</"
+"application>, gerenciamento de arquivos melhorado, um mini-aplicativo de "
+"painel de controle <application>Aparência</application> renovado, um sistema "
+"de ajuda revisto e muitas outras melhorias."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
+msgstr ""
+"O Online Desktop provê uma experiência no desktop desenhada em torno de "
+"serviços online. Uma prévia do Online Desktop é provida via BigBoard, uma "
+"barra lateral opcional no GNOME."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
+msgstr ""
+"O KDE 3.5.8 está disponÃvel na imagem do KDE Live bem como no DVD regular. O "
+"Ambiente de Desenvolvimento KDE 4 (Beta) está disponÃvel no repositório."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
+msgstr "O Xfce 4.4.1 está disponÃvel como parte desta versão."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements."
+msgstr ""
+"O NetworkManager 0.7 provê suporte melhorado a gerenciamento de redes sem "
+"fio. Ele inclui suporte para múltiplos dispositivos e pode realizar "
+"configurações system-wide, entre muitos outras melhorias."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
+msgstr ""
+"O <ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> agora é "
+"instalado e ativado por padrão. O PulseAudio é um servidor de som avançado "
+"compatÃvel com praticamente todos os sistemas de som para Linux. O "
+"PulseAudio permite saÃdas de áudio \"hot-switching\", controles de volume "
+"individuais para cada stream de áudio, áudio em rede e mais."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
+msgstr ""
+"O CodecBuddy agora está incluÃdo e promove formatos livres, abertos e de "
+"qualidade superior para usuários finais que querem reproduzir conteúdo "
+"multimÃdia em formatos proprietários ou sob patentes."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. Ongoing, long "
+"term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes\">Xorg work</"
+"ulink> continues to enable <ulink url=\"http://hoegsberg.blogspot."
+"com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
+msgstr ""
+"O Compiz Fusion, gerenciador de janelas que recombina o Compiz e o Beryl, é "
+"instalado por padrão. Para habilitar o Compiz Fusion no GNOME, acesse "
+"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferências</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Efeitos da Ãrea de Trabalho</guimenuitem></"
+"menuchoice>. O <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes"
+"\">trabalho no X.org</ulink> para habilitar o <ulink url=\"http://hoegsberg."
+"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> por padrão "
+"continua progredindo."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+"O ambiente Java completamente livre e de código aberto chamado IcedTea é "
+"instalado por padrão. O IcedTea é derivado do OpenJDK, inclui um plugin para "
+"navegador baseado no GCJ e está disponiel para as arquiteturas x86 e x86_64. "
+"O GCJ continua sendo o padrão na arquitetura PPC."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+"O OpenOffice.org 2.3, com muitos <ulink url=\"http://wiki.services."
+"openoffice.org/wiki/New_Features_2.3\">novos recursos</ulink>, está "
+"disponÃvel como parte do Fedora 8."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+"Dispositivos bluetooth e suas ferramentas agora possuem melhores interfaces "
+"gráficas e integração com o sistema."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the "quirks" feature in HAL, including "
+"better suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+"Usuários de laptops serão beneficiados com o recurso \"quirks\" do HAL, "
+"incluindo melhor suporte a suspender/resumir e teclados multimÃdia."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+"Temos agora um gerenciamento de energia melhorado graças a um tickless "
+"kernel nas arquiteturas <systemitem>x86</systemitem> e <systemitem>x86_64</"
+"systemitem> e na redução de reativações de processador desnecessárias "
+"através do <package>powertop</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
+"ulink>, from the Fedora Art team."
+msgstr ""
+"Esta versão do Fedora possui um novo visual, chamado <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
+"ulink> (infinidade), da equipe Fedora Art."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
+"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
+"in this release."
+msgstr ""
+"O <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/ NodokaTheme\">Nodoka</"
+"ulink>, um tema novo em folha criado especialmente para o Fedora, está "
+"disponÃvel nesta versão."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\" />, appears in this release."
+msgstr ""
+"Nesta versão, o navegador exibe uma nova página inicial, <ulink url=\"http://"
+"start.fedoraproject.org\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+"O Fedora continua a aperfeiçoar seus muitos <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">recursos de segurança</ulink> pró-"
+"ativos, e o FORTIFY_SOURCE foi <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">melhorado</ulink> para "
+"cobrir C++ em adição ao C, o que previne muitas brechas de segurança."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+"Uma nova ferramenta gráfica de configuração de firewall, <package>system-"
+"config-firewall</package>, substitui o <package>system-config-"
+"securitylevel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+"Esta versão fornece a funcionalidade do <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/13376.html\">Kiosk</ulink> através da SELinux, entre muitas "
+"outros melhorias e mudanças na polÃtica de segurança."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+"O pacote <package>glibc</package> no Fedora 8 possui agora <ulink url="
+"\"http://people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">suporte</ulink> para "
+"senhas usando codificação SHA256 e SHA512. Antes apenas DES e MD5 estavam "
+"disponÃveis. As ferramentas para criar senhas não foram extendidas ainda, "
+"mas se tais senhas foram criadas de outras maneiras, o <package>glibc</"
+"package> as reconhecerá."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+"A capacidade de gerenciamento remoto seguro agora é fornecida para Xen, KVM "
+"e QEMU na <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualização</ulink> do Fedora 8."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
+msgstr ""
+"O Eclipse 3.3 (Europa), uma nova versão da aclamada plataforma de "
+"desenvolvimento, está disponÃvel como parte desta versão."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+"Nesta versão, o desempenho dos programas <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application> e <application>Pup</application> foram "
+"melhorados significativamente."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/disable any "
+"of the installed software repositories."
+msgstr ""
+"Foi introduzida uma nova interface gráfica n ferramenta <package>Pirut</"
+"package> para <application>Adicionar/Remover Programas</application>, para "
+"gerenciar os repositórios de software. Utilize <menuchoice><guimenu>Editar</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositórios</guimenuitem></menuchoice> para habilitar/"
+"desabilitar qualquer um dos repositório de software instalados."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+"Instalação Live são mais rápidas e requerem menos espaço em disco. O layout "
+"do sistema de arquivos também mudou um pouco. Os arquivos de sistema para as "
+"imagens Live agora estão no diretório <filename class=\"directory\">LiveOS/</"
+"filename>, e um novo arquivo <filename>README</filename> (leia-me) está "
+"sendo fornecido com uma breve introdução para a imagem live."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+"O <ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> fornece uma interface de tradução Web para permitir que "
+"usuários contribuam com trabalho de tradução para os projetos hospedados "
+"pelo Fedora e também permite o envio de traduções diretamente para qualquer "
+"projeto ativo."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+"A integração de identificadores de compilação únicos na infraestrutura de "
+"compilação de software do Fedora oferece melhores recursos de depuração e "
+"core dumps."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+"O Fedora agora oferece uma maneira mais fácil de recriar derivados do Fedora "
+"através do pacote <package>generic-logos</package>. Alterações na estrutura "
+"dos espelhos do Fedora também facilitam a criação de derivados."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+"O uso do módulo <systemitem>pam_console</systemitem> foi removido em favor "
+"do controle de acesso via HAL, o que moderniza o desktop."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr "O Fedora 8 apresenta um kernel baseado na versão 2.6.23."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Road Map"
+msgstr "Road Map (Planejamento)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RoadMap</ulink>."
+msgstr ""
+"Os planos propostos para a próxima versão do Fedora estão disponÃveis em "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/RoadMap</ulink>."
diff --git a/pt-BR/PackageChanges.po b/pt-BR/PackageChanges.po
new file mode 100644
index 0000000..0e378f9
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/PackageChanges.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+#
+#
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007.
+# Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>, 2007.
+# Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>, 2007.
+# Davidson Paulo <dpaulo at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Changes"
+msgstr "Mudanças de Pacotes"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages</ulink>. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora"
+"\">http://distrowatch.com/fedora</ulink>."
+msgstr ""
+"Para uma lista de quais pacotes foram atualizados desde a versão anterior, "
+"consulte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
+"PackageChanges/UpdatedPackages\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
+"PackageChanges/UpdatedPackages</ulink>. Você pode também achar uma "
+"comparação dos pacotes principais de todas as versões do Fedora em <ulink "
+"url=\"http://distrowatch.com/fedora\">http://distrowatch.com/fedora</ulink>."
diff --git a/pt-BR/PackageNotes.po b/pt-BR/PackageNotes.po
new file mode 100644
index 0000000..b70932e
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/PackageNotes.po
@@ -0,0 +1,157 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+#
+#
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007.
+# Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>, 2007.
+# Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>, 2007.
+# Davidson Paulo <dpaulo at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Notes"
+msgstr "Notas sobre Pacotes"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas de Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão podem ser atualizadas. Visite <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> para ver as últimas notas de versão para o Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
+"generally organized using the same groups that are shown in the installation "
+"system."
+msgstr ""
+"As seguintes seções contém informações sobre pacotes de programas que "
+"tiveram mudanças significativas no Fedora 8. Para uma melhor acessibilidade, "
+"eles estão organizados nos mesmos grupos mostrados no sistema de instalação."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "Mudanças no Yum"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+"A funcionalidade do plugin <systemitem>installonlyn</systemitem> foi "
+"incluÃda no núcleo do pacote <package>yum</package>. As opções "
+"<option>installonlypkgs</option> e <option>installonly_limit</option> são "
+"usadas por padrão para limitar o sistema a manter apenas 2 pacotes de "
+"kernel. Você pode ajustar o conjunto ou o número de pacotes ou desativar "
+"inteiramente a opção para atender as suas necessidades. Mais detalhes estão "
+"disponÃveis na página de manual para o <filename>yum.conf</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+"O comando <command>yum</command> agora tenta novamente quando ele detecta "
+"uma trava. Esta função é útil se um processo estiver verificando "
+"atualizações ou se você estiver rodando simultaneamente o <command>yum</"
+"command> e um de seus frontends."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages "
+"as greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+"O comando <command>yum</command> agora entende, em seu arquivo de "
+"configuração, um parâmetro \"cost\" relativo ao custo de acesso ao "
+"repositório de software. Isto é útil para \"pesar\" um repositório de "
+"pacotes como maior ou menor que algum outro. O valor padrão do parâmetro "
+"\"cost\" é 1000."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Utility Packages"
+msgstr "Utilitários"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
+"<package>cryptsetup</package>."
+msgstr ""
+"O pacote <package>cryptsetup-luks</package> foi renomeado para "
+"<package>cryptsetup</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+"O pacote <package>i810switch</package> foi removido. Sua funcionalidade está "
+"agora disponÃvel através do comando <command>xrandr</command> incluÃdo no "
+"pacote <package>xorg-x11-server-utils</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+"O pacote <package>evolution-exchange</package> substitui o "
+"<package>evolution-connector</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> package is part of "
+"the <package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+"Os pacotes <package>system-config-firewall</package> e <package>system-"
+"config-selinux</package> substituem o <package>system-config-security-level</"
+"package>. O pacote <package>system-config-selinux</package> é parte do "
+"pacote <package>policycoreutils-gui</package>."
diff --git a/pt-BR/ProjectOverview.po b/pt-BR/ProjectOverview.po
new file mode 100644
index 0000000..9636b51
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/ProjectOverview.po
@@ -0,0 +1,194 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+#
+#
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007.
+# Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>, 2007.
+# Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>, 2007.
+# Davidson Paulo <dpaulo at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Project"
+msgstr "Projeto Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\" /> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\" />."
+msgstr ""
+"A meta do Projeto Fedora é trabalho com a comunidade Linux para construir um "
+"sistema operacional para uso geral completo exclusivamente com software de "
+"código aberto. O Projeto Fedora é dirigido por aqueles que o constroem. Você "
+"pode fazer a diferença fazendo testes, desenvolvendo, escrevendo "
+"documentação ou traduzindo. Visite <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/pt_BR/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Join</ulink> para mais "
+"detalhes. Para saber mais sobre os canais de comunicação disponÃveis para "
+"usuários e contribuidores do Fedora, consulte <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"pt_BR/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Join</ulink> for details. For information on the channels of "
+"communication for Fedora users and contributors, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate</ulink>."
+msgstr ""
+"O Projeto Fedora é dirigido por indivÃduos que contribuem para ele. Como "
+"alguém que faz testes, como um desenvolvedor, documentador, ou tradutor, "
+"você pode fazer a diferença. Visite <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/pt_BR/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Join</ulink> para "
+"detalhes sobre isso. Para maiores informações sobre os canais de comunicação "
+"disponÃveis para usuários e contribuidores do Fedora, consulte <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Communicate\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/pt_BR/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr ""
+"Complementando o site, as seguintes listas de discussão estão disponÃveis:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"para usuários das versões do Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, para quem testa as versões test do Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, para desenvolvedores, desenvolvedores, desenvolvedores"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, para participantes do Projeto de Documentação"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word ""
+"subscribe" in the subject to <replaceable><listname>-request</"
+"replaceable>, where <replaceable><listname></replaceable> is one of "
+"the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists "
+"through the Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
+msgstr ""
+"Para se inscrever em quaisquer destas listas, mande um e-mail com a palavra "
+"\"subscribe\" no campo de assunto para <replaceable><nomedalista>-"
+"request</replaceable>, onde <replaceable><nomedalista></replaceable> é "
+"um dos nomes acima. Alternativamente, você pode subscrever-se às listas de "
+"discussão do Fedora através da interface Web em <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://"
+"www.freenode.net/</ulink> for more information."
+msgstr ""
+"O Projeto Fedora também usa vários canais de IRC (Internet Relay Chat). O "
+"IRC é uma forma de comunicação baseada em texto e em tempo real, semelhante "
+"à Mensagens Instantâneas. Com ele, você pode conversar com várias pessoas em "
+"um canal aberto, ou conversar em privado com alguém a sós. Para falar com "
+"outros participantes do projeto Fedora através do IRC, consulte o website "
+"Freenode em <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/"
+"</ulink> para maiores informações."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
+"network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
+"devel channel. Some of the larger projects may have their own channels as "
+"well. This information may be found on the webpage for the project, and at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+msgstr ""
+"Os participantes do Projeto Fedora freqüentam o canal #fedora na rede "
+"Freenode, enquanto os desenvolvedores se encontram no canal #fedora-devel. "
+"Alguns dos projetos maiores também podem ter seus próprios canais e esta "
+"informação pode ser encontrada na página de cada projeto, ou em <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Communicate\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/pt_BR/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
+"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
+"join</command> the channel."
+msgstr ""
+"Para conversar no canal #fedora, você precisará registrar seu apelido, ou "
+"<firstterm>nick</firstterm>. As instruções são dadas a você quando você "
+"entrar (<command>/join</command>) no canal."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "Canais de IRC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"A Fundação Fedora ou a Red Hat não têm controle sobre os canais de IRC do "
+"Projeto Fedora, nem tampouco sobre os seus respectivos conteúdos."
diff --git a/pt-BR/Release_Notes.po b/pt-BR/Release_Notes.po
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
diff --git a/pt-BR/Revision_History.po b/pt-BR/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..725c8c8
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+#
+#
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007.
+# Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>, 2007.
+# Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>, 2007.
+# Davidson Paulo <dpaulo at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ladmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Convert to build in Publican"
+msgstr ""
diff --git a/pt-BR/Security.po b/pt-BR/Security.po
new file mode 100644
index 0000000..78a810b
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Security.po
@@ -0,0 +1,202 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+#
+#
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007.
+# Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>, 2007.
+# Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>, 2007.
+# Davidson Paulo <dpaulo at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Segurança"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas de Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão podem ser atualizadas. Visite <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> para ver as últimas notas de versão para o Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section highlights various security items from Fedora."
+msgstr "Esta seção indica os vários Ãtens de segurança do Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr "Melhorias de Segurança"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+"O Fedora continua a aperfeiçoar seus muitos <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">recursos de segurança</ulink> pró-"
+"ativos, e o FORTIFY_SOURCE foi <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">melhorado</ulink> para "
+"cobrir C++ em adição ao C, o que previne muitas brechas de segurança."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+"Uma nova ferramenta gráfica de configuração de firewall, <package>system-"
+"config-firewall</package>, substitui o <package>system-config-"
+"securitylevel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+"Esta versão fornece a funcionalidade do <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/13376.html\">Kiosk</ulink> através da SELinux, entre muitas "
+"outros melhorias e mudanças na polÃtica de segurança."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+"O pacote <package>glibc</package> no Fedora 8 possui agora <ulink url="
+"\"http://people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">suporte</ulink> para "
+"senhas usando codificação SHA256 e SHA512. Antes apenas DES e MD5 estavam "
+"disponÃveis. As ferramentas para criar senhas não foram extendidas ainda, "
+"mas se tais senhas foram criadas de outras maneiras, o <package>glibc</"
+"package> as reconhecerá."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+"A capacidade de gerenciamento remoto seguro agora é fornecida para Xen, KVM "
+"e QEMU na <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualização</ulink> do Fedora 8."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Informações Gerais"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Uma introdução geral para muitas das funcionalidades de segurança pró-ativas "
+"no Fedora, sua situação atual e polÃticas estão disponÃveis em <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Security</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"As páginas do projeto SELinux têm dicas sobre soluções de problemas, "
+"explicações e sugestões para outras documentações e referências. Alguns dos "
+"links úteis:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
+msgstr ""
+"Novas páginas do projeto SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
+"ulink>"
+msgstr ""
+"Dicas para soluções de problemas: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
+msgstr ""
+"Lista de Perguntas Mais Freqüentes (FAQ): <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</"
+"ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+msgstr ""
+"Listagem dos comandos SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
+msgstr ""
+"Detalhes de domÃnios confinados: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
diff --git a/pt-BR/Virtualization.po b/pt-BR/Virtualization.po
new file mode 100644
index 0000000..2da04d8
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Virtualization.po
@@ -0,0 +1,161 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+#
+#
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007.
+# Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>, 2007.
+# Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>, 2007.
+# Davidson Paulo <dpaulo at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualização"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas de Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão podem ser atualizadas. Visite <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> para ver as últimas notas de versão para o Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora 8 supports both Xen and KVM virtualization "
+"platforms. The <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> API and "
+"its corresponding tools, <application>virt-manager</application> and "
+"<command>virsh</command>, have been updated to support both KVM and Xen. "
+"Users can choose which virtualization platform to install, and use the same "
+"tools without regard to that choice."
+msgstr ""
+"Virtualização no Fedora 7 suporta as plataformas de virtualização Xen e KVM. "
+"A API do <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> e as ferramentas "
+"correspondentes, <application>virt-manager</application> e <command>virsh</"
+"command>, foram atualizadas para suportar tanto o KVM quanto o Xen. Os "
+"usuários podem escolher qual plataforma de virtualização instalar e usar as "
+"mesmas ferramentas sem se preocupar com essa escolha."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Xen in Fedora 8 is based on version 3.1.0."
+msgstr "O Xen no Fedora 8 é baseado na versão 3.1.0."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "KVM in Fedora 8 is based on version 36-2."
+msgstr "O KVM no Fedora 8 é baseado na versão 36-2."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on the differences between Xen and KVM, refer to <ulink "
+"url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\" />. For more "
+"information on installing and using virtualization in Fedora 8, refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora8VirtQuickStart\" />."
+msgstr ""
+"Para mais informações sobre as diferenças entre Xen e KVM, veja <ulink url="
+"\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\"/>. Para mais informações "
+"sobre instalando e usando virtualização no Fedora 8, veja <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Docs/Fedora7VirtQuickStart\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes to the Virtualization Packages"
+msgstr "Mudanças nos Pacotes de Virtualização"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following improvements have been made in the virtualization packages in "
+"Fedora 8:"
+msgstr ""
+"As seguintes melhorias foram feitas nos pacotes de virtualização no Fedora 8:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Secure remote management of guest domains. Features include:"
+msgstr ""
+"Gerenciamento remoto seguro de domÃnios hóspedes. Recursos incluem: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Secure remote management of guest VM lifecycle"
+msgstr ""
+"Administração remota segura do ciclo de vida de máquinas virtuais hóspedes."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Secure remote access to the guest virtual consoles"
+msgstr "Acesso remoto seguro a consoles de hóspedes virtuais"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on secure remote management, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
+msgstr ""
+"Para mais informações sobre gerenciamento remoto seguro, veja <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Introduction of <application>Virt Viewer</application>, a lightweight, "
+"minimal UI for interacting with the graphical console of virtual machines. "
+"<application>Virt Viewer</application> serves as a replacement for "
+"<command>vncviewer</command>."
+msgstr ""
+"Introdução do <application>Virt Viewer</application>, uma interface leve e "
+"mÃnima para interagir com o console gráfico de máquinas virtuais. O "
+"<application>Virt Viewer</application> serve como um substituto para o "
+"<command>vncviewer</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> implementation "
+"has been removed from Xen and replaced with <application>QEMU</application>."
+msgstr ""
+"A implementação da <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> "
+"foi removida do Xen e substituÃda pelo <application>QEMU</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Introduction of GTK-VNC, a GTK widget which provides a VNC client. For more "
+"information on GTK-VNC refer to <ulink url=\"http://gtk-vnc.sourceforge.net/"
+"\">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>."
+msgstr ""
+"Introdução do GTK-VNC, um widget GTK que provê um cliente VNC. Para mais "
+"informações sobre o GTK-VNC visite <ulink url=\"http://gtk-vnc.sourceforge."
+"net/\">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>."
diff --git a/pt-BR/WebServers.po b/pt-BR/WebServers.po
new file mode 100644
index 0000000..5106c8c
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/WebServers.po
@@ -0,0 +1,85 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+#
+#
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007.
+# Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>, 2007.
+# Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>, 2007.
+# Davidson Paulo <dpaulo at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Servidores Web"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "Driver do PostgreSQL"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
+"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
+"as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
+"in the <package>apr-util-pgsql</package> package. A MySQL driver is now also "
+"available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
+msgstr ""
+"Usuários do modulo <filename>mod_dbd</filename> devem notar que "
+"o<filename>apr-util</filename> DBD driver para PostgreSQL agora é "
+"distribuidoseparadamente como um modulo dinamicamente-carregado. O modulo "
+"agora é incluidono pacote<package>apr-util-pgsql</package> . Um driver MySQL "
+"está disponivel agora também, no pacote <package>apr-util-mysql</package> ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr "TurboGears Applications"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+"O SQLAlchemy foi atualizado para a versão 0.4.x. As TurboGears Applications, "
+"desenvolvidas usando o SQLAlchemy para suas bases de dados, precisarão "
+"atualizar seus scripts de inicialização. Ao invés de:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"import pkg_resources\n"
+"pkg_resources.require('TurboGears')"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr "o script de inicialização precisa ter:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"__requires__ = 'TurboGears[future]'\n"
+"import pkg_resources"
+msgstr ""
diff --git a/pt-BR/Welcome.po b/pt-BR/Welcome.po
new file mode 100644
index 0000000..2940580
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Welcome.po
@@ -0,0 +1,162 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+#
+#
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007.
+# Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>, 2007.
+# Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>, 2007.
+# Davidson Paulo <dpaulo at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to Fedora"
+msgstr "Bem-vindo ao Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is a Red Hat sponsored and community supported open "
+"source project. Its goal is the rapid progress of free and open source "
+"software and content. The Fedora Project makes use of public forums, open "
+"processes, rapid innovation, meritocracy, and transparency in pursuit of the "
+"best operating system and platform that free and open source software can "
+"provide."
+msgstr ""
+"O Projeto Fedora é um projeto de código aberto patrocinado pela Red Hat e "
+"suportado pela comunidade. Seu objetivo é a evolução rápida de aplicações de "
+"conteúdos livres e de código aberto. O Projeto Fedora faz uso de fóruns "
+"públicos, processos abertos, inovações rápidas, meritocracia e "
+"transparência, com o intuito de construir o melhor sistema operacional e "
+"plataforma que o software livre e de código aberto podem oferecer."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas de Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão podem ser atualizadas. Visite <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> para ver as últimas notas de versão para o Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Older Release Notes on the Web"
+msgstr "Notas de Versão Anteriores na Web"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you are migrating from a release of Fedora older than the immediately "
+"previous one, you should refer to older Release Notes for additional "
+"information. You can find older Release Notes at <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\" />."
+msgstr ""
+"Se você está migrando de uma versão do Fedora anterior para a imediatamente "
+"anterior a esta, procure ver as Notas de Versão anteriores para obter "
+"informações adicionais. Você pode encontrar essas notas em <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> for more information about bugs. Thank "
+"you for your participation."
+msgstr ""
+"Você pode ajudar a comunidade do Projeto Fedora a continuar aperfeiçoando o "
+"Fedora ao relatar bugs ou pedir aprimoramentos. Visite <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> para mais informações sobre bugs. "
+"Obrigado por sua participação. "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr ""
+"Para encontrar mais informações gerais sobre o Fedora, veja as seguintes "
+"páginas Web:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+msgstr ""
+"Visão Geral do Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/"
+"Overview\">http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Overview</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+msgstr ""
+"FAQ do Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/pt_BR/FAQ</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+msgstr ""
+"Ajuda e Discussão (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/"
+"Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Communicate</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+msgstr ""
+"Participe do Projeto Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"pt_BR/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Join</ulink>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Document Links"
+msgstr "Links para Documentos"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Many links may not work properly from within the installation environment, "
+"due to resource constraints. The release notes are also available post-"
+"installation as part of the desktop Web browser's default home page. If "
+"you are connected to the internet, use these links to find other helpful "
+"information about Fedora and the community that creates and supports it."
+msgstr ""
+"Se você está lendo estas notas de versão durante o processo de instalação do "
+"Fedora, muitos dos links não funcionarão. As notas de versão também estão "
+"disponÃveis depois da instalação como parte da página inicial padrão do "
+"navegador web do ambiente de trabalho. Se você estiver conectado à Internet, "
+"use estes links para achar outras informações úteis sobre o Fedora e a "
+"comunidade que o cria e suporta."
diff --git a/pt-BR/Xorg.po b/pt-BR/Xorg.po
new file mode 100644
index 0000000..c69c3dc
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Xorg.po
@@ -0,0 +1,150 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+#
+#
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007.
+# Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>, 2007.
+# Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>, 2007.
+# Davidson Paulo <dpaulo at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "X Window System (Gráficos)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas de Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão podem ser atualizadas. Visite <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> para ver as últimas notas de versão para o Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Esta seção contém informações relacionadas à implementação do X Window "
+"System (Sistema de Janelas X), fornecido com o Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "Mudanças nas Configurações do X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
+"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
+"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
+"file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"O servidor X X.org 7.1 foi modificado para detectar e configurar "
+"automaticamente a maioria dos hardwares, eliminando a necessidade dos "
+"usuários ou administradores terem que modificar o arquivo de configuração "
+"<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. A única configuração de hardware "
+"que já vem por padrão no <filename>xorg.conf</filename>, escrito pelo "
+"anaconda, é:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The graphics driver"
+msgstr "O driver de vÃdeo"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The keyboard map"
+msgstr "O mapa de teclado"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Todos os outros hardwares, como por exemplo monitores (ambos LCD e CRT), "
+"mouse USB e touchpads devem ser automaticamente detectados e configurados."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with <menuchoice> "
+"<guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"O servidor X solicita ao monitor as faixas de resoluções suportadas e tenta "
+"utilizar a resolução mais alta e disponÃvel com o tamanho certo para a tela. "
+"Usuários podem configurar sua resolução preferida em "
+"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferências</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Resolução da Tela</guimenuitem></menuchoice>e a "
+"resolução padrão do sistema pode ser mudada em <menuchoice><guimenu>Sistema</"
+"guimenu><guisubmenu>Administração</guisubmenu><guimenuitem>Tela</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Se o arquivo de configuração <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> não "
+"estiver presente, o X automaticamente detecta o driver apropriado e assume "
+"um layout de teclado US de 105 teclas."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third Party Video Drivers"
+msgstr "Drivers de VÃdeo de Terceiros"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to use third party video drivers, refer to the Xorg third "
+"party drivers page for detailed guidelines:"
+msgstr ""
+"Se você pretende usar drivers de vÃdeo produzidos por terceiros, consulte a "
+"página de drivers de terceiros do Xorg para detalhes:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
+msgstr ""
+"Visão Geral do Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/"
+"Overview\">http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Overview</ulink>)"
diff --git a/pt-BR/rpm-info.po b/pt-BR/rpm-info.po
new file mode 100644
index 0000000..79cec41
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/rpm-info.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+#
+#
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007.
+# Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>, 2007.
+# Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>, 2007.
+# Davidson Paulo <dpaulo at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Release Notes"
+msgstr "Notas de Versão do Fedora"
diff --git a/pt-PT/ArchSpecific.po b/pt-PT/ArchSpecific.po
new file mode 100644
index 0000000..98f2ead
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/ArchSpecific.po
@@ -0,0 +1,840 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-28 21:50+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang nls\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Buddy Desktop Station Overholt automake Maven homedir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Efika Mylar xdg mpi Zacarao groups livecd Holbrook\n"
+"X-POFile-SpellExtra: KVM Amanpreet DBD apcupsd Burigo Qemu Kyu ZWNJ\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Brandon releaseid Lee Subclipse Haxima PHPeclipse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dirs Punjabi maven Ernzer sshd Nazghul Woods Deepak\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mvn Compaq PlayStation paraview instalad Smart Play\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ball iscrypted live Russian tickless devicescape\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Larrson stick sdb Johnston framebuffer mylar sdk Jeff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sdX Orion virsh DL uid Flying Subversion Abr KiB jpp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Singh cmake libata Trac Will cipher incui url kn High\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bhole Array Poplawski MTAs apr isa itrans aoetools\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+"X-POFile-SpellExtra: audiodriver Abiword oss Smolt Joerg CDDL FreeNode\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ticks Pidgin joerg vblade latin kmod multilib cdrkit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Server fc Directory LiveCDs modprobe debian nouveau\n"
+"X-POFile-SpellExtra: alsamixer phishing EtherDrive cdrtools ConsoleKit sd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jaspert Speak gu zh Licio Igor ml bn pa Alain ne\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Miletic Devicescape Maxim mgr mac hi Dziumanenko th\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mr xsane ja Management grub cf LABEL bring NAT Zope\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xenbr plone ProLiant network liferea peth zope RDF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LVM Xfce MTA ActivateAction Grub mc Liberation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Logical netloop dnl DAEMONOPTIONS Plone installonlyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: disk LibVNCServer Nodoka TurboGears Dotum bitmap cdt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SIG bytecode Keating OpenJDK Javascript LiveOS Batang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AWE vncviewer spec kdebase jisksp unibit Filesystem\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Creative luks DFORTIFYSOURCE Tab sazanami DES\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kconfigcompiler Gulim bdf telugu cjkunifonts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repository exchange dhivehi CodecBuddy sinhalese MD\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liveinst Hierarchy FindKDE Gothic Transifex Mylyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Uming Developer wqy KWin PulseAudio Encorajamo Online\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SoundBlaster ISA QEMU Infinity Mincho IDs IcedTea\n"
+"X-POFile-SpellExtra: quirks SQLAlchemy gnash nspluginwrapper knmnew Evince\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kdelibs Electronic Jesse lohit Headline VLGothic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: indic pulseaudio Beryl kdepimlibs farsi FHS generic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Lab Fusion nabi BigBoard baekmuk xrandr tibetan Ukai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: lang makekdewidgets Viewer Virt bytecodes powertop\n"
+"X-POFile-SpellExtra: workspace installonlylimit indizir lphin Dolphin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Konsole installonlypkgs lklug Ville kdepim Piotr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Vainio nm paktype QLogic keyring knetworkmanager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Sinhala Drag enterprise security culmus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: policycoreutils Pekka kasct\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "Notas EspecÃficas da Arquitectura"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas da Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão poderão estar actualizadas em <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>. Aconselha-se os utilizadores a ver as últimas notas da "
+"versão, para o Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora."
+msgstr ""
+"Esta secção fornece notas especÃficas para as arquitecturas de 'hardware' "
+"suportadas pelo Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "RPM multiarch support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr ""
+"Suporte multi-arquitectura do RPM nas plataformas de 64-bits (x86_64, ppc64)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>RPM</application> supports parallel installation of multiple "
+"architectures of the same package. A default package listing such as "
+"<command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, since "
+"the architecture is not displayed. Instead, use the <command>repoquery</"
+"command> command, part of the <package>yum-utils</package> package, which "
+"displays architecture by default. To install <package>yum-utils</package>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"O <application>RPM</application> suporta a instalação em paralelo de várias "
+"arquitecturas do mesmo pacote. Uma listagem de pacotes predefinida, como o "
+"<command>rpm -qa</command>, poderá parecer que inclui pacotes duplicados, "
+"dado que a arquitectura não aparece. Em vez disso, use o comando "
+"<command>repoquery</command>, que faz parte do pacote <package>yum-utils</"
+"package> do Fedora Extras, que mostra a arquitectura por omissão. Para "
+"instalar o <package>yum-utils</package>, execute o seguinte comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c 'yum install yum-utils'"
+msgstr ""
+"\n"
+"su -c 'yum install yum-utils'\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"Para listar todos os pacotes com a sua arquitectura, usando o <command>rpm</"
+"command>, execute o seguinte comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"rpm -qa --queryformat "%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\n"
+"""
+msgstr ""
+"\n"
+"rpm -qa --queryformat \"%{nome}-%{versão}-%{versão-lançamento}.%"
+"{arquitectura}\\n\"\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+"Poderá adicionar isto ao <filename>/etc/rpm/macros</filename> (para uma "
+"configuração a nÃvel do sistema) ou ao <filename>~/.rpmmacros</filename> "
+"(para uma configuração por cada utilizador). Ele muda a pesquisa predefinida "
+"para listar a arquitectura:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "%_query_all_fmt %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}"
+msgstr ""
+"\n"
+"%_query_all_fmt %%{nome}-%%{versão}-%%{versão-lançamento}.%%"
+"{arquitectura}\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "Especificidade do PPC no Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the PPC hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Esta secção cobre as informações especÃficas que precise de saber acerca do "
+"Fedora e da plataforma de 'hardware' PPC."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware Requirements for PPC"
+msgstr "Requisitos do 'Hardware' PPC"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and memory"
+msgstr "Processador e memória"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "CPU MÃnimo: PowerPC G3 / POWER3"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 supports only the "New World" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"O Fedora 8 suporta apenas a geração \"New World\" do Apple Power Macintosh, "
+"lançado a partir de 1999 em diante."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos "
+"II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"O Fedora 8 suporta também as séries pSeries, iSeries, IBM RS/6000, Genesi "
+"Pegasos II da IBM, e as máquinas Cell Broadband Engine da IBM."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes new hardware support for Genesi Efika, and for the Sony "
+"PlayStation 3."
+msgstr ""
+"O Fedora 8 inclui novo suporte de 'hardware' para o Genesi Efika e para a "
+"Sony PlayStation 3."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr "Recomendado para o modo-texto: G3 a 233 MHz ou melhor, 128MiB RAM."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr "Recomendado para o modo gráfico: G3 a 400 MHz ou melhor, 256MiB RAM."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard disk space"
+msgstr "Espaço em disco"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after installation is complete. However, additional disk space "
+"is required during installation to support the installation environment. "
+"This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/"
+"stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus the size of the files in "
+"<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"Os requisitos de espaço em disco, indicados abaixo, representam o espaço em "
+"disco ocupado pelo Fedora 8, após terminar a instalação. Contudo, será "
+"necessário mais algum espaço em disco adicional, durante a instalação, para "
+"suportar o ambiente de instalação. Este espaço em disco adicional "
+"corresponde ao tamanho do <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (no "
+"Disco de Instalação 1) mais o tamanho dos ficheiros em <filename class="
+"\"directory\">/var/lib/rpm</filename>, no sistema instalado."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an "everything" installation. The complete packages can occupy over "
+"9 GB of disk space."
+msgstr ""
+"Em termos práticos, os requisitos de espaço adicionais poderão ir de 90 MiB, "
+"para uma instalação mÃnima, até alguns 175 MiB adicionais para uma "
+"instalação \"completa\". Os pacotes completos poderão ocupar cerca de 9 GB "
+"de espaço em disco."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"Também é necessário algum espaço adicional para os dados do utilizador, "
+"assim como cerca de 5% de espaço livre, para a operação correcta do sistema."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "4 KiB Pages on 64-bit machines"
+msgstr "Páginas de 4 KiB nas máquinas a 64-bits"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After a brief experiment with 64KiB pages in Fedora Core 6, the PowerPC64 "
+"kernel has now been switched back to 4KiB pages. The installer should "
+"reformat any swap partitions automatically during an upgrade."
+msgstr ""
+"Depois de uma breve experiência com páginas de 64KiB no Fedora Core 6, o "
+"'kernel' do PowerPC64 mudou de novo para as páginas de 4KiB. O instalador "
+"deverá formatar de novo as partições de memória virtual, durante uma "
+"actualização."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "O teclado da Apple"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <keycap>Option</keycap> key on Apple systems is equivalent to the "
+"<keycap>Alt</keycap> key on the PC. Where documentation and the installer "
+"refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
+"For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
+"key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as <keycombo> "
+"<keycap>Option</keycap> <keycap>Fn</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"A tecla <keycap>Option</keycap>, nos sistemas Apple, é equivalente à tecla "
+"<keycap>Alt</keycap> no PC. Onde a documentação e o instalador fizerem "
+"referências à tecla <keycap>Alt</keycap>, use a tecla <keycap>Option</"
+"keycap>. Para algumas combinações de teclas, poderá ter de usar a tecla "
+"<keycap>Option</keycap> em conjunto com a tecla <keycap>Fn</keycap>, como o "
+"caso de <keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</"
+"keycap></keycombo> para mudar para o terminal virtual 'tty3'."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC installation notes"
+msgstr "Notas de instalação do PPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In addition, a "
+"bootable CD image appears in the <filename class=\"directory\">images/</"
+"filename> directory of this disc. These images behave differently according "
+"to your system hardware:"
+msgstr ""
+"O Disco 1 de Instalação do Fedora está preparado para poder arrancar no "
+"'hardware' que o suporte. Para além disso, poderá encontrar imagens de CDs "
+"de arranque na pasta <filename class=\"directory\">images/</filename> deste "
+"disco. Comportar-se-ão de forma diferente, de acordo com o 'hardware':"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"On most machines, the bootloader automatically boots the appropriate 32-bit "
+"or 64-bit installer from the install disc."
+msgstr ""
+"Apple Macintosh: O gestor de arranque arranca automaticamente o instalador "
+"apropriado para 32 ou 64 bits."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr "IBM pSeries a 64-bits (POWER4/POWER5), modelos actuais iSeries"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After using OpenFirmware to boot the CD, the bootloader, <command>yaboot</"
+"command>, automatically boots the 64-bit installer."
+msgstr ""
+"Depois de usar o OpenFirmware para arrancar o CD, o gestor de arranque "
+"(<command>yaboot</command>) deverá arrancar automaticamente o instalador de "
+"64 bits."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IBM "Legacy" iSeries (POWER4)"
+msgstr "IBM iSeries \"Legado\" (POWER4)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"So-called "Legacy" iSeries models, which do not use OpenFirmware, "
+"require use of the boot image located in the <filename class=\"directory"
+"\">images/iSeries</filename> directory of the installation tree."
+msgstr ""
+"Chamados de modelos iSeries \"Legados\", por não usarem o OpenFirmware, "
+"precisam de usar a imagem de arranque localizada na pasta <filename class="
+"\"directory\">images/iSeries</filename> da árvore de instalação."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr "CHRP a 32-bits (IBM RS/6000 e outros)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After using OpenFirmware to boot the CD, select the <filename>linux32</"
+"filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt> prompt to start the 32-"
+"bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts and fails."
+msgstr ""
+"Depois de usar o OpenFirmware para arrancar o CD, seleccione a imagem de "
+"arranque <filename>linux32</filename> na linha de comandos <prompt>boot:</"
+"prompt> para iniciar o instalador a 32-bits. Caso contrário, será iniciado o "
+"instalador a 64 bits, que não funciona."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr "Genesi Pegasos II"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+"Na altura em que isto foi escrito, o 'firmware' com suporte completo para os "
+"sistemas de ficheiros ISO9660 ainda não está disponÃvel para o Pegasos. "
+"Contudo, a imagem de arranque pela rede poderá ser usada. Na linha de "
+"comandos do OpenFirmware, indique o comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img"
+msgstr "boot cd: /images/netboot/ppc32.img \n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
+msgstr ""
+"Também terá de configurar o OpenFirmware manualmente no Pegasos para poder "
+"arrancar o sistema Fedora instalado. Para o fazer, terá de configurar as "
+"variáveis de ambiente <envar>boot-device</envar> e <envar>boot-file</envar> "
+"de forma apropriada."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Genesi Efika 5200B"
+msgstr "Genesi Efika"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To run Linux correctly on the Efika, download the "Device Tree "
+"Supplement" from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/"
+"efika/devicetree\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</"
+"ulink> and install according to the documentation therein. At the time of "
+"writing, the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation "
+"of the <application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a "
+"fixed firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, "
+"it is not yet available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sony PlayStation 3"
+msgstr "Sony PlayStation 3"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
+"The "Other OS" boot loader must be installed into the flash, "
+"following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+"openplatform/manual.html\" />. A suitable boot loader image can be found on "
+"Sony's "ADDON" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel."
+"org/pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\" />."
+msgstr ""
+"Para uma instalação na PlayStation 3, actualize primeiro para o 'firmware' "
+"1.60 ou posterior. Deverá estar instalad o gestor de arranque \"Other OS"
+"\" (Outro SO) na Flash, seguindo as instruções em <ulink url=\"http://www."
+"playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. Na altura em que isto foi "
+"escrito, ainda não está disponÃvel um gestor de arranque especÃfico do "
+"Fedora; na altura em que o Fedora 7 for lançado, esta lacuna já deverá estar "
+"resolvida."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\" />. Please note that network "
+"installation works best with NFS, since that takes less memory than FTP or "
+"HTTP methods. Using the <command>text</command> option also reduces the "
+"amount of memory taken by the installer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Network booting"
+msgstr "Arranque pela rede"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
+msgstr ""
+"Estas são imagens combinadas que contém o 'kernel' do instalador e o disco "
+"RAM na pasta <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> da "
+"árvore de instalação. Pretendem ser usadas no arranque pela rede através do "
+"TFTP, mas poderão ser usadas de varias formas."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"O <command>yaboot</command> suporta o arranque via TFTP no IBM eServer "
+"pSeries e no Apple Macintosh, pelo que o uso do <command>yaboot</command> em "
+"vez das imagens do <command>netboot</command> é aconselhado."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Especificidades do x86 no Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Esta secção cobre as informações especÃficas que precise de saber acerca do "
+"Fedora e da plataforma de 'hardware' x86."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr "Requisitos do 'hardware' x86"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"Para usar as funcionalidades especÃficas do Fedora 8, durante ou após a "
+"instalação, poderá necessitar de conhecer os detalhes dos outros componentes "
+"de 'hardware', como as placas gráficas ou de rede."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+"As especificações seguintes do CPU são referidas em termos de processadores "
+"da Intel. Os outros processadores, nomeadamente as ofertas da AMD, Cyrix e "
+"VIA, que são compatÃveis ou equivalentes aos seguintes processadores da "
+"Intel, também poderão ser usados com o Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"O Fedora 8 necessita de um processador Pentium da Intel ou melhor e encontra-"
+"se optimizado para os processadores Pentium 4 e posteriores."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Recomendado para o modo-texto: classe Pentium a 200 MHz ou melhor"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Recomendado para o modo gráfico: Pentium II a 400 MHz ou melhor"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "RAM mÃnima para o modo de texto: 128MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "RAM mÃnima para o modo gráfico: 192MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "RAM recomendada para o modo gráfico: 256MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"Os requisitos de espaço em disco, indicados abaixo, representam o espaço em "
+"disco ocupado pelo Fedora 8, após terminar a instalação. Contudo, será "
+"necessário mais algum espaço em disco adicional, durante a instalação, para "
+"suportar o ambiente de instalação. Este espaço em disco adicional "
+"corresponde ao tamanho do <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (no "
+"Disco de Instalação 1) mais o tamanho dos ficheiros em <filename class="
+"\"directory\">/var/lib/rpm</filename>, no sistema instalado."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Especificidades do x86_64 no Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"Esta secção cobre as informações especÃficas que precise de saber acerca do "
+"Fedora e da plataforma de 'hardware' x86_64."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "Requisitos do 'hardware' x86_64"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "Requisitos de memória do x86_64"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr "RAM mÃnima para o modo de texto: 256MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr "RAM mÃnima para o modo gráfico: 384MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "RAM recomendada para o modo gráfico: 512MiB"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "Requisitos de espaço em disco para o x86_64"
diff --git a/pt-PT/Article_Info.po b/pt-PT/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..ddde58c
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,259 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-28 21:50+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang nls\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Buddy Desktop Station Overholt automake Maven homedir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Efika Mylar xdg mpi Zacarao groups livecd Holbrook\n"
+"X-POFile-SpellExtra: KVM Amanpreet DBD apcupsd Burigo Qemu Kyu ZWNJ\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Brandon releaseid Lee Subclipse Haxima PHPeclipse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dirs Punjabi maven Ernzer sshd Nazghul Woods Deepak\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mvn Compaq PlayStation paraview instalad Smart Play\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ball iscrypted live Russian tickless devicescape\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Larrson stick sdb Johnston framebuffer mylar sdk Jeff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sdX Orion virsh DL uid Flying Subversion Abr KiB jpp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Singh cmake libata Trac Will cipher incui url kn High\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bhole Array Poplawski MTAs apr isa itrans aoetools\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+"X-POFile-SpellExtra: audiodriver Abiword oss Smolt Joerg CDDL FreeNode\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ticks Pidgin joerg vblade latin kmod multilib cdrkit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Server fc Directory LiveCDs modprobe debian nouveau\n"
+"X-POFile-SpellExtra: alsamixer phishing EtherDrive cdrtools ConsoleKit sd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jaspert Speak gu zh Licio Igor ml bn pa Alain ne\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Miletic Devicescape Maxim mgr mac hi Dziumanenko th\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mr xsane ja Management grub cf LABEL bring NAT Zope\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xenbr plone ProLiant network liferea peth zope RDF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LVM Xfce MTA ActivateAction Grub mc Liberation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Logical netloop dnl DAEMONOPTIONS Plone installonlyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: disk LibVNCServer Nodoka TurboGears Dotum bitmap cdt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SIG bytecode Keating OpenJDK Javascript LiveOS Batang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AWE vncviewer spec kdebase jisksp unibit Filesystem\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Creative luks DFORTIFYSOURCE Tab sazanami DES\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kconfigcompiler Gulim bdf telugu cjkunifonts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repository exchange dhivehi CodecBuddy sinhalese MD\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liveinst Hierarchy FindKDE Gothic Transifex Mylyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Uming Developer wqy KWin PulseAudio Encorajamo Online\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SoundBlaster ISA QEMU Infinity Mincho IDs IcedTea\n"
+"X-POFile-SpellExtra: quirks SQLAlchemy gnash nspluginwrapper knmnew Evince\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kdelibs Electronic Jesse lohit Headline VLGothic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: indic pulseaudio Beryl kdepimlibs farsi FHS generic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Lab Fusion nabi BigBoard baekmuk xrandr tibetan Ukai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: lang makekdewidgets Viewer Virt bytecodes powertop\n"
+"X-POFile-SpellExtra: workspace installonlylimit indizir lphin Dolphin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Konsole installonlypkgs lklug Ville kdepim Piotr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Vainio nm paktype QLogic keyring knetworkmanager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Sinhala Drag enterprise security culmus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: policycoreutils Pekka kasct\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Notas da Versão do Fedora"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Viagem pelo Fedora"
diff --git a/pt-PT/Author_Group.po b/pt-PT/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..96a03c8
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,254 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-28 21:50+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang nls\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Buddy Desktop Station Overholt automake Maven homedir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Efika Mylar xdg mpi Zacarao groups livecd Holbrook\n"
+"X-POFile-SpellExtra: KVM Amanpreet DBD apcupsd Burigo Qemu Kyu ZWNJ\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Brandon releaseid Lee Subclipse Haxima PHPeclipse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dirs Punjabi maven Ernzer sshd Nazghul Woods Deepak\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mvn Compaq PlayStation paraview instalad Smart Play\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ball iscrypted live Russian tickless devicescape\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Larrson stick sdb Johnston framebuffer mylar sdk Jeff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sdX Orion virsh DL uid Flying Subversion Abr KiB jpp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Singh cmake libata Trac Will cipher incui url kn High\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bhole Array Poplawski MTAs apr isa itrans aoetools\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+"X-POFile-SpellExtra: audiodriver Abiword oss Smolt Joerg CDDL FreeNode\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ticks Pidgin joerg vblade latin kmod multilib cdrkit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Server fc Directory LiveCDs modprobe debian nouveau\n"
+"X-POFile-SpellExtra: alsamixer phishing EtherDrive cdrtools ConsoleKit sd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jaspert Speak gu zh Licio Igor ml bn pa Alain ne\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Miletic Devicescape Maxim mgr mac hi Dziumanenko th\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mr xsane ja Management grub cf LABEL bring NAT Zope\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xenbr plone ProLiant network liferea peth zope RDF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LVM Xfce MTA ActivateAction Grub mc Liberation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Logical netloop dnl DAEMONOPTIONS Plone installonlyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: disk LibVNCServer Nodoka TurboGears Dotum bitmap cdt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SIG bytecode Keating OpenJDK Javascript LiveOS Batang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AWE vncviewer spec kdebase jisksp unibit Filesystem\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Creative luks DFORTIFYSOURCE Tab sazanami DES\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kconfigcompiler Gulim bdf telugu cjkunifonts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repository exchange dhivehi CodecBuddy sinhalese MD\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liveinst Hierarchy FindKDE Gothic Transifex Mylyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Uming Developer wqy KWin PulseAudio Encorajamo Online\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SoundBlaster ISA QEMU Infinity Mincho IDs IcedTea\n"
+"X-POFile-SpellExtra: quirks SQLAlchemy gnash nspluginwrapper knmnew Evince\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kdelibs Electronic Jesse lohit Headline VLGothic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: indic pulseaudio Beryl kdepimlibs farsi FHS generic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Lab Fusion nabi BigBoard baekmuk xrandr tibetan Ukai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: lang makekdewidgets Viewer Virt bytecodes powertop\n"
+"X-POFile-SpellExtra: workspace installonlylimit indizir lphin Dolphin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Konsole installonlypkgs lklug Ville kdepim Piotr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Vainio nm paktype QLogic keyring knetworkmanager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Sinhala Drag enterprise security culmus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: policycoreutils Pekka kasct\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Viagem pelo Fedora"
+
+#. Tag: surname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr "Documentação do Fedora"
diff --git a/pt-PT/BackwardsCompatibility.po b/pt-PT/BackwardsCompatibility.po
new file mode 100644
index 0000000..c09c0d4
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/BackwardsCompatibility.po
@@ -0,0 +1,327 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-28 21:50+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang nls\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Buddy Desktop Station Overholt automake Maven homedir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Efika Mylar xdg mpi Zacarao groups livecd Holbrook\n"
+"X-POFile-SpellExtra: KVM Amanpreet DBD apcupsd Burigo Qemu Kyu ZWNJ\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Brandon releaseid Lee Subclipse Haxima PHPeclipse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dirs Punjabi maven Ernzer sshd Nazghul Woods Deepak\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mvn Compaq PlayStation paraview instalad Smart Play\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ball iscrypted live Russian tickless devicescape\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Larrson stick sdb Johnston framebuffer mylar sdk Jeff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sdX Orion virsh DL uid Flying Subversion Abr KiB jpp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Singh cmake libata Trac Will cipher incui url kn High\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bhole Array Poplawski MTAs apr isa itrans aoetools\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+"X-POFile-SpellExtra: audiodriver Abiword oss Smolt Joerg CDDL FreeNode\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ticks Pidgin joerg vblade latin kmod multilib cdrkit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Server fc Directory LiveCDs modprobe debian nouveau\n"
+"X-POFile-SpellExtra: alsamixer phishing EtherDrive cdrtools ConsoleKit sd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jaspert Speak gu zh Licio Igor ml bn pa Alain ne\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Miletic Devicescape Maxim mgr mac hi Dziumanenko th\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mr xsane ja Management grub cf LABEL bring NAT Zope\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xenbr plone ProLiant network liferea peth zope RDF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LVM Xfce MTA ActivateAction Grub mc Liberation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Logical netloop dnl DAEMONOPTIONS Plone installonlyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: disk LibVNCServer Nodoka TurboGears Dotum bitmap cdt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SIG bytecode Keating OpenJDK Javascript LiveOS Batang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AWE vncviewer spec kdebase jisksp unibit Filesystem\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Creative luks DFORTIFYSOURCE Tab sazanami DES\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kconfigcompiler Gulim bdf telugu cjkunifonts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repository exchange dhivehi CodecBuddy sinhalese MD\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liveinst Hierarchy FindKDE Gothic Transifex Mylyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Uming Developer wqy KWin PulseAudio Encorajamo Online\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SoundBlaster ISA QEMU Infinity Mincho IDs IcedTea\n"
+"X-POFile-SpellExtra: quirks SQLAlchemy gnash nspluginwrapper knmnew Evince\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kdelibs Electronic Jesse lohit Headline VLGothic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: indic pulseaudio Beryl kdepimlibs farsi FHS generic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Lab Fusion nabi BigBoard baekmuk xrandr tibetan Ukai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: lang makekdewidgets Viewer Virt bytecodes powertop\n"
+"X-POFile-SpellExtra: workspace installonlylimit indizir lphin Dolphin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Konsole installonlypkgs lklug Ville kdepim Piotr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Vainio nm paktype QLogic keyring knetworkmanager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Sinhala Drag enterprise security culmus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: policycoreutils Pekka kasct\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "Retro-Compatibilidade"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas da Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão poderão estar actualizadas em <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>. Aconselha-se os utilizadores a ver as últimas notas da "
+"versão, para o Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <guilabel>Legacy Software "
+"Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> "
+"<guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+"O Fedora inclui bibliotecas de sistema legadas para ser compatÃvel com o "
+"'software' mais antigo. Este 'software' faz parte do grupo <guilabel>Legacy "
+"Software Development</guilabel> (Desenvolvimento de 'Software' Legado), que "
+"não está instalado por omissão. Os utilizadores que necessitarem desta "
+"funcionalidade poderão seleccionar este grupo durante a instalação, ou "
+"depois de o processo de instalação terminar. Para instalar o grupo de "
+"pacotes num sistema Fedora, use o <menuchoice><guimenu>Aplicações</"
+"guimenu><guimenuitem>Adicionar/Remover 'Software'</guimenuitem></menuchoice> "
+"(<application>Pirut</application>) ou indique o seguinte comando numa janela "
+"de terminal:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c 'yum groupinstall "Legacy Software Development"'"
+msgstr ""
+"\n"
+"su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr ""
+"Indique a senha da conta de <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem>, quando for pedida."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "Compatibilidade de Compiladores"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>compat-gcc-34</package> package has been included for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr ""
+"O pacote <package>compat-gcc-34</package> foi incluÃdo nesta versão, por "
+"razões de compatibilidade:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/"
+"msg00409.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/pt-PT/Colophon.po b/pt-PT/Colophon.po
new file mode 100644
index 0000000..d52b098
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Colophon.po
@@ -0,0 +1,821 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-28 21:50+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang nls\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Buddy Desktop Station Overholt automake Maven homedir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Efika Mylar xdg mpi Zacarao groups livecd Holbrook\n"
+"X-POFile-SpellExtra: KVM Amanpreet DBD apcupsd Burigo Qemu Kyu ZWNJ\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Brandon releaseid Lee Subclipse Haxima PHPeclipse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dirs Punjabi maven Ernzer sshd Nazghul Woods Deepak\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mvn Compaq PlayStation paraview instalad Smart Play\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ball iscrypted live Russian tickless devicescape\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Larrson stick sdb Johnston framebuffer mylar sdk Jeff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sdX Orion virsh DL uid Flying Subversion Abr KiB jpp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Singh cmake libata Trac Will cipher incui url kn High\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bhole Array Poplawski MTAs apr isa itrans aoetools\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+"X-POFile-SpellExtra: audiodriver Abiword oss Smolt Joerg CDDL FreeNode\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ticks Pidgin joerg vblade latin kmod multilib cdrkit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Server fc Directory LiveCDs modprobe debian nouveau\n"
+"X-POFile-SpellExtra: alsamixer phishing EtherDrive cdrtools ConsoleKit sd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jaspert Speak gu zh Licio Igor ml bn pa Alain ne\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Miletic Devicescape Maxim mgr mac hi Dziumanenko th\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mr xsane ja Management grub cf LABEL bring NAT Zope\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xenbr plone ProLiant network liferea peth zope RDF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LVM Xfce MTA ActivateAction Grub mc Liberation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Logical netloop dnl DAEMONOPTIONS Plone installonlyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: disk LibVNCServer Nodoka TurboGears Dotum bitmap cdt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SIG bytecode Keating OpenJDK Javascript LiveOS Batang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AWE vncviewer spec kdebase jisksp unibit Filesystem\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Creative luks DFORTIFYSOURCE Tab sazanami DES\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kconfigcompiler Gulim bdf telugu cjkunifonts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repository exchange dhivehi CodecBuddy sinhalese MD\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liveinst Hierarchy FindKDE Gothic Transifex Mylyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Uming Developer wqy KWin PulseAudio Encorajamo Online\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SoundBlaster ISA QEMU Infinity Mincho IDs IcedTea\n"
+"X-POFile-SpellExtra: quirks SQLAlchemy gnash nspluginwrapper knmnew Evince\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kdelibs Electronic Jesse lohit Headline VLGothic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: indic pulseaudio Beryl kdepimlibs farsi FHS generic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Lab Fusion nabi BigBoard baekmuk xrandr tibetan Ukai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: lang makekdewidgets Viewer Virt bytecodes powertop\n"
+"X-POFile-SpellExtra: workspace installonlylimit indizir lphin Dolphin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Konsole installonlypkgs lklug Ville kdepim Piotr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Vainio nm paktype QLogic keyring knetworkmanager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Sinhala Drag enterprise security culmus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: policycoreutils Pekka kasct\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Colophon"
+msgstr "Colophon"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr ""
+"Da forma como é usado o termo, o <emphasis>colophon</emphasis> significa:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr "reconhecer os contribuintes, fornecendo também alguma administração, e"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "explica as ferramentas e os métodos de produção."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contribuintes"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AlainPortal\">Alain Portal "
+"(translator - French)</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (tradutor - Francês)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
+"ulink> (translator - Punjabi)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
+"ulink> (tradutor - Punjabi)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator - Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (tradutor - Russian)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
+"ulink> (contribuinte em áreas ou 'beats')"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (escritor de áreas ou 'beats')"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
+"Holbrook</ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
+"Holbrook</ulink> (contribuinte de áreas ou 'beats')"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(escritor de áreas ou 'beats')"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (escritor de áreas)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (escritor de áreas ou 'beats')"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (escritor de áreas)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (escritor de áreas ou 'beats')"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
+"ulink> (contribuinte em 'beats' ou áreas)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
+"Zacarao</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
+"Zacarao</ulink> (tradutor - Português do Brasil)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator - Greek, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (tradutor - Grego, ferramentas)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (tradutor - Espanhol)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (tradutor - Italiano)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(escritor de áreas ou 'beats')"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (tradutor - Português do Brasil)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (tradutor - Sérvio)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
+"ulink> (contribuinte em 'beats' ou áreas)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (escritor de áreas ou 'beats')"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
+"ulink> (contribuinte de áreas)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(escritor de áreas ou 'beats')"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
+"Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">José Nuno Coelho "
+"Pires</ulink> (tradutor - Português)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (escritor de áreas ou 'beats')"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (escritor de áreas, editor, co-publicador)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
+"contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> "
+"(contribuinte em áreas ou 'beats')"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Lenka Celkova (translator - Slovak)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (tradutor - Português do Brasil)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (escritor de áreas ou 'beats')"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink> (translator - Swedish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink> (tradutor - Sueco)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> "
+"(translator - Slovak)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (tradutor - Russian)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
+"(escritor de áreas ou 'beats')"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (tradutor - Ucraniano)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink> (tradutor - Grego)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
+"ulink> (contribuinte de áreas ou 'beats')"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink> (escritor de áreas, editor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (ferramentas, editor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (tradutor - Polaco)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
+"ulink> (contribuinte de áreas ou 'beats')"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(tradutor - Polaco)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (escritor de áreas, editor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (escritor de áreas)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator - Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (tradutor - Japonês)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (tradutor - Grego)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (escritor de áreas)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (tradutor - Grego)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator - French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (tradutor - Francês)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(translator - German)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(tradutor - Alemão)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(escritor de áreas)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (ferramentas)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
+"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
+"Ferreira Jr.</ulink> (tradutor - Português do Brasil)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (tradutor - Finlandês)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
+"(beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\">Will Woods</ulink> (escritor "
+"de áreas ou 'beats')"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (tradutor, ferramentas)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator - Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(tradutor - Chinês Simplificado)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(translator - simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(tradutor - Chinês Simplificado)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+"... e muitos mais tradutores. Veja a versão actualizada na Web destas notas "
+"da versão, dado que serão adicionados tradutores após o lançamento:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\" />"
+msgstr "FAQ do Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Production Methods"
+msgstr "Métodos de Produção"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora to explain important changes and enhancements. The editorial "
+"team ensures consistency and quality of the finished beats, and ports the "
+"Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At this "
+"point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+"Os escritores de áreas produzem as notas da versão directamente no Wiki do "
+"Projecto Fedora. Colaboram com outros peritos na matéria durante a fase da "
+"versão de testes do Fedora para explicar as alterações e melhorias "
+"importantes. A equipa editorial garante a consistência e qualidade das áreas "
+"terminadas, e passa o material do Wiki para o DocBook em XML, num "
+"repositório de controlo de versões. Nesta altura, a equipa de tradutores "
+"produz outras versões das notas da versão, que ficarão disponÃveis para o "
+"público geral como parte do Fedora. A equipa de publicação também os torna, "
+"bem como as erratas subsequentes, disponÃveis através da Web."
diff --git a/pt-PT/DatabaseServers.po b/pt-PT/DatabaseServers.po
new file mode 100644
index 0000000..aef4abc
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/DatabaseServers.po
@@ -0,0 +1,346 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-28 21:50+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang nls\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Buddy Desktop Station Overholt automake Maven homedir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Efika Mylar xdg mpi Zacarao groups livecd Holbrook\n"
+"X-POFile-SpellExtra: KVM Amanpreet DBD apcupsd Burigo Qemu Kyu ZWNJ\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Brandon releaseid Lee Subclipse Haxima PHPeclipse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dirs Punjabi maven Ernzer sshd Nazghul Woods Deepak\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mvn Compaq PlayStation paraview instalad Smart Play\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ball iscrypted live Russian tickless devicescape\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Larrson stick sdb Johnston framebuffer mylar sdk Jeff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sdX Orion virsh DL uid Flying Subversion Abr KiB jpp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Singh cmake libata Trac Will cipher incui url kn High\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bhole Array Poplawski MTAs apr isa itrans aoetools\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+"X-POFile-SpellExtra: audiodriver Abiword oss Smolt Joerg CDDL FreeNode\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ticks Pidgin joerg vblade latin kmod multilib cdrkit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Server fc Directory LiveCDs modprobe debian nouveau\n"
+"X-POFile-SpellExtra: alsamixer phishing EtherDrive cdrtools ConsoleKit sd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jaspert Speak gu zh Licio Igor ml bn pa Alain ne\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Miletic Devicescape Maxim mgr mac hi Dziumanenko th\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mr xsane ja Management grub cf LABEL bring NAT Zope\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xenbr plone ProLiant network liferea peth zope RDF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LVM Xfce MTA ActivateAction Grub mc Liberation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Logical netloop dnl DAEMONOPTIONS Plone installonlyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: disk LibVNCServer Nodoka TurboGears Dotum bitmap cdt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SIG bytecode Keating OpenJDK Javascript LiveOS Batang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AWE vncviewer spec kdebase jisksp unibit Filesystem\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Creative luks DFORTIFYSOURCE Tab sazanami DES\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kconfigcompiler Gulim bdf telugu cjkunifonts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repository exchange dhivehi CodecBuddy sinhalese MD\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liveinst Hierarchy FindKDE Gothic Transifex Mylyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Uming Developer wqy KWin PulseAudio Encorajamo Online\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SoundBlaster ISA QEMU Infinity Mincho IDs IcedTea\n"
+"X-POFile-SpellExtra: quirks SQLAlchemy gnash nspluginwrapper knmnew Evince\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kdelibs Electronic Jesse lohit Headline VLGothic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: indic pulseaudio Beryl kdepimlibs farsi FHS generic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Lab Fusion nabi BigBoard baekmuk xrandr tibetan Ukai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: lang makekdewidgets Viewer Virt bytecodes powertop\n"
+"X-POFile-SpellExtra: workspace installonlylimit indizir lphin Dolphin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Konsole installonlypkgs lklug Ville kdepim Piotr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Vainio nm paktype QLogic keyring knetworkmanager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Sinhala Drag enterprise security culmus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: policycoreutils Pekka kasct\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Database Servers"
+msgstr "Servidores de Bases de Dados"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas da Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão poderão estar actualizadas em <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>. Aconselha-se os utilizadores a ver as últimas notas da "
+"versão, para o Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now provides MySQL 5.0.45. For a list of the enhancements provided by "
+"this version, refer to <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"mysql-5-0-nutshell.html\" />."
+msgstr ""
+"O Fedora oferece agora o MySQL 5.0.45. Para uma lista com as melhorias "
+"oferecidas por esta versão, veja o <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of MySQL, "
+"refer to the MySQL website at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/upgrade.html\" />."
+msgstr ""
+"Para mais informações sobre a actualização das bases de dados a partir de "
+"versões anteriores do MySQL, veja a página Web do MySQL em <ulink url="
+"\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "DBD Driver"
+msgstr "Controlador DBD"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The MySQL DBD driver has been dual-licensed and the related licensing issues "
+"have been resolved (<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"show_bug.cgi?id=222237\" />). The resulting <package>apr-util-mysql</"
+"package> package is now included in the Fedora software repositories."
+msgstr ""
+"O controlador DBD para MySQL tinha licença dupla e as questões de licenças "
+"foram resolvidas (<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug."
+"cgi?id=222237\"/>). O pacote resultante, o <package>apr-util-mysql</"
+"package>, está agora incluÃdo nos repositórios de aplicações do Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes PostgreSQL 8.2.4. For more information on "
+"this new version, refer to <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/"
+"whatsnew\" />."
+msgstr ""
+"Esta versão do Fedora inclui o PostgreSQL 8.2.4. Para mais informações sobre "
+"esta versão nova, veja em <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/"
+"whatsnew\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "Actualizar as Bases de Dados"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before upgrading an existing Fedora system with a PostgreSQL database, it "
+"could be necessary to follow the procedure described at <ulink url=\"http://"
+"www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/install-upgrading.html\" />. "
+"Otherwise the data may be not accessible by the new version of PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Antes de actualizar um sistema Fedora existente com uma base de dados "
+"PostgreSQL, poderá ser necessário seguir o procedimento descrito em <ulink "
+"url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/install-upgrading.html"
+"\"/>. Caso contrário, os dados poderão não ficar acessÃveis pela nova versão "
+"do PostgreSQL."
diff --git a/pt-PT/Desktop.po b/pt-PT/Desktop.po
new file mode 100644
index 0000000..9dcf141
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Desktop.po
@@ -0,0 +1,614 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-28 21:50+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang nls\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Buddy Desktop Station Overholt automake Maven homedir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Efika Mylar xdg mpi Zacarao groups livecd Holbrook\n"
+"X-POFile-SpellExtra: KVM Amanpreet DBD apcupsd Burigo Qemu Kyu ZWNJ\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Brandon releaseid Lee Subclipse Haxima PHPeclipse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dirs Punjabi maven Ernzer sshd Nazghul Woods Deepak\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mvn Compaq PlayStation paraview instalad Smart Play\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ball iscrypted live Russian tickless devicescape\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Larrson stick sdb Johnston framebuffer mylar sdk Jeff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sdX Orion virsh DL uid Flying Subversion Abr KiB jpp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Singh cmake libata Trac Will cipher incui url kn High\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bhole Array Poplawski MTAs apr isa itrans aoetools\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+"X-POFile-SpellExtra: audiodriver Abiword oss Smolt Joerg CDDL FreeNode\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ticks Pidgin joerg vblade latin kmod multilib cdrkit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Server fc Directory LiveCDs modprobe debian nouveau\n"
+"X-POFile-SpellExtra: alsamixer phishing EtherDrive cdrtools ConsoleKit sd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jaspert Speak gu zh Licio Igor ml bn pa Alain ne\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Miletic Devicescape Maxim mgr mac hi Dziumanenko th\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mr xsane ja Management grub cf LABEL bring NAT Zope\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xenbr plone ProLiant network liferea peth zope RDF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LVM Xfce MTA ActivateAction Grub mc Liberation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Logical netloop dnl DAEMONOPTIONS Plone installonlyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: disk LibVNCServer Nodoka TurboGears Dotum bitmap cdt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SIG bytecode Keating OpenJDK Javascript LiveOS Batang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AWE vncviewer spec kdebase jisksp unibit Filesystem\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Creative luks DFORTIFYSOURCE Tab sazanami DES\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kconfigcompiler Gulim bdf telugu cjkunifonts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repository exchange dhivehi CodecBuddy sinhalese MD\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liveinst Hierarchy FindKDE Gothic Transifex Mylyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Uming Developer wqy KWin PulseAudio Encorajamo Online\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SoundBlaster ISA QEMU Infinity Mincho IDs IcedTea\n"
+"X-POFile-SpellExtra: quirks SQLAlchemy gnash nspluginwrapper knmnew Evince\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kdelibs Electronic Jesse lohit Headline VLGothic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: indic pulseaudio Beryl kdepimlibs farsi FHS generic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Lab Fusion nabi BigBoard baekmuk xrandr tibetan Ukai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: lang makekdewidgets Viewer Virt bytecodes powertop\n"
+"X-POFile-SpellExtra: workspace installonlylimit indizir lphin Dolphin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Konsole installonlypkgs lklug Ville kdepim Piotr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Vainio nm paktype QLogic keyring knetworkmanager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Sinhala Drag enterprise security culmus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: policycoreutils Pekka kasct\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Ambiente de Trabalho do Fedora"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas da Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão poderão estar actualizadas em <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>. Aconselha-se os utilizadores a ver as últimas notas da "
+"versão, para o Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+"Esta secção explica os detalhes das alterações que afectam os utilizadores "
+"do ambiente de trabalho gráfico do Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/\">GNOME</"
+"ulink> 2.20."
+msgstr ""
+"Esta versão oferece o <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/\">GNOME</"
+"ulink> 2.20."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+"O ecrã inicial do GNOME foi desactivado intencionalmente. Para o activar, "
+"use o <command>gconf-editor</command> ou o comando seguinte:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen --type bool "
+"true"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"O tema da janela de bloqueio não está associado ao protector de ecrã "
+"seleccionado nesta versão. Para o activar, use o <command>gconf-editor</"
+"command> ou o seguinte comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set --type string /apps/gnome-screensaver/lock_dialog_theme "
+""system""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
+msgstr ""
+"Esta versão inclui o <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.7. Para além disso, o pacote <package>kdepim</"
+"package> foi actualizado para uma versão da ramificação <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem>, que inclui diversas correcções de erros e "
+"melhoramentos para além da versão oficial do <package>kdepim</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+"O Fedora 8 <emphasis>não</emphasis> inclui o Ambiente de Trabalho KDE 4 "
+"porque as versões disponÃveis antes do lançamento não estão prontas para uso "
+"no dia-a-dia. Este inclui sim a Plataforma de Desenvolvimento do KDE 4, a "
+"qual poderá ser usada para desenvolver, compilar e executar aplicações do "
+"KDE 4 dentro do KDE 3 ou de outro ambiente de trabalho. Veja a secção de "
+"<citetitle>Desenvolvimento</citetitle> para saber mais detalhes sobre o que "
+"está incluÃdo."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
+msgstr ""
+"Dado que o <package>knetworkmanager</package> não funciona com a versão do "
+"<application>NetworkManager</application> que está disponÃvel nesta versão, "
+"as imagens Live do KDE usam o <command>nm-applet</command> do "
+"<package>NetworkManager-gnome</package> em substituição. A funcionalidade "
+"<command>gnome-keyring-daemon</command> guarda as senhas para essas "
+"tecnologias de encriptação. O pacote <package>knetworkmanager</package> não "
+"está incluÃdo nas imagens Live do KDE."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice> <guimenu>Settings</"
+"guimenu> <guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Navegadores Web"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
+"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
+"firefox.com/\" /> for more information about Firefox."
+msgstr ""
+"Esta versão do Fedora inclui a versão 2.0 do conhecido navegador Web "
+"<application>Firefox</application>. Veja mais informações acerca do Firefox "
+"em <ulink url=\"http://firefox.com/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Enabling Flash Plugin"
+msgstr "Activar o 'Plugin' do Flash"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
+"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
+"<package>gnash</package> before seeking out Adobe's proprietary Flash "
+"plugin software."
+msgstr ""
+"O Fedora inclui uma implementação experimental livre e aberta do Flash "
+"chamada <package>gnash</package>. Encorajamo-o a experimentar o "
+"<package>gnash</package> antes de procurar o 'software' proprietário da "
+"Adobe."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
+msgstr "Para instalar o 'plugin' de Flash da Adobe, siga este procedimento:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
+"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
+msgstr ""
+"Visite a <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
+"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">página de transferências da Adobe</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Escolha a opção 3, o <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem> (repositório "
+"Yum)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
+msgstr "Siga as instruções do ecrã para instalar o pacote."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Launch <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem> Add/Remove "
+"Software</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"Invoque o <menuchoice><guimenu>Aplicações</guimenu><guimenuitem>Adicionar/"
+"Remover 'Software'</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
+"plugin</userinput>."
+msgstr ""
+"Escolha a página <guilabel>Procurar</guilabel> e indique <userinput>flash-"
+"plugin</userinput>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select the checkbox to install the package."
+msgstr "Seleccione a opção para instalar o pacote."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
+"<application>Firefox</application> again."
+msgstr ""
+"Feche todas as janelas do <application>Firefox</application> e invoque "
+"depois o <application>Firefox</application> de novo."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
+"plugin is loaded."
+msgstr ""
+"Escreva <userinput>about:plugins</userinput> na barra do URL para garantir "
+"que o 'plugin' é carregado."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
+"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
+"<application>Firefox</application> and the <package>pulseaudio-libs.i386</"
+"package> package to enable sound from the plugin.."
+msgstr ""
+"Os utilizadores do Fedora x86_64 deverão instalar o pacote "
+"<package>nspluginwrapper.i386</package> para activar o 'plugin' de Flash da "
+"Adobe a 32 bits no <application>Firefox</application> no x86_64 e o pacote "
+"<package>pulseaudio-libs.i386</package> para activar o som do 'plugin'.."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
+msgstr "Crie a pasta de 'plugins' do Mozilla a 32 bits com este comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'mkdir -p /usr/lib/mozilla/plugins'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
+"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
+"i386</package> packages:"
+msgstr ""
+"Instale os pacotes <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
+"<package>nspluginwrapper.x86_64</package> e <package>pulseaudio-libs.i386</"
+"package>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c "yum -y install nspluginwrapper.{i386,x86_64} pulseaudio-libs."
+"i386""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
+msgstr "Instale o <package>flash-plugin</package> como é indicado em cima."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
+msgstr ""
+"Execute o <command>mozilla-plugin-config</command> para registar o 'plugin' "
+"do Flash:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'mozilla-plugin-config -i -g -v'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
+"<application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+"Feche todas as janelas do <application>Firefox</application> e depois lance "
+"o <application>Firefox</application> de novo."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Clients"
+msgstr "Clientes de E-mail"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+"called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+"update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
+"automatically."
+msgstr ""
+"O pacote <package>mail-notification</package> foi dividido. O 'plugin' do "
+"<application>Evolution</application> é agora um pacote separado chamado "
+"<package>mail-notification-evolution-plugin</package>. Quando actualizar o "
+"pacote <package>mail-notification</package>, o 'plugin' é adicionado "
+"automaticamente."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
+"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
+"and enhanced mail notification support."
+msgstr ""
+"Esta versão contém o <application>Thunderbird</application> versão 2.0, que "
+"tem diversas melhorias de performance, melhorias na visualização das pastas "
+"e um suporte aperfeiçoado de notificação de correio."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Liberation Fonts"
+msgstr "Tipos de Letra Liberation"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes a set of fonts called "Liberation." "
+"These fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts "
+"prevalent on the Internet. With these fonts, users will find better cross-"
+"platform viewing and printing support for a variety of documents. Future "
+"versions of these fonts will be fully hinted."
+msgstr ""
+"Esta versão do Fedora inclui um conjunto de tipos de letra chamado "
+"\"Liberation.\" Estes tipos de letra são equivalentes a nÃvel métrico para "
+"alguns tipos de letra proprietários conhecidos e que prevalecem por toda a "
+"Internet. Com estes tipos de letra, os utilizadores irão encontrar um "
+"suporte de visualização e impressão multi-plataforma para uma variedade de "
+"documentos. As versões futuras destes tipos de letra serão completamente "
+"preenchidas com toda a informação necessária."
diff --git a/pt-PT/Devel.po b/pt-PT/Devel.po
new file mode 100644
index 0000000..ac51565
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Devel.po
@@ -0,0 +1,681 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-28 21:50+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang nls\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Buddy Desktop Station Overholt automake Maven homedir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Efika Mylar xdg mpi Zacarao groups livecd Holbrook\n"
+"X-POFile-SpellExtra: KVM Amanpreet DBD apcupsd Burigo Qemu Kyu ZWNJ\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Brandon releaseid Lee Subclipse Haxima PHPeclipse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dirs Punjabi maven Ernzer sshd Nazghul Woods Deepak\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mvn Compaq PlayStation paraview instalad Smart Play\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ball iscrypted live Russian tickless devicescape\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Larrson stick sdb Johnston framebuffer mylar sdk Jeff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sdX Orion virsh DL uid Flying Subversion Abr KiB jpp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Singh cmake libata Trac Will cipher incui url kn High\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bhole Array Poplawski MTAs apr isa itrans aoetools\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+"X-POFile-SpellExtra: audiodriver Abiword oss Smolt Joerg CDDL FreeNode\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ticks Pidgin joerg vblade latin kmod multilib cdrkit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Server fc Directory LiveCDs modprobe debian nouveau\n"
+"X-POFile-SpellExtra: alsamixer phishing EtherDrive cdrtools ConsoleKit sd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jaspert Speak gu zh Licio Igor ml bn pa Alain ne\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Miletic Devicescape Maxim mgr mac hi Dziumanenko th\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mr xsane ja Management grub cf LABEL bring NAT Zope\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xenbr plone ProLiant network liferea peth zope RDF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LVM Xfce MTA ActivateAction Grub mc Liberation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Logical netloop dnl DAEMONOPTIONS Plone installonlyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: disk LibVNCServer Nodoka TurboGears Dotum bitmap cdt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SIG bytecode Keating OpenJDK Javascript LiveOS Batang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AWE vncviewer spec kdebase jisksp unibit Filesystem\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Creative luks DFORTIFYSOURCE Tab sazanami DES\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kconfigcompiler Gulim bdf telugu cjkunifonts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repository exchange dhivehi CodecBuddy sinhalese MD\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liveinst Hierarchy FindKDE Gothic Transifex Mylyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Uming Developer wqy KWin PulseAudio Encorajamo Online\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SoundBlaster ISA QEMU Infinity Mincho IDs IcedTea\n"
+"X-POFile-SpellExtra: quirks SQLAlchemy gnash nspluginwrapper knmnew Evince\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kdelibs Electronic Jesse lohit Headline VLGothic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: indic pulseaudio Beryl kdepimlibs farsi FHS generic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Lab Fusion nabi BigBoard baekmuk xrandr tibetan Ukai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: lang makekdewidgets Viewer Virt bytecodes powertop\n"
+"X-POFile-SpellExtra: workspace installonlylimit indizir lphin Dolphin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Konsole installonlypkgs lklug Ville kdepim Piotr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Vainio nm paktype QLogic keyring knetworkmanager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Sinhala Drag enterprise security culmus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: policycoreutils Pekka kasct\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Development"
+msgstr "Desenvolvimento"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas da Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão poderão estar actualizadas em <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>. Aconselha-se os utilizadores a ver as últimas notas da "
+"versão, para o Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr ""
+"Esta secção cobre várias ferramentas e funcionalidades de desenvolvimento."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "Colecção de Compiladores GCC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1.2, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"Esta versão do Fedora foi compilada com o GCC 4.1.2, que vem incluÃdo na "
+"distribuição."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Geração de Código"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Desde o <package>gcc-4.1.2-25</package> e a <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, a opção <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> protege não só o "
+"código em C, mas também em C++. Têm ocorrido diversas questões de segurança "
+"que não seriam exploradas se esta verificação estivesse disponÃvel "
+"anteriormente. Veja mais detalhes neste <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">anúncio</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read "
+"the "New and Noteworthy" page for the 3.3.x series of releases can "
+"be accessed at <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/"
+"drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download."
+"eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-"
+"news.html</ulink>. Release notes specific to 3.3.0 are available at <ulink "
+"url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html"
+"\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Esta versão do Fedora inclui o Fedora Eclipse, baseado na versão 3.3.0 do "
+"SDK Eclipse (<ulink url=\"http://www.eclipse.org\">http://www.eclipse.org</"
+"ulink>). A página \"New and Noteworthy\" da série de versões 3.3.x poderá "
+"ser acedida em <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/"
+"drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download."
+"eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-"
+"news.html</ulink>. As notas de versão especÃficas do 3.3.0 estão disponÃveis "
+"em <ulink url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
+"readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
+"readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Eclipse SDK is known variously as "the Eclipse Platform," ""
+"the Eclipse IDE," and "Eclipse." The Eclipse SDK is the "
+"foundation for the combined release of twenty-one Eclipse projects under the "
+"Callisto combined release umbrella (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"europa\">http://www.eclipse.org/europa</ulink>). A few of these Europa "
+"projects are included in Fedora:"
+msgstr ""
+"O SDK Eclipse são normalmente conhecidos pela \"Plataforma Eclipse\", o "
+"\"IDE Eclipse\" e \"Eclipse.\" O SDK Eclipse é a fundação da versão "
+"combinada de vinte e um projectos do Eclipse, segundo a alçada da versão "
+"combinada Europa (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/europa\">http://www."
+"eclipse.org/europa</ulink>). Alguns destes projectos do Europa estão "
+"incluÃdos no Fedora:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>, for C/C++ development;"
+msgstr ""
+"O CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>, para o desenvolvimento em C/C++;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
+"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
+msgstr ""
+"O GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
+"ulink>), a Plataforma de Edição Gráfica; e"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
+"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
+"for Bugzilla and Trac."
+msgstr ""
+"O Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
+"mylyn</ulink>), uma interface baseada em tarefas para o Eclipse, em conjunto "
+"com ligações das tarefas ao Bugzilla e ao Trac."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
+msgstr "Os outros projectos do Eclipse disponÃveis no Fedora incluem:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
+msgstr ""
+"O Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+"tigris.org/</ulink>), para integrar o controlo de versões do Subversion;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
+"developing in Python; and"
+msgstr ""
+"O PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), "
+"para programar em Python; e"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
+"de/</ulink>), for developing in PHP."
+msgstr ""
+"O PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
+"de/</ulink>), para programar em PHP."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
+"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
+"(<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/"
+"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) "
+"and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+"A assistência na criação e teste dos pacotes com o GCJ é sempre bem-vinda. "
+"Contacte as partes interessadas na lista 'fedora-devel-java-list' (<ulink "
+"url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/"
+"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) e/"
+"ou no canal #fedora-java do freenode."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
+"and Bugzilla interaction with <package>eclipse-mylyn-bugzilla</package>. Our "
+"CDT package, <package>eclipse-cdt</package>, includes a snapshot release of "
+"work to integrate with the GNU Autotools."
+msgstr ""
+"O Fedora também inclui 'plugins' e funcionalidades que são particularmente "
+"úteis para os programadores de FOSS: a edição do ChangeLog com o "
+"<package>eclipse-changelog</package>, e a interacção com o Bugzilla, com o "
+"<package>eclipse-mylar-bugzilla</package>. O nosso pacote do CDT, o "
+"<package>eclipse-cdt</package> também inclui algum trabalho em curso para as "
+"ferramentas Autotools da GNU."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
+"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
+"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
+msgstr ""
+"A última informação respeitante a estes projectos poderá ser consultada na "
+"página do projecto do Fedora Eclipse: <ulink url=\"http://sourceware.org/"
+"eclipse/\">http://sourceware.org/eclipse/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Non-packaged Plugins/Features"
+msgstr "'Plugins'/Funcionalidades sem Pacotes"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
+"packaged plugins and features. Such plugins are installed in the user's "
+"home directory under the <filename class=\"directory\">.eclipse</filename> "
+"directory. Please note, however, that these plugins do not have associated "
+"GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+"O Fedora Eclipse contém uma modificação para permitir aos utilizadores não-"
+"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>, para estes poderem tirar "
+"partido da funcionalidade de Gestão de Actualizações, de modo a instalar "
+"'plugins' e funcionalidades sem pacotes. Estes 'plugins' são instalados na "
+"pasta pessoal do utilizador, sob a pasta <code>.eclipse</code>. Repare que, "
+"contudo, estes 'plugins' não estão associados directamente ao GCJ, pelo que "
+"poderão correr mais lentos que o esperado."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Alternative Java Runtime Environments"
+msgstr "Ambientes de Execução de Java Alternativos"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
+"installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
+"proprietary JREs on 64-bit machines."
+msgstr ""
+"Os JRE's gratuitos do Fedora não satisfazem todos os utilizadores, como tal "
+"o Fedora permite a instalação de JREs alternativos. Existe apenas um detalhe "
+"sobre as instalações de JREs proprietários em máquinas de 64 bits."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
+"not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's "
+"x86_64 Eclipse packages on Sun's 32-bit JRE. They fail in confusing "
+"ways. Either switch to a 64-bit proprietary JRE, or install the 32-bit "
+"version of the packages, if available. To install a 32-bit version, use the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"As bibliotecas de JNI a 64-bits, fornecidas por omissão nos sistemas x86_64, "
+"no Fedora, não funcionam nos JREs proprietários a 32-bits. Por outras "
+"palavras, não tente executar os pacotes do Eclipse x86_64 do Fedora com o "
+"JRE da Sun a 32 bits, porque falham da forma mais obscura. Tanto poderá "
+"mudar para uma alternativa de Java a 64-bits como instalar a versão a 32 "
+"bits dos pacotes, se estiverem disponÃveis. Para instalar uma versão a 32 "
+"bits, use o seguinte comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install <package_name>.i386 "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"Da mesma forma, as bibliotecas do JNI a 32-bits, fornecidas por omissão nos "
+"sistemas 'ppc64', não funcionam num JRE a 64 bits. Para instalar a versão a "
+"64 bits, use o seguinte comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install <package_name>.ppc64 "
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr "Plataforma de Desenvolvimento do KDE 4"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+"O Fedora 8 inclui as bibliotecas de desenvolvimento do KDE 4.0 (beta). "
+"Seguem-se os pacotes novos:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr "<package>kdelibs4</package>: As bibliotecas do KDE 4"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr "<package>kdepimlibs</package>: as bibliotecas de PIM do KDE 4"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr ""
+"<package>kdebase4</package>: ficheiros do ambiente de execução básico do KDE "
+"4"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+"Use estes pacotes para criar, compilar e executar as aplicações do KDE 4 no "
+"KDE 3 ou noutro ambiente de trabalho."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+"O pacote <package>kdebase4</package> também inclui uma versão beta do gestor "
+"de ficheiros <application>Dolphin</application> como antevisão tecnológica. "
+"Como esta é uma versão beta, alguns problemas poderão ainda estar presentes. "
+"Se necessitar de uma versão estável do <application>Dolphin</application>, "
+"instale por favor o pacote <package>d3lphin</package>, que se baseia no KDE "
+"3 e que poderá ser instalado em segurança ao lado do <package>kdebase4</"
+"package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr "Estes pacotes estão desenhados para:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr "estar em conformidade com o Filesystem Hierarchy Standard (FHS), e"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+"serem completamente seguros para instalar em paralelo com o KDE 3, incluindo "
+"os pacotes <package>-devel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+"Para conseguir isto, os membros do Fedora KDE SIG fizeram 2 alterações aos "
+"pacotes <package>-devel</package>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+"As ligações simbólicas das bibliotecas são instaladas em <filename class="
+"\"directory\">/usr/lib/kde4/devel</filename> ou <filename>/usr/lib64/kde4/"
+"devel</filename>, dependendo da arquitectura do sistema."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+"As ferramentas <command>kconfig_compiler</command> e "
+"<command>makekdewidgets</command> mudaram de nome para "
+"<command>kconfig_compiler4</command> e <command>makekdewidgets4</command>, "
+"respectivamente."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+"Estas alterações deverão ser completamente transparentes para a maioria das "
+"aplicações do KDE 4 que usem o <command>cmake</command> para compilar, dado "
+"que o <command>FindKDE4Internal.cmake</command> foi modificado para "
+"corresponder a estas alterações."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+"Lembre-se que o pacote <package>kdebase4</package> não inclui o pacote do "
+"Ambiente de Trabalho do KDE 4 <package>kdebase-workspace</package> e os seus "
+"componentes, como o <application>Plasma</application> e o <application>KWin</"
+"application> versão 4. O pacote <package>kdebase-workspace</package> ainda "
+"está muito incompleto e instável para o uso diário, podendo entrar em "
+"conflito com o KDE 3."
diff --git a/pt-PT/Entertainment.po b/pt-PT/Entertainment.po
new file mode 100644
index 0000000..6e0cd10
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Entertainment.po
@@ -0,0 +1,348 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-28 21:50+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang nls\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Buddy Desktop Station Overholt automake Maven homedir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Efika Mylar xdg mpi Zacarao groups livecd Holbrook\n"
+"X-POFile-SpellExtra: KVM Amanpreet DBD apcupsd Burigo Qemu Kyu ZWNJ\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Brandon releaseid Lee Subclipse Haxima PHPeclipse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dirs Punjabi maven Ernzer sshd Nazghul Woods Deepak\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mvn Compaq PlayStation paraview instalad Smart Play\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ball iscrypted live Russian tickless devicescape\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Larrson stick sdb Johnston framebuffer mylar sdk Jeff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sdX Orion virsh DL uid Flying Subversion Abr KiB jpp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Singh cmake libata Trac Will cipher incui url kn High\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bhole Array Poplawski MTAs apr isa itrans aoetools\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+"X-POFile-SpellExtra: audiodriver Abiword oss Smolt Joerg CDDL FreeNode\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ticks Pidgin joerg vblade latin kmod multilib cdrkit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Server fc Directory LiveCDs modprobe debian nouveau\n"
+"X-POFile-SpellExtra: alsamixer phishing EtherDrive cdrtools ConsoleKit sd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jaspert Speak gu zh Licio Igor ml bn pa Alain ne\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Miletic Devicescape Maxim mgr mac hi Dziumanenko th\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mr xsane ja Management grub cf LABEL bring NAT Zope\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xenbr plone ProLiant network liferea peth zope RDF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LVM Xfce MTA ActivateAction Grub mc Liberation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Logical netloop dnl DAEMONOPTIONS Plone installonlyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: disk LibVNCServer Nodoka TurboGears Dotum bitmap cdt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SIG bytecode Keating OpenJDK Javascript LiveOS Batang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AWE vncviewer spec kdebase jisksp unibit Filesystem\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Creative luks DFORTIFYSOURCE Tab sazanami DES\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kconfigcompiler Gulim bdf telugu cjkunifonts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repository exchange dhivehi CodecBuddy sinhalese MD\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liveinst Hierarchy FindKDE Gothic Transifex Mylyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Uming Developer wqy KWin PulseAudio Encorajamo Online\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SoundBlaster ISA QEMU Infinity Mincho IDs IcedTea\n"
+"X-POFile-SpellExtra: quirks SQLAlchemy gnash nspluginwrapper knmnew Evince\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kdelibs Electronic Jesse lohit Headline VLGothic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: indic pulseaudio Beryl kdepimlibs farsi FHS generic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Lab Fusion nabi BigBoard baekmuk xrandr tibetan Ukai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: lang makekdewidgets Viewer Virt bytecodes powertop\n"
+"X-POFile-SpellExtra: workspace installonlylimit indizir lphin Dolphin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Konsole installonlypkgs lklug Ville kdepim Piotr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Vainio nm paktype QLogic keyring knetworkmanager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Sinhala Drag enterprise security culmus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: policycoreutils Pekka kasct\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "Jogos e Entretenimento"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas da Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão poderão estar actualizadas em <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>. Aconselha-se os utilizadores a ver as últimas notas da "
+"versão, para o Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides a selection of games that cover a variety of genres. Users "
+"can install a small package of games for GNOME (called <package>gnome-games</"
+"package>) and KDE (<package>kdegames</package>). There are also many "
+"additional games that span every major genre available in the repositories."
+msgstr ""
+"O Fedora oferece uma selecção de jogos que cobrem uma variedade de géneros. "
+"Por omissão, o Fedora inclui um pacote pequeno de jogos para o GNOME "
+"(chamado <package>gnome-games</package>) e o KDE (<package>kdegames</"
+"package>). Existem também muitos jogos adicionais que cobrem os géneros mais "
+"importantes."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\">http://fedoraproject.org/wiki/Games</ulink>."
+msgstr ""
+"A página Web do Projecto Fedora contém uma secção dedicada aos jogos, que "
+"entra em detalhes com muitos dos jogos disponÃveis, incluindo introduções e "
+"instruções de instalação. Para mais informações, veja em <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\">http://fedoraproject.org/wiki/Games</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of other games that are available for installation, use the "
+"<application>Pirut</application> graphical utility (<guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem>), or via the command "
+"line:"
+msgstr ""
+"Para uma lista dos outros jogos que estão disponÃveis na instalação, use a "
+"ferramenta gráfica <application>Pirut</application> (<guimenu>Aplicações</"
+"guimenu><guimenuitem>Adicionar/Remover Software</guimenuitem>) ou através da "
+"linha de comandos:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "yum groupinfo "Games and Entertainment" \n"
+msgstr "Jogos e Entretenimento"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For help using <command>yum</command> to install the assorted game packages, "
+"refer to the guide available at:x"
+msgstr ""
+"Para mais ajuda na utilização do <command>yum</command> para instalar os "
+"pacotes de jogos, veja o guia que está disponÃvel em:x"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/yum/</ulink>"
+msgstr ""
+"FAQ do Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Haxima"
+msgstr "Haxima"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
+"saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
+msgstr ""
+"O Fedora 8 inclui a versão 0.5.6 do jogo clássico Nazghul, bem como do seu "
+"jogo acompanhante Haxima. Esta versão não é compatÃvel com os jogos "
+"gravados nas versões anteriores do Nazghul; para além disso, os jogos em "
+"execução do Haxima precisam de ser reiniciados após uma actualização para o "
+"Fedora 8."
diff --git a/pt-PT/Feedback.po b/pt-PT/Feedback.po
new file mode 100644
index 0000000..af6fbd5
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Feedback.po
@@ -0,0 +1,340 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-28 21:50+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang nls\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Buddy Desktop Station Overholt automake Maven homedir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Efika Mylar xdg mpi Zacarao groups livecd Holbrook\n"
+"X-POFile-SpellExtra: KVM Amanpreet DBD apcupsd Burigo Qemu Kyu ZWNJ\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Brandon releaseid Lee Subclipse Haxima PHPeclipse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dirs Punjabi maven Ernzer sshd Nazghul Woods Deepak\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mvn Compaq PlayStation paraview instalad Smart Play\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ball iscrypted live Russian tickless devicescape\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Larrson stick sdb Johnston framebuffer mylar sdk Jeff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sdX Orion virsh DL uid Flying Subversion Abr KiB jpp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Singh cmake libata Trac Will cipher incui url kn High\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bhole Array Poplawski MTAs apr isa itrans aoetools\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+"X-POFile-SpellExtra: audiodriver Abiword oss Smolt Joerg CDDL FreeNode\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ticks Pidgin joerg vblade latin kmod multilib cdrkit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Server fc Directory LiveCDs modprobe debian nouveau\n"
+"X-POFile-SpellExtra: alsamixer phishing EtherDrive cdrtools ConsoleKit sd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jaspert Speak gu zh Licio Igor ml bn pa Alain ne\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Miletic Devicescape Maxim mgr mac hi Dziumanenko th\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mr xsane ja Management grub cf LABEL bring NAT Zope\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xenbr plone ProLiant network liferea peth zope RDF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LVM Xfce MTA ActivateAction Grub mc Liberation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Logical netloop dnl DAEMONOPTIONS Plone installonlyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: disk LibVNCServer Nodoka TurboGears Dotum bitmap cdt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SIG bytecode Keating OpenJDK Javascript LiveOS Batang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AWE vncviewer spec kdebase jisksp unibit Filesystem\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Creative luks DFORTIFYSOURCE Tab sazanami DES\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kconfigcompiler Gulim bdf telugu cjkunifonts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repository exchange dhivehi CodecBuddy sinhalese MD\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liveinst Hierarchy FindKDE Gothic Transifex Mylyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Uming Developer wqy KWin PulseAudio Encorajamo Online\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SoundBlaster ISA QEMU Infinity Mincho IDs IcedTea\n"
+"X-POFile-SpellExtra: quirks SQLAlchemy gnash nspluginwrapper knmnew Evince\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kdelibs Electronic Jesse lohit Headline VLGothic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: indic pulseaudio Beryl kdepimlibs farsi FHS generic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Lab Fusion nabi BigBoard baekmuk xrandr tibetan Ukai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: lang makekdewidgets Viewer Virt bytecodes powertop\n"
+"X-POFile-SpellExtra: workspace installonlylimit indizir lphin Dolphin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Konsole installonlypkgs lklug Ville kdepim Piotr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Vainio nm paktype QLogic keyring knetworkmanager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Sinhala Drag enterprise security culmus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: policycoreutils Pekka kasct\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback"
+msgstr "Reacções"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+"Obrigado por levar o seu tempo a fornecer os seus comentários, sugestões e "
+"relatórios de erros à comunidade do Fedora. Ao fazê-lo, ajuda a melhorar o "
+"estado do Fedora, do Linux e do 'software' livre em todo o mundo."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "Fornecer Reacções e Resultados sobre as Aplicações do Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink>. A list of "
+"commonly reported bugs and known issues for this release is available from "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F8Common\" />."
+msgstr ""
+"Para fornecer as suas reacções sobre o sistema Fedora ou outros elementos do "
+"sistema, veja por favor em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests</ulink>. Está disponÃvel uma lista com os erros "
+"relatados e as questões conhecidas para esta versão em <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/F8Common\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "Fornecer Reacções sobre as Notas da Versão"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "Reacções Apenas às Notas de Versão"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr "Esta secção diz respeito às reacções sobre as notas da versão em si."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"Se sentir que estas notas da versão poderiam ser melhoradas de alguma forma, "
+"poderá, fornecer as reacções directamente aos escritores da mesma. Existem "
+"várias formas, por ordem de preferência:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats</ulink>"
+msgstr ""
+"Se tiver uma conta do Fedora, edite o conteúdo directamente em <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Beats</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis role=\"strong\">This "
+"link is ONLY for feedback on the release notes themselves.</emphasis> Refer "
+"to the admonition above for details."
+msgstr ""
+"Preencha um pedido de erros com este modelo: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis role=\"strong\">Esta "
+"ligação é APENAS para 'feedback' sobre as notas da versão em si.</emphasis> "
+"Veja a admoestação acima para mais detalhes."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"Envie por e-mail para <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
diff --git a/pt-PT/FileSystems.po b/pt-PT/FileSystems.po
new file mode 100644
index 0000000..49de917
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/FileSystems.po
@@ -0,0 +1,378 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-28 21:50+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang nls\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Buddy Desktop Station Overholt automake Maven homedir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Efika Mylar xdg mpi Zacarao groups livecd Holbrook\n"
+"X-POFile-SpellExtra: KVM Amanpreet DBD apcupsd Burigo Qemu Kyu ZWNJ\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Brandon releaseid Lee Subclipse Haxima PHPeclipse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dirs Punjabi maven Ernzer sshd Nazghul Woods Deepak\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mvn Compaq PlayStation paraview instalad Smart Play\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ball iscrypted live Russian tickless devicescape\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Larrson stick sdb Johnston framebuffer mylar sdk Jeff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sdX Orion virsh DL uid Flying Subversion Abr KiB jpp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Singh cmake libata Trac Will cipher incui url kn High\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bhole Array Poplawski MTAs apr isa itrans aoetools\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+"X-POFile-SpellExtra: audiodriver Abiword oss Smolt Joerg CDDL FreeNode\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ticks Pidgin joerg vblade latin kmod multilib cdrkit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Server fc Directory LiveCDs modprobe debian nouveau\n"
+"X-POFile-SpellExtra: alsamixer phishing EtherDrive cdrtools ConsoleKit sd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jaspert Speak gu zh Licio Igor ml bn pa Alain ne\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Miletic Devicescape Maxim mgr mac hi Dziumanenko th\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mr xsane ja Management grub cf LABEL bring NAT Zope\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xenbr plone ProLiant network liferea peth zope RDF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LVM Xfce MTA ActivateAction Grub mc Liberation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Logical netloop dnl DAEMONOPTIONS Plone installonlyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: disk LibVNCServer Nodoka TurboGears Dotum bitmap cdt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SIG bytecode Keating OpenJDK Javascript LiveOS Batang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AWE vncviewer spec kdebase jisksp unibit Filesystem\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Creative luks DFORTIFYSOURCE Tab sazanami DES\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kconfigcompiler Gulim bdf telugu cjkunifonts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repository exchange dhivehi CodecBuddy sinhalese MD\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liveinst Hierarchy FindKDE Gothic Transifex Mylyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Uming Developer wqy KWin PulseAudio Encorajamo Online\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SoundBlaster ISA QEMU Infinity Mincho IDs IcedTea\n"
+"X-POFile-SpellExtra: quirks SQLAlchemy gnash nspluginwrapper knmnew Evince\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kdelibs Electronic Jesse lohit Headline VLGothic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: indic pulseaudio Beryl kdepimlibs farsi FHS generic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Lab Fusion nabi BigBoard baekmuk xrandr tibetan Ukai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: lang makekdewidgets Viewer Virt bytecodes powertop\n"
+"X-POFile-SpellExtra: workspace installonlylimit indizir lphin Dolphin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Konsole installonlypkgs lklug Ville kdepim Piotr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Vainio nm paktype QLogic keyring knetworkmanager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Sinhala Drag enterprise security culmus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: policycoreutils Pekka kasct\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "File Systems"
+msgstr "Sistemas de Ficheiros"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas da Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão poderão estar actualizadas em <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>. Aconselha-se os utilizadores a ver as últimas notas da "
+"versão, para o Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 provides basic support for encrypted swap partitions and non-root "
+"file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr ""
+"O Fedora 8 oferece o suporte básico para usar partições de memória virtual e "
+"dados (excepto a '/') encriptadas. Para o usar, adicione itens ao <filename>/"
+"etc/crypttab</filename> e faça uma referência aos dispositivos criados no "
+"<filename>/etc/fstab</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr "Suporte de SF Encriptados IndisponÃvel Durante a Instalação"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. <application>Anaconda</"
+"application> does not have support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+"Active a encriptação de sistemas de ficheiros após a instalação. O "
+"<application>Anaconda</application> não tem suporte para criar dispositivos "
+"em bloco encriptados."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for "
+"a swap partition:"
+msgstr ""
+"O exemplo seguinte mostra um item do <filename>/etc/crypttab</filename> para "
+"uma partição de memória virtual:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_swap /dev/sdb1 /dev/urandom swap,cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command creates an encrypted block device <filename>/dev/mapper/"
+"my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+"Isto cria um dispositivo encriptado <filename>/dev/mapper/minha_memoria</"
+"filename>, que poderá ser referenciado no <filename>/etc/fstab</filename>. O "
+"exemplo seguinte mostra um item de um volume do sistema de ficheiros:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_volume /dev/sda5 /etc/volume_key cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <filename>none</filename> as the key "
+"file name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+"O ficheiro <filename>/etc/chave_volume</filename> contém uma chave de "
+"encriptação em texto simples. Poderá também indicar <filename>none</"
+"filename> como ficheiro da chave, pelo que o sistema lhe irá perguntar a "
+"chave de encriptação durante o arranque."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The recommended method is to use <firstterm>LUKS</firstterm> for file system "
+"volumes. If you are using LUKS you can drop the <computeroutput>cipher=</"
+"computeroutput> declaration in <filename>/etc/crypttab</filename>)."
+msgstr ""
+"O método recomendado é usar o <firstterm>LUKS</firstterm> para os volumes do "
+"sistema de ficheiros: (se usar o LUKS, poderá retirar a parte do "
+"<computeroutput>cipher=</computeroutput> no <filename>crypttab</filename>)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
+msgstr ""
+"Crie o volume encriptado com o comando <command>cryptsetup luksFormat</"
+"command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>."
+msgstr "Adicione o item necessário ao <filename>/etc/crypttab</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot."
+msgstr ""
+"Configure manualmente o volume com o <command>cryptsetup luksOpen</command> "
+"ou arranque de novo o sistema."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume."
+msgstr "Crie um sistema de ficheiros no volume encriptado."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Set up an entry in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr "Configure um item do <filename>/etc/fstab</filename>."
diff --git a/pt-PT/I18n.po b/pt-PT/I18n.po
new file mode 100644
index 0000000..008c891
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/I18n.po
@@ -0,0 +1,722 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-28 21:50+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang nls\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Buddy Desktop Station Overholt automake Maven homedir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Efika Mylar xdg mpi Zacarao groups livecd Holbrook\n"
+"X-POFile-SpellExtra: KVM Amanpreet DBD apcupsd Burigo Qemu Kyu ZWNJ\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Brandon releaseid Lee Subclipse Haxima PHPeclipse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dirs Punjabi maven Ernzer sshd Nazghul Woods Deepak\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mvn Compaq PlayStation paraview instalad Smart Play\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ball iscrypted live Russian tickless devicescape\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Larrson stick sdb Johnston framebuffer mylar sdk Jeff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sdX Orion virsh DL uid Flying Subversion Abr KiB jpp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Singh cmake libata Trac Will cipher incui url kn High\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bhole Array Poplawski MTAs apr isa itrans aoetools\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+"X-POFile-SpellExtra: audiodriver Abiword oss Smolt Joerg CDDL FreeNode\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ticks Pidgin joerg vblade latin kmod multilib cdrkit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Server fc Directory LiveCDs modprobe debian nouveau\n"
+"X-POFile-SpellExtra: alsamixer phishing EtherDrive cdrtools ConsoleKit sd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jaspert Speak gu zh Licio Igor ml bn pa Alain ne\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Miletic Devicescape Maxim mgr mac hi Dziumanenko th\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mr xsane ja Management grub cf LABEL bring NAT Zope\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xenbr plone ProLiant network liferea peth zope RDF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LVM Xfce MTA ActivateAction Grub mc Liberation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Logical netloop dnl DAEMONOPTIONS Plone installonlyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: disk LibVNCServer Nodoka TurboGears Dotum bitmap cdt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SIG bytecode Keating OpenJDK Javascript LiveOS Batang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AWE vncviewer spec kdebase jisksp unibit Filesystem\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Creative luks DFORTIFYSOURCE Tab sazanami DES\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kconfigcompiler Gulim bdf telugu cjkunifonts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repository exchange dhivehi CodecBuddy sinhalese MD\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liveinst Hierarchy FindKDE Gothic Transifex Mylyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Uming Developer wqy KWin PulseAudio Encorajamo Online\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SoundBlaster ISA QEMU Infinity Mincho IDs IcedTea\n"
+"X-POFile-SpellExtra: quirks SQLAlchemy gnash nspluginwrapper knmnew Evince\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kdelibs Electronic Jesse lohit Headline VLGothic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: indic pulseaudio Beryl kdepimlibs farsi FHS generic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Lab Fusion nabi BigBoard baekmuk xrandr tibetan Ukai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: lang makekdewidgets Viewer Virt bytecodes powertop\n"
+"X-POFile-SpellExtra: workspace installonlylimit indizir lphin Dolphin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Konsole installonlypkgs lklug Ville kdepim Piotr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Vainio nm paktype QLogic keyring knetworkmanager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Sinhala Drag enterprise security culmus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: policycoreutils Pekka kasct\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "Internacionalização ('i18n')"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas da Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão poderão estar actualizadas em <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>. Aconselha-se os utilizadores a ver as últimas notas da "
+"versão, para o Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section includes information on language support under Fedora."
+msgstr ""
+"Esta secção contém informações relacionadas com o suporte para várias "
+"lÃnguas no Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Localization (translation) of Fedora is coordinated by the <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\">Fedora Localization Project</ulink>."
+msgstr ""
+"A localização (tradução) do Fedora é coordenada pelo <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/L10N\">Projecto de Localização do Fedora</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Internationalization of Fedora is maintained by the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/I18N\">Fedora I18n Project</ulink>."
+msgstr ""
+"A internacionalização do Fedora é mantida pelo <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/I18N\">Projecto I18n do Fedora</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language Coverage"
+msgstr "Cobertura de LÃnguas"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language support installation"
+msgstr "Instalação do suporte para lÃnguas"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To install additional language support from the Languages group, use "
+"<application>Pirut</application> via <menuchoice> <guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, or run "
+"this command:"
+msgstr ""
+"Para instalar o suporte adicional de lÃnguas do grupo 'Languages', use o "
+"<application>Pirut</application> ou o <menuchoice><guimenu>Aplicações</"
+"guimenu><guimenuitem>Adicionar/Remover 'Software'</guimenuitem></"
+"menuchoice>, ou então execute este comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'yum groupinstall\n"
+"\t<language>-support'"
+msgstr ""
+"\n"
+"su -c 'yum groupinstall <lÃngua>-support'\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable><language></replaceable> is one "
+"of <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, <option>chinese</"
+"option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, "
+"<option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, <option>sinhala</option>, "
+"<option>tamil</option>, <option>thai</option>, or <option>telegu</option>."
+msgstr ""
+"No comando acima, a <replaceable><lÃngua></replaceable> é uma das "
+"seguintes opções: <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, "
+"<option>chinese</option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, "
+"<option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, <option>sinhala</option>, "
+"<option>tamil</option>, <option>thai</option> ou <option>telegu</option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
+msgstr ""
+"Os utilizadores que estão a fazer actualizações a partir de versões "
+"anteriores do Fedora são recomendados a instalar o pacote <package>scim-"
+"bridge-gtk</package>, que funciona bem com as aplicações em C++ de "
+"terceiros, que estejam compiladas com versões mais antigas da "
+"<command>libstdc++</command>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To add SCIM support to input a particular language, install <package>scim-"
+"lang-<replaceable>LANG</replaceable></package>, where <replaceable>LANG</"
+"replaceable> is one of <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, "
+"<option>chinese</option>, <option>dhivehi</option>, <option>farsi</option>, "
+"<option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, <option>japanese</"
+"option>, <option>kannada</option>, <option>korean</option>, <option>latin</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, sinhalese<option></"
+"option>, <option>tamil</option>, <option>telugu</option>, <option>thai</"
+"option>, or <option>tibetan</option>."
+msgstr ""
+"Para adicionar o suporte do SCIM para uma determinada lÃngua, instale o "
+"pacote <package>scim-lang-<replaceable>LÃNGUA</replaceable></package>, onde "
+"a <replaceable>LÃNGUA</replaceable> é uma de <option>assamese</option>, "
+"<option>bengali</option>, <option>chinese</option>, <option>dhivehi</"
+"option>, <option>farsi</option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</"
+"option>, <option>japanese</option>, <option>kannada</option>, "
+"<option>korean</option>, <option>latin</option>, <option>malayalam</option>, "
+"<option>marathi</option>, <option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, "
+"sinhalese<option/>, <option>tamil</option>, <option>telugu</option>, "
+"<option>thai</option> ou <option>tibetan</option>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Transifex"
+msgstr "Transifex"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/"
+"transifex/\">Transifex</ulink>, a new tool designed to facilitate "
+"contributing translations to projects hosted on remote and disparate version "
+"control systems. Core packages in this release use Transifex to receive "
+"translations from numerous contributors."
+msgstr ""
+"Esta versão oferece o <ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/"
+"transifex/\">Transifex</ulink>, uma nova ferramenta desenhada para facilitar "
+"a contribuição de traduções para os projectos alojados em sistemas de "
+"controlo de versões remotos e dÃspares. Os pacotes básicos desta versão usam "
+"o Transifex para receber as traduções de diversos contribuintes."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Through a combination of <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/"
+"\">new Web tools</ulink>, community growth, and better processes, "
+"translators can now contribute directly to any upstream project through one "
+"translator-oriented Web interface. Developers of projects with no existing "
+"translation community can easily reach out to Fedora's established "
+"community for translations. In turn, translators can reach out to numerous "
+"projects related to Fedora to easily contribute translations."
+msgstr ""
+"Através de uma combinação de <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/"
+"\">ferramentas novas da Web</ulink>, do crescimento da comunidade e de "
+"melhores processos, os tradutores poderão agora contribuir directamente para "
+"qualquer projecto oficial através de uma interface Web orientada para os "
+"tradutores. Os programadores dos projectos sem qualquer comunidade de "
+"traduções poderão aceder facilmente à comunidade estabelecida do Fedora para "
+"as traduções. Por sua vez, os tradutores poderão aceder a diversos projectos "
+"relacionados com o Fedora para contribuÃrem mais facilmente com traduções."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "Tipos de Letra"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
+msgstr ""
+"No Fedora 8, são instalados agora os tipos de letra para todas as lÃnguas "
+"disponÃveis no ambiente de trabalho, para que possa ter uma boa cobertura da "
+"lÃngua predefinida. A maior parte dos tipos de letra nos pacotes com tipos "
+"de letra genéricos foram movidas para os seus próprios pacotes, de modo a "
+"reflectir o seu nome oficial e tornar mais simples a selecção de tipos de "
+"letra."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "Tipos de letra árabes"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"Os pacotes <package>kasct-fonts</package> e <package>paktype-fonts</package> "
+"foram retirados a partir do <package>fonts-arabic</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Chinese fonts"
+msgstr "Tipos de Letra Chineses"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
+"faces."
+msgstr ""
+"O pacote <package>cjkunifonts-fonts</package> foi resultado da divisão do "
+"<package>fonts-chinese</package> em dois sub-pacotes para os formatos Uming "
+"e Ukai."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
+msgstr ""
+"O pacote <package>taipeifonts</package> foi derivado do <package>fonts-"
+"chinese</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
+msgstr ""
+"O pacote <package>wqy-bitmap-fonts</package> é agora instalado por omissão "
+"com o suporte para Chinês."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
+msgstr "Foi adicionado o pacote <package>wqy-unibit-fonts</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "Tipos de letra hebraicos"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"O pacote de tipos de letra <package>culmus-fonts</package> foi retirado do "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic fonts"
+msgstr "Tipos de letra Ãndicos"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+"O pacote <package>lohit-fonts</package> foi retirado do <package>fonts-"
+"indic</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "Tipos de letra japoneses"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
+"Mincho faces."
+msgstr ""
+"O pacote <package>sazanami-fonts</package> foi o resultado da divisão do "
+"<package>fonts-japanese</package> em dois sub-pacotes para os formatos "
+"Gothic e Mincho."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"O pacote <package>jisksp16-1990-fonts</package> foi retirado do "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"O pacote <package>knm_new-fonts</package> foi retirado a partir do "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+"O <package>VLGothic-fonts</package> será o novo tipo de letra em Japonês por "
+"omissão a partir do Fedora 9."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "Tipos de letra coreanos"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+"Os pacotes <package>baekmuk-ttf-fonts</package> e <package>baekmuk-bdf-"
+"fonts</package> foram divididos a partir do <package>fonts-korean</package>. "
+"O pacote <package>baekmuk-ttf-fonts</package> contém quatro sub-pacotes para "
+"os formatos Batang, Dotum, Gulim e Headline."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sinhala font"
+msgstr "Tipo de letra Sinhala"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"O pacote <package>lklug-fonts</package> foi retirado a partir do "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Métodos de Entrada"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
+msgstr "<command>im-chooser</command> Melhorado"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
+"simpler and easier to understand."
+msgstr ""
+"A interface de utilizador do <command>im-chooser</command> foi melhorada "
+"para ser mais simples e fácil de compreender."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
+"<application>im-chooser</application> via <menuchoice> <guimenu>System</"
+"guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> <guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable "
+"or disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
+msgstr ""
+"Os métodos de introdução de caracteres só se iniciam por omissão nos ecrãs "
+"que estejam a correr numa região asiática. A lista actual é: <systemitem>as</"
+"systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, "
+"<systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</"
+"systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, "
+"<systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</"
+"systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, "
+"<systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</"
+"systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, "
+"<systemitem>zh</systemitem>). Use o <application>im-chooser</application> em "
+"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferências</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pessoal</guisubmenu><guimenuitem>Método de "
+"Introdução</guimenuitem></menuchoice> para activar ou desactivar o SCIM no "
+"seu ambiente de trabalho. Para tornar as modificações efectivas, deverá "
+"reiniciar a sessão do ambiente de trabalho."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr "Teclas de Atalho do SCIM"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
+"languages:"
+msgstr ""
+"A seguinte tabela enumera as teclas de atalho do SCIM predefinidas para as "
+"diferentes lÃnguas:"
+
+#. Tag: segtitle
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "LÃngua"
+
+#. Tag: segtitle
+#, no-c-format
+msgid "Trigger hotkeys"
+msgstr "Teclas de activação"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "all"
+msgstr "tudo"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Space</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonês"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo> <keycap>Alt</keycap> "
+"<keycap>`</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Space</keycap></keycombo> or "
+"<keycap>Hangul</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other input methods"
+msgstr "Outros métodos de introdução de caracteres"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
+"for Korean Hangul."
+msgstr ""
+"Esta versão adiciona o suporte para o <systemitem>nabi</systemitem>, "
+"destinado ao Hangul Coreano."
diff --git a/pt-PT/Installer.po b/pt-PT/Installer.po
new file mode 100644
index 0000000..4848611
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Installer.po
@@ -0,0 +1,899 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-28 21:50+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang nls\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Buddy Desktop Station Overholt automake Maven homedir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Efika Mylar xdg mpi Zacarao groups livecd Holbrook\n"
+"X-POFile-SpellExtra: KVM Amanpreet DBD apcupsd Burigo Qemu Kyu ZWNJ\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Brandon releaseid Lee Subclipse Haxima PHPeclipse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dirs Punjabi maven Ernzer sshd Nazghul Woods Deepak\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mvn Compaq PlayStation paraview instalad Smart Play\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ball iscrypted live Russian tickless devicescape\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Larrson stick sdb Johnston framebuffer mylar sdk Jeff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sdX Orion virsh DL uid Flying Subversion Abr KiB jpp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Singh cmake libata Trac Will cipher incui url kn High\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bhole Array Poplawski MTAs apr isa itrans aoetools\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+"X-POFile-SpellExtra: audiodriver Abiword oss Smolt Joerg CDDL FreeNode\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ticks Pidgin joerg vblade latin kmod multilib cdrkit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Server fc Directory LiveCDs modprobe debian nouveau\n"
+"X-POFile-SpellExtra: alsamixer phishing EtherDrive cdrtools ConsoleKit sd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jaspert Speak gu zh Licio Igor ml bn pa Alain ne\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Miletic Devicescape Maxim mgr mac hi Dziumanenko th\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mr xsane ja Management grub cf LABEL bring NAT Zope\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xenbr plone ProLiant network liferea peth zope RDF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LVM Xfce MTA ActivateAction Grub mc Liberation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Logical netloop dnl DAEMONOPTIONS Plone installonlyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: disk LibVNCServer Nodoka TurboGears Dotum bitmap cdt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SIG bytecode Keating OpenJDK Javascript LiveOS Batang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AWE vncviewer spec kdebase jisksp unibit Filesystem\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Creative luks DFORTIFYSOURCE Tab sazanami DES\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kconfigcompiler Gulim bdf telugu cjkunifonts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repository exchange dhivehi CodecBuddy sinhalese MD\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liveinst Hierarchy FindKDE Gothic Transifex Mylyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Uming Developer wqy KWin PulseAudio Encorajamo Online\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SoundBlaster ISA QEMU Infinity Mincho IDs IcedTea\n"
+"X-POFile-SpellExtra: quirks SQLAlchemy gnash nspluginwrapper knmnew Evince\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kdelibs Electronic Jesse lohit Headline VLGothic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: indic pulseaudio Beryl kdepimlibs farsi FHS generic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Lab Fusion nabi BigBoard baekmuk xrandr tibetan Ukai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: lang makekdewidgets Viewer Virt bytecodes powertop\n"
+"X-POFile-SpellExtra: workspace installonlylimit indizir lphin Dolphin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Konsole installonlypkgs lklug Ville kdepim Piotr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Vainio nm paktype QLogic keyring knetworkmanager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Sinhala Drag enterprise security culmus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: policycoreutils Pekka kasct\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "Notas de Instalação"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas da Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão poderão estar actualizadas em <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>. Aconselha-se os utilizadores a ver as últimas notas da "
+"versão, para o Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Installation Guide"
+msgstr "Guia de Instalação do Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To learn how to install Fedora, refer to <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/install-guide/\">http://docs.fedoraproject.org/install-"
+"guide/</ulink>."
+msgstr ""
+"Para mais informações sobre a instalação do Fedora, veja em <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/install-guide/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation issues not covered in these release notes"
+msgstr "Questões de instalação não cobertas nestas notas de versão"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you encounter a problem or have a question during installation that is "
+"not covered in these relese notes, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> and "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+msgstr ""
+"Se encontrar algum problema ou tiver alguma dúvida durante a instalação, que "
+"não esteja coberta por estas notas de versão, veja em <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> e "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. "
+"This section outlines issues related to <application>Anaconda</application> "
+"and installing Fedora 8."
+msgstr ""
+"O <application>Anaconda</application> é o nome do Instalador do Fedora. Esta "
+"secção define as questões relacionadas com o <application>Anaconda</"
+"application> e a instalação do Fedora 8."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "Transferir Ficheiros Grandes"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora DVD ISO image, keep in mind that not "
+"all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in size. "
+"Tools without this limitation include <command>wget</command> 1.9.1-16 and "
+"above, <command>curl</command>, and <command>ncftpget</command>. "
+"<application>BitTorrent</application> is another method for downloading "
+"large files. For information about obtaining and using the torrent file, "
+"refer to <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent."
+"fedoraproject.org/</ulink>."
+msgstr ""
+"Se pretender transferir a imagem ISO do DVD do Fedora, tenha em mente que "
+"nem todas ferramentas podem lidar com ficheiros com mais de 2 GiB de "
+"tamanho. O <command>wget</command> 1.9.1-16 e posteriores, o <command>curl</"
+"command> e o <command>ncftpget</command> não têm esta limitação e poderão "
+"transferir com sucesso os ficheiros com mais de 2 GB. O "
+"<application>BitTorrent</application> é outro método para transferir "
+"ficheiros grandes. Para mais informações sobre a obtenção e utilização do "
+"ficheiro da torrente, veja em <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/"
+"\">http://torrent.fedoraproject.org/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs or DVDs."
+msgstr ""
+"O <application>Anaconda</application> tem a capacidade de testar a "
+"integridade dos discos de instalação. Funciona com os métodos de instalação "
+"a partir do CD, DVD, ISO no disco rÃgido e do ISO por NFS. O Projecto Fedora "
+"recomenda que você teste todos os discos de instalação antes de iniciar o "
+"processo de instalação, e antes de comunicar quaisquer problemas "
+"relacionados com a instalação (muitos dos erros comunicados são derivados de "
+"facto de CDs ou DVDs gravados de forma errada)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>mediacheck</command> function is highly sensitive, and may "
+"report some usable discs as faulty. This result is often caused by disc "
+"writing software that does not include padding when creating discs from ISO "
+"files. To use this test, at boot time hit any key to enter the menu. Then "
+"press the <keycap>Tab</keycap> key, add the option <option>mediacheck</"
+"option> to the parameter list, and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+"A função <option>mediacheck</option> é altamente sensÃvel e poderá indicar "
+"alguns discos úteis como inválidos. Este resultado é causado normalmente "
+"pelos programas de gravação dos discos, que não incluem o preenchimento de "
+"espaços, ao criar os discos a partir dos ficheiros ISO. Para usar este "
+"teste, na altura do arranque, carregue em qualquer tecla para entrar no "
+"menu. Depois, carregue na tecla <keycap>Tab</keycap>, adicione a opção "
+"<option>mediacheck</option> à lista de parâmetros e carregue em "
+"<keycap>Enter</keycap>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you complete the <command>mediacheck</command> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems, this results "
+"in a faster installation process from the disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+"Depois de terminar a função <command>mediacheck</command> com sucesso, "
+"reinicie para voltar com o modo do DMA ao seu estado normal. Em alguns "
+"sistemas, isto resulta num processo de instalação mais rápido a partir do "
+"disco. Poderá saltar a opção <option>mediacheck</option> ao reiniciar."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr "O BitTorrent Verifica Automaticamente a Integridade do Ficheiro"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD or DVD, however, you should still use "
+"<command>mediacheck</command> to test the integrity of the media."
+msgstr ""
+"Se usar o <application>BitTorrent</application>, todos os ficheiros que "
+"transferir serão validados. Se o seu ficheiro acabar de ser transferido, não "
+"precisa de o verificar. Logo que grave o seu CD ou DVD, todavia, poderá usar "
+"Ã mesma o <command>mediacheck</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To perform memory testing before you install Fedora, press any key to enter "
+"the boot menu, then select <guimenuitem>Memory Test</guimenuitem>. This "
+"option runs the <application>Memtest86</application> stand alone memory "
+"testing software in place of <application>Anaconda</application>. "
+"<application>Memtest86</application> memory testing continues until you "
+"press the <keycap>Esc</keycap> key."
+msgstr ""
+"Poderá efectuar um teste de memória antes de começar a instalar o Fedora, "
+"carregue em qualquer tecla para entrar no menu de arranque, seleccionando a "
+"opção <guimenuitem>Teste de Memória</guimenuitem>. Esta opção corre a "
+"aplicação de teste de memória autónomo <application>Memtest86</application> "
+"seja executado no lugar do <application>Anaconda</application>. O teste da "
+"memória com o <application>Memtest86</application> continua até que carregue "
+"na tecla <keycap>Esc</keycap>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Memtest86 Availability"
+msgstr "Disponibilidade do Memtest86"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1, the DVD, or a rescue CD in order to "
+"use this feature."
+msgstr ""
+"Deverá arrancar a partir do Disco de Instalação 1, do DVD ou de um CD-ROM de "
+"recuperação para poder usar esta funcionalidade."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<command>linux text</command> at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
+msgstr ""
+"O Fedora 8 suporta as instalações gráficas via FTP e HTTP. Contudo, devido à "
+"necessidade de manter a imagem do instalador na RAM ou de aparecer no "
+"armazenamento local como o Disco de Instalação 1. Como tal, só os sistemas "
+"com mais de 192MiB de RAM, ou os sistemas que arranquem a partir do Disco de "
+"Instalação 1, poderão usar o instalador gráfico. Os sistemas com 192 MiB ou "
+"menos irão continuar a usar a instalação em modo texto. Se preferir usar o "
+"instalador em modo-texto, escreva <command>linux text</command> na linha de "
+"comandos <prompt>boot:</prompt>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Mudanças no Anaconda"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Improved Live images support"
+msgstr "Suporte melhorado para imagens Live"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr ""
+"A capacidade de instalar a partir de imagens Live que corram em RAM ou em "
+"discos USB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+msgstr "Suporte melhorado para IEEE-1394 (Firewire)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use of <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> is deprecated on "
+"i386 and x86_64 for IDE drives, and has changed to <filename class="
+"\"devicefile\">/dev/sdX</filename> except on PPC. See note about the "
+"importance of labeling devices for upgrades from FC6, and partition "
+"limitations."
+msgstr ""
+"A utilização do <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> foi "
+"descontinuada nos sistemas i386 e x86_64 para os discos IDE, sendo que mudou "
+"para <filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename>, excepto no caso do "
+"PPC. Veja a importância de aplicar legendas (nomes de volumes) aos "
+"dispositivos quando actualizar a partir de um FC6, assim como as limitações "
+"de partições."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "Questões Relacionadas com a Instalação"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IDE RAID"
+msgstr "RAID por IDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+"Nem todos os controladores de RAID IDE são suportados. Se o seu controlador "
+"de RAID não é ainda suportado pelo <package>dmraid</package>, poderá "
+"combinar as unidades em grupos de RAID, configurando o RAID por 'software' "
+"do Linux. Para os controladores suportados, configure as funções de RAID na "
+"BIOS do computador."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr "Várias NICs e Instalação por PXE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
+"first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
+"try using a different network interface than was used by PXE. To change this "
+"behavior, use the following in <filename>pxelinux.cfg/*</filename> config "
+"files:"
+msgstr ""
+"Alguns servidores, com várias interfaces de rede, poderão não atribuir a "
+"'eth0' à primeira interface de rede que a BIOS conhece, o que poderá fazer "
+"com que o instalador tente usar uma interface de rede diferente da usada "
+"pelo PXE. Para mudar este comportamento, use o seguinte, nos ficheiros de "
+"configuração <filename>pxelinux.cfg/*</filename>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IPAPPEND 2 \n"
+"APPEND ksdevice=bootif\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The configuration options above causes the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+"As opções de configuração acima fazem com que o instalador use a mesma "
+"interface de rede que a BIOS e o PXE usam. Poderá também usar a seguinte "
+"opção:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "ksdevice=link \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+"Esta opção faz com que o instalador use a primeira interface de rede que "
+"encontrar, que esteja ligada a um comutador de rede ('switch')."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "HP ProLiant DL360 with Smart Array"
+msgstr "HP ProLiant DL360 com Smart Array"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
+"Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
+"prompt. This lets you manually select the card."
+msgstr ""
+"Se tiver dificuldades durante a instalação na detecção da placa Smart Array, "
+"tente executar <command>linux isa</command> na linha de comandos do "
+"instalador. Isto permite-lhe seleccionar a placa manualmente."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr "Controladores que Necessitem de 'Firmware'"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+"De momento, o <application>Anaconda</application> não é capaz de carregar "
+"'firmware' de utilização. Isto significa que os dispositivos que tenham um "
+"controlador que se baseie em 'firmware' carregado não serão suportados na "
+"altura da instalação. Isto inclui todos os controladores de armazenamento da "
+"QLogic."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "Questões Relacionadas com a Actualização"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
+"recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"Veja na página <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</"
+"ulink> alguns procedimentos detalhados recomendados no que compete à "
+"actualização do Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SCSI driver partition limits"
+msgstr "Limites das partições nos controladores SCSI"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
+"devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
+"application> uses the new <systemitem class=\"library\">libata</systemitem> "
+"driver in the same fashion as the rest of Fedora, so it is unable to detect "
+"more than 15 partitions on an IDE disk during the installation or upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Enquanto que os controladores IDE mais antigos suportavam até 63 partições "
+"por dispositivo, os dispositivos SCSI estão limitados a 15 partições por "
+"dispositivo. O <application>Anaconda</application> usa agora o novo "
+"controlador <systemitem class=\"library\">libata</systemitem> da mesma forma "
+"que o resto do Fedora, pelo que será incapaz de detectar mais de 15 "
+"partições num disco IDE, durante o processo de instalação ou actualização."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
+"migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
+"cause conflicts with other installed systems if they do not support LVM. "
+"Most modern Linux distributions support LVM, and drivers are available for "
+"other operating systems as well."
+msgstr ""
+"Se estiver a actualizar um sistema com mais de 15 partições, poderá querer "
+"migrar o disco para a Gestão de Volumes Lógicos (LVM). Esta restrição poderá "
+"provocar conflitos com outros sistemas instalados se não suportarem o LVM. A "
+"maioria das distribuições recentes de Linux suportam o LVM, sendo que "
+"existem controladores disponÃveis para outros sistemas operativos da mesma "
+"forma."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Disk partitions must be labeled"
+msgstr "As partições dos discos deverão ser legendadas"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
+"device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
+"<filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> may differ from the "
+"values used in earlier releases. Anaconda solves this problem by relying on "
+"partition labels. If these labels are not present, then Anaconda presents a "
+"warning indicating that partitions need to be labelled and that the upgrade "
+"can not proceed. Systems that use Logical Volume Management (LVM) and the "
+"device mapper usually do not require relabeling."
+msgstr ""
+"Ocorreu uma mudança na forma como o 'kernel' do Linux lida com os "
+"dispositivos de armazenamento, o que significa que os nomes de dispositivos, "
+"como por exemplo <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> ou "
+"<filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename>, poderão ser diferentes "
+"os valores usados nas versões anteriores. O Anaconda resolve este problema "
+"baseando-se nas legendas das partições, se estas legendas não estiverem "
+"presentes, o Anaconda irá apresentar um aviso que pede para atribuir "
+"legendas às partições, sendo que a actualização não pode prosseguir. Os "
+"sistemas que usem o LVM ('Logical Volume Management' - Gestão de Volumes "
+"Lógicos) e o mapeamento de dispositivos não necessitam normalmente de "
+"legendagem."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "To check disk partition labels"
+msgstr "Verificar as legendas das partições em disco"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
+"the following at a terminal prompt:"
+msgstr ""
+"Para ver as legendas de partições, arranque a instalação existente do Fedora "
+"e indique o seguinte comando numa linha de comandos de terminal:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "/sbin/blkid"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
+"value, as shown below:"
+msgstr ""
+"Confirme que cada linha de volume da lista tem um valor <option>LABEL=</"
+"option>, como aparece em baixo:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"/dev/hdd1: LABEL="/boot" UUID="ec6a9d6c-6f05-487e-a8bd-"
+"a2594b854406" SEC_TYPE="ext2" TYPE="ext3""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Update the file system mount entries"
+msgstr "Actualizar os itens de montagem de sistemas de ficheiros"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
+"<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
+msgstr ""
+"Se forem adicionadas ou modificadas legendas dos sistemas de ficheiros, "
+"então os itens dos dispositivos no <filename>/etc/fstab</filename> deverão "
+"ser ajustados para corresponderem:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'cp /etc/fstab /etc/fstab.orig'\n"
+"su -c 'gedit /etc/fstab'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "An example of a mount by label entry is:"
+msgstr "Um exemplo de uma montagem com um item de legenda será o seguinte:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "LABEL=f7-slash / ext3 defaults 1 1"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
+msgstr "Actualizar o item 'root' do 'kernel' do <filename>grub.conf</filename>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
+"filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
+"file must also be modified:"
+msgstr ""
+"Se a legenda da partição <filename class=\"partition\">/</filename> (raiz) "
+"foi modificada, o parâmetro 'boot' do 'kernel', no ficheiro de configuração "
+"do Grub, terá também de ser modificado:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'gedit /boot/grub/grub.conf'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A matching example kernel grub line is:"
+msgstr "Uma linha de exemplo do Grub para o 'kernel' será:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "kernel /vmlinuz-2.6.20-1.2948.fc6 ro root=LABEL=f7-slash rhgb quiet"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Test changes made to labels"
+msgstr "Teste as alterações nas legendas"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
+"file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
+"all partitions still mount normally and login is successful. When complete, "
+"reboot with the installation media to start the installer and begin the "
+"upgrade."
+msgstr ""
+"Se as legendas de partições foram ajustadas, ou se o ficheiro <filename>/etc/"
+"fstab</filename> foi modificado, então arranque a instalação do Fedora "
+"existente para confirmar se todas as partições continuam a ser montadas "
+"normalmente e se a autenticação é bem sucedida. Quando terminar, reinicie "
+"com o disco de instalação introduzido para iniciar o instalador e proceder à "
+"actualização."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrades versus fresh installations"
+msgstr "Actualizações versus instalações do zero"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"De um modo geral, as instalações do zero são preferidas às actualizações, "
+"principalmente nos sistemas com programas de repositórios adicionais "
+"instalados. Se estiverem instalados pacotes de terceiros no sistema, poderão "
+"não funcionar como seria esperado. Se for tentada uma actualização, o que se "
+"segue poderá ser útil:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
+"<filename>/opt</filename> and <filename>/usr/local</filename> if customized "
+"packages are installed there. You may wish to use a multi-boot approach with "
+"a "clone" of the old installation on alternate partition(s) as a "
+"fallback. In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot "
+"floppy."
+msgstr ""
+"Antes de actualizar (ou instalar), faça uma cópia de segurança do sistema "
+"por completo. Em particular, mantenha a <filename>/etc</filename>, a "
+"<filename>/home</filename> e, possivelmente, a <filename>/opt</filename> e a "
+"<filename>/usr/local</filename>, se tiver pacotes personalizados instalados "
+"aÃ. Se usar uma aproximação multi-arranques com um \"clone\" da instalação "
+"antiga em partições alternativas como método de recurso, será uma opção a "
+"considerar. A criação de discos de arranque alternativos, como disquetes com "
+"o GRUB, será também aconselhada."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "Cópias de Segurança da Configuração do Sistema"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
+"reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"As cópias de segurança das configurações no <filename>/etc</filename> são "
+"também muito úteis ao reconstruir a configuração do sistema, após uma "
+"instalação do zero."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "Depois de terminar a actualização, execute o comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"rpm -qa --last > RPMS_da_Hora_da_Instalação.txt\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Inspeccione o fim do resultado, à procura dos pacotes que têm uma data "
+"anterior à actualização e remova/actualize os mesmos a partir dos "
+"repositórios de terceiros, ou então tome as acções necessárias que entender. "
+"Alguns pacotes instalados previamente poderão não estar mais disponÃveis em "
+"qualquer repositório configurado. Para listar todos esses pacotes, use o "
+"seguinte comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum list extras'"
+msgstr ""
diff --git a/pt-PT/Java.po b/pt-PT/Java.po
new file mode 100644
index 0000000..2a89661
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Java.po
@@ -0,0 +1,594 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-28 21:50+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang nls\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Buddy Desktop Station Overholt automake Maven homedir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Efika Mylar xdg mpi Zacarao groups livecd Holbrook\n"
+"X-POFile-SpellExtra: KVM Amanpreet DBD apcupsd Burigo Qemu Kyu ZWNJ\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Brandon releaseid Lee Subclipse Haxima PHPeclipse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dirs Punjabi maven Ernzer sshd Nazghul Woods Deepak\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mvn Compaq PlayStation paraview instalad Smart Play\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ball iscrypted live Russian tickless devicescape\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Larrson stick sdb Johnston framebuffer mylar sdk Jeff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sdX Orion virsh DL uid Flying Subversion Abr KiB jpp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Singh cmake libata Trac Will cipher incui url kn High\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bhole Array Poplawski MTAs apr isa itrans aoetools\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+"X-POFile-SpellExtra: audiodriver Abiword oss Smolt Joerg CDDL FreeNode\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ticks Pidgin joerg vblade latin kmod multilib cdrkit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Server fc Directory LiveCDs modprobe debian nouveau\n"
+"X-POFile-SpellExtra: alsamixer phishing EtherDrive cdrtools ConsoleKit sd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jaspert Speak gu zh Licio Igor ml bn pa Alain ne\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Miletic Devicescape Maxim mgr mac hi Dziumanenko th\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mr xsane ja Management grub cf LABEL bring NAT Zope\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xenbr plone ProLiant network liferea peth zope RDF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LVM Xfce MTA ActivateAction Grub mc Liberation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Logical netloop dnl DAEMONOPTIONS Plone installonlyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: disk LibVNCServer Nodoka TurboGears Dotum bitmap cdt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SIG bytecode Keating OpenJDK Javascript LiveOS Batang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AWE vncviewer spec kdebase jisksp unibit Filesystem\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Creative luks DFORTIFYSOURCE Tab sazanami DES\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kconfigcompiler Gulim bdf telugu cjkunifonts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repository exchange dhivehi CodecBuddy sinhalese MD\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liveinst Hierarchy FindKDE Gothic Transifex Mylyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Uming Developer wqy KWin PulseAudio Encorajamo Online\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SoundBlaster ISA QEMU Infinity Mincho IDs IcedTea\n"
+"X-POFile-SpellExtra: quirks SQLAlchemy gnash nspluginwrapper knmnew Evince\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kdelibs Electronic Jesse lohit Headline VLGothic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: indic pulseaudio Beryl kdepimlibs farsi FHS generic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Lab Fusion nabi BigBoard baekmuk xrandr tibetan Ukai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: lang makekdewidgets Viewer Virt bytecodes powertop\n"
+"X-POFile-SpellExtra: workspace installonlylimit indizir lphin Dolphin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Konsole installonlypkgs lklug Ville kdepim Piotr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Vainio nm paktype QLogic keyring knetworkmanager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Sinhala Drag enterprise security culmus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: policycoreutils Pekka kasct\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr ""
+"O <application>IcedTea</application> e o <package>java-gcj-compat</package>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas da Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão poderão estar actualizadas em <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>. Aconselha-se os utilizadores a ver as últimas notas da "
+"versão, para o Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IcedTea"
+msgstr "IcedTea"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes the <application>IcedTea</application> "
+"environment. <application>IcedTea</application> is a build harness for "
+"Sun's OpenJDK code that replaces encumbered parts of OpenJDK with Free "
+"Software replacements. <application>IcedTea</application> provides a more "
+"complete, compatible environment than GCJ, including support for building "
+"and running bytecode up to the 1.6 level. Users of <application>IcedTea</"
+"application> should be aware of a few caveats:"
+msgstr ""
+"Esta versão do Fedora inclui o ambiente <application>IcedTea</application>. "
+"O <application>IcedTea</application> é uma compilação modificada do código "
+"do OpenJDK da Sun, substituindo componentes problemáticos do OpenJDK com "
+"versões de Software Livre. O <application>IcedTea</application> oferece um "
+"ambiente mais completo e compatÃvel que o GCJ, incluindo o suporte para "
+"criar e compilar 'bytecode' até à versão 1.6. Os utilizadores do "
+"<application>IcedTea</application> deverão contudo estar a par de algumas "
+"contrapartidas:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no <systemitem>ppc</systemitem> or <systemitem>ppc64</systemitem> "
+"support. Users of ppc and ppc64 systems should continue to use GCJ."
+msgstr ""
+"Não existe ainda o suporte para o <systemitem>ppc</systemitem> ou o "
+"<systemitem>ppc64</systemitem>. Os utilizadores destes sistemas deverão "
+"continuar a usar o GCJ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There is no support for the Java sound APIs."
+msgstr "Não existe suporte para as API's de som do Java."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a few missing cryptographic algorithms."
+msgstr "Faltam alguns algoritmos de criptografia."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "Lidar com 'Applets' de Java"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora <application>IcedTea</application> packages also include an "
+"adaptation of <package>gcjwebplugin</package> that runs untrusted applets "
+"safely in a web browser. The plugin is packaged as <package>java-1.7.0-"
+"icedtea-plugin</package>."
+msgstr ""
+"Os pacotes do <application>IcedTea</application> do Fedora incluem também "
+"uma adaptação do <package>gcjwebplugin</package> que corre as 'applets' em "
+"segurança num navegador Web. O 'plugin' vem no pacote <package>java-1.7.0-"
+"icedtea-plugin</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
+msgstr ""
+"A adaptação do <package>gcjwebplugin</package> <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">não tem suporte para a ponte de "
+"'bytecodes' para Javascript</ulink>; por isso, as 'applets' que tirem "
+"partido desta infra-estrutura não irão funcionar."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+"A adaptação <package>gcjwebplugin</package> <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">não tem suporte para 'applets' "
+"assinadas</ulink>. As 'applets' assinadas irão correr no modo sem confiança."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
+"restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
+"in a terminal window to see what is being restricted, then grant the "
+"restricted permission in <filename>/usr/lib/jvm/java-1.7.0-icedtea-1.7.0.0/"
+"jre/lib/security/java.policy</filename>."
+msgstr ""
+"A polÃtica de segurança do <package>gcjwebplugin</package> poderá ser "
+"extremamente restrita. Para activar as 'applets' restritas, execute o "
+"<command>firefox -g</command> numa janela do terminal para ver o que está a "
+"ser proibido, e depois conceda as permissões necessárias em <filename>/usr/"
+"lib/jvm/java-1.7.0-icedtea-1.7.0.0/jre/lib/security/java.policy</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr ""
+"O <application>IcedTea</application> e o <package>java-gcj-compat</package>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
+"<package>java-gcj-compat</package> collection includes a tool suite and "
+"execution environment that is capable of building and running many useful "
+"programs that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"Esta versão do Fedora inclui o <package>java-gcj-compat</package>. O "
+"<package>java-gcj-compat</package> inclui um conjunto de ferramentas e um "
+"ambiente de execução que é capaz de criar e executar vários programas úteis "
+"que tenham sido criados na linguagem de programação Java."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
+"(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
+"compiler (<command>ecj</command>), and a set of wrappers and links "
+"(<package>java-gcj-compat</package>) that present the runtime and compiler "
+"to the user in a manner similar to other Java environments."
+msgstr ""
+"A infra-estrutura do 'java-gcj-compat' tem três componentes-chave: um "
+"ambiente de execução de <application>Java da GNU</application> (a "
+"<package>libgcj</package>), o compilador de <application>Java do Eclipse</"
+"application> (o <command>ecj</command>) e um conjunto de interfaces e "
+"atalhos (<package>java-gcj-compat</package>) que apresentam o ambiente de "
+"execução e de compilação ao utilizador de forma semelhante aos outros "
+"ambientes do Java."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
+"compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
+"org Base</application>, <application>Eclipse</application>, and "
+"<application>Apache Tomcat</application>. Refer to the Java FAQ at <ulink "
+"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/JavaFAQ</ulink> for more information on the <package>java-gcj-"
+"compat</package> free Java environment in Fedora."
+msgstr ""
+"Os pacotes de 'software' em Java desta versão do Fedora usam o ambiente "
+"<package>java-gcj-compat</package>. Estes pacotes incluem o "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, o <application>Eclipse</"
+"application> e o <application>Apache Tomcat</application>. Veja a FAQ de "
+"Java em <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://www."
+"fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ</ulink> para obter mais informações sobre o "
+"ambiente de Java livre <package>java-gcj-compat</package> no Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr ""
+"Inclua as informações da Localização e da Versão dos relatórios de erros"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+"Ao criar um relatório de erros, garanta que inclui o resultado destes "
+"comandos:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"which java && java -version && which javac && javac -"
+"version "
+msgstr ""
+"\n"
+"which java && java -version && which javac && javac -"
+"version\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "Lidar com o Java e os Pacotes do Java"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
+"Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
+"them using the <command>alternatives</command> command line tool. However, "
+"every Java system you install must be packaged using the JPackage Project "
+"packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</command>. "
+"Once these packages are installed properly, the <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> user may switch between <command>java</command> and "
+"<command>javac</command> implementations using the <command>alternatives</"
+"command> command:"
+msgstr ""
+"Para além da pilha aplicacional livre <package>java-gcj-compat</package>, o "
+"Fedora Core permite-lhe instalar várias implementações de Java e mudar entre "
+"elas com a ferramenta da linha de comandos <command>alternatives</command>. "
+"Contudo, todos os sistemas de Java que instalar deverão ter um pacote criado "
+"com as regras de pacotes do Projecto JPackage, para tirar partido do "
+"<command>alternatives</command>. Logo que estes pacotes tenham sido "
+"instalados correctamente, o utilizador <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> poderá optar entre as várias implementações do <command>java</"
+"command> e do <command>javac</command> com o comando <command>alternatives</"
+"command>:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "alternatives --config java alternatives --config javac "
+msgstr ""
+"\n"
+"alternatives --config java\n"
+"alternatives --config javac\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
+"switch-java</command> tool included in Fedora."
+msgstr ""
+"Uma forma mais simples de mudar de alternativas do Java é usar a ferramenta "
+"<command>system-switch-java</command> que vem incluÃda no Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "O Fedora e os Pacotes de Java do JPackage"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's "
+"ahead-of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update "
+"these packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org"
+"\">http://jpackage.org</ulink> for more information on the project and the "
+"software it provides."
+msgstr ""
+"O Fedora inclui muitos pacotes derivados do excelente projecto que é o "
+"JPackage, o qual oferece um repositório de 'software' em Java. Estes pacotes "
+"foram modificados no Fedora para remover as dependências do 'software' "
+"proprietário e tirar partido da funcionalidade da compilação antes-do-tempo "
+"do GCJ. Use os repositórios do Fedora para as actualizações destes pacotes e "
+"poderão usar o repositório do JPackage para os pacotes não oferecidos pelo "
+"Fedora. Veja a página Web do JPackage em <ulink url=\"http://jpackage.org"
+"\">http://jpackage.org</ulink> para mais informações sobre o projecto e as "
+"aplicações que oferece."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "Misturar os Pacotes do Fedora e do JPackage"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"Investigue a compatibilidade de pacotes antes de instalar as aplicações dos "
+"repositórios do Fedora e do JPackage no mesmo sistema. Os pacotes "
+"incompatÃveis poderão causar questões complexas."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
+msgstr ""
+"Veja as últimas notas da versão do Eclipse em <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Maven (v2)"
+msgstr "Maven (v2)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
+"management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
+"<command>mvn</command> and <command>mvn-jpp</command> commands. The former "
+"makes Maven behave just like upstream Maven, while the latter calls "
+"<command>mvn</command> with additional properties that make off-line "
+"building easier."
+msgstr ""
+"Esta versão do Fedora inclui o <package>maven2</package>, uma ferramenta de "
+"gestão e manipulação de projectos em Java. O Maven pode ser invocado com os "
+"comandos <command>mvn</command> e <command>mvn-jpp</command>. O primeiro faz "
+"com que o Maven se comporte como o Maven oficial, enquanto o último invoca o "
+"<command>mvn</command> com propriedades adicionais que facilitam as "
+"compilações desligadas da rede."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
+"fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
+"<command>mvn</command> command), <command>maven2</command> works exactly "
+"like upstream Maven. Users may define additional properties to facilitate "
+"off-line builds, or call <command>mvn-jpp</command>, a wrapper that defines "
+"the most commonly used properties for off-line building. The properties and "
+"their usage details are described in the <filename>/usr/share/doc/maven2-"
+"2.0.4/maven2-jpp-readme.html</filename> file, which comes from the "
+"<package>maven2-manual</package> package."
+msgstr ""
+"O pacote <package>maven2</package> do Fedora está modificado para conseguir "
+"funcionar num modo completamente desligado. Sem quaisquer propriedades "
+"adicionais definidas (o comando <command>mvn</command>), o <command>maven2</"
+"command> irá funcionar exactamente como o Maven oficial. Os utilizadores "
+"poderão definir propriedades adicionais para facilitar as compilações "
+"desligadas ou invocar o <command>mvn-jpp</command>, uma interface que define "
+"as propriedades mais comuns na compilação desligada. As propriedades e os "
+"seus detalhes de utilização estão descritos no ficheiro <filename>/usr/share/"
+"doc/maven2-2.0.4/maven2-jpp-readme.html</filename>, que vem do pacote "
+"<package>maven2-manual</package>."
diff --git a/pt-PT/Kernel.po b/pt-PT/Kernel.po
new file mode 100644
index 0000000..60bd410
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Kernel.po
@@ -0,0 +1,578 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-28 21:50+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang nls\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Buddy Desktop Station Overholt automake Maven homedir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Efika Mylar xdg mpi Zacarao groups livecd Holbrook\n"
+"X-POFile-SpellExtra: KVM Amanpreet DBD apcupsd Burigo Qemu Kyu ZWNJ\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Brandon releaseid Lee Subclipse Haxima PHPeclipse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dirs Punjabi maven Ernzer sshd Nazghul Woods Deepak\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mvn Compaq PlayStation paraview instalad Smart Play\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ball iscrypted live Russian tickless devicescape\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Larrson stick sdb Johnston framebuffer mylar sdk Jeff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sdX Orion virsh DL uid Flying Subversion Abr KiB jpp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Singh cmake libata Trac Will cipher incui url kn High\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bhole Array Poplawski MTAs apr isa itrans aoetools\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+"X-POFile-SpellExtra: audiodriver Abiword oss Smolt Joerg CDDL FreeNode\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ticks Pidgin joerg vblade latin kmod multilib cdrkit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Server fc Directory LiveCDs modprobe debian nouveau\n"
+"X-POFile-SpellExtra: alsamixer phishing EtherDrive cdrtools ConsoleKit sd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jaspert Speak gu zh Licio Igor ml bn pa Alain ne\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Miletic Devicescape Maxim mgr mac hi Dziumanenko th\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mr xsane ja Management grub cf LABEL bring NAT Zope\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xenbr plone ProLiant network liferea peth zope RDF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LVM Xfce MTA ActivateAction Grub mc Liberation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Logical netloop dnl DAEMONOPTIONS Plone installonlyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: disk LibVNCServer Nodoka TurboGears Dotum bitmap cdt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SIG bytecode Keating OpenJDK Javascript LiveOS Batang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AWE vncviewer spec kdebase jisksp unibit Filesystem\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Creative luks DFORTIFYSOURCE Tab sazanami DES\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kconfigcompiler Gulim bdf telugu cjkunifonts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repository exchange dhivehi CodecBuddy sinhalese MD\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liveinst Hierarchy FindKDE Gothic Transifex Mylyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Uming Developer wqy KWin PulseAudio Encorajamo Online\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SoundBlaster ISA QEMU Infinity Mincho IDs IcedTea\n"
+"X-POFile-SpellExtra: quirks SQLAlchemy gnash nspluginwrapper knmnew Evince\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kdelibs Electronic Jesse lohit Headline VLGothic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: indic pulseaudio Beryl kdepimlibs farsi FHS generic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Lab Fusion nabi BigBoard baekmuk xrandr tibetan Ukai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: lang makekdewidgets Viewer Virt bytecodes powertop\n"
+"X-POFile-SpellExtra: workspace installonlylimit indizir lphin Dolphin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Konsole installonlypkgs lklug Ville kdepim Piotr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Vainio nm paktype QLogic keyring knetworkmanager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Sinhala Drag enterprise security culmus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: policycoreutils Pekka kasct\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "'Kernel' ou Núcleo do Linux"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas da Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão poderão estar actualizadas em <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>. Aconselha-se os utilizadores a ver as últimas notas da "
+"versão, para o Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.23 "
+"based kernel in Fedora 8. The 2.6.23 kernel includes:"
+msgstr ""
+"Esta secção cobre as alterações e outras informações importantes "
+"respeitantes ao 'kernel' 2.6.23 no Fedora 8. O 'kernel' 2.6.23 inclui:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tickless support for x86 64-bit systems (32-bit was added previously), which "
+"greatly improves power management."
+msgstr ""
+"O suporte 'tickless' para o x86 a 64 bits (a versão a 32 bits foi adicionada "
+"anteriormente), que aumenta em grande medida a gestão de energia."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Some elements of the realtime kernel project."
+msgstr "Alguns elementos do projecto do 'kernel' em tempo-real."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel spec file is now named <filename>kernel.spec</filename> rather "
+"than <filename>kernel-2.6.spec</filename>."
+msgstr ""
+"O ficheiro SPEC do 'kernel' chama-se agora <filename>kernel.spec</filename> "
+"em vez de <filename>kernel-2.6.spec</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel spec file has new macros that ease the kernel building process. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\" /> "
+"for further information."
+msgstr ""
+"O ficheiro SPEC do 'kernel' tem macros novas que facilitam o processo de "
+"compilação do 'kernel'. Para mais informações, consulte a página <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel in Fedora 8 no longer loads modules by default for ISA sound "
+"cards. Load the module by hand using the command <command>modprobe module-"
+"name</command>, or put an entry in <filename>/etc/modprobe.conf</filename>. "
+"For example, for the Creative SoundBlaster AWE64, add the following entry:"
+msgstr ""
+"O 'kernel' no Fedora 8 já não carrega mais por omissão os módulos para as "
+"placas de som ISA. Carregue o módulo manualmente com o comando "
+"<command>modprobe nome-módulo</command> ou coloque um item no <filename>/etc/"
+"modprobe.conf</filename>. Por exemplo, para a placa de som Creative "
+"SoundBlaster AWE64, adicione o seguinte item:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "install snd-sbawe"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
+"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
+"line-for-line equivalent to the so-called <firstterm>vanilla kernel</"
+"firstterm> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"O Fedora poderá incluir correcções adicionais para melhorias, correcções de "
+"erros ou funcionalidades adicionais. Por esta razão, o 'kernel' do Fedora "
+"poderá não ser um equivalente alinhado com o que se chama <emphasis>vanilla "
+"kernel</emphasis> ('kernel' original) da página Web 'kernel.org':"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://www.kernel.org/\">http://www.kernel.org/</ulink>"
+msgstr ""
+"O CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>, para o desenvolvimento em C/C++;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+"Para obter uma lista destas actualizações, transfira o pacote RPM com o "
+"código e execute o seguinte comando sobre ele:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm \n"
+msgstr "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changelog"
+msgstr "Changelog"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr ""
+"Para obter um registo das alterações no pacote, execute o seguinte comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<version> \n"
+msgstr "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"Se precisar de uma versão amigável do registo de alterações, veja em <ulink "
+"url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies."
+"org/LinuxChanges</ulink>. Existem as diferenças resumidas e completas do "
+"'kernel' em <ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</"
+"ulink>. A versão do Fedora baseia-se na árvore do Linus."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
+msgstr ""
+"As personalizações feitas na versão para o Fedora estão disponÃveis em "
+"<ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "Variantes do 'Kernel'"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 includes the following kernel builds:"
+msgstr "O Fedora 8 inclui as seguintes compilações do 'kernel':"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <package>kernel-devel</package> package."
+msgstr ""
+"O 'kernel' nativo, para usar na maioria dos sistemas. O código configurado "
+"está disponÃvel no pacote <package>kernel-devel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with more than 4GB of RAM, or "
+"with CPUs that have an NX (No eXecute) feature. This kernel support both "
+"uniprocessor and multi-processor systems. Configured sources are available "
+"in the <package>kernel-PAE-devel</package> package."
+msgstr ""
+"O 'kernel-PAE', para ser usado nos sistemas x86 de 32-bits com mais de 4GB "
+"de RAM, ou para os CPUs que tenham a funcionalidade 'NX (No eXecute)'. Este "
+"'kernel' suporta tanto a versão mono-processador como a multi-processador. O "
+"código configurado está disponÃvel no pacote <package>kernel-PAE-devel</"
+"package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <package>kernel-xen-devel</package> package."
+msgstr ""
+"O 'kernel' de virtualização para usar com o pacote de emulação Xen. O código-"
+"fonte configurado está disponÃvel no pacote <package>kernel-xen-devel</"
+"package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
+"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"Poderá instalar os ficheiros de inclusão do 'kernel', para todas as "
+"variantes do mesmo, ao mesmo tempo. Os ficheiros serão instalados na árvore "
+"<filename>/usr/src/kernels/<replaceable>versão</replaceable>-[PAE|xen|kdump]-"
+"<replaceable>arquitectura</replaceable>/</filename>. Use este comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c 'yum install kernel{,-PAE,-xen,-kdump}-devel' \n"
+msgstr "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"Seleccione uma ou mais destas variantes, separadas por vÃrgulas e sem "
+"espaços, da forma apropriada. Indique a senha do <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> quando for pedida."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
+msgstr "O 'Kernel' a 32 Bits Inclui o Kdump"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
+msgstr ""
+"O 'kernel' de 32 bits agora é recolocável, como tal a funcionalidade do "
+"'kdump' está incluÃda. Nas arquitecturas a 64 bits, ainda é necessário "
+"instalar o 'kernel' <package>-kdump</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "O 'Kernel' Predefinido Oferece o SMP"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
+"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"Não existe um 'kernel' SMP separado para a arquitectura i386, x86_64 e ppc64 "
+"no Fedora. O suporte de multi-processamento é oferecida no 'kernel' nativo."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "Suporte do 'Kernel' para o PowerPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
+"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+"Não existe o suporte para o Xen ou o kdump na arquitectura PowerPC no "
+"Fedora. O PowerPC de 32-bits tem ainda um 'kernel' SMP em separado."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Comunicar Erros"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
+"information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also use <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> for "
+"reporting bugs that are specific to Fedora."
+msgstr ""
+"Veja em <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> "
+"mais informações sobre a comunicação de erros no 'kernel' do Linux. Poderá "
+"também usar o <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla."
+"redhat.com</ulink> para comunicar erros que sejam especÃficos do Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "Preparar o Desenvolvimento do 'Kernel'"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
+"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
+"package is required now to build external modules. Configured sources are "
+"available, as described <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\" />."
+msgstr ""
+"O Fedora 8 não inclui o pacote <package>kernel-source</package> que aparecia "
+"nas versões mais antigas, dado que só é necessário agora o pacote "
+"<package>kernel-devel</package> para compilar os módulos externos. Estão "
+"disponÃveis os pacotes de código configurados, como foi descrito na secção "
+"<xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Custom Kernel Building"
+msgstr "Compilação Personalizada do 'Kernel'"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\" />."
+msgstr ""
+"Para mais informações sobre o desenvolvimento do 'kernel' e sobre como lidar "
+"com 'kernels' personalizados, consulte a página <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
diff --git a/pt-PT/Legacy.po b/pt-PT/Legacy.po
new file mode 100644
index 0000000..ea1c465
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Legacy.po
@@ -0,0 +1,284 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-28 21:50+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang nls\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Buddy Desktop Station Overholt automake Maven homedir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Efika Mylar xdg mpi Zacarao groups livecd Holbrook\n"
+"X-POFile-SpellExtra: KVM Amanpreet DBD apcupsd Burigo Qemu Kyu ZWNJ\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Brandon releaseid Lee Subclipse Haxima PHPeclipse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dirs Punjabi maven Ernzer sshd Nazghul Woods Deepak\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mvn Compaq PlayStation paraview instalad Smart Play\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ball iscrypted live Russian tickless devicescape\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Larrson stick sdb Johnston framebuffer mylar sdk Jeff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sdX Orion virsh DL uid Flying Subversion Abr KiB jpp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Singh cmake libata Trac Will cipher incui url kn High\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bhole Array Poplawski MTAs apr isa itrans aoetools\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+"X-POFile-SpellExtra: audiodriver Abiword oss Smolt Joerg CDDL FreeNode\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ticks Pidgin joerg vblade latin kmod multilib cdrkit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Server fc Directory LiveCDs modprobe debian nouveau\n"
+"X-POFile-SpellExtra: alsamixer phishing EtherDrive cdrtools ConsoleKit sd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jaspert Speak gu zh Licio Igor ml bn pa Alain ne\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Miletic Devicescape Maxim mgr mac hi Dziumanenko th\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mr xsane ja Management grub cf LABEL bring NAT Zope\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xenbr plone ProLiant network liferea peth zope RDF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LVM Xfce MTA ActivateAction Grub mc Liberation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Logical netloop dnl DAEMONOPTIONS Plone installonlyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: disk LibVNCServer Nodoka TurboGears Dotum bitmap cdt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SIG bytecode Keating OpenJDK Javascript LiveOS Batang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AWE vncviewer spec kdebase jisksp unibit Filesystem\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Creative luks DFORTIFYSOURCE Tab sazanami DES\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kconfigcompiler Gulim bdf telugu cjkunifonts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repository exchange dhivehi CodecBuddy sinhalese MD\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liveinst Hierarchy FindKDE Gothic Transifex Mylyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Uming Developer wqy KWin PulseAudio Encorajamo Online\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SoundBlaster ISA QEMU Infinity Mincho IDs IcedTea\n"
+"X-POFile-SpellExtra: quirks SQLAlchemy gnash nspluginwrapper knmnew Evince\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kdelibs Electronic Jesse lohit Headline VLGothic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: indic pulseaudio Beryl kdepimlibs farsi FHS generic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Lab Fusion nabi BigBoard baekmuk xrandr tibetan Ukai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: lang makekdewidgets Viewer Virt bytecodes powertop\n"
+"X-POFile-SpellExtra: workspace installonlylimit indizir lphin Dolphin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Konsole installonlypkgs lklug Ville kdepim Piotr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Vainio nm paktype QLogic keyring knetworkmanager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Sinhala Drag enterprise security culmus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: policycoreutils Pekka kasct\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "Fedora Legacy - Projecto de Manutenção da Comunidade"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project was a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select "maintenance mode" Red Hat Linux and "
+"Fedora Core distributions. The current model for supporting maintenance "
+"distributions has been re-examined. Fedora Legacy was unable to extend "
+"support to older Fedora Core releases as it had planned. As of now, Fedora "
+"Core 4 and earlier distributions are no longer being maintained. Fedora Core "
+"5 will no longer be maintained 30 days after the Fedora 7 release."
+msgstr ""
+"O Projecto Fedora Legacy era um projecto 'open-source' suportado pela "
+"comunidade para extender o ciclo de vida de certas distribuições do Fedora e "
+"do Red Hat Linux em 'modo de manutenção'. O projecto Fedora Legacy não "
+"conseguiu extender o suporte para as versões antigas do Fedora Core, como "
+"tinha planeado. Por isso, desde agora, o Fedora Core 4 e anteriores já não "
+"são mais suportados. O Fedora Core 5 não será mantido, 30 dias após o "
+"lançamento do Fedora 7."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Legacy Repo was included in Fedora Core 6"
+msgstr "Repositório do Legacy IncluÃdo no Fedora Core 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 shipped with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This repository was not enabled by default in the Fedora Core 6 "
+"release."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 vem com a configuração do repositório de 'software' Fedora "
+"Legacy. Este repositório não estava activo por omissão na versão do Fedora "
+"Core 6."
diff --git a/pt-PT/Live.po b/pt-PT/Live.po
new file mode 100644
index 0000000..d642417
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Live.po
@@ -0,0 +1,527 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-28 21:50+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang nls\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Buddy Desktop Station Overholt automake Maven homedir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Efika Mylar xdg mpi Zacarao groups livecd Holbrook\n"
+"X-POFile-SpellExtra: KVM Amanpreet DBD apcupsd Burigo Qemu Kyu ZWNJ\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Brandon releaseid Lee Subclipse Haxima PHPeclipse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dirs Punjabi maven Ernzer sshd Nazghul Woods Deepak\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mvn Compaq PlayStation paraview instalad Smart Play\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ball iscrypted live Russian tickless devicescape\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Larrson stick sdb Johnston framebuffer mylar sdk Jeff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sdX Orion virsh DL uid Flying Subversion Abr KiB jpp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Singh cmake libata Trac Will cipher incui url kn High\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bhole Array Poplawski MTAs apr isa itrans aoetools\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+"X-POFile-SpellExtra: audiodriver Abiword oss Smolt Joerg CDDL FreeNode\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ticks Pidgin joerg vblade latin kmod multilib cdrkit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Server fc Directory LiveCDs modprobe debian nouveau\n"
+"X-POFile-SpellExtra: alsamixer phishing EtherDrive cdrtools ConsoleKit sd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jaspert Speak gu zh Licio Igor ml bn pa Alain ne\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Miletic Devicescape Maxim mgr mac hi Dziumanenko th\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mr xsane ja Management grub cf LABEL bring NAT Zope\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xenbr plone ProLiant network liferea peth zope RDF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LVM Xfce MTA ActivateAction Grub mc Liberation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Logical netloop dnl DAEMONOPTIONS Plone installonlyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: disk LibVNCServer Nodoka TurboGears Dotum bitmap cdt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SIG bytecode Keating OpenJDK Javascript LiveOS Batang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AWE vncviewer spec kdebase jisksp unibit Filesystem\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Creative luks DFORTIFYSOURCE Tab sazanami DES\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kconfigcompiler Gulim bdf telugu cjkunifonts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repository exchange dhivehi CodecBuddy sinhalese MD\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liveinst Hierarchy FindKDE Gothic Transifex Mylyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Uming Developer wqy KWin PulseAudio Encorajamo Online\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SoundBlaster ISA QEMU Infinity Mincho IDs IcedTea\n"
+"X-POFile-SpellExtra: quirks SQLAlchemy gnash nspluginwrapper knmnew Evince\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kdelibs Electronic Jesse lohit Headline VLGothic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: indic pulseaudio Beryl kdepimlibs farsi FHS generic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Lab Fusion nabi BigBoard baekmuk xrandr tibetan Ukai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: lang makekdewidgets Viewer Virt bytecodes powertop\n"
+"X-POFile-SpellExtra: workspace installonlylimit indizir lphin Dolphin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Konsole installonlypkgs lklug Ville kdepim Piotr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Vainio nm paktype QLogic keyring knetworkmanager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Sinhala Drag enterprise security culmus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: policycoreutils Pekka kasct\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Live Images"
+msgstr "Imagens Live do Fedora"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas da Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão poderão estar actualizadas em <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>. Aconselha-se os utilizadores a ver as últimas notas da "
+"versão, para o Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora release includes several live ISO images in addition to the "
+"traditional installation images. These ISO images are bootable, and you can "
+"burn them to media and use them to try out Fedora. They also include a "
+"feature that allows you to install the Live image content to your hard drive "
+"for persistence and higher performance."
+msgstr ""
+"A versão do Fedora inclui diversas imagens ISO Live, para além das imagens "
+"de instalação tradicionais. Estas imagens ISO são imagens de arranque, "
+"podendo-as gravar em CDs ou DVDs, usando-as para experimentar desde logo o "
+"Fedora. Também incluem uma funcionalidade que lhe permite instalar o "
+"conteúdo do Live CD no seu disco rÃgido, por razões de persistência e de "
+"melhor performance."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available Images"
+msgstr "Imagens DisponÃveis"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
+msgstr "Existem quatro imagens Live disponÃveis para o Fedora 8."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
+"Fedora locales, and features a basic set of productivity applications. Only "
+"the i686 version fits on a CD. The x86_64 version has the same feature set "
+"and includes multilib packages."
+msgstr ""
+"Esta imagem inclui o ambiente de trabalho GNOME, o suporte para todas as "
+"lÃnguas suportadas pelo Fedora e um conjunto básico das aplicações de "
+"produtividade existentes. Só a versão para i686 é que cabe num CD. A versão "
+"x86_64 tem o mesmo conjunto de funcionalidades e inclui os pacotes "
+"'multilib'."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
+"English language only. Only the i686 version fits on a CD. The x86_64 "
+"version has the same feature set and includes multilib packages."
+msgstr ""
+"Esta imagem inclui o ambiente de trabalho KDE, apenas com o suporte completo "
+"para a lÃngua Inglesa. Apenas a versão i686 cabe num CD. A versão para "
+"x86_64 tem o mesmo conjunto de funcionalidades e inclui os pacotes "
+"'multilib'."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
+"desktop environment. The toolkit includes the Eclipse integrated development "
+"environment, API documentation, and a variety of debugging and profiling "
+"utilities."
+msgstr ""
+"Esta imagem Live está desenhada para os programadores de 'software', "
+"contendo o ambiente de desenvolvimento do GNOME. O conjunto de ferramentas "
+"inclui o ambiente de desenvolvimento integrado Eclipse, a documentação da "
+"API e uma grande variedade de utilitários de depuração e análise de "
+"performance."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
+"includes a toolkit for electronic component design and simulation. The image "
+"fits on a CD."
+msgstr ""
+"Esta imagem Live está desenhada para engenheiros que lidem com a "
+"electrónica, incluindo um conjunto de ferramentas para desenho e simulação "
+"de componentes electrónicos. A imagem cabe num CD."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Usage Information"
+msgstr "Informação de Utilização"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To boot from the Live image, insert it into your computer and restart. To "
+"log in and use the desktop environment, enter the username <systemitem class="
+"\"username\">fedora</systemitem>. Hit <keycap>Enter</keycap> at the password "
+"prompt, since there is no password on this account. The Live images do not "
+"automatically login so users can select a preferred language. After logging "
+"in, if you wish to install the contents of the live image to your hard "
+"drive, click on the <guilabel>Install to Hard Drive</guilabel> icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Para arrancar a partir da imagem Live, introduza-a no seu computador e "
+"reinicie. Para se autenticar e usar o ambiente de trabalho, introduza o "
+"utilizador <systemitem class=\"username\">fedora</systemitem>. Carregue em "
+"<keycap>Enter</keycap> na linha de comandos, dado que não existe qualquer "
+"senha para esta conta. As imagens Live não se autenticam automaticamente, "
+"por isso os utilizadores poderão seleccionar uma lÃngua preferida. Depois de "
+"se autenticar, se preferir instalar o conteúdo da imagem Live no seu disco "
+"rÃgido, carregue no Ãcone <guilabel>Instalar no Disco RÃgido</guilabel> do "
+"ecrã."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "No i586 Support"
+msgstr "Sem Suporte para o i586"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The i686 Live images will not boot on an i586 machine."
+msgstr "As imagens Live i686 não irão arrancar numa máquina i586."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "Instalação em Modo Texto"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+"Poderá fazer uma instalação em modo texto das imagens Live, usando o comando "
+"<command>liveinst</command> na consola."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "USB Booting"
+msgstr "Arranque por USB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
+"this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
+"development repository. Then, run the <command>livecd-iso-to-disk</command> "
+"script:"
+msgstr ""
+"Outra forma de usar estas imagens Live é instalá-las num dispositivo USB. "
+"Para o fazer, instale o pacote <package>livecd-tools</package> do "
+"repositório de desenvolvimento. Depois, execute o programa <command>livecd-"
+"iso-to-disk</command>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso /dev/sdb1"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
+"want to put the image."
+msgstr ""
+"Substitua o <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> pela partição onde deseja "
+"colocar a imagem."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
+"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
+msgstr ""
+"Este <emphasis>não</emphasis> é um processo destrutivo; todos os dados que "
+"tiver de momento no seu dispositivo <emphasis>serão preservados</emphasis>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
+msgstr "Diferenças para uma Instalação Normal do Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
+"images."
+msgstr ""
+"Os seguintes itens são diferentes numa instalação normal do Fedora e nas "
+"imagens Live."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
+msgstr ""
+"As imagens Live oferecem um sub-conjunto dos pacotes disponÃveis na versão "
+"normal em DVD. Ambas se ligam ao mesmo repositório que contém todos os "
+"pacotes."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+"O SSH está desactivado e o NetworkManager está activado por omissão nas "
+"imagens Live. O SSH está desactivado porque o utilizador predefinido das "
+"imagens Live não tem qualquer senha. A instalação para o disco rÃgido pede "
+"de qualquer forma para criar um novo utilizador e uma senha. O "
+"NetworkManager está activado por omissão, porque as imagens Live destinam-se "
+"a utilizadores de ambientes de trabalho gráficos."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+"As instalações das imagens Live não permitem a selecção de pacotes ou a "
+"capacidade de actualização, dado que copiam o sistema de ficheiros por "
+"completo do disco para o disco rÃgido ou para os discos USB. Depois de a "
+"instalação estar completa e de reiniciar, os pacotes poderão ser adicionados "
+"ou removidos de acordo com a necessidade, graças ao comando <command>yum</"
+"command> ou às outras ferramentas de gestão de 'software'."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
+msgstr ""
+"As imagens Live não funcionam na arquitectura <systemitem>i586</systemitem>."
diff --git a/pt-PT/MailServers.po b/pt-PT/MailServers.po
new file mode 100644
index 0000000..03109d3
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/MailServers.po
@@ -0,0 +1,309 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-28 21:50+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang nls\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Buddy Desktop Station Overholt automake Maven homedir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Efika Mylar xdg mpi Zacarao groups livecd Holbrook\n"
+"X-POFile-SpellExtra: KVM Amanpreet DBD apcupsd Burigo Qemu Kyu ZWNJ\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Brandon releaseid Lee Subclipse Haxima PHPeclipse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dirs Punjabi maven Ernzer sshd Nazghul Woods Deepak\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mvn Compaq PlayStation paraview instalad Smart Play\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ball iscrypted live Russian tickless devicescape\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Larrson stick sdb Johnston framebuffer mylar sdk Jeff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sdX Orion virsh DL uid Flying Subversion Abr KiB jpp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Singh cmake libata Trac Will cipher incui url kn High\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bhole Array Poplawski MTAs apr isa itrans aoetools\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+"X-POFile-SpellExtra: audiodriver Abiword oss Smolt Joerg CDDL FreeNode\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ticks Pidgin joerg vblade latin kmod multilib cdrkit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Server fc Directory LiveCDs modprobe debian nouveau\n"
+"X-POFile-SpellExtra: alsamixer phishing EtherDrive cdrtools ConsoleKit sd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jaspert Speak gu zh Licio Igor ml bn pa Alain ne\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Miletic Devicescape Maxim mgr mac hi Dziumanenko th\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mr xsane ja Management grub cf LABEL bring NAT Zope\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xenbr plone ProLiant network liferea peth zope RDF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LVM Xfce MTA ActivateAction Grub mc Liberation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Logical netloop dnl DAEMONOPTIONS Plone installonlyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: disk LibVNCServer Nodoka TurboGears Dotum bitmap cdt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SIG bytecode Keating OpenJDK Javascript LiveOS Batang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AWE vncviewer spec kdebase jisksp unibit Filesystem\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Creative luks DFORTIFYSOURCE Tab sazanami DES\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kconfigcompiler Gulim bdf telugu cjkunifonts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repository exchange dhivehi CodecBuddy sinhalese MD\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liveinst Hierarchy FindKDE Gothic Transifex Mylyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Uming Developer wqy KWin PulseAudio Encorajamo Online\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SoundBlaster ISA QEMU Infinity Mincho IDs IcedTea\n"
+"X-POFile-SpellExtra: quirks SQLAlchemy gnash nspluginwrapper knmnew Evince\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kdelibs Electronic Jesse lohit Headline VLGothic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: indic pulseaudio Beryl kdepimlibs farsi FHS generic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Lab Fusion nabi BigBoard baekmuk xrandr tibetan Ukai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: lang makekdewidgets Viewer Virt bytecodes powertop\n"
+"X-POFile-SpellExtra: workspace installonlylimit indizir lphin Dolphin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Konsole installonlypkgs lklug Ville kdepim Piotr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Vainio nm paktype QLogic keyring knetworkmanager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Sinhala Drag enterprise security culmus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: policycoreutils Pekka kasct\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Servers"
+msgstr "Servidores de E-mail"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas da Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão poderão estar actualizadas em <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>. Aconselha-se os utilizadores a ver as últimas notas da "
+"versão, para o Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgstr ""
+"Esta secção diz respeito aos servidores e agentes de transferência de "
+"correio electrónico (MTAs)."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, the <application>Sendmail</application> mail transport agent "
+"(MTA) does not accept network connections from any host other than the local "
+"computer. To configure <application>Sendmail</application> as a server for "
+"other clients, edit <filename>/etc/mail/sendmail.mc</filename> and change "
+"the <option>DAEMON_OPTIONS</option> line to also listen on network devices, "
+"or comment out this option entirely using the <literal>dnl</literal> comment "
+"delimiter. Then install the <package>sendmail-cf</package> package and "
+"regenerate <filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename> by running the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"Por omissão, o agente de transporte de correio (MTA) <application>Sendmail</"
+"application> não aceita ligações de rede de nenhuma máquina que não seja o "
+"computador local. Para configurar o <application>Sendmail</application> como "
+"servidor para outros clientes, edite o ficheiro <filename>/etc/mail/sendmail."
+"mc</filename> e mude a linha <option>DAEMON_OPTIONS</option> para atender "
+"pedidos também nas interfaces de rede ou comente esta opção por inteiro, com "
+"o indicador de comentários <literal>dnl</literal>. Depois, instale o pacote "
+"<package>sendmail-cf</package> e volte a gerar o ficheiro <filename>/etc/"
+"mail/sendmail.cf</filename>, correndo os seguintes comandos:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'yum install sendmail-cf' \n"
+"su -c 'make -C /etc/mail'"
+msgstr ""
diff --git a/pt-PT/Multimedia.po b/pt-PT/Multimedia.po
new file mode 100644
index 0000000..09fda52
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Multimedia.po
@@ -0,0 +1,491 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-28 21:50+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang nls\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Buddy Desktop Station Overholt automake Maven homedir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Efika Mylar xdg mpi Zacarao groups livecd Holbrook\n"
+"X-POFile-SpellExtra: KVM Amanpreet DBD apcupsd Burigo Qemu Kyu ZWNJ\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Brandon releaseid Lee Subclipse Haxima PHPeclipse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dirs Punjabi maven Ernzer sshd Nazghul Woods Deepak\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mvn Compaq PlayStation paraview instalad Smart Play\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ball iscrypted live Russian tickless devicescape\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Larrson stick sdb Johnston framebuffer mylar sdk Jeff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sdX Orion virsh DL uid Flying Subversion Abr KiB jpp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Singh cmake libata Trac Will cipher incui url kn High\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bhole Array Poplawski MTAs apr isa itrans aoetools\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+"X-POFile-SpellExtra: audiodriver Abiword oss Smolt Joerg CDDL FreeNode\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ticks Pidgin joerg vblade latin kmod multilib cdrkit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Server fc Directory LiveCDs modprobe debian nouveau\n"
+"X-POFile-SpellExtra: alsamixer phishing EtherDrive cdrtools ConsoleKit sd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jaspert Speak gu zh Licio Igor ml bn pa Alain ne\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Miletic Devicescape Maxim mgr mac hi Dziumanenko th\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mr xsane ja Management grub cf LABEL bring NAT Zope\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xenbr plone ProLiant network liferea peth zope RDF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LVM Xfce MTA ActivateAction Grub mc Liberation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Logical netloop dnl DAEMONOPTIONS Plone installonlyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: disk LibVNCServer Nodoka TurboGears Dotum bitmap cdt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SIG bytecode Keating OpenJDK Javascript LiveOS Batang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AWE vncviewer spec kdebase jisksp unibit Filesystem\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Creative luks DFORTIFYSOURCE Tab sazanami DES\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kconfigcompiler Gulim bdf telugu cjkunifonts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repository exchange dhivehi CodecBuddy sinhalese MD\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liveinst Hierarchy FindKDE Gothic Transifex Mylyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Uming Developer wqy KWin PulseAudio Encorajamo Online\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SoundBlaster ISA QEMU Infinity Mincho IDs IcedTea\n"
+"X-POFile-SpellExtra: quirks SQLAlchemy gnash nspluginwrapper knmnew Evince\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kdelibs Electronic Jesse lohit Headline VLGothic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: indic pulseaudio Beryl kdepimlibs farsi FHS generic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Lab Fusion nabi BigBoard baekmuk xrandr tibetan Ukai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: lang makekdewidgets Viewer Virt bytecodes powertop\n"
+"X-POFile-SpellExtra: workspace installonlylimit indizir lphin Dolphin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Konsole installonlypkgs lklug Ville kdepim Piotr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Vainio nm paktype QLogic keyring knetworkmanager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Sinhala Drag enterprise security culmus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: policycoreutils Pekka kasct\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimédia"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas da Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão poderão estar actualizadas em <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>. Aconselha-se os utilizadores a ver as últimas notas da "
+"versão, para o Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes applications for assorted multimedia functions, including "
+"playback, recording, and editing. Additional packages are available through "
+"the Fedora Package Collection software repository. For additional "
+"information about multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of "
+"the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Multimedia\" />."
+msgstr ""
+"O Fedora inclui aplicações para as várias funções multimédia, incluindo a "
+"reprodução, gravação e edição. Estão disponÃveis pacotes adicionais no "
+"repositório Fedora Extras. Para mais informações sobre o multimédia no "
+"Fedora, veja a secção de Multimédia da página Web do Projecto Fedora em "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "Leitores Multimédia"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of Fedora includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora repositories include many other popular programs such as the "
+"<application>XMMS</application> player and KDE's <application>amaroK</"
+"application>. Both GNOME and KDE have a selection of players that can be "
+"used with a variety of formats. Third parties may offer additional programs "
+"to handle other formats."
+msgstr ""
+"A instalação predefinida do Fedora Core inclui o <application>Rhythmbox</"
+"application>, o <application>Totem</application> e o <application>Helix "
+"Player</application> para a reprodução multimédia. Estão disponÃveis muitos "
+"outros programas nos repositórios do Fedora, incluindo o pacote conhecido "
+"<application>XMMS</application> e o <application>amaroK</application> do "
+"KDE. Tanto o GNOME como o KDE têm uma selecção de leitores de terceiros para "
+"lidar com outros formatos."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also takes full advantage of the Advanced Linux Sound Architecture "
+"(ALSA) sound system. Many programs can play sound simultaneously, which was "
+"once difficult on Linux systems. When all multimedia software is configured "
+"to use ALSA for sound support, this limitation disappears. For more "
+"information about ALSA, visit the project website at <ulink url=\"http://www."
+"alsa-project.org/\">http://www.alsa-project.org/</ulink>. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"O Fedora também vem equipado de forma a tirar partido completo do sistema de "
+"som Advanced Linux Sound Architecture (ALSA). Isto significa que vários "
+"programas poderão tocar o som em simultâneo, o que era antigamente difÃcil "
+"nos sistemas Linux. Quanto todo o 'software' multimédia for configurado para "
+"usar o ALSA no suporte de som, a limitação antiga desaparece. Para mais "
+"informações sobre o ALSA, visite a página Web do projecto em <ulink url="
+"\"http://www.alsa-project.org/\">http://www.alsa-project.org/</ulink>. Os "
+"utilizadores poderão ter à mesma alguns problemas quando vários utilizadores "
+"se ligarem no sistema. Dependendo da configuração do 'software' e do "
+"'hardware', estes poderão não ser capazes à mesma de usar o 'hardware' de "
+"som em simultâneo."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "Formatos da Fundação Ogg e Xiph.Org"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide powerful and flexible alternatives to more "
+"popular, restricted formats. The Fedora Project encourages the use of open "
+"formats in place of restricted ones. For more information on these formats "
+"and how to use them, refer to the Xiph.Org Foundation's web site at "
+"<ulink url=\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink>."
+msgstr ""
+"O Fedora inclui o suporte completo para os formatos do contentor multimédia "
+"Ogg, o áudio Vorbis, o áudio Speex e o áudio sem perdas FLAC. Estes formatos "
+"de distribuição livre não estão cobertos por restrições de patentes ou de "
+"licenças. Eles oferecem alternativas poderosas e flexÃveis aos formatos mais "
+"conhecidos e restritos. O Projecto Fedora encoraja o uso dos formatos "
+"abertos em detrimento dos restritos. Poderá descobrir mais informações sobre "
+"estes formatos, bem como usá-los, na página Web da Fundação Xiph.Org em "
+"<ulink url=\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD e Outros Formatos Multimédia ExcluÃdos"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora software repositories cannot include support for MP3 or DVD video "
+"playback or recording. The MP3 formats are patented, and the patent holders "
+"have not provided the necessary patent licenses. DVD video formats are "
+"patented and equipped with an encryption scheme. The patent holders have not "
+"provided the necessary patent licenses, and the code needed to decrypt CSS-"
+"encrypted discs may violate the Digital Millennium Copyright Act, a "
+"copyright law of the United States. Fedora also excludes other multimedia "
+"software due to patent, copyright, or license restrictions, including "
+"Adobe's Flash Player and Real Media's Real Player. For more on this "
+"subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems\">http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>."
+msgstr ""
+"Os repositórios do Fedora não podem incluir o suporte para a reprodução ou "
+"gravação de MP3 ou DVD. Os formatos MP3 e MPEG (DVD) estão patenteados e os "
+"donos das patentes não ofereceram as licenças necessárias. Os formatos de "
+"DVD estão patenteados e vêm equipados com um esquema de encriptação. Os "
+"detentores das patentes não forneceram as licenças necessárias e o código "
+"necessário para descodificar os discos encriptados com CSS poderá violar a "
+"Digital Millennium Copyright ACt, um lei de direitos de cópia dos Estados "
+"Unidos. O Fedora também exclui vários programas de aplicações multimédia "
+"devido a restrições de patentes ou licenças, como o Flash Player e o Real "
+"Player. Para mais informações, veja em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/ForbiddenItems\">http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit "
+"Fluendo's website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www."
+"fluendo.com/</ulink>."
+msgstr ""
+"Embora possam estar disponÃveis outras opções de MP3 para o Fedora, a "
+"Fluendo oferece agora um 'plugin' gratuito de MP3 para o GStreamer, que tem "
+"a licença de patentes necessária para os utilizadores finais. Este 'plugin' "
+"activa o suporte de MP3 nas aplicações que usem a plataforma do GStreamer "
+"como infra-estrutura. O Fedora não inclui este 'plugin', por preferir "
+"suportar e encorajar a utilização de formatos apertos e não restringidos por "
+"patentes. Para mais informações sobre o 'plugin' de MP3, vá à página Web da "
+"Fluendo em <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www.fluendo.com/</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "Criação e Gravação de CD's e DVD's"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora software repositories includes a variety of tools for easily "
+"mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn directly from the "
+"Nautilus file manager, choose the <package>gnomebaker</package> or "
+"<package>graveman</package> packages, or utilize the older "
+"<package>xcdroast</package> package from Fedora. KDE users can use the "
+"robust <package>k3b</package> package for these tasks. Console tools include "
+"<package>cdrecord</package>, <package>readcd</package>, <package>mkisofs</"
+"package>, and other popular applications."
+msgstr ""
+"Os repositórios do Fedora incluem uma variedade de ferramentas para criar e "
+"gravar facilmente CDs e DVDs. Os utilizadores do GNOME poderão gravar "
+"directamente a partir do gestor de ficheiros Nautilus ou escolher os pacotes "
+"<package>gnomebaker</package> ou <package>graveman</package>, ou ainda o "
+"pacote antigo <package>xcdroast</package> do Fedora. Os utilizadores do KDE "
+"poderão usar o pacote robusto do <package>k3b</package> para estas "
+"ferramentas. As ferramentas da consola incluem o <package>cdrecord</"
+"package>, <package>readcd</package>, o <package>mkisofs</package> e outras "
+"aplicações tÃpicas do Linux."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screencasts"
+msgstr "Capturas de Imagens"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Package Collection software repository includes <package>istanbul</"
+"package>, which creates screencasts using the Theora video format. These "
+"videos can be played back using one of several players included in Fedora. "
+"This is the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for "
+"either developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting</ulink>."
+msgstr ""
+"Poderá usar o Fedora para criar e reproduzir <firstterm>capturas do ecrã</"
+"firstterm>, que são sessões do ecrã gravadas, usando tecnologias abertas. O "
+"Fedora Extras 5 inclui o <filename>istanbul</filename>, que cria capturas do "
+"ecrã, usando o formato de vÃdeo Theora. Este vÃdeos poderão ser reproduzidos "
+"de novo com um dos diversos leitores incluÃdos no Fedora. Esta é a forma "
+"preferida de enviar capturas do ecrã para o Projecto Fedora para utilização "
+"pelos programadores ou pelos utilizadores finais. Para uma explicação mais "
+"compreensÃvel, veja em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ScreenCasting\">http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "Suporte Extendido Através de 'Plugins'"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora software repositories can use plugins to "
+"add support for additional media formats and sound output systems. Some use "
+"powerful multimedia frameworks, like the <package>gstreamer</package> "
+"package, to handle media format support and sound output. Fedora software "
+"repositories offer plugin packages for these backends and for individual "
+"applications. Third parties may provide additional plugins to add even "
+"greater capabilities."
+msgstr ""
+"A maioria dos leitores multimédia nos repositórios do Fedora suportam a "
+"utilização de 'plugins' para adicionar o suporte para outros formatos "
+"multimédia e sistemas de som. Alguns usam infra-estruturas poderosas, como o "
+"<filename>gstreamer</filename>, para lidar com o suporte de formatos "
+"multimédia e para a saÃda de som. Os pacotes de 'plugins' para estas infra-"
+"estruturas e para as aplicações individuais estão disponÃveis no Fedora; "
+"para além disso, alguns 'plugins' adicionais poderão estar disponÃveis a "
+"partir de terceiros, para adicionar ainda mais capacidades."
diff --git a/pt-PT/OverView.po b/pt-PT/OverView.po
new file mode 100644
index 0000000..ce905c1
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/OverView.po
@@ -0,0 +1,730 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-28 21:50+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang nls\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Buddy Desktop Station Overholt automake Maven homedir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Efika Mylar xdg mpi Zacarao groups livecd Holbrook\n"
+"X-POFile-SpellExtra: KVM Amanpreet DBD apcupsd Burigo Qemu Kyu ZWNJ\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Brandon releaseid Lee Subclipse Haxima PHPeclipse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dirs Punjabi maven Ernzer sshd Nazghul Woods Deepak\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mvn Compaq PlayStation paraview instalad Smart Play\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ball iscrypted live Russian tickless devicescape\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Larrson stick sdb Johnston framebuffer mylar sdk Jeff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sdX Orion virsh DL uid Flying Subversion Abr KiB jpp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Singh cmake libata Trac Will cipher incui url kn High\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bhole Array Poplawski MTAs apr isa itrans aoetools\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+"X-POFile-SpellExtra: audiodriver Abiword oss Smolt Joerg CDDL FreeNode\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ticks Pidgin joerg vblade latin kmod multilib cdrkit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Server fc Directory LiveCDs modprobe debian nouveau\n"
+"X-POFile-SpellExtra: alsamixer phishing EtherDrive cdrtools ConsoleKit sd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jaspert Speak gu zh Licio Igor ml bn pa Alain ne\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Miletic Devicescape Maxim mgr mac hi Dziumanenko th\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mr xsane ja Management grub cf LABEL bring NAT Zope\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xenbr plone ProLiant network liferea peth zope RDF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LVM Xfce MTA ActivateAction Grub mc Liberation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Logical netloop dnl DAEMONOPTIONS Plone installonlyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: disk LibVNCServer Nodoka TurboGears Dotum bitmap cdt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SIG bytecode Keating OpenJDK Javascript LiveOS Batang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AWE vncviewer spec kdebase jisksp unibit Filesystem\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Creative luks DFORTIFYSOURCE Tab sazanami DES\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kconfigcompiler Gulim bdf telugu cjkunifonts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repository exchange dhivehi CodecBuddy sinhalese MD\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liveinst Hierarchy FindKDE Gothic Transifex Mylyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Uming Developer wqy KWin PulseAudio Encorajamo Online\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SoundBlaster ISA QEMU Infinity Mincho IDs IcedTea\n"
+"X-POFile-SpellExtra: quirks SQLAlchemy gnash nspluginwrapper knmnew Evince\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kdelibs Electronic Jesse lohit Headline VLGothic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: indic pulseaudio Beryl kdepimlibs farsi FHS generic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Lab Fusion nabi BigBoard baekmuk xrandr tibetan Ukai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: lang makekdewidgets Viewer Virt bytecodes powertop\n"
+"X-POFile-SpellExtra: workspace installonlylimit indizir lphin Dolphin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Konsole installonlypkgs lklug Ville kdepim Piotr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Vainio nm paktype QLogic keyring knetworkmanager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Sinhala Drag enterprise security culmus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: policycoreutils Pekka kasct\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Release Highlights"
+msgstr "Pontos Importantes da Versão"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas da Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão poderão estar actualizadas em <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>. Aconselha-se os utilizadores a ver as últimas notas da "
+"versão, para o Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Tour"
+msgstr "Viagem pelo Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\" />."
+msgstr ""
+"Poderá descobrir uma visita guiada com imagens e vÃdeos desta excitante "
+"versão nova em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "New in Fedora"
+msgstr "O Que Há de Novo no Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora."
+msgstr ""
+"Esta versão inclui versões novas significativas de muitos produtos e "
+"tecnologias-chave. As secções seguintes oferecem uma breve antevisão das "
+"maiores alterações desde a última versão do Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Spins"
+msgstr "Variantes"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
+msgstr ""
+"O Fedora inclui diversas <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\">variantes</ulink>, com combinações diferentes de "
+"aplicações que respeitam os requisitos dos utilizadores finais. Cada uma "
+"dessas variantes tem uma combinação de aplicações especÃficas para um "
+"determinado tipo de utilizadores finais. Para além de uma imagem muito "
+"pequena <package>boot.iso</package>, para a instalação pela rede, os "
+"utilizadores ainda têm as seguintes opções:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
+msgstr ""
+"Uma imagem normal do Fedora para os utilizadores de estações de trabalho e "
+"servidores. Esta variante oferece um bom ciclo de actualizações e um "
+"ambiente semelhante para os utilizadores das versões anteriores do Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the "Live" section for "
+"more information about the Live images."
+msgstr ""
+"Uma das quatro imagens Live que poderão ser executadas a partir de um disco "
+"ou um dispositivo Flash por USB, podendo ser instalada para o disco rÃgido "
+"como desejar. Veja a secção \"Live\" para mais informações sobre as imagens "
+"Live."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\" />. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
+msgstr ""
+"Estão disponÃveis mais versões em <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org"
+"\"/>. Lembre-se que estas imagens Live poderão ser usadas em dispositivos "
+"USB, usando o utilitário <package>livecd-iso-to-disk</package>, que está "
+"disponÃvel no pacote <package>livecd-tools</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Features"
+msgstr "CaracterÃsticas"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/notes/C/"
+"\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
+msgstr ""
+"Esta versão contém o <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/notes/C/"
+"\">GNOME 2.20</ulink>. O GNOME inclui agora as notificações de correio no "
+"cliente de e-mail <application>Evolution</application>, a capacidade de "
+"preencher formulários PDF no visualizador de documentos <application>Evince</"
+"application>, uma gestão melhorada de ficheiros, uma aplicação de "
+"<application>Aparência</application> reformulada, uma 'applet' do painel de "
+"controlo, um sistema de ajuda revisto, entre outras melhorias."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
+msgstr ""
+"O Online Desktop oferece uma experiência no ambiente de trabalho que gira em "
+"torno dos serviços 'online'. Está disponÃvel uma antevisão do Online Desktop "
+"através do BigBoard, que é uma barra lateral opcional no GNOME."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
+msgstr ""
+"O KDE 3.5.8 está disponÃvel na imagem Live do KDE, assim como no DVD normal. "
+"O Ambiente de Desenvolvimento do KDE 4 (Beta) está disponÃvel no repositório."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
+msgstr "O Xfce 4.4.1 está disponÃvel como parte desta versão."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements."
+msgstr ""
+"O NetworkManager 0.7 oferece um suporte de gestão de redes sem-fios "
+"melhorado. Inclui o suporte para diversos dispositivos e oferece a "
+"capacidade de configuração a nÃvel do sistema, entre muitas outras melhorias."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
+msgstr ""
+"O <ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> é instalado e "
+"activado agora por omissão. O PulseAudio é um servidor de som avançado que é "
+"compatÃvel com praticamente todos os sistemas de som existentes no Linux. O "
+"PulseAudio permite a mudança em tempo-real de saÃdas de áudio, controlos de "
+"volume individuais para cada sequência de áudio, áudio pela rede, etc."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
+msgstr ""
+"O CodecBuddy agora é incluÃdo, promovendo os formatos abertos, livres e de "
+"qualidade superior aos utilizadores que estão a tentar reproduzir conteúdos "
+"multimédia sob formatos proprietários ou cobertos por patentes."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. Ongoing, long "
+"term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes\">Xorg work</"
+"ulink> continues to enable <ulink url=\"http://hoegsberg.blogspot."
+"com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
+msgstr ""
+"O Compiz Fusion, o gestor de janelas por composição que volta a reunir o "
+"Compiz e o Beryl, está instalado por omissão. Para activar o Compiz Fusion "
+"no GNOME, use a opção <menuchoice><guimenu>Sistema</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferências</guisubmenu><guimenuitem>Efeitos do Ecrã</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Para além disso, continua algum <ulink url="
+"\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes\">trabalho no Xorg</ulink> para "
+"activar o <ulink url=\"http://hoegsberg.blogspot.com/2007/08/compiz-and-"
+"fedora.html\">Compiz</ulink> por omissão."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+"O ambiente de Java completamente livre e de código-aberto chamado IcedTea "
+"vem agora activado por omissão. O IcedTea é derivado do OpenJDK, inclui um "
+"'plugin' de navegação baseado no GCJ e está disponÃvel tanto para as "
+"arquitecturas x86 como para as x86_64. O GCJ continua a vir por omissão para "
+"as arquitecturas PPC."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+"O OpenOffice.org 2.3, com muitas <ulink url=\"http://wiki.services."
+"openoffice.org/wiki/New_Features_2.3\">funcionalidades novas</ulink>, está "
+"disponÃvel como parte do Fedora 8."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+"Os dispositivos e as ferramentas de Bluetooth têm agora uma melhor "
+"integração gráfica e no sistema."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the "quirks" feature in HAL, including "
+"better suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+"Os utilizadores de portáteis poderão beneficiar da funcionalidade \"quirks\" "
+"do HAL, que inclui o suporte para os teclados multimédia e uma melhor "
+"suspensão/reposição."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+"Agora existe uma melhor gestão de energia devido ao 'kernel' sem relógio no "
+"<systemitem>x86</systemitem> e <systemitem>x86_64</systemitem>, assim como "
+"uma redução em activações desnecessárias do processador com o "
+"<package>powertop</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
+"ulink>, from the Fedora Art team."
+msgstr ""
+"Esta versão do Fedora tem uma nova aparência e comportamento, chamada <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final"
+"\">Infinity</ulink>, da equipa artÃstica do Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
+"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
+"in this release."
+msgstr ""
+"O <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
+"ulink>, um novo tema do GNOME criado especialmente para o Fedora, está "
+"disponÃvel nesta versão."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\" />, appears in this release."
+msgstr ""
+"Existe uma nova página inicial para o navegador, a <ulink url=\"http://start."
+"fedoraproject.org\"/>, nesta versão."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+"O Fedora continua a melhorar as suas <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Security/Features\">funcionalidades de segurança</ulink> proactivas, "
+"sendo que o FORTIFY_SOURCE foi agora <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">melhorado</"
+"ulink> para suportar o C++ para além do C, o que evita muitos abusos de "
+"falhas de segurança."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+"Uma ferramenta de configuração de 'firewalls' completamente nova, a "
+"<package>system-config-firewall</package>, substitui o <package>system-"
+"config-securitylevel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+"Esta versão contém a funcionalidade de <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/13376.html\">Quiosque</ulink> com o SELinux, entre muitas "
+"outras melhorias e alterações da polÃtica de segurança."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+"O pacote <package>glibc</package> no Fedora 8 tem agora o <ulink url="
+"\"http://people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">suporte</ulink> para as "
+"senhas que usam a codificação em SHA256 e SHA512. Antes disso, só estavam "
+"disponÃveis as senhas em DES e MD5. As ferramentas para criar as senhas "
+"ainda não foram extendidas, mas se estas forem criadas de outra forma, a "
+"<package>glibc</package> reconhecê-las-á e dar-lhes-á precedência."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+"A funcionalidade de gestão remota segura é agora oferecida para o Xen, o KVM "
+"e o QEMU na <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualização</ulink> do Fedora 8."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
+msgstr ""
+"O Eclipse 3.3 (Europa), uma versão nova da plataforma de desenvolvimento "
+"aclamada por todos, está disponÃvel e faz parte desta versão."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+"Nesta versão, a performance do <command>yum</command>, do "
+"<application>Pirut</application> e do <application>Pup</application> foi "
+"bastante melhorada."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/disable any "
+"of the installed software repositories."
+msgstr ""
+"A ferramenta <application>Adicionar/Remover Programas</application>, o "
+"<package>pirut</package>, introduz uma nova interface gráfica para gerir os "
+"repositórios de aplicações. Use a opção <menuchoice><guimenu>Editar</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositórios</guimenuitem></menuchoice> para activar/"
+"desactivar os repositórios de 'software' instalados."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+"As instalações Live são mais rápidas e necessitam de um menor sistema de "
+"ficheiros de raiz. A disposição do sistema de ficheiros mudou de certa "
+"forma. Os ficheiros sistema das imagens Live estão agora sob a <filename "
+"class=\"directory\">LiveOS/</filename> e passou a ser fornecido um novo "
+"ficheiro <filename>README</filename> como uma breve introdução à imagem Live."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+"O <ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> oferece uma interface de traduções baseada na Web para "
+"permitir aos utilizadores contribuÃrem com trabalho de traduções para os "
+"projectos alojados no Fedora, assim como fornecer traduções para os "
+"projectos oficiais."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+"A integração de novos IDs de compilação na infra-estrutura de aplicações do "
+"Fedora oferece agora novas e melhores capacidades de depuração e criação de "
+"ficheiros 'core'."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+"O Fedora oferece agora uma melhor mudança da marca para as derivações do "
+"Fedora, através de um pacote de 'software' <package>generic-logos</package>. "
+"As alterações na estrutura de réplicas do Fedora permite também criar "
+"derivações mais facilmente."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+"O módulo <systemitem>pam_console</systemitem> foi removido em detrimento do "
+"controlo de acesso pelo HAL, o que moderniza o ambiente de trabalho."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr "O Fedora 8 contém um 'kernel' baseado na versão 2.6.23."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Road Map"
+msgstr "Plano de Acção"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RoadMap</ulink>."
+msgstr ""
+"Os planos propostos para o Fedora nesta versão estão disponÃveis em <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RoadMap</ulink>."
diff --git a/pt-PT/PackageChanges.po b/pt-PT/PackageChanges.po
new file mode 100644
index 0000000..828faa2
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/PackageChanges.po
@@ -0,0 +1,266 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-28 21:50+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang nls\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Buddy Desktop Station Overholt automake Maven homedir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Efika Mylar xdg mpi Zacarao groups livecd Holbrook\n"
+"X-POFile-SpellExtra: KVM Amanpreet DBD apcupsd Burigo Qemu Kyu ZWNJ\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Brandon releaseid Lee Subclipse Haxima PHPeclipse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dirs Punjabi maven Ernzer sshd Nazghul Woods Deepak\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mvn Compaq PlayStation paraview instalad Smart Play\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ball iscrypted live Russian tickless devicescape\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Larrson stick sdb Johnston framebuffer mylar sdk Jeff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sdX Orion virsh DL uid Flying Subversion Abr KiB jpp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Singh cmake libata Trac Will cipher incui url kn High\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bhole Array Poplawski MTAs apr isa itrans aoetools\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+"X-POFile-SpellExtra: audiodriver Abiword oss Smolt Joerg CDDL FreeNode\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ticks Pidgin joerg vblade latin kmod multilib cdrkit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Server fc Directory LiveCDs modprobe debian nouveau\n"
+"X-POFile-SpellExtra: alsamixer phishing EtherDrive cdrtools ConsoleKit sd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jaspert Speak gu zh Licio Igor ml bn pa Alain ne\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Miletic Devicescape Maxim mgr mac hi Dziumanenko th\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mr xsane ja Management grub cf LABEL bring NAT Zope\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xenbr plone ProLiant network liferea peth zope RDF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LVM Xfce MTA ActivateAction Grub mc Liberation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Logical netloop dnl DAEMONOPTIONS Plone installonlyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: disk LibVNCServer Nodoka TurboGears Dotum bitmap cdt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SIG bytecode Keating OpenJDK Javascript LiveOS Batang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AWE vncviewer spec kdebase jisksp unibit Filesystem\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Creative luks DFORTIFYSOURCE Tab sazanami DES\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kconfigcompiler Gulim bdf telugu cjkunifonts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repository exchange dhivehi CodecBuddy sinhalese MD\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liveinst Hierarchy FindKDE Gothic Transifex Mylyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Uming Developer wqy KWin PulseAudio Encorajamo Online\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SoundBlaster ISA QEMU Infinity Mincho IDs IcedTea\n"
+"X-POFile-SpellExtra: quirks SQLAlchemy gnash nspluginwrapper knmnew Evince\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kdelibs Electronic Jesse lohit Headline VLGothic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: indic pulseaudio Beryl kdepimlibs farsi FHS generic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Lab Fusion nabi BigBoard baekmuk xrandr tibetan Ukai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: lang makekdewidgets Viewer Virt bytecodes powertop\n"
+"X-POFile-SpellExtra: workspace installonlylimit indizir lphin Dolphin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Konsole installonlypkgs lklug Ville kdepim Piotr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Vainio nm paktype QLogic keyring knetworkmanager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Sinhala Drag enterprise security culmus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: policycoreutils Pekka kasct\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Changes"
+msgstr "Mudanças nos Pacotes"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages</ulink>. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora"
+"\">http://distrowatch.com/fedora</ulink>."
+msgstr ""
+"Para uma lista dos pacotes que foram actualizados desde a versão anterior, "
+"veja em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages</ulink>. Poderá encontrar também uma comparação dos pacotes "
+"mais importantes, entre todas as versões do Fedora, em <ulink url=\"http://"
+"distrowatch.com/fedora\">http://distrowatch.com/fedora</ulink>."
diff --git a/pt-PT/PackageNotes.po b/pt-PT/PackageNotes.po
new file mode 100644
index 0000000..88e909d
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/PackageNotes.po
@@ -0,0 +1,380 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-28 21:50+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang nls\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Buddy Desktop Station Overholt automake Maven homedir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Efika Mylar xdg mpi Zacarao groups livecd Holbrook\n"
+"X-POFile-SpellExtra: KVM Amanpreet DBD apcupsd Burigo Qemu Kyu ZWNJ\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Brandon releaseid Lee Subclipse Haxima PHPeclipse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dirs Punjabi maven Ernzer sshd Nazghul Woods Deepak\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mvn Compaq PlayStation paraview instalad Smart Play\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ball iscrypted live Russian tickless devicescape\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Larrson stick sdb Johnston framebuffer mylar sdk Jeff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sdX Orion virsh DL uid Flying Subversion Abr KiB jpp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Singh cmake libata Trac Will cipher incui url kn High\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bhole Array Poplawski MTAs apr isa itrans aoetools\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+"X-POFile-SpellExtra: audiodriver Abiword oss Smolt Joerg CDDL FreeNode\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ticks Pidgin joerg vblade latin kmod multilib cdrkit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Server fc Directory LiveCDs modprobe debian nouveau\n"
+"X-POFile-SpellExtra: alsamixer phishing EtherDrive cdrtools ConsoleKit sd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jaspert Speak gu zh Licio Igor ml bn pa Alain ne\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Miletic Devicescape Maxim mgr mac hi Dziumanenko th\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mr xsane ja Management grub cf LABEL bring NAT Zope\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xenbr plone ProLiant network liferea peth zope RDF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LVM Xfce MTA ActivateAction Grub mc Liberation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Logical netloop dnl DAEMONOPTIONS Plone installonlyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: disk LibVNCServer Nodoka TurboGears Dotum bitmap cdt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SIG bytecode Keating OpenJDK Javascript LiveOS Batang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AWE vncviewer spec kdebase jisksp unibit Filesystem\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Creative luks DFORTIFYSOURCE Tab sazanami DES\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kconfigcompiler Gulim bdf telugu cjkunifonts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repository exchange dhivehi CodecBuddy sinhalese MD\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liveinst Hierarchy FindKDE Gothic Transifex Mylyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Uming Developer wqy KWin PulseAudio Encorajamo Online\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SoundBlaster ISA QEMU Infinity Mincho IDs IcedTea\n"
+"X-POFile-SpellExtra: quirks SQLAlchemy gnash nspluginwrapper knmnew Evince\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kdelibs Electronic Jesse lohit Headline VLGothic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: indic pulseaudio Beryl kdepimlibs farsi FHS generic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Lab Fusion nabi BigBoard baekmuk xrandr tibetan Ukai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: lang makekdewidgets Viewer Virt bytecodes powertop\n"
+"X-POFile-SpellExtra: workspace installonlylimit indizir lphin Dolphin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Konsole installonlypkgs lklug Ville kdepim Piotr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Vainio nm paktype QLogic keyring knetworkmanager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Sinhala Drag enterprise security culmus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: policycoreutils Pekka kasct\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Notes"
+msgstr "Notas dos Pacotes"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas da Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão poderão estar actualizadas em <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>. Aconselha-se os utilizadores a ver as últimas notas da "
+"versão, para o Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
+"generally organized using the same groups that are shown in the installation "
+"system."
+msgstr ""
+"As secções seguintes contêm informações relacionadas com os pacotes que "
+"sofreram alterações significativas no Fedora 8. Para um acesso mais simples, "
+"são organizados normalmente com os mesmos grupos usados no sistema de "
+"instalação."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "Alterações no Yum"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+"A funcionalidade do 'plugin' <systemitem>installonlyn</systemitem> foi "
+"incorporada no pacote de base do <package>yum</package>. As opções "
+"<option>installonlypkgs</option> e <option>installonly_limit</option> são "
+"usadas por omissão para limitar o sistema, de modo a manter apenas dois "
+"pacotes do 'kernel'. Poderá ajustar o conjunto de pacotes ou o número destes "
+"ou ainda por e simplesmente desactivar a opção por completo, de acordo com a "
+"sua vontade. Estão disponÃveis mais detalhes na página de manual do "
+"<filename>yum.conf</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+"O comando <command>yum</command> agora repete-se quando detecta um bloqueio. "
+"Esta função é útil se um servidor estiver à espera de actualizações ou se "
+"estiver a correr o <command>yum</command> e uma das suas interfaces gráficas "
+"em simultâneo."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages "
+"as greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+"O comando <command>yum</command> agora compreende um parâmetro de custo no "
+"seu ficheiro de configuração, sendo este o custo de aceder a um dado "
+"repositório de 'software'. à útil para ponderar os pacotes de um dado "
+"repositório de 'software' como melhores ou piores que outros. O parâmetro de "
+"custo é por omissão igual a 1000."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Utility Packages"
+msgstr "Pacotes Utilitários"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
+"<package>cryptsetup</package>."
+msgstr ""
+"O pacote <package>cryptsetup-luks</package> mudou de nome para "
+"<package>cryptsetup</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+"O pacote <package>i810switch</package> foi removido. Esta funcionalidade "
+"está agora disponÃvel com o comando <command>xrandr</command> do pacote "
+"<package>xorg-x11-server-utils</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+"O pacote <package>evolution-exchange</package> substitui o "
+"<package>evolution-connector</package>, oferecendo uma funcionalidade sob o "
+"nome antigo."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> package is part of "
+"the <package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+"Os pacotes <package>system-config-firewall</package> e <package>system-"
+"config-selinux</package> substituem o <package>system-config-security-level</"
+"package>. O <package>system-config-selinux</package> faz parte do pacote "
+"<package>policycoreutils-gui</package>."
diff --git a/pt-PT/ProjectOverview.po b/pt-PT/ProjectOverview.po
new file mode 100644
index 0000000..7a4d940
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/ProjectOverview.po
@@ -0,0 +1,413 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-28 21:50+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang nls\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Buddy Desktop Station Overholt automake Maven homedir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Efika Mylar xdg mpi Zacarao groups livecd Holbrook\n"
+"X-POFile-SpellExtra: KVM Amanpreet DBD apcupsd Burigo Qemu Kyu ZWNJ\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Brandon releaseid Lee Subclipse Haxima PHPeclipse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dirs Punjabi maven Ernzer sshd Nazghul Woods Deepak\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mvn Compaq PlayStation paraview instalad Smart Play\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ball iscrypted live Russian tickless devicescape\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Larrson stick sdb Johnston framebuffer mylar sdk Jeff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sdX Orion virsh DL uid Flying Subversion Abr KiB jpp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Singh cmake libata Trac Will cipher incui url kn High\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bhole Array Poplawski MTAs apr isa itrans aoetools\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+"X-POFile-SpellExtra: audiodriver Abiword oss Smolt Joerg CDDL FreeNode\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ticks Pidgin joerg vblade latin kmod multilib cdrkit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Server fc Directory LiveCDs modprobe debian nouveau\n"
+"X-POFile-SpellExtra: alsamixer phishing EtherDrive cdrtools ConsoleKit sd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jaspert Speak gu zh Licio Igor ml bn pa Alain ne\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Miletic Devicescape Maxim mgr mac hi Dziumanenko th\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mr xsane ja Management grub cf LABEL bring NAT Zope\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xenbr plone ProLiant network liferea peth zope RDF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LVM Xfce MTA ActivateAction Grub mc Liberation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Logical netloop dnl DAEMONOPTIONS Plone installonlyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: disk LibVNCServer Nodoka TurboGears Dotum bitmap cdt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SIG bytecode Keating OpenJDK Javascript LiveOS Batang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AWE vncviewer spec kdebase jisksp unibit Filesystem\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Creative luks DFORTIFYSOURCE Tab sazanami DES\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kconfigcompiler Gulim bdf telugu cjkunifonts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repository exchange dhivehi CodecBuddy sinhalese MD\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liveinst Hierarchy FindKDE Gothic Transifex Mylyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Uming Developer wqy KWin PulseAudio Encorajamo Online\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SoundBlaster ISA QEMU Infinity Mincho IDs IcedTea\n"
+"X-POFile-SpellExtra: quirks SQLAlchemy gnash nspluginwrapper knmnew Evince\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kdelibs Electronic Jesse lohit Headline VLGothic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: indic pulseaudio Beryl kdepimlibs farsi FHS generic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Lab Fusion nabi BigBoard baekmuk xrandr tibetan Ukai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: lang makekdewidgets Viewer Virt bytecodes powertop\n"
+"X-POFile-SpellExtra: workspace installonlylimit indizir lphin Dolphin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Konsole installonlypkgs lklug Ville kdepim Piotr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Vainio nm paktype QLogic keyring knetworkmanager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Sinhala Drag enterprise security culmus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: policycoreutils Pekka kasct\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Project"
+msgstr "Projecto Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\" /> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\" />."
+msgstr ""
+"O objectivo do Projecto Fedora é trabalhar com a comunidade do Linux para "
+"criar um sistema operativo completo, de uso geral e feito exclusivamente a "
+"partir de 'software' em código aberto. O Projecto Fedora é conduzido por "
+"indivÃduos que contribuem para ele. Como elemento dos testes, "
+"desenvolvimento ou traduções, poderá fazer a diferença. Veja em <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</"
+"ulink> mais detalhes. Para mais informações sobre a comunicação com os "
+"utilizadores e contribuintes do Fedora, veja em <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Join</ulink> for details. For information on the channels of "
+"communication for Fedora users and contributors, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate</ulink>."
+msgstr ""
+"O Projecto Fedora é conduzido por indivÃduos que contribuem para ele. Como "
+"elemento dos testes, desenvolvimento ou traduções, poderá fazer a diferença. "
+"Veja em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Join</ulink> mais detalhes. Para mais informações "
+"sobre a comunicação com os utilizadores e contribuintes do Fedora, veja em "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr ""
+"Para além da página Web, estão disponÃveis as seguintes listas de correio:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"para os utilizadores das versões do Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, para os responsáveis de testes das versões em testes do Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, para os programadores, programadores, programadores"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, para os participantes do Projecto de Documentação"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word ""
+"subscribe" in the subject to <replaceable><listname>-request</"
+"replaceable>, where <replaceable><listname></replaceable> is one of "
+"the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists "
+"through the Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
+msgstr ""
+"Para se inscrever em alguma destas listas, envie um e-mail com a palavra "
+"\"subscribe\" no assunto para o <emphasis><replaceable><nome-da-lista>"
+"</replaceable>-request</emphasis>, onde o <replaceable><nome-da-lista>"
+"</replaceable> é um dos nomes das listas acima. Em alternativa, poderá "
+"inscrever-se na listas de correio do Fedora, através da interface Web, em "
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\">http://www.redhat.com/"
+"mailman/listinfo/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://"
+"www.freenode.net/</ulink> for more information."
+msgstr ""
+"O Projecto Fedora também inclui um canal de IRC (Internet Relay Chat). O IRC "
+"é uma forma de comunicação em tempo-real e baseada em texto. Com ele, poderá "
+"ter conversas com várias pessoas num canal aberto ou falar com alguém em "
+"privado. Para falar com outros participantes no Projecto Fedora, através de "
+"IRC, aceda à rede de IRC do Freenode. Veja a página Web do Freenode em "
+"<ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/</ulink> "
+"para mais informações."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
+"network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
+"devel channel. Some of the larger projects may have their own channels as "
+"well. This information may be found on the webpage for the project, and at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+msgstr ""
+"Os participantes do Projecto Fedora frequentam o canal <systemitem>#fedora</"
+"systemitem>, enquanto os programadores do Projecto Fedora poderão ser "
+"encontrados normalmente no canal <systemitem>#fedora-devel</systemitem>. "
+"Alguns dos projectos maiores poderão até ter os seus próprios canais; esta "
+"informação poderá ser encontrada nas páginas dos projectos e em <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
+"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
+"join</command> the channel."
+msgstr ""
+"Para poder falar no canal <systemitem>#fedora</systemitem>, terá de registar "
+"o seu nome de utilizador ou <firstterm>alcunha</firstterm>. As instruções "
+"serão dadas quando você fizer <command>/join</command> (ligar) ao canal."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "Canais de IRC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"O Projecto Fedora ou a Red Hat não tem qualquer controlo sobre os canais de "
+"IRC do Projecto Fedora ou do seu conteúdo."
diff --git a/pt-PT/Release_Notes.po b/pt-PT/Release_Notes.po
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
diff --git a/pt-PT/Revision_History.po b/pt-PT/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..17d0b55
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,264 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-28 21:50+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang nls\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Buddy Desktop Station Overholt automake Maven homedir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Efika Mylar xdg mpi Zacarao groups livecd Holbrook\n"
+"X-POFile-SpellExtra: KVM Amanpreet DBD apcupsd Burigo Qemu Kyu ZWNJ\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Brandon releaseid Lee Subclipse Haxima PHPeclipse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dirs Punjabi maven Ernzer sshd Nazghul Woods Deepak\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mvn Compaq PlayStation paraview instalad Smart Play\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ball iscrypted live Russian tickless devicescape\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Larrson stick sdb Johnston framebuffer mylar sdk Jeff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sdX Orion virsh DL uid Flying Subversion Abr KiB jpp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Singh cmake libata Trac Will cipher incui url kn High\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bhole Array Poplawski MTAs apr isa itrans aoetools\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+"X-POFile-SpellExtra: audiodriver Abiword oss Smolt Joerg CDDL FreeNode\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ticks Pidgin joerg vblade latin kmod multilib cdrkit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Server fc Directory LiveCDs modprobe debian nouveau\n"
+"X-POFile-SpellExtra: alsamixer phishing EtherDrive cdrtools ConsoleKit sd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jaspert Speak gu zh Licio Igor ml bn pa Alain ne\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Miletic Devicescape Maxim mgr mac hi Dziumanenko th\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mr xsane ja Management grub cf LABEL bring NAT Zope\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xenbr plone ProLiant network liferea peth zope RDF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LVM Xfce MTA ActivateAction Grub mc Liberation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Logical netloop dnl DAEMONOPTIONS Plone installonlyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: disk LibVNCServer Nodoka TurboGears Dotum bitmap cdt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SIG bytecode Keating OpenJDK Javascript LiveOS Batang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AWE vncviewer spec kdebase jisksp unibit Filesystem\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Creative luks DFORTIFYSOURCE Tab sazanami DES\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kconfigcompiler Gulim bdf telugu cjkunifonts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repository exchange dhivehi CodecBuddy sinhalese MD\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liveinst Hierarchy FindKDE Gothic Transifex Mylyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Uming Developer wqy KWin PulseAudio Encorajamo Online\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SoundBlaster ISA QEMU Infinity Mincho IDs IcedTea\n"
+"X-POFile-SpellExtra: quirks SQLAlchemy gnash nspluginwrapper knmnew Evince\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kdelibs Electronic Jesse lohit Headline VLGothic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: indic pulseaudio Beryl kdepimlibs farsi FHS generic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Lab Fusion nabi BigBoard baekmuk xrandr tibetan Ukai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: lang makekdewidgets Viewer Virt bytecodes powertop\n"
+"X-POFile-SpellExtra: workspace installonlylimit indizir lphin Dolphin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Konsole installonlypkgs lklug Ville kdepim Piotr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Vainio nm paktype QLogic keyring knetworkmanager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Sinhala Drag enterprise security culmus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: policycoreutils Pekka kasct\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ladmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Convert to build in Publican"
+msgstr ""
diff --git a/pt-PT/Security.po b/pt-PT/Security.po
new file mode 100644
index 0000000..da3bd6f
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Security.po
@@ -0,0 +1,421 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-28 21:50+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang nls\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Buddy Desktop Station Overholt automake Maven homedir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Efika Mylar xdg mpi Zacarao groups livecd Holbrook\n"
+"X-POFile-SpellExtra: KVM Amanpreet DBD apcupsd Burigo Qemu Kyu ZWNJ\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Brandon releaseid Lee Subclipse Haxima PHPeclipse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dirs Punjabi maven Ernzer sshd Nazghul Woods Deepak\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mvn Compaq PlayStation paraview instalad Smart Play\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ball iscrypted live Russian tickless devicescape\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Larrson stick sdb Johnston framebuffer mylar sdk Jeff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sdX Orion virsh DL uid Flying Subversion Abr KiB jpp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Singh cmake libata Trac Will cipher incui url kn High\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bhole Array Poplawski MTAs apr isa itrans aoetools\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+"X-POFile-SpellExtra: audiodriver Abiword oss Smolt Joerg CDDL FreeNode\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ticks Pidgin joerg vblade latin kmod multilib cdrkit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Server fc Directory LiveCDs modprobe debian nouveau\n"
+"X-POFile-SpellExtra: alsamixer phishing EtherDrive cdrtools ConsoleKit sd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jaspert Speak gu zh Licio Igor ml bn pa Alain ne\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Miletic Devicescape Maxim mgr mac hi Dziumanenko th\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mr xsane ja Management grub cf LABEL bring NAT Zope\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xenbr plone ProLiant network liferea peth zope RDF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LVM Xfce MTA ActivateAction Grub mc Liberation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Logical netloop dnl DAEMONOPTIONS Plone installonlyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: disk LibVNCServer Nodoka TurboGears Dotum bitmap cdt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SIG bytecode Keating OpenJDK Javascript LiveOS Batang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AWE vncviewer spec kdebase jisksp unibit Filesystem\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Creative luks DFORTIFYSOURCE Tab sazanami DES\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kconfigcompiler Gulim bdf telugu cjkunifonts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repository exchange dhivehi CodecBuddy sinhalese MD\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liveinst Hierarchy FindKDE Gothic Transifex Mylyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Uming Developer wqy KWin PulseAudio Encorajamo Online\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SoundBlaster ISA QEMU Infinity Mincho IDs IcedTea\n"
+"X-POFile-SpellExtra: quirks SQLAlchemy gnash nspluginwrapper knmnew Evince\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kdelibs Electronic Jesse lohit Headline VLGothic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: indic pulseaudio Beryl kdepimlibs farsi FHS generic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Lab Fusion nabi BigBoard baekmuk xrandr tibetan Ukai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: lang makekdewidgets Viewer Virt bytecodes powertop\n"
+"X-POFile-SpellExtra: workspace installonlylimit indizir lphin Dolphin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Konsole installonlypkgs lklug Ville kdepim Piotr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Vainio nm paktype QLogic keyring knetworkmanager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Sinhala Drag enterprise security culmus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: policycoreutils Pekka kasct\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Segurança"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas da Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão poderão estar actualizadas em <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>. Aconselha-se os utilizadores a ver as últimas notas da "
+"versão, para o Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section highlights various security items from Fedora."
+msgstr "Esta secção realça vários itens de segurança do Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr "Melhorias de Segurança"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+"O Fedora continua a melhorar as suas <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Security/Features\">funcionalidades de segurança</ulink> proactivas, "
+"sendo que o FORTIFY_SOURCE foi agora <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">melhorado</"
+"ulink> para suportar o C++ para além do C, o que evita muitos abusos de "
+"falhas de segurança."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+"Uma ferramenta de configuração de 'firewalls' completamente nova, a "
+"<package>system-config-firewall</package>, substitui o <package>system-"
+"config-securitylevel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+"Esta versão contém a funcionalidade de <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/13376.html\">Quiosque</ulink> com o SELinux, entre muitas "
+"outras melhorias e alterações da polÃtica de segurança."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+"O pacote <package>glibc</package> no Fedora 8 tem agora o <ulink url="
+"\"http://people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">suporte</ulink> para as "
+"senhas que usam a codificação em SHA256 e SHA512. Antes disso, só estavam "
+"disponÃveis as senhas em DES e MD5. As ferramentas para criar as senhas "
+"ainda não foram extendidas, mas se estas forem criadas de outra forma, a "
+"<package>glibc</package> reconhecê-las-á e dar-lhes-á precedência."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+"A funcionalidade de gestão remota segura é agora oferecida para o Xen, o KVM "
+"e o QEMU na <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualização</ulink> do Fedora 8."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Informação Geral"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"A introdução geral a várias funcionalidades proactivas do Fedora, o estado "
+"actual e as polÃticas estão disponÃveis em <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"As páginas do projecto SELinux têm dicas de resolução de problemas, "
+"explicações e referências para documentação e outros dados importantes. "
+"Algumas das referências importantes incluem o seguinte:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
+msgstr ""
+"Novas páginas do projecto SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
+"ulink>"
+msgstr ""
+"Dicas de resolução de problemas: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
+msgstr ""
+"Perguntas Mais Frequentes: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+msgstr ""
+"Listagem dos comandos do SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
+msgstr ""
+"Detalhes dos domÃnios confinados: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
diff --git a/pt-PT/Virtualization.po b/pt-PT/Virtualization.po
new file mode 100644
index 0000000..1124644
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Virtualization.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-28 21:50+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang nls\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Buddy Desktop Station Overholt automake Maven homedir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Efika Mylar xdg mpi Zacarao groups livecd Holbrook\n"
+"X-POFile-SpellExtra: KVM Amanpreet DBD apcupsd Burigo Qemu Kyu ZWNJ\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Brandon releaseid Lee Subclipse Haxima PHPeclipse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dirs Punjabi maven Ernzer sshd Nazghul Woods Deepak\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mvn Compaq PlayStation paraview instalad Smart Play\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ball iscrypted live Russian tickless devicescape\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Larrson stick sdb Johnston framebuffer mylar sdk Jeff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sdX Orion virsh DL uid Flying Subversion Abr KiB jpp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Singh cmake libata Trac Will cipher incui url kn High\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bhole Array Poplawski MTAs apr isa itrans aoetools\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+"X-POFile-SpellExtra: audiodriver Abiword oss Smolt Joerg CDDL FreeNode\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ticks Pidgin joerg vblade latin kmod multilib cdrkit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Server fc Directory LiveCDs modprobe debian nouveau\n"
+"X-POFile-SpellExtra: alsamixer phishing EtherDrive cdrtools ConsoleKit sd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jaspert Speak gu zh Licio Igor ml bn pa Alain ne\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Miletic Devicescape Maxim mgr mac hi Dziumanenko th\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mr xsane ja Management grub cf LABEL bring NAT Zope\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xenbr plone ProLiant network liferea peth zope RDF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LVM Xfce MTA ActivateAction Grub mc Liberation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Logical netloop dnl DAEMONOPTIONS Plone installonlyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: disk LibVNCServer Nodoka TurboGears Dotum bitmap cdt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SIG bytecode Keating OpenJDK Javascript LiveOS Batang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AWE vncviewer spec kdebase jisksp unibit Filesystem\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Creative luks DFORTIFYSOURCE Tab sazanami DES\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kconfigcompiler Gulim bdf telugu cjkunifonts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repository exchange dhivehi CodecBuddy sinhalese MD\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liveinst Hierarchy FindKDE Gothic Transifex Mylyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Uming Developer wqy KWin PulseAudio Encorajamo Online\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SoundBlaster ISA QEMU Infinity Mincho IDs IcedTea\n"
+"X-POFile-SpellExtra: quirks SQLAlchemy gnash nspluginwrapper knmnew Evince\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kdelibs Electronic Jesse lohit Headline VLGothic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: indic pulseaudio Beryl kdepimlibs farsi FHS generic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Lab Fusion nabi BigBoard baekmuk xrandr tibetan Ukai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: lang makekdewidgets Viewer Virt bytecodes powertop\n"
+"X-POFile-SpellExtra: workspace installonlylimit indizir lphin Dolphin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Konsole installonlypkgs lklug Ville kdepim Piotr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Vainio nm paktype QLogic keyring knetworkmanager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Sinhala Drag enterprise security culmus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: policycoreutils Pekka kasct\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualização"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas da Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão poderão estar actualizadas em <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>. Aconselha-se os utilizadores a ver as últimas notas da "
+"versão, para o Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora 8 supports both Xen and KVM virtualization "
+"platforms. The <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> API and "
+"its corresponding tools, <application>virt-manager</application> and "
+"<command>virsh</command>, have been updated to support both KVM and Xen. "
+"Users can choose which virtualization platform to install, and use the same "
+"tools without regard to that choice."
+msgstr ""
+"A virtualização no Fedora 8 suporta tanto a plataforma de virtualização Xen "
+"como a KVM. A API da <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> e as "
+"suas ferramentas correspondente, o <application>virt-manager</application> e "
+"o <command>virsh</command>, foram actualizados para suportar tanto o KVM "
+"como o Xen. Os utilizadores poderão escolher a plataforma de virtualização a "
+"instalar e usar as mesmas ferramentas, independentemente dessa escolha."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Xen in Fedora 8 is based on version 3.1.0."
+msgstr "O Xen no Fedora 8 baseia-se na versão 3.1.0."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "KVM in Fedora 8 is based on version 36-2."
+msgstr "O KVM no Fedora 8 baseia-se na versão 36-2."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on the differences between Xen and KVM, refer to <ulink "
+"url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\" />. For more "
+"information on installing and using virtualization in Fedora 8, refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora8VirtQuickStart\" />."
+msgstr ""
+"Para mais informações sobre as diferenças entre o Xen e o KVM, veja em "
+"<ulink url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\"/>. Para mais "
+"informações sobre a instalação e utilização da virtualização no Fedora 8, "
+"veja em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora8VirtQuickStart"
+"\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes to the Virtualization Packages"
+msgstr "Mudanças nos Pacotes de Virtualização"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following improvements have been made in the virtualization packages in "
+"Fedora 8:"
+msgstr ""
+"Foram feitas as seguintes melhorias nos pacotes de virtualização no Fedora 8:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Secure remote management of guest domains. Features include:"
+msgstr ""
+"Gestão remota segura dos domÃnios convidados. As funcionalidades incluem: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Secure remote management of guest VM lifecycle"
+msgstr ""
+"A gestão remota segura do ciclo de vida das máquinas virtuais convidadas"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Secure remote access to the guest virtual consoles"
+msgstr "O acesso remoto seguro às consolas das máquinas virtuais"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on secure remote management, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
+msgstr ""
+"Para mais informações sobre a gestão segura remota, veja em <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Introduction of <application>Virt Viewer</application>, a lightweight, "
+"minimal UI for interacting with the graphical console of virtual machines. "
+"<application>Virt Viewer</application> serves as a replacement for "
+"<command>vncviewer</command>."
+msgstr ""
+"Introdução do <application>Virt Viewer</application>, uma interface leve e "
+"mÃnima para interagir com a consola gráfica das máquinas virtuais. O "
+"<application>Virt Viewer</application> serve como substituto para o "
+"<command>vncviewer</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> implementation "
+"has been removed from Xen and replaced with <application>QEMU</application>."
+msgstr ""
+"A implementação da <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> "
+"foi removida do Xen e foi substituÃda pelo <application>QEMU</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Introduction of GTK-VNC, a GTK widget which provides a VNC client. For more "
+"information on GTK-VNC refer to <ulink url=\"http://gtk-vnc.sourceforge.net/"
+"\">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>."
+msgstr ""
+"A introdução do GTK-VNC, um item do GTK que oferece um cliente de VNC. Para "
+"mais informações sobre o GTK-VNC, consulte-as em <ulink url=\"http://gtk-vnc."
+"sourceforge.net/\">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>."
diff --git a/pt-PT/WebServers.po b/pt-PT/WebServers.po
new file mode 100644
index 0000000..dcfd435
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/WebServers.po
@@ -0,0 +1,305 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-28 21:50+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang nls\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Buddy Desktop Station Overholt automake Maven homedir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Efika Mylar xdg mpi Zacarao groups livecd Holbrook\n"
+"X-POFile-SpellExtra: KVM Amanpreet DBD apcupsd Burigo Qemu Kyu ZWNJ\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Brandon releaseid Lee Subclipse Haxima PHPeclipse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dirs Punjabi maven Ernzer sshd Nazghul Woods Deepak\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mvn Compaq PlayStation paraview instalad Smart Play\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ball iscrypted live Russian tickless devicescape\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Larrson stick sdb Johnston framebuffer mylar sdk Jeff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sdX Orion virsh DL uid Flying Subversion Abr KiB jpp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Singh cmake libata Trac Will cipher incui url kn High\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bhole Array Poplawski MTAs apr isa itrans aoetools\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+"X-POFile-SpellExtra: audiodriver Abiword oss Smolt Joerg CDDL FreeNode\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ticks Pidgin joerg vblade latin kmod multilib cdrkit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Server fc Directory LiveCDs modprobe debian nouveau\n"
+"X-POFile-SpellExtra: alsamixer phishing EtherDrive cdrtools ConsoleKit sd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jaspert Speak gu zh Licio Igor ml bn pa Alain ne\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Miletic Devicescape Maxim mgr mac hi Dziumanenko th\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mr xsane ja Management grub cf LABEL bring NAT Zope\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xenbr plone ProLiant network liferea peth zope RDF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LVM Xfce MTA ActivateAction Grub mc Liberation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Logical netloop dnl DAEMONOPTIONS Plone installonlyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: disk LibVNCServer Nodoka TurboGears Dotum bitmap cdt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SIG bytecode Keating OpenJDK Javascript LiveOS Batang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AWE vncviewer spec kdebase jisksp unibit Filesystem\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Creative luks DFORTIFYSOURCE Tab sazanami DES\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kconfigcompiler Gulim bdf telugu cjkunifonts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repository exchange dhivehi CodecBuddy sinhalese MD\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liveinst Hierarchy FindKDE Gothic Transifex Mylyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Uming Developer wqy KWin PulseAudio Encorajamo Online\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SoundBlaster ISA QEMU Infinity Mincho IDs IcedTea\n"
+"X-POFile-SpellExtra: quirks SQLAlchemy gnash nspluginwrapper knmnew Evince\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kdelibs Electronic Jesse lohit Headline VLGothic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: indic pulseaudio Beryl kdepimlibs farsi FHS generic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Lab Fusion nabi BigBoard baekmuk xrandr tibetan Ukai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: lang makekdewidgets Viewer Virt bytecodes powertop\n"
+"X-POFile-SpellExtra: workspace installonlylimit indizir lphin Dolphin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Konsole installonlypkgs lklug Ville kdepim Piotr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Vainio nm paktype QLogic keyring knetworkmanager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Sinhala Drag enterprise security culmus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: policycoreutils Pekka kasct\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Servidores Web"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "Controlador DBD do PostgreSQL"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
+"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
+"as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
+"in the <package>apr-util-pgsql</package> package. A MySQL driver is now also "
+"available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
+msgstr ""
+"Os utilizadores do módulo <filename>mod_dbd</filename> deverão reparar que o "
+"controlador de DBD do <filename>apr-util</filename> para o PostgreSQL é "
+"distribuÃdo agora como um módulo carregado dinamicamente em separado. O "
+"módulo do controlador está agora incluÃdo no pacote <package>apr-util-pgsql</"
+"package>. Também está disponÃvel um controlador para MySQL no pacote "
+"<package>apr-util-mysql</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr "Aplicações do TurboGears"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+"O SQLAlchemy foi actualizado para a versão 0.4.x. As Aplicações do "
+"TurboGears foram desenvolvidas com base no SQLAlchemy para a sua camada de "
+"base de dados terão de actualizar os seus programas iniciais. Em vez de:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"import pkg_resources\n"
+"pkg_resources.require('TurboGears')"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr "o programa inicial deverá ter:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"__requires__ = 'TurboGears[future]'\n"
+"import pkg_resources"
+msgstr ""
diff --git a/pt-PT/Welcome.po b/pt-PT/Welcome.po
new file mode 100644
index 0000000..89f7b3e
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Welcome.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-28 21:50+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang nls\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Buddy Desktop Station Overholt automake Maven homedir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Efika Mylar xdg mpi Zacarao groups livecd Holbrook\n"
+"X-POFile-SpellExtra: KVM Amanpreet DBD apcupsd Burigo Qemu Kyu ZWNJ\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Brandon releaseid Lee Subclipse Haxima PHPeclipse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dirs Punjabi maven Ernzer sshd Nazghul Woods Deepak\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mvn Compaq PlayStation paraview instalad Smart Play\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ball iscrypted live Russian tickless devicescape\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Larrson stick sdb Johnston framebuffer mylar sdk Jeff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sdX Orion virsh DL uid Flying Subversion Abr KiB jpp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Singh cmake libata Trac Will cipher incui url kn High\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bhole Array Poplawski MTAs apr isa itrans aoetools\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+"X-POFile-SpellExtra: audiodriver Abiword oss Smolt Joerg CDDL FreeNode\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ticks Pidgin joerg vblade latin kmod multilib cdrkit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Server fc Directory LiveCDs modprobe debian nouveau\n"
+"X-POFile-SpellExtra: alsamixer phishing EtherDrive cdrtools ConsoleKit sd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jaspert Speak gu zh Licio Igor ml bn pa Alain ne\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Miletic Devicescape Maxim mgr mac hi Dziumanenko th\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mr xsane ja Management grub cf LABEL bring NAT Zope\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xenbr plone ProLiant network liferea peth zope RDF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LVM Xfce MTA ActivateAction Grub mc Liberation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Logical netloop dnl DAEMONOPTIONS Plone installonlyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: disk LibVNCServer Nodoka TurboGears Dotum bitmap cdt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SIG bytecode Keating OpenJDK Javascript LiveOS Batang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AWE vncviewer spec kdebase jisksp unibit Filesystem\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Creative luks DFORTIFYSOURCE Tab sazanami DES\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kconfigcompiler Gulim bdf telugu cjkunifonts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repository exchange dhivehi CodecBuddy sinhalese MD\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liveinst Hierarchy FindKDE Gothic Transifex Mylyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Uming Developer wqy KWin PulseAudio Encorajamo Online\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SoundBlaster ISA QEMU Infinity Mincho IDs IcedTea\n"
+"X-POFile-SpellExtra: quirks SQLAlchemy gnash nspluginwrapper knmnew Evince\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kdelibs Electronic Jesse lohit Headline VLGothic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: indic pulseaudio Beryl kdepimlibs farsi FHS generic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Lab Fusion nabi BigBoard baekmuk xrandr tibetan Ukai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: lang makekdewidgets Viewer Virt bytecodes powertop\n"
+"X-POFile-SpellExtra: workspace installonlylimit indizir lphin Dolphin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Konsole installonlypkgs lklug Ville kdepim Piotr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Vainio nm paktype QLogic keyring knetworkmanager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Sinhala Drag enterprise security culmus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: policycoreutils Pekka kasct\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to Fedora"
+msgstr "Bem-vindo ao Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is a Red Hat sponsored and community supported open "
+"source project. Its goal is the rapid progress of free and open source "
+"software and content. The Fedora Project makes use of public forums, open "
+"processes, rapid innovation, meritocracy, and transparency in pursuit of the "
+"best operating system and platform that free and open source software can "
+"provide."
+msgstr ""
+"O Projecto Fedora é um projecto de código aberto suportado pela comunidade e "
+"patrocinado pela Red Hat. O seu objectivo é a evolução rápida de aplicações "
+"e conteúdos 'open-source'. O Projecto Fedora tira partido dos fóruns "
+"públicos, processos abertos, inovação rápida, meritocracia e transparência, "
+"com o objectivo de produzir o melhor sistema operativo e plataforma que o "
+"'software' livre e de código aberto pode oferecer."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas da Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão poderão estar actualizadas em <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>. Aconselha-se os utilizadores a ver as últimas notas da "
+"versão, para o Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Older Release Notes on the Web"
+msgstr "Versões Anteriores das Notas da Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you are migrating from a release of Fedora older than the immediately "
+"previous one, you should refer to older Release Notes for additional "
+"information. You can find older Release Notes at <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\" />."
+msgstr ""
+"Se está a migrar de uma versão do Fedora anterior à imediatamente "
+"antecedente, deverá usar umas Notas de Versão mais antigas para mais "
+"informações. Poderá encontrar as Notas da Versão mais antigas em <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> for more information about bugs. Thank "
+"you for your participation."
+msgstr ""
+"Poderá ajudar a comunidade do Projecto Fedora a continuar a melhorar o "
+"Fedora, se enviar relatórios de erros e pedidos de melhorias. Veja por favor "
+"em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> mais "
+"informações sobre os erros. Obrigado pela sua participação."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr ""
+"Para descobrir mais informações gerais sobre o Fedora, veja as seguintes "
+"páginas Web:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+msgstr ""
+"Introdução ao Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+msgstr ""
+"FAQ do Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+msgstr ""
+"Ajuda e Discussões (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+msgstr ""
+"Participar no Projecto Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Document Links"
+msgstr "Referências de Documentos"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Many links may not work properly from within the installation environment, "
+"due to resource constraints. The release notes are also available post-"
+"installation as part of the desktop Web browser's default home page. If "
+"you are connected to the internet, use these links to find other helpful "
+"information about Fedora and the community that creates and supports it."
+msgstr ""
+"Muitas referências poderão não funcionar correctamente no ambiente de "
+"instalação, devido a restrições de recursos. As notas da versão estão também "
+"disponÃveis após a instalação, fazendo parte da página pessoal predefinida "
+"do navegador Web do ambiente de trabalho. Se estiver ligado à Internet, use "
+"estas referências para descobrir mais informações úteis sobre o Fedora e a "
+"comunidade que o cria e suporta."
diff --git a/pt-PT/Xorg.po b/pt-PT/Xorg.po
new file mode 100644
index 0000000..850ef8f
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Xorg.po
@@ -0,0 +1,373 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-28 21:50+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang nls\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Buddy Desktop Station Overholt automake Maven homedir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Efika Mylar xdg mpi Zacarao groups livecd Holbrook\n"
+"X-POFile-SpellExtra: KVM Amanpreet DBD apcupsd Burigo Qemu Kyu ZWNJ\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Brandon releaseid Lee Subclipse Haxima PHPeclipse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dirs Punjabi maven Ernzer sshd Nazghul Woods Deepak\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mvn Compaq PlayStation paraview instalad Smart Play\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ball iscrypted live Russian tickless devicescape\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Larrson stick sdb Johnston framebuffer mylar sdk Jeff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sdX Orion virsh DL uid Flying Subversion Abr KiB jpp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Singh cmake libata Trac Will cipher incui url kn High\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bhole Array Poplawski MTAs apr isa itrans aoetools\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+"X-POFile-SpellExtra: audiodriver Abiword oss Smolt Joerg CDDL FreeNode\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ticks Pidgin joerg vblade latin kmod multilib cdrkit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Server fc Directory LiveCDs modprobe debian nouveau\n"
+"X-POFile-SpellExtra: alsamixer phishing EtherDrive cdrtools ConsoleKit sd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jaspert Speak gu zh Licio Igor ml bn pa Alain ne\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Miletic Devicescape Maxim mgr mac hi Dziumanenko th\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mr xsane ja Management grub cf LABEL bring NAT Zope\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xenbr plone ProLiant network liferea peth zope RDF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LVM Xfce MTA ActivateAction Grub mc Liberation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Logical netloop dnl DAEMONOPTIONS Plone installonlyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: disk LibVNCServer Nodoka TurboGears Dotum bitmap cdt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SIG bytecode Keating OpenJDK Javascript LiveOS Batang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AWE vncviewer spec kdebase jisksp unibit Filesystem\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Creative luks DFORTIFYSOURCE Tab sazanami DES\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kconfigcompiler Gulim bdf telugu cjkunifonts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repository exchange dhivehi CodecBuddy sinhalese MD\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liveinst Hierarchy FindKDE Gothic Transifex Mylyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Uming Developer wqy KWin PulseAudio Encorajamo Online\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SoundBlaster ISA QEMU Infinity Mincho IDs IcedTea\n"
+"X-POFile-SpellExtra: quirks SQLAlchemy gnash nspluginwrapper knmnew Evince\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kdelibs Electronic Jesse lohit Headline VLGothic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: indic pulseaudio Beryl kdepimlibs farsi FHS generic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Lab Fusion nabi BigBoard baekmuk xrandr tibetan Ukai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: lang makekdewidgets Viewer Virt bytecodes powertop\n"
+"X-POFile-SpellExtra: workspace installonlylimit indizir lphin Dolphin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Konsole installonlypkgs lklug Ville kdepim Piotr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Vainio nm paktype QLogic keyring knetworkmanager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Sinhala Drag enterprise security culmus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: policycoreutils Pekka kasct\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "X Window System (Gráficos)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ãltimas Notas da Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão poderão estar actualizadas em <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>. Aconselha-se os utilizadores a ver as últimas notas da "
+"versão, para o Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Esta secção contém informações relacionadas com a implementação do X Window "
+"System no Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "Mudanças na Configuração do X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
+"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
+"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
+"file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"O servidor de X X.org 7.2 foi modificado para detectar e configurar "
+"automaticamente a maior parte do 'hardware', eliminando a necessidade de os "
+"utilizadores ou administradores modificarem o ficheiro de configuração "
+"<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. O único 'hardware' configurado por "
+"omissão no ficheiro <filename>xorg.conf</filename>, sendo gravado pelo "
+"Anaconda, é:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The graphics driver"
+msgstr "O controlador gráfico"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The keyboard map"
+msgstr "O mapa de teclado"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Todo o restante 'hardware', como os monitores (tanto LCD como CRT), ratos "
+"USB e ratos por toque, deverá ser detectado e configurado automaticamente."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with <menuchoice> "
+"<guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"O servidor de X pesquisa, no monitor ligado, as gamas de resoluções "
+"suportadas, tentando escolher a resolução mais elevada possÃvel, mantendo as "
+"proporções correctas no ecrã. Os utilizadores poderão definir a sua "
+"resolução preferida na opção <menuchoice><guimenu>Sistema</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferências</guisubmenu><guimenuitem>Resolução do Ecrã</"
+"guimenuitem></menuchoice>, podendo alterar a resolução predefinida para o "
+"sistema com a opção <menuchoice><guimenu>Sistema</"
+"guimenu><guisubmenu>Administração</guisubmenu><guimenuitem>Ecrã</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Se o ficheiro de configuração <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> não "
+"estiver presente, o X também detecta automaticamente o controlador correcto, "
+"assumindo uma disposição de teclado de 105 teclas para os EUA."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third Party Video Drivers"
+msgstr "Controladores de VÃdeo de Terceiros"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to use third party video drivers, refer to the Xorg third "
+"party drivers page for detailed guidelines:"
+msgstr ""
+"Se pretender usar controladores de vÃdeo de terceiros, veja a página de "
+"controladores de terceiros do Xorg para ter instruções mais detalhadas:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
+msgstr ""
+"Antes de instalar os controladores de fornecedores exteriores, incluindo a "
+"ATI ou a nVidia, leia por favor <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>."
diff --git a/pt-PT/rpm-info.po b/pt-PT/rpm-info.po
new file mode 100644
index 0000000..cb23814
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/rpm-info.po
@@ -0,0 +1,249 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-28 21:50+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang nls\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Buddy Desktop Station Overholt automake Maven homedir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Efika Mylar xdg mpi Zacarao groups livecd Holbrook\n"
+"X-POFile-SpellExtra: KVM Amanpreet DBD apcupsd Burigo Qemu Kyu ZWNJ\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Brandon releaseid Lee Subclipse Haxima PHPeclipse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dirs Punjabi maven Ernzer sshd Nazghul Woods Deepak\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mvn Compaq PlayStation paraview instalad Smart Play\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ball iscrypted live Russian tickless devicescape\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Larrson stick sdb Johnston framebuffer mylar sdk Jeff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sdX Orion virsh DL uid Flying Subversion Abr KiB jpp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Singh cmake libata Trac Will cipher incui url kn High\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bhole Array Poplawski MTAs apr isa itrans aoetools\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+"X-POFile-SpellExtra: audiodriver Abiword oss Smolt Joerg CDDL FreeNode\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ticks Pidgin joerg vblade latin kmod multilib cdrkit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Server fc Directory LiveCDs modprobe debian nouveau\n"
+"X-POFile-SpellExtra: alsamixer phishing EtherDrive cdrtools ConsoleKit sd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jaspert Speak gu zh Licio Igor ml bn pa Alain ne\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Miletic Devicescape Maxim mgr mac hi Dziumanenko th\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mr xsane ja Management grub cf LABEL bring NAT Zope\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xenbr plone ProLiant network liferea peth zope RDF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LVM Xfce MTA ActivateAction Grub mc Liberation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Logical netloop dnl DAEMONOPTIONS Plone installonlyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: disk LibVNCServer Nodoka TurboGears Dotum bitmap cdt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SIG bytecode Keating OpenJDK Javascript LiveOS Batang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AWE vncviewer spec kdebase jisksp unibit Filesystem\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Creative luks DFORTIFYSOURCE Tab sazanami DES\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kconfigcompiler Gulim bdf telugu cjkunifonts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repository exchange dhivehi CodecBuddy sinhalese MD\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liveinst Hierarchy FindKDE Gothic Transifex Mylyn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Uming Developer wqy KWin PulseAudio Encorajamo Online\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SoundBlaster ISA QEMU Infinity Mincho IDs IcedTea\n"
+"X-POFile-SpellExtra: quirks SQLAlchemy gnash nspluginwrapper knmnew Evince\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kdelibs Electronic Jesse lohit Headline VLGothic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: indic pulseaudio Beryl kdepimlibs farsi FHS generic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Lab Fusion nabi BigBoard baekmuk xrandr tibetan Ukai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: lang makekdewidgets Viewer Virt bytecodes powertop\n"
+"X-POFile-SpellExtra: workspace installonlylimit indizir lphin Dolphin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Konsole installonlypkgs lklug Ville kdepim Piotr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Vainio nm paktype QLogic keyring knetworkmanager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Sinhala Drag enterprise security culmus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: policycoreutils Pekka kasct\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Release Notes"
+msgstr "Notas da Versão do Fedora"
diff --git a/publican.cfg b/publican.cfg
new file mode 100644
index 0000000..0d2951a
--- /dev/null
+++ b/publican.cfg
@@ -0,0 +1,7 @@
+# Config::Simple 4.59
+# Sun May 30 12:35:49 2010
+
+debug: 1
+brand: fedora
+type: Article
+
diff --git a/sk-SK/ArchSpecific.po b/sk-SK/ArchSpecific.po
new file mode 100644
index 0000000..6c8e7a4
--- /dev/null
+++ b/sk-SK/ArchSpecific.po
@@ -0,0 +1,586 @@
+# translation of sk.po to Slovak for Fedora Project
+# Marek Mahut <mmahut at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sk\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 23:45+0100\n"
+"Last-Translator: Lubomir Kundrak <lkundrak at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "Poznámky špecifické pre architektúry"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najnovšie poznámky k vydaniu na webe"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tieto poznámky k vydaniu môžu byť aktualizované. Aktuálne vydanie nájdete na "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora."
+msgstr ""
+"Táto sekcia obsahuje poznámky, ktoré sú špecifické k hardvérovým "
+"architektúram podporovaným Fedorou."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "RPM multiarch support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr "RPM multiarch podpora na 64-bitových platformách (x86_64, ppc64)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>RPM</application> supports parallel installation of multiple "
+"architectures of the same package. A default package listing such as "
+"<command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, since "
+"the architecture is not displayed. Instead, use the <command>repoquery</"
+"command> command, part of the <package>yum-utils</package> package, which "
+"displays architecture by default. To install <package>yum-utils</package>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"<application>RPM</application> podporuje súÄasnú inÅ¡taláciu viacerých "
+"architektúr toho istého balÃÄka. Výstup výpisu balÃÄkov <command>rpm -qa</"
+"command> môže vyvolávaÅ¥ dojem, že obsahuje duplicitne nainÅ¡talované balÃÄky, "
+"vzhľadom k tomu, že sa nezobrazà architektúra. Namiesto toho použite prÃkaz "
+"<command>repoquery</command>, ktorý je súÄasÅ¥ou balÃÄka <package>yum-utils</"
+"package>, ktorý predvolene zobracuje architrktúru. Na inštaláciu "
+"<package>yum-utils</package> spustite nasledovný prÃkaz:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum install yum-utils'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"Pre výpis vÅ¡etkých balÃÄkov s ich architektúrou pomocou <command>rpm</"
+"command>, spustite nasledujúci prÃkaz:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"rpm -qa --queryformat "%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\n"
+"""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+"Toto môžete pridať do <filename>/etc/rpm/macros</filename> (pre nastavenia "
+"platné pre celý systém) alebo <filename>~/.rpmmacros</filename> (pre "
+"individuálne nastavenie). Zahrnie do štandardnej požiadavky na výpis aj "
+"architektúru."
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "%_query_all_fmt %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "Špecifiká Fedory pre PPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the PPC hardware "
+"platform."
+msgstr "Táto sekcia zahrÅuje informácie o Fedore na hardvérovej platforme PPC."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware Requirements for PPC"
+msgstr "Hardvérové požiadavky na PPC"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and memory"
+msgstr "Procesor a pamäť"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "Minimálna CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 supports only the "New World" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"Fedora 8 podporuje len \"New World\" generáciu Apple Power Macintoshov, "
+"dostupnú približne od roku 1999."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos "
+"II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"Fedora 8 tiež podporuje stroje IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi "
+"Pegasos II, a IBM Cell Broadband Engine."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes new hardware support for Genesi Efika, and for the Sony "
+"PlayStation 3."
+msgstr ""
+"Fedora 8 zahÅÅa novú hardvérovú podporu pre Genesi Efika a pre Sony "
+"PlayStation 3."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr "OdporúÄania pre textový režim: 233 MHz G3 alebo lepÅ¡ie, 128MiB RAM."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr "OdporúÄania pre grafický režim: 400 MHz G3 alebo lepÅ¡ie, 256MiB RAM."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard disk space"
+msgstr "Miesto na pevnom disku"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after installation is complete. However, additional disk space "
+"is required during installation to support the installation environment. "
+"This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/"
+"stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus the size of the files in "
+"<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"Požiadavky na diskový priestor uvedené nižšie berú do úvahy priestor, ktorý "
+"zaberá Fedora 8 po inÅ¡talácii. AvÅ¡ak poÄas inÅ¡talácie je naviac požadované "
+"miesto pre podporu inÅ¡talaÄného prostredia. Tento dodatoÄný priestor je "
+"ekvivalentný súÄtu veľkosti súboru <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
+"filename> (na InÅ¡talaÄnom Disku 1) s veľkosÅ¥ou súborob v adresári <filename "
+"class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> v naištalovanom systéme."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an "everything" installation. The complete packages can occupy over "
+"9 GB of disk space."
+msgstr ""
+"Prakticky vzato, dodatoÄné nároky na miesto sa môžu pohybovaÅ¥ od 90 MiB pri "
+"minimálnej inÅ¡talácià do 175 MiB pri kompletnej inÅ¡taláciÃ. Ãplná sada "
+"balÃÄkov môže zabra viac než 9 GiB diskového priestoru."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"DodatoÄný priestor je taktiež potrebný pre rôzne užÃvateľské dáta a najmenej "
+"5% voľného priestoru by malo byť udržiavané pre správnu funkciu systému."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "4 KiB Pages on 64-bit machines"
+msgstr "4 KiB stránky na 64-bitových strojoch"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After a brief experiment with 64KiB pages in Fedora Core 6, the PowerPC64 "
+"kernel has now been switched back to 4KiB pages. The installer should "
+"reformat any swap partitions automatically during an upgrade."
+msgstr ""
+"Po krátkom experimente s 64KiB stránkami vo Fedora Core 6, bol PowerPC64 "
+"kernel prepnutý späť na 4 KiB stránky. Inštalátor by odkladacie oblasti "
+"reformátovaÅ¥ automaticky poÄas upgradu. "
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "Apple klávesnica"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <keycap>Option</keycap> key on Apple systems is equivalent to the "
+"<keycap>Alt</keycap> key on the PC. Where documentation and the installer "
+"refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
+"For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
+"key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as <keycombo> "
+"<keycap>Option</keycap> <keycap>Fn</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"Klávesa <keycap>Option</keycap> v Apple systémoch je ekvivalentná k "
+"<keycap>Alt</keycap> klávese na poÄÃtaÄi. Ak sa dokumentácie a inÅ¡talaÄky "
+"týkajú <keycap>Alt</keycap> klávesy, použite klávesu <keycap>Option</"
+"keycap>. Pre viac klávesových kombinácià môžete potrebovať použiť "
+"<keycap>Option</keycap> kláves v spojenàs <keycap>Fn</keycap> klávesou, tak "
+"ako <keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo> na prepnutie virtuálneho terminálu."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC installation notes"
+msgstr "Poznámky k inštalácià na PPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In addition, a "
+"bootable CD image appears in the <filename class=\"directory\">images/</"
+"filename> directory of this disc. These images behave differently according "
+"to your system hardware:"
+msgstr ""
+"Z prvého inÅ¡talaÄného disku je na podporovanom hardvéri možné zaviesÅ¥ "
+"systém. Okrem toho je obraz štartovacieho CD aj v adresári <filename class="
+"\"directory\">images/</filename> tohto disku. Tieto obrazy sa správaju "
+"odlišne v závislosti na hardvérovom vybavenà systému:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On most machines, the bootloader automatically boots the appropriate 32-bit "
+"or 64-bit installer from the install disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), súÄasné iSeries modely"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After using OpenFirmware to boot the CD, the bootloader, <command>yaboot</"
+"command>, automatically boots the 64-bit installer."
+msgstr ""
+"Po použità OpenFirmware na spustenie CD, zavádzaÄ systému, <command>yaboot</"
+"command>, automaticky spustà 64-bitový inštalátor."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IBM "Legacy" iSeries (POWER4)"
+msgstr "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"So-called "Legacy" iSeries models, which do not use OpenFirmware, "
+"require use of the boot image located in the <filename class=\"directory"
+"\">images/iSeries</filename> directory of the installation tree."
+msgstr ""
+"Takzvané \"Legacy\" iSeries modely, ktoré OpenFirmware nepoužÃvaju, požadujú "
+"použitie obrazu umiestneného v adresári <filename class=\"directory\">images/"
+"iSeries</filename> inÅ¡talaÄného stromu."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr "32-bit CHRP (IBM RS/6000 a iné)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After using OpenFirmware to boot the CD, select the <filename>linux32</"
+"filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt> prompt to start the 32-"
+"bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts and fails."
+msgstr ""
+"Po použità OpenFirmware na spustenie CD, vyberte v <prompt>boot:</prompt> "
+"výzve obraz <filename>linux32</filename> na spustenie 32-bitového "
+"inÅ¡talátora. Inak sa spustà 64-bitový inÅ¡talátor a následne skonÄà zlyhanÃm."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr "Genesi Pegasos II"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+"V Äase pÃsania tohto textu eÅ¡te nebol pre Pegasos vydaný firmware s plnou "
+"podporou súborového systému ISO 9660. Môžete ale použiť obraz pre zavedenie "
+"zo siete. Na OpenFirmware výzvu odpovedzte nasledovným prÃkazom:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
+msgstr ""
+"Tiež musÃte nakonfigurovaÅ¥ OpenFirmware na Pegasose manuálne aby bol "
+"nainštalovaný Fedora systém spustiteľný. Treba pre to vhodne nastaviť "
+"premenné prostredia <envar>boot-device</envar> a <envar>boot-file</envar>."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Genesi Efika 5200B"
+msgstr "Genesi Efika"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To run Linux correctly on the Efika, download the "Device Tree "
+"Supplement" from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/"
+"efika/devicetree\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</"
+"ulink> and install according to the documentation therein. At the time of "
+"writing, the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation "
+"of the <application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a "
+"fixed firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, "
+"it is not yet available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sony PlayStation 3"
+msgstr "Sony PlayStation 3"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
+"The "Other OS" boot loader must be installed into the flash, "
+"following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+"openplatform/manual.html\" />. A suitable boot loader image can be found on "
+"Sony's "ADDON" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel."
+"org/pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\" />. Please note that network "
+"installation works best with NFS, since that takes less memory than FTP or "
+"HTTP methods. Using the <command>text</command> option also reduces the "
+"amount of memory taken by the installer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Network booting"
+msgstr "Å tartovanie zo siete"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
+msgstr ""
+"Kombinované obrazy obsahujúce inÅ¡talaÄný kernel a ramdisku sú umiestnené v "
+"adresári <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> "
+"inÅ¡talaÅ¡ného stromu. Sú urÄené na spúšťanie zo siete pomocou TFTP, no môžu "
+"byÅ¥ využÃvané mnoho spôsobmi."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"ZavádzaÄ <command>yaboot</command> podporuje TFTP spúštanie pre IBM pSeries "
+"a Apple Macintosh. Fedora Projekt doporuÄuje použÃvanie <command>yaboot</"
+"command> pred <command>netboot</command> obrazmi."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Špecifiká Fedory pre x86"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Táto sekcia obsahuje informácie špecifické pre Fedoru na hardvérovej "
+"platforme x86."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr "Hardvérové požiadavky pre x86"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"Za úÄelom použitia Å¡pecifických funkcià Fedory 8 poÄas alebo po inÅ¡talácii "
+"by ste mali poznať podrobnosti o ostatných hardvérových komponentov ako "
+"naprÃklad o video a sieÅ¥ových kartách."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+"Nasledovné CPU špecifikácie sa vzťahujú na procesory Intel. Ostatné "
+"procesory, ako naprÃklad od AMD, Cyrix a VIA, ktoré sú kompatibilné a "
+"ekvivalentné k nasledovným Intel procesorom, môžu byÅ¥ tiež použÃvané s "
+"Fedorou."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora 8 požaduje Intel Pentium alebo lepšà procesor a je optimalizovaná pre "
+"Pentium 4 a neskoršie procesory."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr ""
+"OdporúÄanie pre textový režim: 200 MHz procesor triedy Pentium alebo lepÅ¡Ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "OdporúÄanie pre grafický mód: 400 MHz Pentium II alebo lepÅ¡Ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "Minimálna RAM pre textový režim: 128MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Minimálna RAM pre grafický režim: 192MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "OdporúÄaná RAM pre grafický režim: 256MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"Požiadavky na diskový priestor uvedené nižšie berú do úvahy priestor, ktorý "
+"zaberá Fedora 8 po inÅ¡talácii. AvÅ¡ak poÄas inÅ¡talácie je naviac požadované "
+"miesto pre podporu inÅ¡talaÄného prostredia. Tento dodatoÄný priestor je "
+"ekvivalentný súÄtu veľkosti súboru <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
+"filename> (na InÅ¡talaÄnom Disku 1) s veľkosÅ¥ou súborob v adresári <filename "
+"class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> v naištalovanom systéme."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Špecifiká Fedory pre x86_64"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"Táto sekcia obsahuje informácie špecifické pre Fedoru na hardvérovej "
+"platforme x86_64."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "Hardvérové požiadavky pre x86_64"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "Pamäťové požiadavky pre x86_64"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr "Minimálna RAM pre textový režim: 256MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr "Minimálna RAM pre grafický režim: 384MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "OdporúÄaná RAM pre grafický režim: 512MB"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "Požadované miesto na pevnom disku pre x86_64"
diff --git a/sk-SK/Article_Info.po b/sk-SK/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..9b1c51a
--- /dev/null
+++ b/sk-SK/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+# translation of sk.po to Slovak for Fedora Project
+# Marek Mahut <mmahut at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sk\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 23:45+0100\n"
+"Last-Translator: Lubomir Kundrak <lkundrak at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Poznámky k vydaniu"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Výprava Fedorou"
diff --git a/sk-SK/Author_Group.po b/sk-SK/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..d66d48d
--- /dev/null
+++ b/sk-SK/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+# translation of sk.po to Slovak for Fedora Project
+# Marek Mahut <mmahut at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sk\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 23:45+0100\n"
+"Last-Translator: Lubomir Kundrak <lkundrak at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Výprava Fedorou"
+
+#. Tag: surname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr "Fedora Documentation"
diff --git a/sk-SK/BackwardsCompatibility.po b/sk-SK/BackwardsCompatibility.po
new file mode 100644
index 0000000..f1f4889
--- /dev/null
+++ b/sk-SK/BackwardsCompatibility.po
@@ -0,0 +1,94 @@
+# translation of sk.po to Slovak for Fedora Project
+# Marek Mahut <mmahut at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sk\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 23:45+0100\n"
+"Last-Translator: Lubomir Kundrak <lkundrak at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "Spätná Kompatibilita"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najnovšie poznámky k vydaniu na webe"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tieto poznámky k vydaniu môžu byť aktualizované. Aktuálne vydanie nájdete na "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <guilabel>Legacy Software "
+"Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> "
+"<guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+"Fedora poskytuje starÅ¡ie systémové knižnice pre kompatibilitu so starÅ¡Ãm "
+"softvérom. Tento softvér je ÄasÅ¥ou skupiny <guilabel>Legacy Software "
+"Development</guilabel>, ktorá nie je predvolene nainÅ¡talovaná. UžÃvatelia, "
+"ktorà požadujú túto funkcionalitu si môžu vybraÅ¥ túto skupinu buÄ poÄas "
+"inÅ¡talácie alebo po jej dokonÄenÃ. Pre inÅ¡taláciu skupiny balÃÄka na Fedora "
+"systém použite <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/"
+"Remove Software</guimenuitem></menuchoice> (<application>Pirut</"
+"application>) alebo zadajte nasledovný prÃkaz v terminálovom okne:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum groupinstall "Legacy Software Development"'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr ""
+"Vložte heslo pre úÄet <systemitem class=\"username\">root</systemitem>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "Kompatibilita s prekladaÄmi"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>compat-gcc-34</package> package has been included for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr ""
+"BalÃÄek <package>compat-gcc-34</package> bol zahrnutý z dôvodu kompatibility:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/"
+"msg00409.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/sk-SK/Colophon.po b/sk-SK/Colophon.po
new file mode 100644
index 0000000..5ef57a8
--- /dev/null
+++ b/sk-SK/Colophon.po
@@ -0,0 +1,593 @@
+# translation of sk.po to Slovak for Fedora Project
+# Marek Mahut <mmahut at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sk\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 23:45+0100\n"
+"Last-Translator: Lubomir Kundrak <lkundrak at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Colophon"
+msgstr "Kolofón"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr "TermÃn <emphasis>kolofón</emphasis> použÃvame vo význame:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr "uvádza prispievateľov, priznáva zásluhy a"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "oboznamuje s nástrojmi použitými na produkciu."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Contributors"
+msgstr "Prispievatelia"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AlainPortal\">Alain Portal "
+"(translator - French)</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (prekladateľ - Francúzština)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
+"ulink> (translator - Punjabi)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
+"ulink> (prekladateľ - Punjabi)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator - Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (prekladateľ - Russian)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
+"ulink> (hlavný prispievateľ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (hlavný autor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
+"Holbrook</ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
+"Holbrook</ulink> (hlavný prispievateľ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(hlavný autor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (hlavný autor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (hlavný autor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (hlavný autor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (hlavný autor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
+"ulink> (hlavný prispievateľ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
+"Zacarao</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
+"Zacarao</ulink> (prekladateľ - BrazÃlska PortugálÄina)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator - Greek, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (prekladateľ - GréÄtina, nástroje)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (prekladateľ - Å panielÄina)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (prekladataľ - TalianÄina)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(hlavný autor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (prekladateľ - BrazÃlska PortugálÄina)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (prekladateľ - SrbÄina)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
+"ulink> (hlavný prispievateľ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (hlavný autor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
+"ulink> (hlavný prispievateľ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(hlavný autor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
+"Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
+"Pires</ulink> (prekladateľ - PortugálÄina)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (hlavný autor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (hlavný autor, redaktor, spoluvydavateľ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
+"contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (hlavný "
+"prispievateľ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Lenka Celkova (translator - Slovak)"
+msgstr "Lenka Äelková (prekladateľka, SlovenÄina)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (prekladateľ - BrazÃlska PortugálÄina)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (hlavný autor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink> (translator - Swedish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink> (prekladateľ - Å védÄina)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> "
+"(translator - Slovak)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> "
+"(prekladateľ - SlovenÄina)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
+"(hlavný autor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (Prekladateľ - UkrajinÄina)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink> (prekladateľ - GréÄtina)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
+"ulink> (hlavný spoluvydavateľ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink> (hlavný auor, redaktor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (nástroje, redaktor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (prekladateľ - Polština)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
+"ulink> (hlavný prispievateľ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(prekladateľ - Polština)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (hlavný autor, redaktor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (hlavný autor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator - Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (prekladateľ - JaponÄina)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (prekladateľ - GréÄtina)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (hlavný autor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (prekladateľ - GréÄtina)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator - French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (prekladateľ - Francúzština)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(translator - German)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(prekladateľ - NemÄina)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(hlavný autor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (nástroje)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
+"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
+"Ferreira Jr.</ulink> (prekladateľ - BrazÃlska PortugálÄina)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (prekladateľ - FÃnÅ¡tina)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
+"(beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
+"(hlavný prispievateľ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (prekladateľ, nástroje)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator - Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(prekladateľ - ZjednoduÅ¡ená ÄÃnÅ¡tina)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(translator - simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(prekladateľ - ZjednoduÅ¡ená ÄÃnÅ¡tina)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+"... a mnohà ÄalÅ¡Ãm prekladatelia. Pozrite sa na aktualizovanú verziu na "
+"webe, keÄže prekladateľov pridávame po vydanÃ:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\" />"
+msgstr "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Production Methods"
+msgstr "Proces tvorby"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora to explain important changes and enhancements. The editorial "
+"team ensures consistency and quality of the finished beats, and ports the "
+"Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At this "
+"point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+"Hlavnà autori vyhotovujú poznámky k vydaniu priamo na Fedora Project Wiki. "
+"PoÄas fázy testovania vydania spolupracujú na popisovanà a výrazných zmien a "
+"vylepÅ¡enà s odbornÃkmi na rôzne problematiky. Vydavateľský tÃm kontroluje "
+"dôslednosÅ¥ a kvalitu dokonÄených Äastà a konvertuje materiály z Wiki do "
+"súborov vo formáte DocBook XML uložených v systéme správy verziÃ. V tomto "
+"bode tÃm prekladateľov produkuje verzie vydanà v iných jazykoch a tak sa "
+"stávajú dostupné pre Å¡irokú verejnosÅ¥ ako súÄasÅ¥ Fedory. PublikaÄný tÃm ich "
+"ich udržuje prÃstupné na webe, vrátane následných korekciÃ."
diff --git a/sk-SK/DatabaseServers.po b/sk-SK/DatabaseServers.po
new file mode 100644
index 0000000..a0c7ae0
--- /dev/null
+++ b/sk-SK/DatabaseServers.po
@@ -0,0 +1,118 @@
+# translation of sk.po to Slovak for Fedora Project
+# Marek Mahut <mmahut at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sk\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 23:45+0100\n"
+"Last-Translator: Lubomir Kundrak <lkundrak at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Database Servers"
+msgstr "Databázové servery"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najnovšie poznámky k vydaniu na webe"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tieto poznámky k vydaniu môžu byť aktualizované. Aktuálne vydanie nájdete na "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now provides MySQL 5.0.45. For a list of the enhancements provided by "
+"this version, refer to <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"mysql-5-0-nutshell.html\" />."
+msgstr ""
+"Fedora teraz poskytuje MySQL 5.0.45. Pre zoznam zdokonalenà poskytnutých "
+"touto verziou navÅ¡tÃvte <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of MySQL, "
+"refer to the MySQL website at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/upgrade.html\" />."
+msgstr ""
+"Pre viac informácià o aktualizácià databáz z predošlých vydanà MySQL "
+"navÅ¡tÃvte MySQL webovú stránku na <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "DBD Driver"
+msgstr "DBD ovládaÄ"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The MySQL DBD driver has been dual-licensed and the related licensing issues "
+"have been resolved (<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"show_bug.cgi?id=222237\" />). The resulting <package>apr-util-mysql</"
+"package> package is now included in the Fedora software repositories."
+msgstr ""
+"MySQL DBD ovládaÄ bol dvojmo licencovaný a nejasnosti ohladom licencovania "
+"boli vyriešené (<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug."
+"cgi?id=222237\"/>). Výsledný balÃÄek <package>apr-util-mysql</package> je "
+"teraz obsiahnutý v repozitároch Fedory."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes PostgreSQL 8.2.4. For more information on "
+"this new version, refer to <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/"
+"whatsnew\" />."
+msgstr ""
+"Toto vydanie Fedory obsahuje PostgreSQL 8.2.4. Pre viac informácià o tejto "
+"novej verzii navÅ¡tÃvte <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew"
+"\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "Aktualizácia databáz"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before upgrading an existing Fedora system with a PostgreSQL database, it "
+"could be necessary to follow the procedure described at <ulink url=\"http://"
+"www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/install-upgrading.html\" />. "
+"Otherwise the data may be not accessible by the new version of PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Pred aktualizáciou existujúceho Fedora systému s PostgreSQL databázou môže "
+"byÅ¥ nevyhnutné nasledovaÅ¥ procedúru popÃsanú na <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/8.2/interactive/install-upgrading.html\"/>. Inak dáta "
+"nemusia byť pre novoú verziu PostgreSQL dostupné."
diff --git a/sk-SK/Desktop.po b/sk-SK/Desktop.po
new file mode 100644
index 0000000..5b3d56e
--- /dev/null
+++ b/sk-SK/Desktop.po
@@ -0,0 +1,391 @@
+# translation of sk.po to Slovak for Fedora Project
+# Marek Mahut <mmahut at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sk\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 23:45+0100\n"
+"Last-Translator: Lubomir Kundrak <lkundrak at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Fedora desktop"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najnovšie poznámky k vydaniu na webe"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tieto poznámky k vydaniu môžu byť aktualizované. Aktuálne vydanie nájdete na "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+"Táto sekcia dokumentuje zmeny, ktoré sa týkajú užÃvateľov Fedora, ktorà "
+"použÃvajú grafický desktop."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/\">GNOME</"
+"ulink> 2.20."
+msgstr ""
+"Toto vydanie obsahuje <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/\">GNOME</"
+"ulink> 2.20."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+"GNOME splash screen bol zámerne deaktivovaný upstreamom. Pre jeho aktiváciu "
+"použite <command>gconf-editor</command> alebo nasledovný prÃkaz:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen --type bool "
+"true"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Téma uzamykacieho dialógu nie je v tomto vydanà prepojená s vybraným "
+"Å¡etriÄom obrazovky. Ak to chcete zapnúť, použite <command>gconf-editor</"
+"command> alebo nasledovný prÃkaz:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set --type string /apps/gnome-screensaver/lock_dialog_theme "
+""system""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
+msgstr ""
+"Toto vydanie obsahuje <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. K tomu bol balÃÄek <package>kdepim</package> "
+"aktualizovaný na verziu z vetcy <systemitem>kdepim/enterprise</systemitem>, "
+"ktorá obsahuje mnoho opráv a vypelšenà oproti upstreamovému <package>kdepim</"
+"package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+"Fedora 8 <emphasis>neobsahuje</emphasis> KDE 4 desktop, pretože aktuálne "
+"dostupné vývojové verzie nie sú pripravené na každodenné použitie. Obsahuje "
+"KDE 4 vývojovú platformu, ktorá môže byť použitá pre vývoj, zostavovanie a "
+"spúšťanie KDE 4 aplikácià v KDE 3 alebo inom desktopovom prostredÃ. Pozrite "
+"si sekciu <citetitle>Vývoj</citetitle> sekciu pre viac detailov o tom, Äo "
+"obsahuje."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
+msgstr ""
+"KeÄže <package>knetworkmanager</package> nefunguje s verziu "
+"<application>NetworkManager</application>a, ktorá je vo vydanà dostupná, the "
+"KDE Live obrazy použÃvajú <command>nm-applet</command> z balÃÄka "
+"<package>NetworkManager-gnome</package> ako náhradu. Funkcia <command>gnome-"
+"keyring-daemon</command> ukladá heslá pre tieto šifrovacie technológie. "
+"BalÃÄek <package>knetworkmanager</package> v tomto vydanà je skript, ktorý "
+"volá <command>nm-applet</command>. BalÃÄek <package>knetworkmanager</"
+"package> bude aktualizovaný aby poskytoval KDE rozhranie keÄ bude dostupná "
+"kompatibliná verzia."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice> <guimenu>Settings</"
+"guimenu> <guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Kde použÃva <application>compiz</application> z dôvodu zlúÄenia "
+"<application>compiz</application>u a <application>beryl</application>u do "
+"<application>compiz-fusion</application>. Vymeniť <application>kwin</"
+"application> za <application>compiz</application> je možné nástrojom "
+"dostupným v menu <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Desktop "
+"Effects</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "PrehliadaÄ webu"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
+"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
+"firefox.com/\" /> for more information about Firefox."
+msgstr ""
+"Toto vydanie Fedory obsahuje verziu 2.0 populárneho webového prehliadaÄa "
+"<application>Firefox</application>. NavÅ¡tÃvte <ulink url=\"http://firefox."
+"com/\"/> pre viac informácià o Firefoxe."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Enabling Flash Plugin"
+msgstr "Ako zapnúť Flash plugin"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
+"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
+"<package>gnash</package> before seeking out Adobe's proprietary Flash "
+"plugin software."
+msgstr ""
+"Fedora obsahuje experimentálnu voľnú a otvorenú implementáciu Flashu nazvanú "
+"<package>gnash</package>. DoporuÄujeme experimentovaÅ¥ s <package>gnash</"
+"package>om než zaÄnete vyhľadávaÅ¥ proprietárny Flash plugin."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
+msgstr "Pri inštalácii Adobe Flash pluginu postupujte nasledovne:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
+"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
+msgstr ""
+"NavÅ¡tÃvte <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
+"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">web stránku Adobe so súbormi na stiahnutie</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
+msgstr "Vyberte tretiu možnosť, <guimenuitem>Yum repository</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
+msgstr "Nasledujte výzvy na obrazovke pre inÅ¡taláciu balÃÄka."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Launch <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem> Add/Remove "
+"Software</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"Spustite <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove "
+"Software</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
+"plugin</userinput>."
+msgstr ""
+"Vyberte záložku <guilabel>Search</guilabel> a potvrÄte <userinput>flash-"
+"plugin</userinput>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select the checkbox to install the package."
+msgstr "ZaÅ¡krtnite polÃÄko pre inÅ¡taláciu balÃÄka."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
+"<application>Firefox</application> again."
+msgstr ""
+"Zatvorte všetky okná <application>Firefoxu</application> a potom "
+"<application>Firefox</application> znovu spustite."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
+"plugin is loaded."
+msgstr ""
+"Zadajte <userinput>about:plugins</userinput> do adresného riadku, aby ste sa "
+"uistili, že je plugin naÄÃtaný."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
+"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
+"<application>Firefox</application> and the <package>pulseaudio-libs.i386</"
+"package> package to enable sound from the plugin.."
+msgstr ""
+"UžÃvatelia x86_64 Fedory si musia nainÅ¡talovaÅ¥ balÃÄek "
+"<package>nspluginwrapper.i386</package> aby mohli použÃvaÅ¥ 32-bitový Adobe "
+"Flash pluginu v x86_64 <application>Firefox</application>e a balÃÄek "
+"<package>pulseaudio-libs.i386</package> aby im v plugine fungoval zvuk."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
+msgstr "Vytvorte adresár pre 32bitové mozilla pluginy týmto prÃkazom:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'mkdir -p /usr/lib/mozilla/plugins'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
+"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
+"i386</package> packages:"
+msgstr ""
+"NainÅ¡talujte balÃÄky <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
+"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, a <package>pulseaudio-libs.i386</"
+"package>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c "yum -y install nspluginwrapper.{i386,x86_64} pulseaudio-libs."
+"i386""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
+msgstr ""
+"Nainštalujte <package>flash-plugin</package> ako bolo vysvetlené vyššie."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
+msgstr ""
+"Na registráciu flash pluginu spustite <command>mozilla-plugin-config</"
+"command>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'mozilla-plugin-config -i -g -v'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
+"<application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+"Zatvorte všetky okná <application>Firefox</application>u a potom "
+"<application>Firefox</application> znovu spustite."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Clients"
+msgstr "E-mailovà klienti"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+"called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+"update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
+"automatically."
+msgstr ""
+"BalÃÄek <package>mail-notification</package> bol rozdelený. "
+"<application>Evolution</application>plugin je teraz oddelený v balÃÄku "
+"nazvanom <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. Ak si "
+"aktualizujete <package>mail-notification</package> balÃÄek, plugin bude "
+"automaticky pridaný."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
+"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
+"and enhanced mail notification support."
+msgstr ""
+"Toto vydanie obsahuje <application>Thunderbird</application> verzie 2.0, "
+"ktorá obdahuje množstvo výkonnostných vylepÅ¡enÃ, zlepÅ¡enà prezerania zložiek "
+"a zdokonalenú podporu mailovej notifikácie."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Liberation Fonts"
+msgstr "Fonty Liberation"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes a set of fonts called "Liberation." "
+"These fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts "
+"prevalent on the Internet. With these fonts, users will find better cross-"
+"platform viewing and printing support for a variety of documents. Future "
+"versions of these fonts will be fully hinted."
+msgstr ""
+"Toto vydanie Fedory obsahuje sadu fontov nazvaných \"Liberation.\" Tieto "
+"fonty sú metrické ekvivalenty známych proprietárnych fonty použÃvaných na "
+"Internete. S týmito fontami zÃskajú užÃvatelia lepÅ¡iu podporu prehliadania a "
+"tlaÄe rozmanitých dokumentov. Budúce verzie týchto fontov budú plne využÃvaÅ¥ "
+"hinting."
diff --git a/sk-SK/Devel.po b/sk-SK/Devel.po
new file mode 100644
index 0000000..c45ef9c
--- /dev/null
+++ b/sk-SK/Devel.po
@@ -0,0 +1,442 @@
+# translation of sk.po to Slovak for Fedora Project
+# Marek Mahut <mmahut at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sk\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 23:45+0100\n"
+"Last-Translator: Lubomir Kundrak <lkundrak at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Development"
+msgstr "Vývoj"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najnovšie poznámky k vydaniu na webe"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tieto poznámky k vydaniu môžu byť aktualizované. Aktuálne vydanie nájdete na "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr "Táto sekcia sa týka rôznych vývojárskych nástrojov a prostriedkov."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Nástroje"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "Kolekcia prekladaÄov GCC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1.2, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"Toto vydanie Fedory bolo zostavené prekladaÄom GCC 4.1.2, ktorý je "
+"obsiahnutý v distribúcii."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Generovanie kódu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+"PoÄnúc <package>gcc-4.1.2-25</package> a <package>glibc-2.6.90-14</package>, "
+"voľba <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> chráni nielen kód v jazyky C, ale "
+"aj C++. Niekoľkým bezpeÄnostným problémom v minulosti by bolo predÃdené, "
+"keby sa toto použÃvalo. Viac detailov nájdete v pôvodnom oznámenà na <ulink "
+"url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-announce/2007-September/"
+"msg00015.html\">vyhlásenie</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read "
+"the "New and Noteworthy" page for the 3.3.x series of releases can "
+"be accessed at <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/"
+"drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download."
+"eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-"
+"news.html</ulink>. Release notes specific to 3.3.0 are available at <ulink "
+"url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html"
+"\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Toto vydanie Fedory obsahuje Fedora Eclipse, ktoré je založené na <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK verzii 3.3.0. Môžete si "
+"preÄÃtaÅ¥ stránku \"New and Noteworthy\" pre sériu 3.3.x, ktorá je dostupná "
+"na <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-"
+"2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download.eclipse.org/"
+"eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html</"
+"ulink>. Poznámky Å¡pecifické pre vydanie 3.3.0 sú k dispozÃcii na <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html"
+"\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Eclipse SDK is known variously as "the Eclipse Platform," ""
+"the Eclipse IDE," and "Eclipse." The Eclipse SDK is the "
+"foundation for the combined release of twenty-one Eclipse projects under the "
+"Callisto combined release umbrella (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"europa\">http://www.eclipse.org/europa</ulink>). A few of these Europa "
+"projects are included in Fedora:"
+msgstr ""
+"Eclipse SDK je známy pod rôznymi menami, ako \"the Eclipse Platform,\" \"the "
+"Eclipse IDE,\" a \"Eclipse.\" The Eclipse SDK je základom pre kombinované "
+"vydanie dvadsať-jeden Eclipse projektov záštitou vydania Callisto (<ulink "
+"url=\"http://www.eclipse.org/europa\">http://www.eclipse.org/europa</"
+"ulink>). Niekoľko týchto Europa projektov je obsiahnutých vo Fedore:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>, for C/C++ development;"
+msgstr ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>, pre vývoj v C a C++;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
+"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
+msgstr ""
+"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
+"ulink>), systém na úpravu grafiky; a"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
+"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
+"for Bugzilla and Trac."
+msgstr ""
+"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
+"mylyn</ulink>), užÃvateľské pracovné prostredie pre Eclipse orientované na "
+"úlohy, spolu s konektoromi úloh pre Bugzillu a Trac."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
+msgstr "ÄalÅ¡ie Eclipse projekty dostupné vo Fedore sú:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
+msgstr ""
+"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+"tigris.org/</ulink>), pre integráciu so systémom správy verzià Subversion"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
+"developing in Python; and"
+msgstr ""
+"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>) pre "
+"vývoj v Pythone; a"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
+"de/</ulink>), for developing in PHP."
+msgstr ""
+"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
+"de/</ulink>), pre vývoj v PHP."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
+"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
+"(<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/"
+"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) "
+"and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+"Pomoc pri balÃÄkovanà a testovanà ÄalÅ¡Ãch projektov s GCJ je vždy vÃtaná. "
+"ĽudÃ, Äo sa o to zaujÃmajú kontaktujte cez fedora-devel-java-list (<ulink "
+"url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/"
+"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) "
+"alebo kanál #fedora-java na freenode."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
+"and Bugzilla interaction with <package>eclipse-mylyn-bugzilla</package>. Our "
+"CDT package, <package>eclipse-cdt</package>, includes a snapshot release of "
+"work to integrate with the GNU Autotools."
+msgstr ""
+"Fedora taktiež obsahuje pluginy a funkcie, ktoré sú obzvlášť užitoÄné pre "
+"FLOSS hackerov, úupravy ChangeLogov pomocou <package>eclipse-changelog</"
+"package>, a spoluprácu s Bugzillov použitÃm <package>eclipse-mylyn-bugzilla</"
+"package>. Náš CDT balÃÄek, <package>eclipse-cdt</package>, obsahuje vývojovú "
+"verziu snáh o integráciu s GNU Autotools."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
+"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
+"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
+msgstr ""
+"Najnovšie informácie ohľadom týchto projektov môžete nájsť na stránke Fedora "
+"Eclipse Projektu: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
+"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Non-packaged Plugins/Features"
+msgstr "Nezabal̀kovan̩ funkcie a pluginy"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
+"packaged plugins and features. Such plugins are installed in the user's "
+"home directory under the <filename class=\"directory\">.eclipse</filename> "
+"directory. Please note, however, that these plugins do not have associated "
+"GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+"Fedora Eclipse umožÅuje ne-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"užÃvateľom využÃvaÅ¥ Update Managera pre inÅ¡taláciu nezabalÃÄkovaných "
+"pluginov a funkciÃ. Takéto pluginy sa inÅ¡talujú do podadresára <filename "
+"class=\"directory\">.eclipse</filename> užÃvateľovho domovského adresára. "
+"Povšimnite si, že tieto pluginy neobsahujú kód predkompilovaný GCJ, takže "
+"môžu fungovaÅ¥ pomalÅ¡ie ako oÄakávate."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Alternative Java Runtime Environments"
+msgstr "AlternatÃvne Java Runtime prostredia"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
+"installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
+"proprietary JREs on 64-bit machines."
+msgstr ""
+"Voľné dostupné JREs neuspokojujú každého užÃvateľa, takže Fedora umožÅuje "
+"inÅ¡taláciu alternatÃvnych JRE. Pri inÅ¡talácià proprietárnych JRE na 64-bit "
+"strojoch ale existuje istá prekážka."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
+"not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's "
+"x86_64 Eclipse packages on Sun's 32-bit JRE. They fail in confusing "
+"ways. Either switch to a 64-bit proprietary JRE, or install the 32-bit "
+"version of the packages, if available. To install a 32-bit version, use the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"64-bitové JNI knižnice štandardne dodávané na x86_64 systémoch vo Fedore "
+"nebežia v 32-bit JRE. Inými slovami: nepokúšajte sa spustiť Fedora x86_64 "
+"Eclipse balÃÄky na Sun's 32-bit JRE. Neuspejete. BuÄ prejdite na 64-bitové "
+"proprietárne JRE, alebo nainÅ¡talujte 32-bitové verzie balÃÄkov, ak je to "
+"možné. Na inÅ¡taláciu 32-bitovej verzie použite nasledujúci prÃkaz:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install <package_name>.i386 "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"Podobne, 32-bitové JNI knižnice dodávané štandardne na ppc64 systémoch "
+"nebežia v 64-bitových JRE. K nainštalovaniu 64-bit verzie použite nasledovný "
+"prÃkaz:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install <package_name>.ppc64 "
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr "Vývojová platforma KDE 4"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+"Fedora 8 obsahuje programatorské knižnice KDE 4.0 (beta). Tieto balÃÄky boli "
+"pridané:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr "<package>kdelibs4</package>: Knižnice KDE 4"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr "<package>kdebase4</package>: Základ KDE 4"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+"Použite tieto balÃÄky na vývoj, zostavovani a spúštanie KDE 4 aplikácià v "
+"KDE 3 alebo inom desktopovom prostredÃ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+"BalÃÄek <package>kdebase4</package> taktiež obsahuje beta verziu spravcu "
+"súborov <application>Dolphin</application> technologický náhľad. KeÄže je to "
+"beta verzia, môžu sa stále vyskytovať problémy. Ak potrebujete stabilnú "
+"verziu <application>Dolphin</application>, nainÅ¡talujte si prosÃm balÃÄek "
+"<package>d3lphin</package>, ktorý je založený na KDE 3 a môže byÅ¥ bezpeÄne "
+"nainÅ¡talovaný súÄasne s <package>kdebase4</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr "Tieto bal̀ky s̼ navrhnut̩ tak, aby:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr "zodpovedali štandardnej súborovej hierarchii (FHS), a"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+"boli úplne bezpeÄne nainÅ¡talovatelné súÄasne s KDE 3, vrátane <package>-"
+"devel</package> balÃÄkov."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+"Za úÄelom toto dosiahnuÅ¥, urobili Älenovia Fedora KDE SIG dve zmeny v "
+"<package>-devel</package> balÃÄkoch:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+"Symbolické odkazy na knižnice sú nainštalované v <filename class=\"directory"
+"\">/usr/lib/kde4/devel</filename> alebo <filename>/usr/lib64/kde4/devel</"
+"filename>, záležà na architektúre systému."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+"Nástroje <command>kconfig_compiler</command> a <command>makekdewidgets</"
+"command> boli premenované na <command>kconfig_compiler4</command> a "
+"<command>makekdewidgets4</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+"Tieto zmeny by mali byť kompletne transparentné rozsiahlej majorite KDE 4 "
+"aplikáciÃ, ktoré použÃvajú <command>cmake</command> na stavanie, pretože "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> bol zapatchovaný na prispôsobenie "
+"týchto zmien."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+"PovÅ¡imnite si, že <package>kdebase4</package> neobsahuje balÃÄek s KDE 4 "
+"Desktopom <package>kdebase-workspace</package> a verzie 4 jeho komponentov "
+"ako <application>Plasma</application> a <application>KWin</application>. "
+"BalÃÄek <package>kdebase-workspace</package> je stále veľmi nekompletný a "
+"nestabilný pre každodenné použitie a mohol by kolidovať s KDE 3."
diff --git a/sk-SK/Entertainment.po b/sk-SK/Entertainment.po
new file mode 100644
index 0000000..13ae748
--- /dev/null
+++ b/sk-SK/Entertainment.po
@@ -0,0 +1,119 @@
+# translation of sk.po to Slovak for Fedora Project
+# Marek Mahut <mmahut at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sk\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 23:45+0100\n"
+"Last-Translator: Lubomir Kundrak <lkundrak at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "Hry a zábava"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najnovšie poznámky k vydaniu na webe"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tieto poznámky k vydaniu môžu byť aktualizované. Aktuálne vydanie nájdete na "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides a selection of games that cover a variety of genres. Users "
+"can install a small package of games for GNOME (called <package>gnome-games</"
+"package>) and KDE (<package>kdegames</package>). There are also many "
+"additional games that span every major genre available in the repositories."
+msgstr ""
+"Fedora poskytuje výber hier rôznych žánrov. UžÃvatelia si môžu nainÅ¡talovaÅ¥ "
+"malý balÃÄek hier pre GNOME (nazvaný <package>gnome-games</package>) a KDE "
+"(<package>kdegames</package>). V repozitároch je dostupných mnoho ÄalÅ¡Ãch "
+"hier z každého hlavného žánru."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\">http://fedoraproject.org/wiki/Games</ulink>."
+msgstr ""
+"Webová stránka projektu Fedora je vybavená sekciou urÄenou hrám, "
+"podrobnostiam o nich, prehľadom, popisom a návodom na inštaláciu. Pre viac "
+"informácià navÅ¡tÃvte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Games</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of other games that are available for installation, use the "
+"<application>Pirut</application> graphical utility (<guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem>), or via the command "
+"line:"
+msgstr ""
+"Zoznam ostatných hier, ktoré sú dostupné zÃskate použitÃm nástroja "
+"<application>Pirut</application> dostupným cez (<guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem>), alebo cez prÃkazový "
+"riadok:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "yum groupinfo "Games and Entertainment" \n"
+msgstr "Hry a zábava"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For help using <command>yum</command> to install the assorted game packages, "
+"refer to the guide available at:x"
+msgstr ""
+"Pomoc pri použità prÃkazu <command>yum</command> na inÅ¡taláciu balÃÄkov vám "
+"poskytne sprievodca dostupný na:x"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/yum/</ulink>"
+msgstr ""
+"Äasto kladené otázky o Fedore (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Haxima"
+msgstr "Haxima"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
+"saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
+msgstr ""
+"Fedora 8 obsahuje verziu 0.5.6 old-school herného enginu Nazghul a jeho "
+"spoloÄnÃÄku hru Haxima. Táto verzia nie je kompatibilná s uloženými hrami z "
+"predošlých verzià Nazghul, takže kto má rozohraté Haxima hry ich bude "
+"musieÅ¥ spustiÅ¥ od zaÄiatku po upgrade na Fedoru 8."
diff --git a/sk-SK/Feedback.po b/sk-SK/Feedback.po
new file mode 100644
index 0000000..8136cf3
--- /dev/null
+++ b/sk-SK/Feedback.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# translation of sk.po to Slovak for Fedora Project
+# Marek Mahut <mmahut at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sk\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 23:45+0100\n"
+"Last-Translator: Lubomir Kundrak <lkundrak at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback"
+msgstr "Spätná väzba"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+"Äakujeme, že si nájdete Äas poskytnúť Fedora komunite VaÅ¡e komentáre, názory "
+"a hlásenia o chybách. Týmto pomáhate zlepÅ¡iÅ¥ pozÃciu Fedory, Linuxu a "
+"voľného softvéru celosvetovo"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "Spätná väzba na softvér vo Fedore"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink>. A list of "
+"commonly reported bugs and known issues for this release is available from "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F8Common\" />."
+msgstr ""
+"Na poskytnutie spätnej väzby na softvér vo Fedore navÅ¡tÃvte <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink>. Zoznam Äasto "
+"nahlasovaných chýb a známych problémov pre toto vydanie je k dispozÃcii na "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F8Common\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "Poskytovanie spätnej väzby na tieto poznámky k vydaniu"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "Spätná vazba len pre poznámky k vydaniu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr ""
+"Táto sekcia sa týka vyluÄne spätnej väzby na poznámky k vydaniu samotnému."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"KeÄ si myslÃte, že tieto poznámky o vydanà by mohli byÅ¥ nejako zlepÅ¡ené, "
+"môžete poskytnúť Vašu odozvu priamo hlavným autorom. Tu je niekoľko spôsobov "
+"ako to urobiť, zoradené podľa preferencie:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats</ulink>"
+msgstr ""
+"Ak máte Fedora úÄet, upravte obsah priamo na <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis role=\"strong\">This "
+"link is ONLY for feedback on the release notes themselves.</emphasis> Refer "
+"to the admonition above for details."
+msgstr ""
+"VyplÅte hlásanie o chybe použitÃm tejto Å¡ablóny: <ulink url=\"http://tinyurl."
+"com/nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis role=\"strong"
+"\">Tento odkaz slúži LEN na spätnú väzbu k týmto poznámkam samotným.</"
+"emphasis>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"Pošlite správu na <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
diff --git a/sk-SK/FileSystems.po b/sk-SK/FileSystems.po
new file mode 100644
index 0000000..9596680
--- /dev/null
+++ b/sk-SK/FileSystems.po
@@ -0,0 +1,151 @@
+# translation of sk.po to Slovak for Fedora Project
+# Marek Mahut <mmahut at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sk\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 23:45+0100\n"
+"Last-Translator: Lubomir Kundrak <lkundrak at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "File Systems"
+msgstr "Súborové systémy"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najnovšie poznámky k vydaniu na webe"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tieto poznámky k vydaniu môžu byť aktualizované. Aktuálne vydanie nájdete na "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 provides basic support for encrypted swap partitions and non-root "
+"file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr ""
+"Fedore 8 poskytuje základnú podporu pre zašifrované odkladacie oblasti a iné "
+"než koreÅové súborové systémy. Na ich použitie pridajte položky do "
+"<filename>/etc/crypttab</filename> a odkážte na vytvorené zariadenia v "
+"<filename>/etc/fstab</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr ""
+"Podpora Å¡ifrovaných súboroých systémov nieje dostupná poÄas inÅ¡talácie."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. <application>Anaconda</"
+"application> does not have support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+"Po šifrovani súborových systémov zapnite až po inštalácii. "
+"<application>Anaconda</application> neobsahuje podporu pre tvorbu "
+"zaÅ¡ifrovaných blokových zariadenÃ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for "
+"a swap partition:"
+msgstr ""
+"Nasledovný prÃklad ukazuje položku <filename>/etc/crypttab</filename> pre "
+"odkladaciu oblasť:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_swap /dev/sdb1 /dev/urandom swap,cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command creates an encrypted block device <filename>/dev/mapper/"
+"my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+"Tento prÃkaz vytvorà zaÅ¡ifrované blokové zariadenie <filename>/dev/mapper/"
+"my_swap</filename>, ktoré možno použiť v <filename>/etc/fstab</filename>. "
+"ÄalÅ¡Ã prÃklad ukazuje položku pre zväzok so súborovým systémom:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_volume /dev/sda5 /etc/volume_key cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <filename>none</filename> as the key "
+"file name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+"Súbor <filename>/etc/volume_key</filename> obsahuje Å¡ifrovacà kÄ¾ÃºÄ v prostom "
+"texte. Tiež môžete špecifikovať <filename>none</filename> ako namiesto názvu "
+"súboru a systém sa spýta na Å¡ifrovacà kÄ¾ÃºÄ pri spustenÃ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The recommended method is to use <firstterm>LUKS</firstterm> for file system "
+"volumes. If you are using LUKS you can drop the <computeroutput>cipher=</"
+"computeroutput> declaration in <filename>/etc/crypttab</filename>)."
+msgstr ""
+"Na zväzky so súborovými systémami sa odporúÄa použiÅ¥ <firstterm>LUKS</"
+"firstterm>. Ak použÃvate LUKS, môžete vypustiÅ¥ <computeroutput>cipher=</"
+"computeroutput> deklaráciu v <filename>/etc/crypttab</filename>)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
+msgstr ""
+"Vytvorte zaÅ¡ifrovaný zväzok prÃkazom <command>cryptsetup luksFormat</"
+"command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>."
+msgstr "Pridajte potrebný riadok do <filename>/etc/crypttab</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot."
+msgstr ""
+"Aktivujte Å¡ifrovaný zväzok ruÄne použitÃm <command>cryptsetup luksOpen</"
+"command> alebo reštartujte systém."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume."
+msgstr "Vytvorte na šifrovamon zväzku súborový systém."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Set up an entry in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr "Pridajte položku do <filename>/etc/fstab</filename>."
diff --git a/sk-SK/I18n.po b/sk-SK/I18n.po
new file mode 100644
index 0000000..391b1d2
--- /dev/null
+++ b/sk-SK/I18n.po
@@ -0,0 +1,484 @@
+# translation of sk.po to Slovak for Fedora Project
+# Marek Mahut <mmahut at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sk\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 23:45+0100\n"
+"Last-Translator: Lubomir Kundrak <lkundrak at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "Podpora národných zvyklostà (i18n)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najnovšie poznámky k vydaniu na webe"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tieto poznámky k vydaniu môžu byť aktualizované. Aktuálne vydanie nájdete na "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section includes information on language support under Fedora."
+msgstr "Táto sekcia obsahuje informácie podpore jazykov vo Fedoroe."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Localization (translation) of Fedora is coordinated by the <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\">Fedora Localization Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Preklad projektu Fedora je koordinovaný tÃmom <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/L10N\">Fedora Localization Project</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Internationalization of Fedora is maintained by the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/I18N\">Fedora I18n Project</ulink>."
+msgstr ""
+"NavÅ¡tÃvte Wiki prekladateľského tÃmu projektu Fedora: <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/I18N\">Fedora I18n Project</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language Coverage"
+msgstr "Pokrytie jazykov"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language support installation"
+msgstr "Inštalácia podpory rôznych jazykov"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To install additional language support from the Languages group, use "
+"<application>Pirut</application> via <menuchoice> <guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, or run "
+"this command:"
+msgstr ""
+"Pre pridanie podpory niektorého jazyka spustite program <application>Pirut</"
+"application> cez <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/"
+"Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, alebo použite tento prÃkaz:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'yum groupinstall\n"
+"\t<language>-support'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable><language></replaceable> is one "
+"of <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, <option>chinese</"
+"option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, "
+"<option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, <option>sinhala</option>, "
+"<option>tamil</option>, <option>thai</option>, or <option>telegu</option>."
+msgstr ""
+"V prÃkaze uvedenom vyÅ¡Å¡ie je <replaceable><language></replaceable> "
+"jeden z <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, "
+"<option>chinese</option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, "
+"<option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, <option>sinhala</option>, "
+"<option>tamil</option>, <option>thai</option>, alebo <option>telegu</option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
+msgstr ""
+"UžÃvatelom upgradujúcim zo starÅ¡Ãch verzià Fedory je dôrazne odporúÄané "
+"nainštalovať <package>scim-bridge-gtk</package>, ktorý dobre spolupracuje s "
+"tretÃmi aplikáciami C++ viazanými so starÅ¡Ãmi verziami <systemitem class="
+"\"library\">libstdc++</systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To add SCIM support to input a particular language, install <package>scim-"
+"lang-<replaceable>LANG</replaceable></package>, where <replaceable>LANG</"
+"replaceable> is one of <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, "
+"<option>chinese</option>, <option>dhivehi</option>, <option>farsi</option>, "
+"<option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, <option>japanese</"
+"option>, <option>kannada</option>, <option>korean</option>, <option>latin</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, sinhalese<option></"
+"option>, <option>tamil</option>, <option>telugu</option>, <option>thai</"
+"option>, or <option>tibetan</option>."
+msgstr ""
+"Pre pridanie SCIM podpory vstupu konkrétneho jazyka pridajte <package>scim-"
+"lang-<replaceable>LANG</replaceable></package>, kde <replaceable>LANG</"
+"replaceable> je jeden z <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, "
+"<option>chinese</option>, <option>dhivehi</option>, <option>farsi</option>, "
+"<option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, <option>japanese</"
+"option>, <option>kannada</option>, <option>korean</option>, <option>latin</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, sinhalese<option/>, "
+"<option>tamil</option>, <option>telugu</option>, <option>thai</option>, "
+"alebo <option>tibetan</option>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Transifex"
+msgstr "Transifex"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/"
+"transifex/\">Transifex</ulink>, a new tool designed to facilitate "
+"contributing translations to projects hosted on remote and disparate version "
+"control systems. Core packages in this release use Transifex to receive "
+"translations from numerous contributors."
+msgstr ""
+"Toto vydanie obsahuje <ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/"
+"transifex/\">Transifex</ulink>, nový nástroj navrhnutý na uľahÄenie "
+"prispievania prekladov do projektov vo udržovaných co vzdialených systémoch "
+"správy verziÃ. Základné balÃÄky tohoto vydania použÃvajú Transifex na "
+"prijÃmanie prekladov od mnohých prispievateľov."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Through a combination of <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/"
+"\">new Web tools</ulink>, community growth, and better processes, "
+"translators can now contribute directly to any upstream project through one "
+"translator-oriented Web interface. Developers of projects with no existing "
+"translation community can easily reach out to Fedora's established "
+"community for translations. In turn, translators can reach out to numerous "
+"projects related to Fedora to easily contribute translations."
+msgstr ""
+"VÄaka kombinácià <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/\">nových "
+"webových nástrojov</ulink>, rastu komunity a lepÅ¡Ãch procesov, môžu "
+"prekladatelia priamo prispeivať do ktoréhokoľvek upstream projektu "
+"prostrednÃctvom jednotného webového rozhrania orientovaného na preklady. "
+"Vývojári projektov bez prekladateľskej komunity môžu jednoducho osloviť "
+"prekladateľskú komunitu Fedory. Naopak, prekladatelia sa môžu ľahšie "
+"prispievať prekladmi do množstva projektov súvisacich s Fedorou."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fonty"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
+msgstr ""
+"Vo Fedore 8 sú teraz fonty (pÃsma) pre vÅ¡etky dostupné jazyky predvolene "
+"nainÅ¡talované kvôli lepÅ¡iemu jazykovému pokrytiu. VäÄÅ¡ina fontov zo "
+"spoloÄných balÃÄkov bola presunutá do samostatných balÃÄkov, aby lepÅ¡ie "
+"odrážali upstream a uľahÄili výber fontov."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "Arabské fonty"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"Z bal̀ka <package>fonts-arabic</package> boli oddelen̩ <package>kacst-"
+"fonts</package> a <package>paktype-fonts</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Chinese fonts"
+msgstr "ÄÃnske fonty"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
+"faces."
+msgstr ""
+"BalÃÄek <package>cjkunifonts-fonts</package> bol oddelený od <package>fonts-"
+"chinese</package> do dvoch podbalÃÄkov pre Uming a Ukai pÃsmo."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
+msgstr ""
+"BalÃÄek <package>taipeifonts</package> bol oddelený od <package>fonts-"
+"chinese</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
+msgstr ""
+"BalÃÄek <package>wqy-bitmap-fonts</package> je teraz predvolene "
+"nainÅ¡talovaný s Äinskou podporou."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
+msgstr "Bol pridaný <package>wqy-unibit-fonts</package> balÃÄek."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "Hebrejské fonty"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"Z balÃÄka <package>fonts-hebrew</package> bol oddelený balÃÄek "
+"<package>culmus-fonts</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic fonts"
+msgstr "Indické fonty"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+"BalÃÄek <package>lohit-fonts</package> bol oddelený od <package>fonts-indic</"
+"package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "Japonské fonty"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
+"Mincho faces."
+msgstr ""
+"BalÃÄek <package>sazanami-fonts</package> bol oddelený od <package>fonts-"
+"japanese</package> do dvoch podbalÃÄkov pre Gothic a Mincho pÃsma."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"BalÃÄek <package>jisksp16-1990-fonts</package> bol oddelený od "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"BalÃÄek <package>knm_new-fonts</package> bol oddelený od <package>fonts-"
+"japanese</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> sa stane novým predvoleným Å¡tartovacÃm "
+"japonským fontom vo Fedore 9."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "Kórejské fonty"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+"BalÃÄky <package>baekmuk-ttf-fonts</package> a <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> boli oddelen̩ od <package>fonts-korean</package>. Bal̀ek "
+"<package>baekmuk-ttf-fonts</package> poskytuje Å¡tyri podbalÃÄky pre Batang, "
+"Dotum, Gulim a Headline typy pÃsma."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sinhala font"
+msgstr "Sinhala font"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"Z balÃÄka <package>fonts-sinhala</package> bol oddelený balÃÄek "
+"<package>lklug-fonts</package>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Vstupné metódy"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
+msgstr "Vylepšený <command>im-chooser</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
+"simpler and easier to understand."
+msgstr ""
+"UžÃvateľské rozhranie <command>im-chooser</command>a bolo zdokonalené pre "
+"jednoduchšie a ľahšie porozumenie."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
+"<application>im-chooser</application> via <menuchoice> <guimenu>System</"
+"guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> <guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable "
+"or disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
+msgstr ""
+"Vstupné metódy sa predvolene použÃvajú iba na desktopoch použÃvajúcich "
+"ázijské narodné nastavenia. (SúÄasný zoznam je: <systemitem>as</systemitem>, "
+"<systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</"
+"systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, "
+"<systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</"
+"systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, "
+"<systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</"
+"systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, "
+"<systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</"
+"systemitem>). VybraÅ¥ inú z nainÅ¡talovných metód vstupu, Äi vypnúť alebo "
+"zapnúť SCIM môžete pomocou nástroja <application>im-chooser</application> "
+"dostupného cez <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Personal</guisubmenu><guimenuitem>Input Method</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Pre aktivovanie zmien budete musiet reštartovať "
+"vaše sedenie."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr "Klávesové skratky pre SCIM"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
+"languages:"
+msgstr ""
+"Nasledujúca tabuľka obsahuje predvolené SCIM klávesové skratky pre rôzne "
+"jazyky:"
+
+#. Tag: segtitle
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
+
+#. Tag: segtitle
+#, no-c-format
+msgid "Trigger hotkeys"
+msgstr "Spúšťacie skratky"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "all"
+msgstr "všetky"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Space</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "Japanese"
+msgstr "JaponÄina"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo> <keycap>Alt</keycap> "
+"<keycap>`</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "Korean"
+msgstr "KórejÄina"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Space</keycap></keycombo> or "
+"<keycap>Hangul</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other input methods"
+msgstr "Iné vstupné metódy"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
+"for Korean Hangul."
+msgstr ""
+"Toto vydanie má pridanú podporu pre <systemitem>nabi</systemitem> vstupné "
+"metódy pre kórejský Hangul."
diff --git a/sk-SK/Installer.po b/sk-SK/Installer.po
new file mode 100644
index 0000000..dd46d45
--- /dev/null
+++ b/sk-SK/Installer.po
@@ -0,0 +1,649 @@
+# translation of sk.po to Slovak for Fedora Project
+# Marek Mahut <mmahut at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sk\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 23:45+0100\n"
+"Last-Translator: Lubomir Kundrak <lkundrak at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "Poznámky k inÅ¡taláciÃ"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najnovšie poznámky k vydaniu na webe"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tieto poznámky k vydaniu môžu byť aktualizované. Aktuálne vydanie nájdete na "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Installation Guide"
+msgstr "InÅ¡talaÄná prÃruÄka Fedory"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To learn how to install Fedora, refer to <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/install-guide/\">http://docs.fedoraproject.org/install-"
+"guide/</ulink>."
+msgstr ""
+"Pre oboznámenie sa s inÅ¡taláciou Fedory navÅ¡tÃvte <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/install-guide/\">http://docs.fedoraproject.org/install-"
+"guide/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation issues not covered in these release notes"
+msgstr "Problémy neobsiahnuté v týcho poznámkach"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you encounter a problem or have a question during installation that is "
+"not covered in these relese notes, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> and "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+msgstr ""
+"Ak narazÃte na problém alebo máte otázku poÄas inÅ¡talácie, ktorá nie je "
+"zahrnutá v týchto poznámkach, navÅ¡tÃvte <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Bugs/Common</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. "
+"This section outlines issues related to <application>Anaconda</application> "
+"and installing Fedora 8."
+msgstr ""
+"Inštalátor Fedory sa volá <application>Anaconda</application>. Táto sekcia "
+"sa týka problémov súvisiacich s <application>Anacondou</application> a "
+"inštaláciou Fedory 8."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "Sťahovanie veľkých súborov"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora DVD ISO image, keep in mind that not "
+"all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in size. "
+"Tools without this limitation include <command>wget</command> 1.9.1-16 and "
+"above, <command>curl</command>, and <command>ncftpget</command>. "
+"<application>BitTorrent</application> is another method for downloading "
+"large files. For information about obtaining and using the torrent file, "
+"refer to <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent."
+"fedoraproject.org/</ulink>."
+msgstr ""
+"Ak máte v úmysle si stiahnuť Fedora DVD ISO obraz, pamätajte, že nie všetky "
+"nástroje na sÅ¥ahovanie súborov môžu prijaÅ¥ súbory väÄÅ¡ie ako 2 GiB. Nástroje "
+"bez týchto obmedzenà zahÅÅajú <command>wget</command> 1.9.1-16 a "
+"predovšetkým <command>curl</command> a <command>ncftpget</command>. "
+"<application>BitTorrent</application> je ÄalÅ¡ia metóda sÅ¥ahovania veľkých "
+"súborov. Pre informácie o zÃskanà a použÃvanà torrent súboru navÅ¡tÃvte "
+"<ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent."
+"fedoraproject.org/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs or DVDs."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> Å¡tandardne testuje integritu "
+"inÅ¡talaÄných médiÃ. Táto funkcia funguje s inÅ¡talaÄnými metódami CD, DVD, "
+"ISO na pevnom disku a NFS ISO. Projekt Fedora odporúÄa testovaÅ¥ vÅ¡etky "
+"inÅ¡talaÄné médiá pred inÅ¡talovacÃm procesom a pred ohlasovanÃm rôznych chýb "
+"pri inÅ¡talácii. Veľa ohlásených chýb je zavinených nesprávnym napálenÃm "
+"CDÄiek alebo DVDÄiek."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>mediacheck</command> function is highly sensitive, and may "
+"report some usable discs as faulty. This result is often caused by disc "
+"writing software that does not include padding when creating discs from ISO "
+"files. To use this test, at boot time hit any key to enter the menu. Then "
+"press the <keycap>Tab</keycap> key, add the option <option>mediacheck</"
+"option> to the parameter list, and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+"Funkcia <command>mediacheck</command> je vysoko citlivá a môže hlásiť "
+"niektoré použiteľné disky ako chybné. Toto je Äasto spôsobené napalovacÃm "
+"softvérom, ktorý nezaÅÅa výplÅ pri tvorenà diskov z ISO súborov. Pre "
+"použitie tohto testu, stlaÄte ľubovolnú klávesu pri Å¡tartovanà a dostanete "
+"sa do menu. Potom stlaÄte kláves <keycap>Tab</keycap>, pridajte možnosÅ¥ "
+"<option>mediacheck</option> do zoznamu parametrov a stlaÄte <keycap>Enter</"
+"keycap>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you complete the <command>mediacheck</command> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems, this results "
+"in a faster installation process from the disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+"Po úspeÅ¡nom dokonÄenà <command>mediacheck</command>, reÅ¡tartujte aby sa "
+"režim DMA vrátil do pôvodného stavu. Vo mnohých systémoch sa to odráža na "
+"rýchlejÅ¡om inÅ¡talaÄnom procese. Voľbu <option>mediacheck</option> pri novom "
+"štarte môžete už vynechať."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr "BitTorrent automaticky overuje sntegritu súborov"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD or DVD, however, you should still use "
+"<command>mediacheck</command> to test the integrity of the media."
+msgstr ""
+"Ak použÃvate <application>BitTorrent</application>, stiahnuté súbory sú "
+"automaticky skontrolované. Ak dokonÄÃte sÅ¥ahovanie súboru, nepotrebujete ho "
+"už overovaÅ¥. KeÄ ho vypálite na CD alebo DVD, už by ste mali použiÅ¥ "
+"<command>mediacheck</command> na preverenie integrity média. "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To perform memory testing before you install Fedora, press any key to enter "
+"the boot menu, then select <guimenuitem>Memory Test</guimenuitem>. This "
+"option runs the <application>Memtest86</application> stand alone memory "
+"testing software in place of <application>Anaconda</application>. "
+"<application>Memtest86</application> memory testing continues until you "
+"press the <keycap>Esc</keycap> key."
+msgstr ""
+"Na vykonanie testou pamäte pred nainÅ¡talovanÃm Fedory, stlaÄne lubovoľnú "
+"klávesu pre vstup do spúštacieho menu, a potom vyberte <guimenuitem>Memory "
+"Test</guimenuitem>. Táto možnosť spustà namiesto <application>Anacondy</"
+"application> samostatný softvér na test pamäte. Test pamäte "
+"<application>Memtest86</application> bude pokraÄovaÅ¥ dokým nestlaÄÃte "
+"klávesu <keycap>Esc</keycap>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Memtest86 Availability"
+msgstr "Dostupnosť Memtest86"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1, the DVD, or a rescue CD in order to "
+"use this feature."
+msgstr ""
+"Pre použitie tejto funkcie musÃte naÅ¡tartovaÅ¥ poÄÃtaÄ z prvého DVD alebo "
+"záchranného CD."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<command>linux text</command> at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
+msgstr ""
+"Fedora 7 podporuje grafické FTP a HTTP inÅ¡talácie. No inÅ¡talaÄný obraz sa "
+"musà buÄ zmestiÅ¥ do RAM alebo musà byÅ¥ na lokálnom úložisku, ako naprÃklad "
+"prvom inÅ¡talaÄnom médiu. Preto len systémy s viac ako 192 MiB operaÄnej "
+"pamäte, alebo tie boli spustené z inÅ¡talaÄného média, môžu použiÅ¥ grafický "
+"inštalátor. Systémy s 192MiB RAMky alebo menej sú automaticky nútené použiť "
+"textový inÅ¡talátor. Ak preferujete použÃvanie textovej inÅ¡talácie, zadajte "
+"<command>linux text</command> pri výzve <prompt>boot:</prompt>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Zmeny v Anaconde"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Improved Live images support"
+msgstr "Vylepšená podpora Live obrazov"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr ""
+"Schopnosť inštalácie z Live obrazu spusteného bežiaceho z RAM alebo z USB "
+"pamäťového zariadenia."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+msgstr "Vylepšená podpora IEEE-1394 (Firewire)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use of <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> is deprecated on "
+"i386 and x86_64 for IDE drives, and has changed to <filename class="
+"\"devicefile\">/dev/sdX</filename> except on PPC. See note about the "
+"importance of labeling devices for upgrades from FC6, and partition "
+"limitations."
+msgstr ""
+"Použitie <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> je zastarané na "
+"i386 a x86_64 pre IDE zariadania a zmenilo sa na <filename class=\"devicefile"
+"\">/dev/sdX</filename>, okrem PPC. Pozrite si poznámku o závažnosti "
+"oznaÄovania zariadenà pre upgrady z FC6 a obmedzenia týkajúce sa partÃciÃ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "Problémy súvisiace s inštaláciou"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IDE RAID"
+msgstr "IDE RAID"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+"Nie vÅ¡etky IDE RAID radiÄe sú podporované. Ak eÅ¡te Váš RAID kontrolér nie je "
+"podporovaný cez <package>dmraid</package>, môžete skombinovať disky do RAID "
+"sady nakonfigurovanÃm Linux softvérového RAIDu. Pre podporované radiÄe "
+"nakonfigurujte RAID funkcie v BIOSe."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr "Inštalácia cez PXE s viacerými sieťovými rozhraniami"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
+"first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
+"try using a different network interface than was used by PXE. To change this "
+"behavior, use the following in <filename>pxelinux.cfg/*</filename> config "
+"files:"
+msgstr ""
+"Niektoré servery s viacerými sieťovými pripojeniami nemusia prideliť menu "
+"eth0 prvému sieÅ¥ovému rozhraniu ÄÃslovenému BIOSom, Äo môže spôsobiÅ¥, že s "
+"inštalátor bude pokúšať použiť iné sieťové pripojenia ako boli použité PXE. "
+"Pre zmenu tohto správania použite nasledovné v konfiguraÄných súboroch v "
+"<filename>pxelinux.cfg/*</filename>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IPAPPEND 2 \n"
+"APPEND ksdevice=bootif\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The configuration options above causes the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+"KonfiguraÄné voľby uvedené vyÅ¡Å¡ie spôsobujú, že inÅ¡talátor použije to isté "
+"sieÅ¥ové rozhranie ako použÃva BIOS a PXE. Takisto môžete použiÅ¥ nasledujúcu "
+"voľbu:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "ksdevice=link \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+"Táto voľba spôsobuje, že inštalátor použije prvé nájdené sieťové zariadenie "
+"pripojené k switchu (prepÃnaÄu)."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "HP ProLiant DL360 with Smart Array"
+msgstr "HP ProLiant DL360 so Smart Array"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
+"Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
+"prompt. This lets you manually select the card."
+msgstr ""
+"Ak máte problémy s touto inštaláciou, ktorá neobjavà Smart Array kartu, "
+"skúste zadaÅ¥ <command>linux isa</command> do riadku s výzvou v zavádzaÄi. To "
+"Vám umožnà manuálne vybrať kartu."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr "OvládaÄe požadujúce firmvér"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+"V súÄasnosti <application>Anaconda</application> nieje schopná naÄÃtaÅ¥ "
+"firmvér. To znamená, že zariadenia, ktorých ovládaÄ je závislý na naÄÃtanà "
+"firmvéru nebudú dostupné poÄas inÅ¡talácie. Toto zahÅÅa radiÄe pr úložné "
+"zariadenia QLogic."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "Problémy súvisiace s upgradom"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
+"recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"NavÅ¡tÃvte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> pre detailné "
+"odporúÄané procedúry na aktualizáciu Fedory."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SCSI driver partition limits"
+msgstr "Obmedzenia SCSI ovládaÄa týkajúce sa diskových oblastÃ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
+"devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
+"application> uses the new <systemitem class=\"library\">libata</systemitem> "
+"driver in the same fashion as the rest of Fedora, so it is unable to detect "
+"more than 15 partitions on an IDE disk during the installation or upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Zatiaľ Äo starÅ¡ie IDE ovládaÄ podporovali do 63 oblastà na zariadenÃ, SCSI "
+"zariadenia sú obmedzené na 15 oblastÃ.<application>Anaconda</application> "
+"použÃva nový <systemitem class=\"library\">libata</systemitem> ovládaÄ "
+"rovnako ako zbytok Fedory, takže nemôže detekovať viac ako 15 oblastà na IDE "
+"disku poÄas inÅ¡talaÄného procesu alebo upgrade."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
+"migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
+"cause conflicts with other installed systems if they do not support LVM. "
+"Most modern Linux distributions support LVM, and drivers are available for "
+"other operating systems as well."
+msgstr ""
+"Ak upgradujete systém s viac ako 15 oblasťami, budete musieť premigrovať "
+"disk na Logical Volume Management (LVM). Toto môže spôsobiť konflikty s "
+"ostatnými nainÅ¡talovanými systémami, ak nepodporujú LVM. VäÄÅ¡ina dneÅ¡ných "
+"Linuxových distribúcià LVM podporuje a ovládaÄe sú dostupné aj pre iné "
+"operaÄné systémy."
+
+# labeled sa pise labelled...
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Disk partitions must be labeled"
+msgstr "Diskové oblasti musia byÅ¥ oznaÄené"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
+"device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
+"<filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> may differ from the "
+"values used in earlier releases. Anaconda solves this problem by relying on "
+"partition labels. If these labels are not present, then Anaconda presents a "
+"warning indicating that partitions need to be labelled and that the upgrade "
+"can not proceed. Systems that use Logical Volume Management (LVM) and the "
+"device mapper usually do not require relabeling."
+msgstr ""
+"Zmena v spôsobe, akým linuxový kernel oznaÄuje úložné zariadenia znamená, že "
+"ich názvy ako <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> alebo "
+"<filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> sa môžu odlišovať od "
+"názvov použÃvaných v starÅ¡Ãch vydaniach. Anaconda rieÅ¡i tento problém "
+"použitÃm oznaÄenà súborových systémov. Ak tieto oznaÄenia nie sú prÃtomné, "
+"Anaconda zobrazà varovanie, že oblasti treba oznaÄiÅ¥ a že upgrade nemôže "
+"prebehnúť. Systémy, ktoré použÃvajú Logical Volume Management (LVM) a device "
+"mapper zvyÄajne nepotrebujú oznaÄenie."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "To check disk partition labels"
+msgstr "Skontrolujte oznaÄené diskové oblasti"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
+"the following at a terminal prompt:"
+msgstr ""
+"Existujúce oznaÄenia oblastà zobrazÃte tak, že naÅ¡tartujete existujúcu "
+"inÅ¡taláciu Fedory a do prÃkazového riadku zadáte:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "/sbin/blkid"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
+"value, as shown below:"
+msgstr ""
+"PresvedÄte sa, že každý zväzok v zozname má hodnotu <option>LABEL=</option>, "
+"ako na tomto prÃklade:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"/dev/hdd1: LABEL="/boot" UUID="ec6a9d6c-6f05-487e-a8bd-"
+"a2594b854406" SEC_TYPE="ext2" TYPE="ext3""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Update the file system mount entries"
+msgstr "Aktualizácia konfigurácie pripájania súborových systémov"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
+"<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
+msgstr ""
+"Ak boli pridané alebo modifikované nejaké oznaÄenia súborových systémov, je "
+"potrebné upraviť zodpovedajúce položky v súbore <filename>/etc/fstab</"
+"filename>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'cp /etc/fstab /etc/fstab.orig'\n"
+"su -c 'gedit /etc/fstab'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "An example of a mount by label entry is:"
+msgstr "PrÃklad nastavenia pripojenia súborového systému podľa jeho oznaÄenia:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "LABEL=f7-slash / ext3 defaults 1 1"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
+msgstr "Upravne root parameter pre kernel v <filename>grub.conf</filename>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
+"filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
+"file must also be modified:"
+msgstr ""
+"Ak bolo zmenenie oznaÄenie oblasti <filename class=\"partition\">/</"
+"filename> (koreÅový zväzok) treba zmeniÅ¥ aj argument voľby boot v "
+"konfiguraÄnom súbore grubu:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'gedit /boot/grub/grub.conf'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A matching example kernel grub line is:"
+msgstr "PrÃklad prÃslúchajúcej položky pre kernel v grube:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "kernel /vmlinuz-2.6.20-1.2948.fc6 ro root=LABEL=f7-slash rhgb quiet"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Test changes made to labels"
+msgstr "Otestujte zmeny oznaÄenÃ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
+"file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
+"all partitions still mount normally and login is successful. When complete, "
+"reboot with the installation media to start the installer and begin the "
+"upgrade."
+msgstr ""
+"Ak boli pozmenené oznaÄenia ÄastÃ, alebo zmenený súbor <filename>/etc/fstab</"
+"filename>, potom spustite existujúcu inštaláciu Fedory, aby ste si "
+"potvrdili, že sa môžete prihlásiť a všetky súborové systémy sa pripájajú ako "
+"majú. Po dokonÄenà naÅ¡tartujte z inÅ¡talaÄného média a spustite upgrade."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrades versus fresh installations"
+msgstr "Upgrade alebo Äistá inÅ¡talácia?"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"Vo vÅ¡eobecnosti sa Äerstvé inÅ¡talácie sa uprednostÅujú pred aktualizáciami, "
+"obzvlášť pre systémy, ktoré obsahujú softvér tretÃch strán. BalÃÄky tretÃch "
+"strán ostávajúce z predošlej inštalácie nemusia v aktualizovanom Fedora "
+"systéme pracovaÅ¥ tak ako oÄakávate. Ak sa napriek tomu rozhodnete pre "
+"aktualizáciu, nasledujúce informácie môžu byÅ¥ užitoÄné:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
+"<filename>/opt</filename> and <filename>/usr/local</filename> if customized "
+"packages are installed there. You may wish to use a multi-boot approach with "
+"a "clone" of the old installation on alternate partition(s) as a "
+"fallback. In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot "
+"floppy."
+msgstr ""
+"Pred aktualizáciou zálohujte kompletne systém. Obzvlášť uchovajte <filename>/"
+"etc</filename>, <filename>/home</filename>, a eventuálne <filename>/opt</"
+"filename> a <filename>/usr/local</filename> ak sú tam nainštalované vlastné "
+"programy. Mohli by ste chcieť použiť multi-boot metódu s kópiou starej "
+"inÅ¡talácie na inej diskove oblasti pre prÃpad núdze. V tomto prÃpade si "
+"vytvorte spúšťacie médium so zavádzaÄom, naprÃklad disketu s GRUBom."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "Zálohova konfigurácie systému"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
+"reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"Zálohy konfiguraÄných súborov z <filename>/etc</filename> sú užitoÄné aj po "
+"Äerstvej inÅ¡talácii na rekonÅ¡trukciu systémových nastavenÃ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "Po dokonÄenà aktualizácie spustite nasledujúci prÃkaz:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Nájdite na konci výstupu prÃpadné balÃÄky, ktoré sú starÅ¡ie ako upgrade. "
+"Tieto balÃÄky buÄ odstránte, aktualizujte, alebo naložte podľa potreby inak. "
+"Niektoré zo skôr nainÅ¡talovaných balÃÄkov už nemusia byÅ¥ dostupné v "
+"repozitároch. Ich zoznam zobrazÃte nasledovne:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum list extras'"
+msgstr ""
diff --git a/sk-SK/Java.po b/sk-SK/Java.po
new file mode 100644
index 0000000..7a9f2cb
--- /dev/null
+++ b/sk-SK/Java.po
@@ -0,0 +1,346 @@
+# translation of sk.po to Slovak for Fedora Project
+# Marek Mahut <mmahut at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sk\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 23:45+0100\n"
+"Last-Translator: Lubomir Kundrak <lkundrak at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr ""
+"<application>IcedTea</application> a <package>java-gcj-compat</package>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najnovšie poznámky k vydaniu na webe"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tieto poznámky k vydaniu môžu byť aktualizované. Aktuálne vydanie nájdete na "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IcedTea"
+msgstr "IcedTea"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes the <application>IcedTea</application> "
+"environment. <application>IcedTea</application> is a build harness for "
+"Sun's OpenJDK code that replaces encumbered parts of OpenJDK with Free "
+"Software replacements. <application>IcedTea</application> provides a more "
+"complete, compatible environment than GCJ, including support for building "
+"and running bytecode up to the 1.6 level. Users of <application>IcedTea</"
+"application> should be aware of a few caveats:"
+msgstr ""
+"Toto vydanie Fedory obsahuje prostredie <application>IcedTea</application>. "
+"<application>IcedTea</application> použÃva OpenJDK so slobodnými náhradami "
+"za zaťažený kód. <application>IcedTea</application> poskytuje kompletnejšia "
+"a kompatibilnejÅ¡ie prostredie než GCJ, zahÅÅujúc podporu pre tvorbu a "
+"spustenie bajtkódu až do verzie 1.6. UžÃvatelia <application>IcedTea</"
+"application> by si mali byť vedomà nasledovného:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no <systemitem>ppc</systemitem> or <systemitem>ppc64</systemitem> "
+"support. Users of ppc and ppc64 systems should continue to use GCJ."
+msgstr ""
+"Neexistuje podpora pre <systemitem>ppc</systemitem> a <systemitem>ppc64</"
+"systemitem>. UžÃvatelia ppc a ppc64 systémov by mali naÄalej použÃvaÅ¥ GJC."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There is no support for the Java sound APIs."
+msgstr "Neexistuje podpora pre API na prácu so zvukom."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a few missing cryptographic algorithms."
+msgstr "Niekoré šifrovacie algoritmy chýbajú."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "Práca s Java Appletmi"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora <application>IcedTea</application> packages also include an "
+"adaptation of <package>gcjwebplugin</package> that runs untrusted applets "
+"safely in a web browser. The plugin is packaged as <package>java-1.7.0-"
+"icedtea-plugin</package>."
+msgstr ""
+"BalÃÄky <application>IcedTea</application> vo Fedora zahÅÅajú prispôsobený "
+"<package>gcjwebplugin</package>, ktorý umožÅuje spúšťaÅ¥ nedôveryhodné "
+"applety bezpeÄne vo webovom prehliadaÄi. Plugin je zabalený ako "
+"<package>java-1.7.0-icedtea-plugin</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
+msgstr ""
+"Prispôsobený <package>gcjwebplugin</package> nepodporuje <ulink url="
+"\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">bytecode-to-"
+"Javascript most</ulink>, takže applety závislé na tomto moste nebudú "
+"fungovať."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+"Prispôsobený <package>gcjwebplugin</package> nepodoruje <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">podpÃsane aplety</ulink>. Tieto "
+"budú bežať v nedôveryhodnom móde."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
+"restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
+"in a terminal window to see what is being restricted, then grant the "
+"restricted permission in <filename>/usr/lib/jvm/java-1.7.0-icedtea-1.7.0.0/"
+"jre/lib/security/java.policy</filename>."
+msgstr ""
+"BezpeÄnostná politika <package>gcjwebplugin</package> môže byÅ¥ prÃliÅ¡ "
+"obmedzujúca. Ak chcete povoliÅ¥ Åou obmedzované applety, spustite "
+"<command>firefox -g</command> v terminálovom okne aby ste videli Äo sa "
+"obmedzuje a po zváženà to povoľte v súbore <filename>/usr/lib/jvm/java-1.7.0-"
+"icedtea-1.7.0.0/jre/lib/security/java.policy</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr ""
+"<application>IcedTea</application> a <package>java-gcj-compat</package>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
+"<package>java-gcj-compat</package> collection includes a tool suite and "
+"execution environment that is capable of building and running many useful "
+"programs that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"Toto vydanie Fedory obsahuje <package>java-gcj-compat</package>. Kolekcia "
+"<package>java-gcj-compat</package> zahÅÅa nástrojoe a prostredie, ktoré je "
+"schopné zostavovaÅ¥ a spúšťaÅ¥ mnoho užitoÄných programov pÃsaných v "
+"programovacom jazyku Java."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
+"(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
+"compiler (<command>ecj</command>), and a set of wrappers and links "
+"(<package>java-gcj-compat</package>) that present the runtime and compiler "
+"to the user in a manner similar to other Java environments."
+msgstr ""
+"InfraÅ¡truktúra java-gcj má tri kľúÄové komponenty: GNU Java runtime "
+"(<package>libgcj</package>), <application>Eclipse</application> Java "
+"kompilátor (<command>ecj</command>), a sadu wrapperov a odkazov "
+"(<package>java-gcj-compat</package>) ktoré prezentujú prostredie behu a "
+"prekladaÄ spôsobom podobným ostatným Java prostrediam."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
+"compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
+"org Base</application>, <application>Eclipse</application>, and "
+"<application>Apache Tomcat</application>. Refer to the Java FAQ at <ulink "
+"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/JavaFAQ</ulink> for more information on the <package>java-gcj-"
+"compat</package> free Java environment in Fedora."
+msgstr ""
+"Java softvérové balÃÄky v tomto vydanà Fedory použÃvajú <package>java-gcj-"
+"compat</package> prostredie. Tieto bal̀ky obsahuj̼ <application>OpenOffice."
+"org Base</application>, <application>Eclipse</application>, a "
+"<application>Apache Tomcat</application>. NavÅ¡tÃvte Java FAQ na <ulink url="
+"\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://www.fedoraproject.org/"
+"wiki/JavaFAQ</ulink> pre viac informácià na <package>java-gcj-compat</"
+"package> slobodnom Java prostredà vo Fedore."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr "V správach o chybách zahrÅujte informácie o verzii a umiestnenÃ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr "KeÄ nahlasujete chyby, urÄite pridajte výstup nasledujúcich prikazov:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"which java && java -version && which javac && javac -"
+"version "
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "Práca s Javou a prÃbuznými balÃÄkami"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
+"Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
+"them using the <command>alternatives</command> command line tool. However, "
+"every Java system you install must be packaged using the JPackage Project "
+"packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</command>. "
+"Once these packages are installed properly, the <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> user may switch between <command>java</command> and "
+"<command>javac</command> implementations using the <command>alternatives</"
+"command> command:"
+msgstr ""
+"Okrem slobodného <package>java-gcj-compat</package> vybavenia, Fedora "
+"umožÅuje súÄasnú inÅ¡taláciu rôznych Java implementácià a ich prepÃnanie "
+"použitÃm prÃkazu <command>alternatives</command>. AvÅ¡ak každý Java systém, "
+"ktorý nainštalujete, musà byť zabalený v súlade s pravidlami JPackage "
+"Projektu. Akonáhle sú tieto balÃÄky správne nainÅ¡talované, užÃvateľ "
+"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> môže prepÃnaÅ¥ medzi "
+"<command>java</command> a <command>javac</command> implementáciami použitÃm "
+"prÃkazu <command>alternatives</command>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "alternatives --config java alternatives --config javac "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
+"switch-java</command> tool included in Fedora."
+msgstr ""
+"ĽahÅ¡ia cesta na prepnutie Java alternatÃvami je použitÃm nástroja "
+"<command>sytsem-switch-java</command> obsiahnutého vo Fedore."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "Fedora a Java balÃÄky JPackage"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's "
+"ahead-of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update "
+"these packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org"
+"\">http://jpackage.org</ulink> for more information on the project and the "
+"software it provides."
+msgstr ""
+"Fedora obsahuje veľa balÃÄkov odvodených z JPackage projektu, ktorý "
+"poskytuje repozitáre s Java balÃÄkami. Tieto balÃÄky sú modifikované pre "
+"Fedoru odstránenÃm závislostà na neslobodnom softvéri a využitie ahead-of-"
+"time kompilácie s GCJ. Použite Fedora repozitáre na aktualizáciu týchto "
+"balÃÄkov, alebo použite JPackage repozitár pre balÃÄky neposkytované "
+"Fedorou. Viac informácià nájdete na web stránke projektu JPackage <ulink url="
+"\"http://jpackage.org\">http://jpackage.org</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "MieÅ¡anie balÃÄkov Fedory a JPackage"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"Preskúmajte kompatibilitu balÃÄkov predtým než nainÅ¡talujete softvér z oboch "
+"repozitárov Fedora a JPackage na rovnaký systém. Nekompatibilné balÃÄky môžu "
+"spôsobiť komplikované problémy."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
+msgstr ""
+"Najnovšie poznámky k vydaniu náležiace k Eclipse sú na <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Maven (v2)"
+msgstr "Maven (v2)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
+"management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
+"<command>mvn</command> and <command>mvn-jpp</command> commands. The former "
+"makes Maven behave just like upstream Maven, while the latter calls "
+"<command>mvn</command> with additional properties that make off-line "
+"building easier."
+msgstr ""
+"Toto vydanie Fedory zahÅÅa <package>maven2</package>, nástroj na správu Java "
+"projektov. Maven môže byÅ¥ spustený prÃkazmi <command>mvn</command> a "
+"<command>mvn-jpp</command>. Prvý prÃkaz spôsobÃ, že sa Maven bude správaÅ¥ sa "
+"tak, ako upstreamový Maven, zatiaľ Äo druhý spustà <command>mvn</command> s "
+"doplnkovými vlastnosÅ¥ami, ktoré uľahÄujú off-line zostavovanie."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
+"fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
+"<command>mvn</command> command), <command>maven2</command> works exactly "
+"like upstream Maven. Users may define additional properties to facilitate "
+"off-line builds, or call <command>mvn-jpp</command>, a wrapper that defines "
+"the most commonly used properties for off-line building. The properties and "
+"their usage details are described in the <filename>/usr/share/doc/maven2-"
+"2.0.4/maven2-jpp-readme.html</filename> file, which comes from the "
+"<package>maven2-manual</package> package."
+msgstr ""
+"BalÃÄek <package>maven2</package> vo Fedore je modifikovaný na prácu v "
+"úplnom off-line móde. Bez urÄenia doplÅujúcich monžnostà (prÃkaz "
+"<command>mvn</command>), sa <command>maven2</command> správa presne tak, ako "
+"neupravený Maven. UžÃvatelia môžu urÄiÅ¥ možnosti na uľahÄenie off-line "
+"tvorby, alebo jednoducho spustiÅ¥ prÃkaz <command>mvn-jpp</command>, wrapper "
+"ktorý urÄuje najpoužÃvanejÅ¡ie možnosti pre off-line tvorbu. Možnosti a popis "
+"ich použitia sú popÃsané v súbore <filename>/usr/share/doc/maven2-2.0.4/"
+"maven2-jpp-readme.html</filename> z <package>maven2-manual</package> balÃÄka."
diff --git a/sk-SK/Kernel.po b/sk-SK/Kernel.po
new file mode 100644
index 0000000..8752c22
--- /dev/null
+++ b/sk-SK/Kernel.po
@@ -0,0 +1,344 @@
+# translation of sk.po to Slovak for Fedora Project
+# Marek Mahut <mmahut at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sk\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 23:45+0100\n"
+"Last-Translator: Lubomir Kundrak <lkundrak at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "Linux Kernel"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najnovšie poznámky k vydaniu na webe"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tieto poznámky k vydaniu môžu byť aktualizované. Aktuálne vydanie nájdete na "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.23 "
+"based kernel in Fedora 8. The 2.6.23 kernel includes:"
+msgstr ""
+"Táto sekcia sa týka zmien a dôležitých informácià ohľadom 2.6.23 kernelu vo "
+"Fedore 8. Kernel 2.6.23 obsahuje:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tickless support for x86 64-bit systems (32-bit was added previously), which "
+"greatly improves power management."
+msgstr ""
+"Tickless podpora pre x86 64-bit systémy (32-bit bol pridaný predtým), ktoré "
+"znaÄne vylepÅ¡ujú možnosti správy napájania."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Some elements of the realtime kernel project."
+msgstr "Niektoré Ärty realtime kernel projektu."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel spec file is now named <filename>kernel.spec</filename> rather "
+"than <filename>kernel-2.6.spec</filename>."
+msgstr ""
+"Kernel spec súbor je teraz pomenovaný ako <filename>kernel.spec</filename> "
+"namiesto <filename>kernel-2.6.spec</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel spec file has new macros that ease the kernel building process. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\" /> "
+"for further information."
+msgstr ""
+"Kernel spec súbor obsahuje nové makrá, ktoré uľahÄujú proces zostavovania "
+"balÃÄka. Pre viac informácià navÅ¡tÃvte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel in Fedora 8 no longer loads modules by default for ISA sound "
+"cards. Load the module by hand using the command <command>modprobe module-"
+"name</command>, or put an entry in <filename>/etc/modprobe.conf</filename>. "
+"For example, for the Creative SoundBlaster AWE64, add the following entry:"
+msgstr ""
+"Kernel vo Fedore 8 už v predvolenom nastavenà nenaÄÃtava moduly pre ISA "
+"zvukové karty. Pre ruÄné naÄÃtanie modulov použite prÃkaz <command>modprobe "
+"module-name</command>, alebo vytvorte položku v <filename>/etc/modprobe."
+"conf</filename>. NaprÃklad pre Creative SoundBlaster AWE64 pridajte "
+"nasledovnú položku:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "install snd-sbawe"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Verzia"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
+"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
+"line-for-line equivalent to the so-called <firstterm>vanilla kernel</"
+"firstterm> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"Kernel vo fedore môže obsahovať záplaty na vylepšenia, opravy chýb alebo "
+"prÃdavné funkcie. Z tohoto dôvodu nemusà Fedora kernel byÅ¥ úplne "
+"ekvivalentný s takzvaným <firstterm>vanilla kernelom</firstterm> z webovej "
+"stránky kernel.org:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://www.kernel.org/\">http://www.kernel.org/</ulink>"
+msgstr ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>, pre vývoj v C a C++;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+"Zoznam týchto záplat zÃskate keÄ si stiahnete zdrojový RPM balÃÄek a "
+"spustite nasledovný prÃkaz:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changelog"
+msgstr "Záznam zmien"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr "Chronológiu zmien v balÃÄku zÃskate nasledovným prÃkazom:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<version> \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"Ak potrebujete prÃvetuvejÅ¡iu verziu chronológie zmien, navÅ¡tÃvte <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. Ako skrátený, tak aj úplný zoznam zmien je dostupný na "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. Fedora "
+"kernel založený na Linusovom strome."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
+msgstr ""
+"Prispôsobenia balÃÄkov vo Fedora sú prÃstupné na <ulink url=\"http://cvs."
+"fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "Odnože kernelu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 includes the following kernel builds:"
+msgstr "Fedora 8 obsahuje tieto zostavenia kernelu:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <package>kernel-devel</package> package."
+msgstr ""
+"Predvolený kernel, pre použitie na väÄÅ¡ine systémov. Skonfigurovaný zdrojový "
+"strom je dostupný v balÃÄku <package>kernel-devel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with more than 4GB of RAM, or "
+"with CPUs that have an NX (No eXecute) feature. This kernel support both "
+"uniprocessor and multi-processor systems. Configured sources are available "
+"in the <package>kernel-PAE-devel</package> package."
+msgstr ""
+"Kernel-PAE, pre použitie v 32-bit x86 systémoch s viac ako 4GB operaÄnej "
+"pamäte alebo CPU, ktoré majú NX (No eXecute) funkciu. Tento kernel podporuje "
+"jednoprocesorové aj viacprocesorové systémy. Skonfigurovaný zdrojový strom "
+"je dostupný v balÃÄku <package>kernel-PAE-devel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <package>kernel-xen-devel</package> package."
+msgstr ""
+"VirtualizaÄný kernelu pre použitie s balÃÄkom Xen. Skonfigurovaný zdrojový "
+"strom je dostupný v balÃÄku <package>kernel-xen-devel</package>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
+"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"Môžete si nainÅ¡talovaÅ¥ hlaviÄkové súbory pre viaceré verzie kernelu naraz. "
+"Súbory sú nainštalované v <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
+"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
+"replaceable>/</filename>. Použite nasledovný prÃkaz:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum install kernel{,-PAE,-xen,-kdump}-devel' \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"Vyberte jeden alebo viac z týchto odnožÃ, oddelených Äiarkou a bez medzier. "
+"Pri výzve vložte <systemitem class=\"username\">root</systemitem> heslo."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
+msgstr "x86 kernel obsahuje kdump"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
+msgstr ""
+"x86_64 a i686 kernely s[ teraz relokovateľné, takže nepotrebujú oddelený "
+"balÃÄek pre podporu kdump. PPC64 kernel stále potrebuje Å¡peciálny "
+"<package>kdump</package> kernel pre kdump."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "Predvolený kernel podporuje viacprocesorové systémy."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
+"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"Podpora viacprocesorových systémov je na architektúrach i386, x86_64 a ppc64 "
+"zahrnutá priamo v predvolenom kerneli."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "Kernelová podpora PowerPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
+"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+"Na PowerPC architektúre neexistuje podpora pre Xen a kdump. SMP podpora pre "
+"viacprocesorové 32-bitové PowerPC systémy je obsiahnutá v špeciálnom kerneli."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Nahlasovanie chýb"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
+"information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also use <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> for "
+"reporting bugs that are specific to Fedora."
+msgstr ""
+"Pre informácie o nahlasovanà chýb v Linuxovom kerneli navÅ¡tÃvte <ulink url="
+"\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\">http://kernel."
+"org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink>. Pre nahlásenie chýb "
+"špecifických pre Fedoru môžete použiť <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com"
+"\">http://bugzilla.redhat.com</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "PrÃprava na vývoj jadra"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
+"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
+"package is required now to build external modules. Configured sources are "
+"available, as described <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\" />."
+msgstr ""
+"Fedora 8 neobsahuje balÃÄek <package>kernel-source</package> poskytovaný "
+"starÅ¡Ãmi verziami, nakoľko na zostavovanie modulov je potrebný iba balÃÄÅ¡k "
+"<package>kernel-devel</package>. Ako zÃskate skonfigurované zdrojové stromy "
+"je opisuje <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Custom Kernel Building"
+msgstr "Zostavovanie vlastného kernelu"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\" />."
+msgstr ""
+"Pre informácie o vývoji kernelu a prácu s vlastným kernelom navÅ¡tÃvte <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
diff --git a/sk-SK/Legacy.po b/sk-SK/Legacy.po
new file mode 100644
index 0000000..38118db
--- /dev/null
+++ b/sk-SK/Legacy.po
@@ -0,0 +1,55 @@
+# translation of sk.po to Slovak for Fedora Project
+# Marek Mahut <mmahut at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sk\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 23:45+0100\n"
+"Last-Translator: Lubomir Kundrak <lkundrak at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "Fedora Legacy - Projekt udžiavania komunitou"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project was a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select "maintenance mode" Red Hat Linux and "
+"Fedora Core distributions. The current model for supporting maintenance "
+"distributions has been re-examined. Fedora Legacy was unable to extend "
+"support to older Fedora Core releases as it had planned. As of now, Fedora "
+"Core 4 and earlier distributions are no longer being maintained. Fedora Core "
+"5 will no longer be maintained 30 days after the Fedora 7 release."
+msgstr ""
+"Projekt Fedora Legacy bol komunitou podporovaný open source projekt, "
+"zameraný na predlžovanie životného cyklu vybraných distribúcià Red Hat Linux "
+"a Fedora Core z hľadiska podpory. V súÄasnosti nie sú Fedora Core 5 a "
+"staršie verzie podporované vôbec. Fedora Core 6 stratà podporu 30 dnà po "
+"vydanà Fedora 8. <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Legacy Repo was included in Fedora Core 6"
+msgstr "Vo Fedora Core 6 bol zahrnutý repozitár Legacy."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 shipped with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This repository was not enabled by default in the Fedora Core 6 "
+"release."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 bola dodávaná s nastavenÃm repozitára pre Fedora Legacy. Tento "
+"repozitár nebol štandardne zapnutý vo vydanà Fedora Core 6."
diff --git a/sk-SK/Live.po b/sk-SK/Live.po
new file mode 100644
index 0000000..4f082e0
--- /dev/null
+++ b/sk-SK/Live.po
@@ -0,0 +1,289 @@
+# translation of sk.po to Slovak for Fedora Project
+# Marek Mahut <mmahut at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sk\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 23:45+0100\n"
+"Last-Translator: Lubomir Kundrak <lkundrak at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Live Images"
+msgstr "Live obrazy Fedory"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najnovšie poznámky k vydaniu na webe"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tieto poznámky k vydaniu môžu byť aktualizované. Aktuálne vydanie nájdete na "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora release includes several live ISO images in addition to the "
+"traditional installation images. These ISO images are bootable, and you can "
+"burn them to media and use them to try out Fedora. They also include a "
+"feature that allows you to install the Live image content to your hard drive "
+"for persistence and higher performance."
+msgstr ""
+"Vydanie Fedory obsahuje okrem tradiÄných inÅ¡talaÄných obrazov viacero live "
+"ISO obrazov. Média vytvorené z týchto ISO obrazov je možné použiť na "
+"naÅ¡tartovanie Fedory na poÄÃtaÄi a jej vyskúšanie. Zo spusteného Live obrazu "
+"je možné Fedoru nainštalovať na pevný disk, aby sa zachovávali nastavenia a "
+"systém mal vyššà výkon."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available Images"
+msgstr "Dostupné obrazy"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
+msgstr "Pre Fedoru 8 sú dostupné 4 štyri obrazy."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
+"Fedora locales, and features a basic set of productivity applications. Only "
+"the i686 version fits on a CD. The x86_64 version has the same feature set "
+"and includes multilib packages."
+msgstr ""
+"Tento obraz obsahuje desktopové prostredie GNOME, všetky dostupné národné "
+"prostredia a základnú sadu aplikáciÃ. Na CD sa vojde iba verzia pre i686. "
+"Verzia pre architekt̼ru x86_64 obsahuje naviac multilib bal̀ky pre podporu "
+"i686 aplikácià a je nutné ju vypáliť na DVD médium."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
+"English language only. Only the i686 version fits on a CD. The x86_64 "
+"version has the same feature set and includes multilib packages."
+msgstr ""
+"Tento obraz obsahuje desktopové prostredie KDE, výluÄne v angliÄtine. Na CD "
+"sa vojde iba verzia pre i686, verzia pre architektúru x86_64 obsahuje "
+"multilib balÃÄky a je nutné ju vypáliÅ¥ na DVD médium."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
+"desktop environment. The toolkit includes the Eclipse integrated development "
+"environment, API documentation, and a variety of debugging and profiling "
+"utilities."
+msgstr ""
+"Tento Live obraz je navrhnutý pre softvérových vývojárov a obsahuje "
+"prostredie GNOME. Medzi dostupné nástroje patrà integrované vývojové "
+"prostredie Eclipse, API dokumentácia, ladiace a profilovacie nástroje."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
+"includes a toolkit for electronic component design and simulation. The image "
+"fits on a CD."
+msgstr ""
+"Tento Live obraz je navrhnutý pre technikov pracujúcich s elektronikou a "
+"obsahuje nástroje pre návrh a simuláciu elektronických komponentov. Zmestà "
+"sa na CD médium."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Usage Information"
+msgstr "Návod na použitie"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To boot from the Live image, insert it into your computer and restart. To "
+"log in and use the desktop environment, enter the username <systemitem class="
+"\"username\">fedora</systemitem>. Hit <keycap>Enter</keycap> at the password "
+"prompt, since there is no password on this account. The Live images do not "
+"automatically login so users can select a preferred language. After logging "
+"in, if you wish to install the contents of the live image to your hard "
+"drive, click on the <guilabel>Install to Hard Drive</guilabel> icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Live obraz typicky spustÃte vloženÃm CD alebo DVD do vášho poÄÃtaÄa a jeho "
+"reštartom. Do desktopového prostredia sa prihlásite menom <systemitem class="
+"\"username\">fedora</systemitem>. Pri výzve hesla, stlaÄte <keycap>Enter</"
+"keycap>, pretože na tento úÄet nemá prednastavené heslo. Na prihlasovacej "
+"obrazovke si môžete vybrať preferovaný jazyk. Ak si prajete po prihláseni "
+"obsah Live obrazu nainštalovať na pevný disk, použite ikonu "
+"<guilabel>Install to Hard Drive</guilabel> na pracovnej ploche."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "No i586 Support"
+msgstr "Podpora i586"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The i686 Live images will not boot on an i586 machine."
+msgstr ""
+"Live obrazy nepôjdu spustiÅ¥ na poÄÃtaÄi s procesorom starÅ¡Ãm ako Pentium "
+"Pro, alebo Pentium II."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "Inštalácia v textovom režime"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+"V textovom režime spustÃte inÅ¡taláciu Live obrazu na pevný disk prÃkazom "
+"<command>liveinst</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "USB Booting"
+msgstr "Zavádzanie z USB zariadenÃ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
+"this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
+"development repository. Then, run the <command>livecd-iso-to-disk</command> "
+"script:"
+msgstr ""
+"ÄalÅ¡ia možnosÅ¥ ako použiÅ¥ Live obraze je nahraÅ¥ ich na USB pamäťové médium. "
+"NainÅ¡talujte si balÃÄek <package>livecd-tools</package>, ktorý je pre "
+"staršie verzie fedory dostupný v repozitári development, a spustite skript "
+"<command>livecd-iso-to-disk</command>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso /dev/sdb1"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
+"want to put the image."
+msgstr ""
+"NahraÄte <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> oblasÅ¥ou kam chcete umiestniÅ¥ "
+"obraz."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
+"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
+msgstr ""
+"Toto <emphasis>nie</emphasis> je deÅ¡truktÃvny proces; dáta, ktoré práve máte "
+"na USB médiu <emphasis>sú zachované</emphasis>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
+msgstr "Odlišnosti od bežnej inštalácie Fedory"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
+"images."
+msgstr "Live obrazy sa odlišujú od bežnej inštalácie v nasledovnom:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
+msgstr ""
+"Live obrazy poskytujú podmnožinu balÃÄkov dostupných na bežnom DVD obraze. "
+"Pre oba je dostupný ten istý repozitár obsahujúci vÅ¡etky balÃÄky."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+"SSH je predvolene zablokované a NetworkManager je predvolene povolený v Live "
+"obrazoch. SSH je zablokované, pretože Å¡tandardné užÃvateľské meno v Live "
+"obrazoch nemá žiadne heslo. Avšak inštalácia na hard disk žiada vytvorenie "
+"nového užÃvateľského mena a hesla. NetworkManager je Å¡tandardne povolený "
+"lebo Live obrazy sa zameriavajú na desktopových užÃvateľov."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+"PoÄas inÅ¡talácie Live nieje možné vyberaÅ¥ balÃÄky alebo upgradovaÅ¥ "
+"inÅ¡taláciu starÅ¡ej verzie Fedory, pretože sa kopÃruje celý súborový systém "
+"Live média na pevný disk. BalÃÄky je možné pridávaÅ¥ a odoberaÅ¥ po dokonÄnà "
+"inÅ¡talácie a reÅ¡tare poÄÃtaÄa prÃkazom <command>yum</command> alebo inými "
+"nástrojmi na správu."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
+msgstr "Live obrazy nefungujú na architektúre <systemitem>i586</systemitem>."
diff --git a/sk-SK/MailServers.po b/sk-SK/MailServers.po
new file mode 100644
index 0000000..9e35d64
--- /dev/null
+++ b/sk-SK/MailServers.po
@@ -0,0 +1,80 @@
+# translation of sk.po to Slovak for Fedora Project
+# Marek Mahut <mmahut at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sk\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 23:45+0100\n"
+"Last-Translator: Lubomir Kundrak <lkundrak at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Servers"
+msgstr "Mailové servery"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najnovšie poznámky k vydaniu na webe"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tieto poznámky k vydaniu môžu byť aktualizované. Aktuálne vydanie nájdete na "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgstr "Táto sekcia sa týka serverov na prenos elektronickej pošty (MTA)."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, the <application>Sendmail</application> mail transport agent "
+"(MTA) does not accept network connections from any host other than the local "
+"computer. To configure <application>Sendmail</application> as a server for "
+"other clients, edit <filename>/etc/mail/sendmail.mc</filename> and change "
+"the <option>DAEMON_OPTIONS</option> line to also listen on network devices, "
+"or comment out this option entirely using the <literal>dnl</literal> comment "
+"delimiter. Then install the <package>sendmail-cf</package> package and "
+"regenerate <filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename> by running the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"V predvolenej konfigurácià server <application>Sendmail</application> "
+"akceptuje iba pripojenia z lokálneho poÄÃtaÄa. Ak chcete "
+"<application>Sendmail</application> nastaviť ako server pre iných klientov, "
+"upravte <filename>/etc/mail/sendmail.mc</filename> a zmeÅte riadok "
+"<option>DAEMON_OPTIONS</option> na naslúchanie na sieťových zariadeniach, "
+"alebo zmeÅte celý riadok na komentár použitÃm direktÃvy <literal>dnl</"
+"literal>. Potom pridajte balÃÄek <package>sendmail-cf</package> a "
+"pregenerujte súbor <filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename> spustenÃm "
+"týchto prÃkazov:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'yum install sendmail-cf' \n"
+"su -c 'make -C /etc/mail'"
+msgstr ""
diff --git a/sk-SK/Multimedia.po b/sk-SK/Multimedia.po
new file mode 100644
index 0000000..7391dfc
--- /dev/null
+++ b/sk-SK/Multimedia.po
@@ -0,0 +1,254 @@
+# translation of sk.po to Slovak for Fedora Project
+# Marek Mahut <mmahut at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sk\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 23:45+0100\n"
+"Last-Translator: Lubomir Kundrak <lkundrak at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimédia"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najnovšie poznámky k vydaniu na webe"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tieto poznámky k vydaniu môžu byť aktualizované. Aktuálne vydanie nájdete na "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes applications for assorted multimedia functions, including "
+"playback, recording, and editing. Additional packages are available through "
+"the Fedora Package Collection software repository. For additional "
+"information about multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of "
+"the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Multimedia\" />."
+msgstr ""
+"Fedora obsahuje aplikácie pre prácu s multimediami, vrátanie ich "
+"prehrávania, nahrávania a úpravy. ÄalÅ¡ie balÃÅ¡ky sú k dispozÃcii v "
+"repozitári. ÄalÅ¡ie informácie o multimédiách vo Fedoremájdete v sekcià "
+"Multimedia na webovej stránke projektu Fedora <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "PrehrávaÄe mutimédiÃ"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of Fedora includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora repositories include many other popular programs such as the "
+"<application>XMMS</application> player and KDE's <application>amaroK</"
+"application>. Both GNOME and KDE have a selection of players that can be "
+"used with a variety of formats. Third parties may offer additional programs "
+"to handle other formats."
+msgstr ""
+"Predvolená inÅ¡talácia Fedory zahÅÅa <application>Rhythmbox</application> a "
+"<application>Totem</application> na prehrávanie médiÃ. Repozitáre Fedory "
+"obsahujú mnoho ÄalÅ¡Ãch známych programov ako <application>XMMS</application> "
+"prehrávaÄ a <application>amaroK</application> pre KDE. GNOME aj KDE majú "
+"sortiment prehrávaÄov, ktoré podporujú rôzne druhy formátov. Tretie strany "
+"ponúkajú dodatoÄné programy na manipuláciu s ostatnými formátmi."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also takes full advantage of the Advanced Linux Sound Architecture "
+"(ALSA) sound system. Many programs can play sound simultaneously, which was "
+"once difficult on Linux systems. When all multimedia software is configured "
+"to use ALSA for sound support, this limitation disappears. For more "
+"information about ALSA, visit the project website at <ulink url=\"http://www."
+"alsa-project.org/\">http://www.alsa-project.org/</ulink>. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"Fedora tiež plne využÃva výhody zvukového systému Advanced Linux Sound "
+"Architecture (ALSA). Mnoho programov môže prehrávaÅ¥ zvuk naraz, Äo býval "
+"kedysi problém v Linuxových systémoch. KeÄ je vÅ¡etok multimediálny softvér "
+"nastavený na použitie ALSA, toto obmedzenie zmizne. Pre viac informácià o "
+"ALSA navÅ¡tÃvte projektovú webstránku na <ulink url=\"http://www.alsa-project."
+"org/\">http://www.alsa-project.org/</ulink>. UžÃvatelia sa môžu stále "
+"stretnúť s problémami, keÄ sa do systému prihlási viac užÃvateľov. V "
+"závislosti od hardvérových a softvérových nastavenà rozmanità užÃvatelia "
+"nemusia maÅ¥ možnosÅ¥ použÃvaÅ¥ naraz zvukový hardvér."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "Ogg and a formáty nadácie Xiph.Org"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide powerful and flexible alternatives to more "
+"popular, restricted formats. The Fedora Project encourages the use of open "
+"formats in place of restricted ones. For more information on these formats "
+"and how to use them, refer to the Xiph.Org Foundation's web site at "
+"<ulink url=\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora obsahuje kompletnú podporu pre Ogg media container formát a Vorbis "
+"audio, Theora video, Speex audio a FLAC bezstratové audio formáty. Tieto "
+"voľne použiteľné formáty nie sú zaÅ¥ažené patentovými alebo licenÄnými "
+"obmedzeniami. Poskytujú efektÃvne a flexibilné alternatÃvy k viac "
+"populárnym, obmedzeným formátom. Fedora Project doporuÄuje použÃvanie "
+"otvorených formátov namiesto obmedzených. Pre viac informácià o týchto "
+"formátoch a ako ich použÃvaÅ¥ navÅ¡tÃvte Xiph.Org Foundation's webstránku na "
+"<ulink url=\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD, a ostatné nepodporované multimediálne formáty"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora software repositories cannot include support for MP3 or DVD video "
+"playback or recording. The MP3 formats are patented, and the patent holders "
+"have not provided the necessary patent licenses. DVD video formats are "
+"patented and equipped with an encryption scheme. The patent holders have not "
+"provided the necessary patent licenses, and the code needed to decrypt CSS-"
+"encrypted discs may violate the Digital Millennium Copyright Act, a "
+"copyright law of the United States. Fedora also excludes other multimedia "
+"software due to patent, copyright, or license restrictions, including "
+"Adobe's Flash Player and Real Media's Real Player. For more on this "
+"subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems\">http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>."
+msgstr ""
+"Repozitáre s Fedora balÃÄkami nemôžu obsahovaÅ¥ podporu pre prehrávanie alebo "
+"nahrávanie MP3 alebo DVD videa. MP3 formáty sú patentované a majitelia "
+"patentu neposkytujú potrebné patentové licencie. Formáty DVD video sú "
+"patentované a vybavené šifrovacým mechanizmom. Majitelia patentov "
+"neposkytujú potrebné patentové licencie a kód potrebný na dešifrovanie "
+"zašifrovaného CSS disku môže narušiť Digital Millennium Copyright Act, "
+"autorský zákon Spojených Å tátov. Fedora tiež vyluÄuje multimediálny softvér "
+"zaÅ¥ažený patentovými, autorskými alebo licenÄnými obmedzeniami, vrátane "
+"Adobe Flash Playera a Real Media Real Playera. Viac informácià na túto tému "
+"nájdete na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit "
+"Fluendo's website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www."
+"fluendo.com/</ulink>."
+msgstr ""
+"Popri iných možnostiach ako použÃvaÅ¥ vo Fedore MP3 ponúka Fluendo voľne "
+"použiteľný MP3 plugin pre GStreamer, ktorý má potrebnú patentovú licenciu "
+"pre koncových užÃvateľov. Tento plugin umožÅuje podporu MP3 v aplikáciach, "
+"ktoré použÃvajú GStreamer. Fedora neobsahuje tento plugin, nakoľko "
+"preferujeme podporu otvorených formátov nezaťažených patentami. Pre viac "
+"informácià o MP3 plugine navÅ¡tÃvte webovú stránku Fluenda na <ulink url="
+"\"http://www.fluendo.com/\">http://www.fluendo.com/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "Tvorba a vypaľovanie CD a DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora software repositories includes a variety of tools for easily "
+"mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn directly from the "
+"Nautilus file manager, choose the <package>gnomebaker</package> or "
+"<package>graveman</package> packages, or utilize the older "
+"<package>xcdroast</package> package from Fedora. KDE users can use the "
+"robust <package>k3b</package> package for these tasks. Console tools include "
+"<package>cdrecord</package>, <package>readcd</package>, <package>mkisofs</"
+"package>, and other popular applications."
+msgstr ""
+"Repozitáre Fedory obsahujú rôzne nástroje pre ľahšiu tvorbu a napaľovanie "
+"CDÄiek a DVDÄiek. UžÃvatelia GNOME môžu priamo napaľovaÅ¥ zo správcu súborov "
+"Nautilus, použiÅ¥ balÃÄky <package>gnomebaker</package>, <package>graveman</"
+"package>, alebo použiÅ¥ starÅ¡Ã <package>xcdroast</package>. UžÃvatelia KDE "
+"môžu použiÅ¥ pre tieto úlohy použiÅ¥ baliÃÄek <package>k3b</package>. Pre "
+"textovú konzolu sú dostupné <package>cdrecord</package>, <package>readcd</"
+"package>, <package>mkisofs</package>, a iné populárne aplikácie."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screencasts"
+msgstr "Screencasty"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Package Collection software repository includes <package>istanbul</"
+"package>, which creates screencasts using the Theora video format. These "
+"videos can be played back using one of several players included in Fedora. "
+"This is the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for "
+"either developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedoru môžete použiť na na vytvorenie a prehrávanie <firstterm>screencastov</"
+"firstterm>, nahrávok obrazoviek sedenà s použitÃm otvorených technológiÃ."
+"Kolekcia balÃÄkov obsahuje balÃÄek <package>istanbul</package>, ktorý "
+"vytvára screecasty použitÃm Theora video formátu. Tieto videá môžu byÅ¥ "
+"prehrávané použitÃm jedného z niekoľkých prehrávaÄov obsiahnutých vo Fedore. "
+"Toto je preferovaný spôsob ako poskytnúť sceencasty projektu Fedora, Äi už "
+"pre vývojárov alebo pre koncových užÃvateľov. PodrobnejÅ¡Ã návod nájdete na "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "RozÅ¡Ãrená podpora prehľadávania pluginov"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora software repositories can use plugins to "
+"add support for additional media formats and sound output systems. Some use "
+"powerful multimedia frameworks, like the <package>gstreamer</package> "
+"package, to handle media format support and sound output. Fedora software "
+"repositories offer plugin packages for these backends and for individual "
+"applications. Third parties may provide additional plugins to add even "
+"greater capabilities."
+msgstr ""
+"VäÄÅ¡ina prehrávaÄov médià vo Fedora repozitároch môže použÃvaÅ¥ pluginy na "
+"pridanie podpory ÄalÅ¡Ãch formátov a výstupných zvukových systémov. Niektoré "
+"na to použÃvajú výkonné multimediálne rieÅ¡enia, ako balÃÄek "
+"<package>gstreamer</package>. Repozitáre Fedory obsahujú pluginy, ktoré "
+"rozÅ¡irujú možnosti týchto prehrávaÄov."
diff --git a/sk-SK/OverView.po b/sk-SK/OverView.po
new file mode 100644
index 0000000..a3f91e0
--- /dev/null
+++ b/sk-SK/OverView.po
@@ -0,0 +1,491 @@
+# translation of sk.po to Slovak for Fedora Project
+# Marek Mahut <mmahut at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sk\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 23:45+0100\n"
+"Last-Translator: Lubomir Kundrak <lkundrak at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Release Highlights"
+msgstr "PrÃnos vydania"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najnovšie poznámky k vydaniu na webe"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tieto poznámky k vydaniu môžu byť aktualizované. Aktuálne vydanie nájdete na "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Tour"
+msgstr "Výprava Fedorou"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\" />."
+msgstr ""
+"Sprievodcu týmto vzruÅ¡ujúcim novým vydanÃm s obrázkami a videami môžete "
+"nájsť na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "New in Fedora"
+msgstr "Nové vo Fedore"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora."
+msgstr ""
+"Toto vydanie obsahuje významné nové verzie mnohých kľúÄových komponentov a "
+"technológiÃ. Nasledujúce sekcie poskytujú celkový prehľad hlavných zmien od "
+"posledného vydania."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Spins"
+msgstr "Spiny"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
+msgstr ""
+"Fedora obsahuje množstvo rozliÄných <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/CustomSpins\"><firstterm>spinov</firstterm></ulink>, ktoré sú varianty "
+"Fedora zostavené z vybraných balÃÄkov. Každý spin obsahuje kombináciu "
+"sofvéru aby na uspokojenie Å¡pecifických potrieb užÃvateľov. Okrem veľmi "
+"malého inÅ¡talaÄného obrazu <filename>boot.iso</filename> vhodného na sieÅ¥ovú "
+"inÅ¡taláciu, majú užÃvatelia na výber nasledujúce spiny:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
+msgstr ""
+"Bežný obraz pre pracovné plochy, pracovné stanice a serverových užÃvateľov. "
+"Tento spin poskytuje dobrú cestu pre upgrade a prostredie na ktoré sú "
+"zvyknutà užÃvatelia predoÅ¡lých vydanà Fedory."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the "Live" section for "
+"more information about the Live images."
+msgstr ""
+"Jeden zo štyroch Live obrazov, ktoré možno spustiť z optického (CD/DVD) "
+"disku alebo USB flash zariadenia a nainštalovať na pevný disk. Pre viac "
+"informácià o Live images si pozrite sekciu \"Live\"."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\" />. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
+msgstr ""
+"Viac vlastných spinov je k dispozÃcii na <ulink url=\"http://spins."
+"fedoraproject.org\"/>. Pamätajte, že tieto Live obrazy môžu byť prenesené na "
+"USB flash zariadenia pomocou nástroja <package>livecd-iso-to-disk</package> "
+"z balÃÄka <package>livecd-tools</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Features"
+msgstr "Funkcie"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/notes/C/"
+"\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
+msgstr ""
+"Toto testovacie vydanie obsahuje <ulink url=\"http://www.gnome.org/"
+"start/2.20/notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME teraz zahÅÅa mailovú "
+"notifikáciu v poštovom klientovi <application>Evolution</application>, "
+"schopnosÅ¥ vypĺÅaÅ¥ PDF formuláre v prehliadaÄi dokumentov "
+"<application>Evince</application>, zdokonaleného spravcu súborov, "
+"prepracovaný aplet ovládacieho centra <application>Appearance</application>, "
+"vylepÅ¡ený systém nápovedy a mnoho ÄalÅ¡Ãch zdokonalenÃ. "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
+msgstr ""
+"Online Desktop poskytuje online služby k pracovnej ploche. Do Online "
+"desktopu môžete nahliadnuÅ¥ použitÃm voliteľnej liÅ¡ty BigBoard v GNOME."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
+msgstr ""
+"KDE 3.5.8 je k dispozÃcii v KDE Live obraze, rovnako aj na bežnom "
+"inÅ¡talaÄnom DVD. Programátorske prostredie KDE 4 (Beta) je k dispozÃcii v "
+"repozitároch."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
+msgstr "V tomto vydanà je k dispozÃcià Xfce 4.4.1."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements."
+msgstr ""
+"NetworkManager 0.7 poskytuje vylepšenú podporu bezdrôtovej siete. Spomedzi "
+"mnohých vylepÅ¡enà zahÅÅa podporu pre viacero zariadenà a poskytuje možnosÅ¥ "
+"konfigurácie s platnosťou pre celý systém."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> je teraz "
+"nainštalovaný a štandardne aktivovaný. PulseAudio je zdokonalený zvukový "
+"server kompatibilný so takmer všetkými existujúcimi zvukovými systémami pre "
+"Linux. PulseAudio umožÅuje prepÃnanie zvukových výstupov medzi zariadeniami "
+"poÄas prehrávania, zdieľanie zvukových zariadenà v sieti a kontrolu "
+"hlasitosti jednotlivých audio prúdov a iné."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
+msgstr ""
+"Je zaÄlenený aj CodecBuddy ktorý okrem iného oboznamuje užÃvateľov patentami "
+"zaťažených a neslobodných formátov s možnosťou ich nahradenia slobodnými "
+"formátmi vyššej kvality."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. Ongoing, long "
+"term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes\">Xorg work</"
+"ulink> continues to enable <ulink url=\"http://hoegsberg.blogspot."
+"com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
+msgstr ""
+"Compiz Fusion, kompoziÄný widow manager, ktorý spája Compiz a Beryl, je "
+"predvolene nainštalovaný. Na umožnenie Compiz Fusion v GNOME použite "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> nástroj. "
+"Zatiaľ <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes\">Xorg "
+"pracuje</ulink> na predvolenom použità <ulink url=\"http://hoegsberg."
+"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compizu</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+"Kompletne voľné a open source Java prostredie nazvané IcedTea je štandardne "
+"nainÅ¡talované. IcedTea je odvodený od OpenJDK, obsahuje prehliadaÄ založený "
+"na GCJ a je dostupný pre architektúry x86 a x86_64. GCJ je stále predvolený "
+"na PPC architektúre."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+"OpenOffice.org 2.3, s mnohými <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">novými funkciami</ulink>, je k dispozÃcii ako "
+"súÄasÅ¥ Fedory 8."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+"Zariadenia Blootooth su lepšie integrované do systému a grafického "
+"prostredia."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the "quirks" feature in HAL, including "
+"better suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+"UžÃvatelia laptopov využijú funkciu \"quirks\" v HAL, s lepÅ¡ou podporou "
+"režimu spánku a multimediálnych klávesov."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+"Systém správy napájania je vylepšený o tickless jadrá na architektúrach "
+"<systemitem>x86</systemitem> a <systemitem>x86_64</systemitem> a obmedzenie "
+"zbytoÄných prebudenà procesora pomocou <package>powertop</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
+"ulink>, from the Fedora Art team."
+msgstr ""
+"Toto vydanie Fedory má nový vzhľad nazvaný <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</ulink>, od Fedora "
+"Art tÃmu."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
+"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
+"in this release."
+msgstr ""
+"V tomto vydanà je k dispozÃcià <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</ulink>, nová GNOME téma vytvorená špeciálne "
+"pre Fedoru."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\" />, appears in this release."
+msgstr ""
+"V tomto vydanà sa objavila nová online domovská stránka, <ulink url=\"http://"
+"start.fedoraproject.org\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+"Fedora neprestáva vylepšovať <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Security/Features\">bezpeÄnostné funkcie</ulink>. Ochrana FORTIFY_SOURCE, "
+"ktorá zabraÅuje zneužitiu mnohých potenciálnych bezpeÄnostných chýb teraz "
+"okrem jazyka C chráni aj <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-"
+"devel-announce/2007-September/msg00015.html\">programy napÃsané v jazyku C+"
+"+</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+"Ãplne nový grafický konfiguraÄný nástroj firewallu, <package>system-config-"
+"firewall</package> nahradil <package>system-config-securitylevel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+"Toto vydanie zahÅÅa <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> funkcionalitu cez SELinux a mnohé iné vylepšenia "
+"bezpeÄnostných politÃk."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+"BalÃÄek <package>glibc</package> vo Fedore 8 má teraz <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">podporu</ulink> pre heslá "
+"použÃvajúce SHA256 a SHA512 heÅ¡ovane. Predtým boli k dispozÃcii len DES a "
+"MD5. Nástroje na vytváranie hesiel sÃce eÅ¡te neboli rozÅ¡Ãrené, ale ak sú "
+"také heslá vytvorené inými spôsobmi, <package>glibc</package> ich rozpozná a "
+"prijme."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+"ZabezpeÄená vzdialená správa je teraz dostupná pre Xen, KVM a QEMU <ulink "
+"url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-virtualization-"
+"work-in\">virtualizáciu</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
+msgstr ""
+"Eclipse 3.3 (Europa), nové vydanie vychýrenej vývojárskej platformy, je k "
+"dispozÃcii ako ÄasÅ¥ tohto vydania."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+"Výkonnosť <command>yum</command>, <application>Pirut</application>, a "
+"<application>Pup</application> bola podstatne zdokonalená."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/disable any "
+"of the installed software repositories."
+msgstr ""
+"Nástroj <application>Add/Remove Programs</application>, <package>pirut</"
+"package>, predstavuje nové grafické rozhranie pre správu repozitárov s "
+"balÃÄkami. K povoleniu/zakázaniu inÅ¡talaÄných softvérových zdrojov použite "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+"Live inštalácie sú rýchlejšie a vyžadujú menšà root file systém. "
+"Rozmiestnenie súborov systému sa tak trocha zmenilo. Systémové súbory pre "
+"Live obrazy sú teraz pod <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, a "
+"nový <filename>README</filename> súbor poskytuje krátky úvod k Live obrazu."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> poskytuje webové rozhranie, ktoré umožÅuje užÃvateľom "
+"prekladať Fedora projekty ako aj poskytovať tieto preklady priamo "
+"ľubovoľnému upstreamu."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+"Integrácia unikátnych ID spustiteľných obrazov do infraštruktúry na "
+"zostavovanie balÃÄkov Fedory rozÅ¡iruje možnosti ladenia a analýzy výpisov "
+"pamäte."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+"Fedora teraz uľahÄuje vytváranie odvodenÃn pomocou balÃÄka <package>generic-"
+"logos</package> a zmien v štruktúre na zrkadlách Fedory."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+"Použitie modulu <systemitem>pam_console</systemitem> bolo nahradené "
+"kontrolou prÃstupu cez HAL, ktorá je vhodnejÅ¡ia pre moderný desktop."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr "Kernel vo Fedore 8 je založený na verzii 2.6.23."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Road Map"
+msgstr "Smer vývoja"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RoadMap</ulink>."
+msgstr ""
+"Navrhované plány pre ÄalÅ¡ie vydanie Fedory sú dostupné na <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RoadMap</ulink>."
diff --git a/sk-SK/PackageChanges.po b/sk-SK/PackageChanges.po
new file mode 100644
index 0000000..24aa887
--- /dev/null
+++ b/sk-SK/PackageChanges.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+# translation of sk.po to Slovak for Fedora Project
+# Marek Mahut <mmahut at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sk\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 23:45+0100\n"
+"Last-Translator: Lubomir Kundrak <lkundrak at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Changes"
+msgstr "Zmeny v balÃÄkoch"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages</ulink>. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora"
+"\">http://distrowatch.com/fedora</ulink>."
+msgstr ""
+"Pre zoznam balÃÄkov, ktoré boli aktualizované od predoÅ¡lého vydania, "
+"navÅ¡tÃvte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
+"PackageChanges/UpdatedPackages\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
+"PackageChanges/UpdatedPackages</ulink>. Taktiež môžete porovnať významné "
+"balÃÄky medzi vÅ¡etkými verziami Fedory na <ulink url=\"http://distrowatch."
+"com/fedora\">http://distrowatch.com/fedora</ulink>."
diff --git a/sk-SK/PackageNotes.po b/sk-SK/PackageNotes.po
new file mode 100644
index 0000000..261fb81
--- /dev/null
+++ b/sk-SK/PackageNotes.po
@@ -0,0 +1,150 @@
+# translation of sk.po to Slovak for Fedora Project
+# Marek Mahut <mmahut at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sk\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 23:45+0100\n"
+"Last-Translator: Lubomir Kundrak <lkundrak at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Notes"
+msgstr "Poznámky k balÃÄkom"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najnovšie poznámky k vydaniu na webe"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tieto poznámky k vydaniu môžu byť aktualizované. Aktuálne vydanie nájdete na "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
+"generally organized using the same groups that are shown in the installation "
+"system."
+msgstr ""
+"Nasledujúce sekcie obsahujú informácie týkajúce sa softvérových balÃÄkov, v "
+"ktorých prebehli výrazné zmeny pre Fedoru 8. Pre ľahÅ¡Ã prÃstup sú vÅ¡eobecne "
+"usporiadané s použitÃm rovnakých skupÃn ako sú zobrazené v inÅ¡talaÄnom "
+"systéme."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "Zmeny v Yum-e"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+"FunkÄnosÅ¥ pluginu <systemitem>installonlyn</systemitem> bola pridaná do "
+"<package>yum</package> balÃÄka. Možnosti <option>installonlypkgs</option> a "
+"<option>installonly_limit</option> sú prednadstavené aby systém zachovával "
+"iba dva balÃÄky s kernelom. UpraviÅ¥ zoznam alebo poÄet balÃÄkov, alebo úplne "
+"vypnúť túto možnosť môžete voľbami <option>installonlypkgs</option> a "
+"<option>installonly_limit</option>. Viac detailov je dostupných v manuálovej "
+"stránke <filename>yum.conf</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+"V prÃpade, že <command>yum</command> zistÃ, že jeho databáza je uzamknutá, "
+"Äaká kým sa zámok neuvoľnÃ. Toto je užitoÄné ak použÃvate <command>yum</"
+"command> alebo niektoré z jeho grafických prostredà poÄas toho, ako "
+"aktualizaÄný démon kontroluje dostupné balÃÄky."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages "
+"as greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+"PrÃkaz <command>yum</command> teraz v konfiguraÄnom súbore rozpoznáva "
+"parameter <option>cost</option>, ktorý urÄuje cenu za prÃstup k repozitáru. "
+"Je to užitoÄné na vyváženie repozitárov, aby sa balÃÄky zÃskavali z "
+"najprÃstupnejÅ¡Ãch. Voľba má predvolenú hodnotu 1000."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Utility Packages"
+msgstr "BalÃÄky s nástrojmi"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
+"<package>cryptsetup</package>."
+msgstr ""
+"BalÃÄek <package>cryptsetup-luks</package> bol premenovaný na "
+"<package>cryptsetup</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+"BalÃÄek <package>i810switch</package> bol odstránený. Táto funkcia je teraz "
+"k dispozÃcii cez prÃkaz <command>xrandr</command> v balÃÄku <package>xorg-"
+"x11-server-utils</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+"BalÃÄek <package>evolution-exchange</package> nahradil <package>evolution-"
+"connector</package> a poskytuje funkcionalitu pod starým menom."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> package is part of "
+"the <package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+"BalÃÄky <package>system-config-firewall</package> a <package>system-config-"
+"selinux</package> nahrádzajú <package>system-config-security-level</"
+"package>. BalÃÄek <package>system-config-selinux</package> sa stal súÄasÅ¥ou "
+"<package>policycoreutils-gui</package>."
diff --git a/sk-SK/ProjectOverview.po b/sk-SK/ProjectOverview.po
new file mode 100644
index 0000000..0235e85
--- /dev/null
+++ b/sk-SK/ProjectOverview.po
@@ -0,0 +1,182 @@
+# translation of sk.po to Slovak for Fedora Project
+# Marek Mahut <mmahut at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sk\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 23:45+0100\n"
+"Last-Translator: Lubomir Kundrak <lkundrak at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Project"
+msgstr "Projekt Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\" /> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\" />."
+msgstr ""
+"Cieľom projektu Fedora spolupracovať s Linuxovou komunitou sna vytváranà "
+"kompletného, operaÄného systému na vÅ¡eobecné použitie výhradne s použitÃm "
+"otvoreného softvéru. Projekt Fedora je riadený jednotlivcami, ktorà k nemu "
+"prispievajú. Äi už tester, vývojár, pisateľ dokumentácie alebo prekladateľ, "
+"každý má význam. Pre viac detailov navÅ¡tÃvte <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/join-fedora.html\"/>. Informácie o komunikaÄných kanáloch "
+"pre Fedora užÃvateľov nájdete na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Join</ulink> for details. For information on the channels of "
+"communication for Fedora users and contributors, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate</ulink>."
+msgstr ""
+"Projekt Fedora je riadený jednotlivcami, ktorà k nej prispievajú. Môžeme ich "
+"rozdeliť na testerov, vývojárov, pisateľov dokumentácie alebo prekladateľov. "
+"Pre viac detailov navÅ¡tÃvte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>. Informácie o komunikaÄných "
+"kanáloch pre Fedora užÃvateľov nájdete na <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr "Okrem webovej stránky sú k dispozÃcià aj tieto mailing listy:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"pre užÃvateľov Fedory. <ulink url=\"mailto:fedora-cs-list at redhat.com"
+"\">fedora-cs-list at redhat.com</ulink>, pre slovenských užÃvateľov Fedory. "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, pre testerov skúšobných vydanà Fedory"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, pre developers, developers, developers"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, pre úÄastnÃkov DokumentaÄného projektu"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word ""
+"subscribe" in the subject to <replaceable><listname>-request</"
+"replaceable>, where <replaceable><listname></replaceable> is one of "
+"the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists "
+"through the Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
+msgstr ""
+"Ak sa chcete prihlásiť do niektorého z týchto mailing listov, pošlite e-mail "
+"so slovom \"subscribe\" v predmete na <replaceable><listname>-"
+"request</replaceable>, kde <replaceable><listname></replaceable> je "
+"jedno z mien mailing listov uvedených vyÅ¡Å¡ie. PrÃpadne sa môžete prihlásiÅ¥ "
+"do Ferora mailing listov cez webové pripojenie na <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://"
+"www.freenode.net/</ulink> for more information."
+msgstr ""
+"Projekt Fedora tiež použÃva na komunikáciu viac IRC (Internet Relay Chat) "
+"kanálov. IRC je textová forma komunikácie podobná instant messagingu. Môžete "
+"cez neho konverzovaÅ¥ s mnohými ľuÄmi na otvorenom kanáli alebo chatovaÅ¥ s "
+"niekým súkromne. Na rozhovor s ostatnými úÄastnÃkmi projektu Fedora cez IRC "
+"sa pripojte na IRC sieť Freenode. Viac informácià je webovej stránke "
+"Freenode <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/</"
+"ulink>. Slovenská komunita sa Äasto stretáva na kanále #fedora-cs."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
+"network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
+"devel channel. Some of the larger projects may have their own channels as "
+"well. This information may be found on the webpage for the project, and at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+msgstr ""
+"ÃÄastnÃci projektu Fedora navÅ¡tevujú #fedora kanál na sieti Freenode, zatiaľ "
+"Äo vývojári Fedora Projektu sa Äasto vyskytujú na kanáli #fedora-devel. "
+"Takisto niektoré väÄÅ¡ie projekty môžu maÅ¥ svoj vlasný kanál. Tieto "
+"informácie môžete nájsť na webstránke projektu a na <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
+"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
+"join</command> the channel."
+msgstr ""
+"Za úÄelom rozhovoru na #fedora kanáli si musÃte zaregistrovaÅ¥ váš "
+"<firstterm>nick</firstterm>. InÅ¡trukcie sú zaslané keÄ vojdete na kanál."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "Kanály IRC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"Projekt Fedora a Red Hat nemajú žiadnu kontrolu nad IRC kanálmi projektu "
+"Fedora alebo ich obsahom."
diff --git a/sk-SK/Release_Notes.po b/sk-SK/Release_Notes.po
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
diff --git a/sk-SK/Revision_History.po b/sk-SK/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..7ef0b8f
--- /dev/null
+++ b/sk-SK/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# translation of sk.po to Slovak for Fedora Project
+# Marek Mahut <mmahut at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sk\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 23:45+0100\n"
+"Last-Translator: Lubomir Kundrak <lkundrak at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ladmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Convert to build in Publican"
+msgstr ""
diff --git a/sk-SK/Security.po b/sk-SK/Security.po
new file mode 100644
index 0000000..54bc9f1
--- /dev/null
+++ b/sk-SK/Security.po
@@ -0,0 +1,193 @@
+# translation of sk.po to Slovak for Fedora Project
+# Marek Mahut <mmahut at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sk\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 23:45+0100\n"
+"Last-Translator: Lubomir Kundrak <lkundrak at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "BezpeÄnosÅ¥"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najnovšie poznámky k vydaniu na webe"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tieto poznámky k vydaniu môžu byť aktualizované. Aktuálne vydanie nájdete na "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section highlights various security items from Fedora."
+msgstr "Táto sekcia zdôrazÅuje bezpeÄnostné prvky Fedory."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr "VylepÅ¡enie zabezpeÄenia"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+"Fedora neprestáva vylepšovať <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Security/Features\">bezpeÄnostné funkcie</ulink>. Ochrana FORTIFY_SOURCE, "
+"ktorá zabraÅuje zneužitiu mnohých potenciálnych bezpeÄnostných chýb teraz "
+"okrem jazyka C chráni aj <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-"
+"devel-announce/2007-September/msg00015.html\">programy napÃsané v jazyku C+"
+"+</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+"Ãplne nový grafický konfiguraÄný nástroj firewallu, <package>system-config-"
+"firewall</package> nahradil <package>system-config-securitylevel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+"Toto vydanie zahÅÅa <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> funkcionalitu cez SELinux a mnohé iné vylepšenia "
+"bezpeÄnostných politÃk."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+"BalÃÄek <package>glibc</package> vo Fedore 8 má teraz <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">podporu</ulink> pre heslá "
+"použÃvajúce SHA256 a SHA512 heÅ¡ovane. Predtým boli k dispozÃcii len DES a "
+"MD5. Nástroje na vytváranie hesiel sÃce eÅ¡te neboli rozÅ¡Ãrené, ale ak sú "
+"také heslá vytvorené inými spôsobmi, <package>glibc</package> ich rozpozná a "
+"prijme."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+"ZabezpeÄená vzdialená správa je teraz dostupná pre Xen, KVM a QEMU <ulink "
+"url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-virtualization-"
+"work-in\">virtualizáciu</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Všeobecné Informácie"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"VÅ¡eobecný úvod k mnohým proaktÃvnym bezpeÄnostným vlastnostiam Fedory, "
+"aktuálny stav a politiky sú k dispozÃcii na <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"Stránky projekt SELinux poskytujú typy na riešenia problémov, vysvetlivky a "
+"pripomienky k dokumentácii a odkazy. UžitoÄné odkazy sú:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
+msgstr ""
+"Stránky nového projektu SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
+"ulink>"
+msgstr ""
+"Rady pre riešenie problémov: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
+msgstr ""
+"Äasto kladené otázky (FAQ): <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+msgstr ""
+"Výpis SELinux prÃkazov: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
+msgstr ""
+"Podrobnosti o obmedzených doménach: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
diff --git a/sk-SK/Virtualization.po b/sk-SK/Virtualization.po
new file mode 100644
index 0000000..8849ac7
--- /dev/null
+++ b/sk-SK/Virtualization.po
@@ -0,0 +1,152 @@
+# translation of sk.po to Slovak for Fedora Project
+# Marek Mahut <mmahut at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sk\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 23:45+0100\n"
+"Last-Translator: Lubomir Kundrak <lkundrak at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualizácia"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najnovšie poznámky k vydaniu na webe"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tieto poznámky k vydaniu môžu byť aktualizované. Aktuálne vydanie nájdete na "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora 8 supports both Xen and KVM virtualization "
+"platforms. The <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> API and "
+"its corresponding tools, <application>virt-manager</application> and "
+"<command>virsh</command>, have been updated to support both KVM and Xen. "
+"Users can choose which virtualization platform to install, and use the same "
+"tools without regard to that choice."
+msgstr ""
+"Virtualizácia vo Fedore 8 podporuje virtualizaÄné platformy Xen a KVM. "
+"<systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> API a jeho zodpovedajúce "
+"nástroje, <application>virt-manager</application> a <command>virsh</"
+"command>, boli aktualizované pre podporu Xen a KVM. UžÃvatelia si môžu "
+"zvoliÅ¥ ktorú virtualizaÄnú platformu chcú nainÅ¡talovaÅ¥ a použÃvaÅ¥ rovnaké "
+"nástroje bez ohľadu na voľbu platformy."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Xen in Fedora 8 is based on version 3.1.0."
+msgstr "Xen vo Fedore 8 je založený na verzii 3.1.0."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "KVM in Fedora 8 is based on version 36-2."
+msgstr "KVM vo Fedore 8 je založený na verzii 36-2."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on the differences between Xen and KVM, refer to <ulink "
+"url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\" />. For more "
+"information on installing and using virtualization in Fedora 8, refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora8VirtQuickStart\" />."
+msgstr ""
+"Pre viac informácià o rozdieloch medzi Xen a KVM navÅ¡tÃvte <ulink url="
+"\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\"/>. Pre viac informácià o "
+"inÅ¡talácii a použità virtualizácie vo Fedore 8 navÅ¡tÃvte <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora8VirtQuickStart\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes to the Virtualization Packages"
+msgstr "Zmeny v balÃÄkoch pre virtualizáciu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following improvements have been made in the virtualization packages in "
+"Fedora 8:"
+msgstr ""
+"Nasledujúce vylepÅ¡enia boli zahrnuté do balÃÄkov pre virtualizáciu vo Fedore "
+"8:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Secure remote management of guest domains. Features include:"
+msgstr ""
+"ZabezpeÄená vzdialená správa hosÅ¥ovských domén. ZahÅÅa: <placeholder-1/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Secure remote management of guest VM lifecycle"
+msgstr "ZabezpeÄená diaľková správa životného cyklu hosÅ¥ovskej VM"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Secure remote access to the guest virtual consoles"
+msgstr "ZabezpeÄený vzdialený prÃstup k hosÅ¥ovským virtuálnym konzolám"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on secure remote management, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
+msgstr ""
+"Viac informácià o zabezpeÄenej vzdialenej správe nájdete na <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Introduction of <application>Virt Viewer</application>, a lightweight, "
+"minimal UI for interacting with the graphical console of virtual machines. "
+"<application>Virt Viewer</application> serves as a replacement for "
+"<command>vncviewer</command>."
+msgstr ""
+"Uvedenie <application>Virt Viewer-a</application>, odľahÄeného, minimálneho "
+"UI pre interakciu s grafickou konzolou VM. <application>Virt Viewer</"
+"application> slúži ako náhrada za <command>vncviewer</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> implementation "
+"has been removed from Xen and replaced with <application>QEMU</application>."
+msgstr ""
+"Implementácia <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> bola "
+"odstránená z Xen a nahradená <application>QEMU</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Introduction of GTK-VNC, a GTK widget which provides a VNC client. For more "
+"information on GTK-VNC refer to <ulink url=\"http://gtk-vnc.sourceforge.net/"
+"\">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>."
+msgstr ""
+"Uvedenie GTK-VNC, GTK prÃpravku, ktorý poskytuje VNC klienta. Viac "
+"informácià o GTK-VNC nájdete na <ulink url=\"http://gtk-vnc.sourceforge.net/"
+"\">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>."
diff --git a/sk-SK/WebServers.po b/sk-SK/WebServers.po
new file mode 100644
index 0000000..6f9baed
--- /dev/null
+++ b/sk-SK/WebServers.po
@@ -0,0 +1,78 @@
+# translation of sk.po to Slovak for Fedora Project
+# Marek Mahut <mmahut at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sk\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 23:45+0100\n"
+"Last-Translator: Lubomir Kundrak <lkundrak at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Webové Servery"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "PostgreSQL DBD ovládaÄ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
+"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
+"as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
+"in the <package>apr-util-pgsql</package> package. A MySQL driver is now also "
+"available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
+msgstr ""
+"UžÃvatelia modulu <filename>mod_dbd</filename> by mali vedieÅ¥, že "
+"<filename>apr-util</filename> DBD ovládaÄ pre PostgreSQL je teraz "
+"distribuovaný ako samostatný dynamicky naÄÃtavaný modul. Modul ovládaÄa je "
+"teraz zaÄlenený v balÃÄku <package>apr-util-pgsql</package>. MySQL ovládaÄ "
+"je teraz podobne dostupný v balÃÄku <package>apr-util-mysql</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr "TurboGears aplikácie"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+"SQLAlchemy bol aktualizovaný na 0.4.x. TurboGears aplikácie napÃsane s "
+"použitÃm SQLAlchemy ako databázovej vrstvy budú potrebovaÅ¥ aktualizáciu ich "
+"Å¡tartovacÃch skriptov. Namiesto:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"import pkg_resources\n"
+"pkg_resources.require('TurboGears')"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr "musà štartovacà skript obsahovať:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"__requires__ = 'TurboGears[future]'\n"
+"import pkg_resources"
+msgstr ""
diff --git a/sk-SK/Welcome.po b/sk-SK/Welcome.po
new file mode 100644
index 0000000..d3d4eff
--- /dev/null
+++ b/sk-SK/Welcome.po
@@ -0,0 +1,150 @@
+# translation of sk.po to Slovak for Fedora Project
+# Marek Mahut <mmahut at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sk\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 23:45+0100\n"
+"Last-Translator: Lubomir Kundrak <lkundrak at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to Fedora"
+msgstr "Vitajte vo Fedore"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is a Red Hat sponsored and community supported open "
+"source project. Its goal is the rapid progress of free and open source "
+"software and content. The Fedora Project makes use of public forums, open "
+"processes, rapid innovation, meritocracy, and transparency in pursuit of the "
+"best operating system and platform that free and open source software can "
+"provide."
+msgstr ""
+"Projekt Fedora je komunitou podporovaný open source projekt sponzorovaný "
+"spoloÄnosÅ¥ou Red Hat. Jeho cieľom je rýchly pokrok voľného a otvoreného "
+"softvéru a obsahu. Fedora Project využÃva verejné fóra, otvorené procesy, "
+"rýchlu inováciu, meritrokraciu a transparentnosÅ¥ v snahe o najlepÅ¡Ã operaÄný "
+"systém a platformu, akú slobodný a otvorený softvér môže poskytovať."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najnovšie poznámky k vydaniu na webe"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tieto poznámky k vydaniu môžu byť aktualizované. Aktuálne vydanie nájdete na "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Older Release Notes on the Web"
+msgstr "Staršie poznámky k vydaniu na webe"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you are migrating from a release of Fedora older than the immediately "
+"previous one, you should refer to older Release Notes for additional "
+"information. You can find older Release Notes at <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\" />."
+msgstr ""
+"Ak migrujete z ešte staršieho ako predchádzajúceho vydania Fedory, mali by "
+"ste nahliadnuÅ¥ do poznámok k starÅ¡iemu vydaniu pre dodatoÄné informácie. "
+"Môžete ich nájsť na <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
+"\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> for more information about bugs. Thank "
+"you for your participation."
+msgstr ""
+"Chcete pomôcť projektu Fedora? Neváhajte nahlasovať chyby alebo návrhy na "
+"jej zlepÅ¡enie. Pre viac informácii o chybách navÅ¡tÃvte <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink>. Äakujeme Vám za VaÅ¡u spoluúÄasÅ¥."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr "Viac všeobecných informácià nájdete na týchto webových stránkach:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+msgstr ""
+"Prehľad Fedory (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+msgstr ""
+"Äasto kladené otázky o Fedore (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+msgstr ""
+"Pomoc a diskusie (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+msgstr ""
+"Zapojte sa do projektu Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Document Links"
+msgstr "Odkazy na dokumenty"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Many links may not work properly from within the installation environment, "
+"due to resource constraints. The release notes are also available post-"
+"installation as part of the desktop Web browser's default home page. If "
+"you are connected to the internet, use these links to find other helpful "
+"information about Fedora and the community that creates and supports it."
+msgstr ""
+"Mnohé prepojenia nemusia fungovaÅ¥ správne v inÅ¡talaÄnom prostredà z dôvodu "
+"obmedzenenej dostupnosti prostriedkov. Poznámky k vydaniu sú taktiež "
+"prÃstupné po inÅ¡talácii z predvolenej domovskej stránky prehliadaÄa webu. Ak "
+"ste pripojenà k internetu, navÅ¡tÃvte odkazy z tejto stránky pre iné užitoÄné "
+"informácie o Fedore a komunite, ktorá ju tvorà a podporuje."
diff --git a/sk-SK/Xorg.po b/sk-SK/Xorg.po
new file mode 100644
index 0000000..a73d403
--- /dev/null
+++ b/sk-SK/Xorg.po
@@ -0,0 +1,142 @@
+# translation of sk.po to Slovak for Fedora Project
+# Marek Mahut <mmahut at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sk\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 23:45+0100\n"
+"Last-Translator: Lubomir Kundrak <lkundrak at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "Systém X Window (Grafika)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najnovšie poznámky k vydaniu na webe"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Tieto poznámky k vydaniu môžu byť aktualizované. Aktuálne vydanie nájdete na "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Táto sekcia obsahuje informácie prÃbuzné X Window System zavedeniu, X org, "
+"zaobstarané Fedorou.Informácie v tejto sekcià sa týkajú X.Org, implementácie "
+"systému X Window vo Fedore."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "Zmeny v konfigurácià X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
+"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
+"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
+"file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"X server X.org 7.2 bol upravený na automatickú detekciu a nastavenie väÄÅ¡iny "
+"hardvéru, aby užÃvatelia a administrátori nemuseli ruÄne upravovaÅ¥ "
+"konfiguraÄný súbor <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Anaconda v "
+"súbore štandardne v súbore <filename>xorg.conf</filename> zanecháva "
+"nasledovné nastavenia:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The graphics driver"
+msgstr "OvládaÄ grafického adaptéra"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The keyboard map"
+msgstr "Mapa rozloženia klávesnice"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Všetok ostatný hardvér ako monitory (LCD aj CRT), USB myši a touchpady by "
+"mali byť rozpoznané a nastavené automaticky."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with <menuchoice> "
+"<guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"X server zÃskava rozsah podporovaných rozlÃÅ¡enà od monitora a vyberie "
+"najväÄÅ¡ie dostupné vhodné pre pomer strán displeja. UžÃvatelia môžu nastaviÅ¥ "
+"preferované rozlÃÅ¡enia v <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</"
+"guimenuitem></menuchoice> a predvolené rozlÃÅ¡enie pre celý systém môže byt "
+"zmenené cez <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Ak nie je prÃtomný konfiguraÄný súbor <filename>/etc/X11/xorg.conf</"
+"filename>, X automaticky zvolà vhodný ovládaÄ a predpokladá 105-klávesovú "
+"klávesnicu s US rozloženÃm."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third Party Video Drivers"
+msgstr "Grafické ovládaÄe tretÃch strán"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to use third party video drivers, refer to the Xorg third "
+"party drivers page for detailed guidelines:"
+msgstr ""
+"Ak mienite použiÅ¥ grafické ovládaÄe tretÃch strán, preÄÃtajte si stránku o X."
+"Org ovládaÄoch tretÃch strán:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
+msgstr ""
+"Prehľad Fedory (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
diff --git a/sk-SK/rpm-info.po b/sk-SK/rpm-info.po
new file mode 100644
index 0000000..ea19279
--- /dev/null
+++ b/sk-SK/rpm-info.po
@@ -0,0 +1,23 @@
+# translation of sk.po to Slovak for Fedora Project
+# Marek Mahut <mmahut at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sk\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 23:45+0100\n"
+"Last-Translator: Lubomir Kundrak <lkundrak at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Release Notes"
+msgstr "Poznámky k vydaniu"
diff --git a/split.sh b/split.sh
new file mode 100755
index 0000000..851384f
--- /dev/null
+++ b/split.sh
@@ -0,0 +1,118 @@
+#!/bin/bash
+#
+# Turn all single PO into separate PO for Publican
+# * Relies on TX to have an up-to-date list of languages that are 100% translated
+# * Make sure you're in the top of the module with the 'po/' folder.
+# * Check what the GNU name for Serbian (Latin) is for this module and adjust this script accordingly
+#
+
+mv po/ar.po po/ar-SA.po
+mv po/as.po po/as-IN.po
+mv po/bal.po po/bal-IR.po
+mv po/bg.po po/bg-BG.po
+mv po/bn_IN.po po/bn-IN.po
+mv po/bs.po po/bs-BA.po
+mv po/ca.po po/ca-ES.po
+mv po/cs.po po/cs-CZ.po
+mv po/da.po po/da-DK.po
+mv po/de.po po/de-DE.po
+mv po/de_CH.po po/de-CH.po
+mv po/el.po po/el-GR.po
+mv po/es.po po/es-ES.po
+mv po/fa.po po/fa-IR.po
+mv po/fi.po po/fi-FI.po
+mv po/fr.po po/fr-FR.po
+mv po/gu.po po/gu-IN.po
+mv po/he.po po/he-IL.po
+mv po/hi.po po/hi-IN.po
+mv po/hr.po po/hr-HR.po
+mv po/hu.po po/hu-HU.po
+mv po/id.po po/id-ID.po
+mv po/is.po po/is-IS.po
+mv po/it.po po/it-IT.po
+mv po/ja.po po/ja-JP.po
+mv po/kn.po po/kn-IN.po
+mv po/ko.po po/ko-KR.po
+mv po/lv.po po/lv-LV.po
+mv po/ml.po po/ml-IN.po
+mv po/mr.po po/mr-IN.po
+mv po/ms.po po/ms-MY.po
+mv po/nb.po po/nb-NO.po
+mv po/nl.po po/nl-NL.po
+mv po/or.po po/or-IN.po
+mv po/pa.po po/pa-IN.po
+mv po/pl.po po/pl-PL.po
+mv po/pt.po po/pt-PT.po
+mv po/pt_BR.po po/pt-BR.po
+mv po/ro.po po/ro-RO.po
+mv po/ru.po po/ru-RU.po
+mv po/si.po po/si-LK.po
+mv po/sk.po po/sk-SK.po
+mv po/sr.po po/sr-RS.po
+mv po/sr_Latn.po po/sr-Latn-RS.po
+mv po/sv.po po/sv-SE.po
+mv po/ta.po po/ta-IN.po
+mv po/te.po po/te-IN.po
+mv po/th.po po/th-TH.po
+mv po/uk.po po/uk-UA.po
+mv po/zh_CN.po po/zh-CN.po
+mv po/zh_TW.po po/zh-TW.po
+
+for LANG in `ls -d ??-*`; do
+ for POTFILE in pot/*.pot; do
+ msgmerge po/${LANG}.po ${POTFILE} | msgattrib --no-obsolete \
+ > ${LANG}/$(basename ${POTFILE} .pot).po
+ done
+done
+
+mv po/ar-SA.po po/ar.po
+mv po/as-IN.po po/as.po
+mv po/bal-IR.po po/bal.po
+mv po/bg-BG.po po/bg.po
+mv po/bn-IN.po po/bn_IN.po
+mv po/bs-BA.po po/bs.po
+mv po/ca-ES.po po/ca.po
+mv po/cs-CZ.po po/cs.po
+mv po/da-DK.po po/da.po
+mv po/de-DE.po po/de.po
+mv po/de-CH.po po/de_CH.po
+mv po/el-GR.po po/el.po
+mv po/es-ES.po po/es.po
+mv po/fa-IR.po po/fa.po
+mv po/fi-FI.po po/fi.po
+mv po/fr-FR.po po/fr.po
+mv po/gu-IN.po po/gu.po
+mv po/he-IL.po po/he.po
+mv po/hi-IN.po po/hi.po
+mv po/hr-HR.po po/hr.po
+mv po/hu-HU.po po/hu.po
+mv po/id-ID.po po/id.po
+mv po/is-IS.po po/is.po
+mv po/it-IT.po po/it.po
+mv po/ja-JP.po po/ja.po
+mv po/kn-IN.po po/kn.po
+mv po/ko-KR.po po/ko.po
+mv po/lv-LV.po po/lv.po
+mv po/ml-IN.po po/ml.po
+mv po/mr-IN.po po/mr.po
+mv po/ms-MY.po po/ms.po
+mv po/nb-NO.po po/nb.po
+mv po/nl-NL.po po/nl.po
+mv po/or-IN.po po/or.po
+mv po/pa-IN.po po/pa.po
+mv po/pl-PL.po po/pl.po
+mv po/pt-PT.po po/pt.po
+mv po/pt-BR.po po/pt_BR.po
+mv po/ro-RO.po po/ro.po
+mv po/ru-RU.po po/ru.po
+mv po/si-LK.po po/si.po
+mv po/sk-SK.po po/sk.po
+mv po/sr-RS.po po/sr.po
+mv po/sr-Latn-RS.po po/sr_Latn.po
+mv po/sv-SE.po po/sv.po
+mv po/ta-IN.po po/ta.po
+mv po/te-IN.po po/te.po
+mv po/th-TH.po po/th.po
+mv po/uk-UA.po po/uk.po
+mv po/zh-CN.po po/zh_CN.po
+mv po/zh-TW.po po/zh_TW.po
diff --git a/sr-Latn-RS/ArchSpecific.po b/sr-Latn-RS/ArchSpecific.po
new file mode 100644
index 0000000..12414c9
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/ArchSpecific.po
@@ -0,0 +1,617 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian(Latin) translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# Igor NestoroviÄ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "BeleÅ¡ke naroÄite za arhitekture"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najsvežije beleške o izdanju na vebu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ove beleške o izdanju su sklone izmenama. Za najsvežije beleške o izdanju za "
+"Fedora sistem posetite <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora."
+msgstr ""
+"Ovaj odeljak pruža beleÅ¡ke koje su naroÄite za podržane hardverske "
+"arhitekture u Fedori."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "RPM multiarch support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr ""
+"RPM podrška za mnoge arhitekture na 64-bitnim platformama (x86_64, ppc64)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>RPM</application> supports parallel installation of multiple "
+"architectures of the same package. A default package listing such as "
+"<command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, since "
+"the architecture is not displayed. Instead, use the <command>repoquery</"
+"command> command, part of the <package>yum-utils</package> package, which "
+"displays architecture by default. To install <package>yum-utils</package>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"<application>RPM</application> podržava paralelnu instalaciju više "
+"arhitektura istog paketa. Podrazumevani ispis paketa sa naredbom "
+"<command>rpm -qa</command> može naizgled da ukljuÄuje duple pakete, poÅ¡to "
+"arhitektura paketa nije prikazana. Umesto te naredbe, koristite naredbu "
+"<command>repoquery</command>, deo paketa <package>yum-utils</package>, koja "
+"podrazumevano prikazuje arhitekturu. Da bi instalirali <package>yum-utils</"
+"package>, pokrenite sledeÄu naredbu:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum install yum-utils'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"Da ispiÅ¡ete sve pakete sa njihovim arhitekturama koristeÄi <command>rpm</"
+"command>, pokrenite sledeÄu naredbu:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"rpm -qa --queryformat "%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\n"
+"""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+"Možete dodati to u <filename>/etc/rpm/macros</filename> (kao postavku za "
+"Äitav sistem) ili <filename>~/.rpmmacros</filename> (kao postavku za "
+"korisnika). Ovo menja podrazumevani upit za ispis arhitekture:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "%_query_all_fmt %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "PPC beleške za Fedoru"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the PPC hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Ovaj odeljak pokriva ma koje podatke koje treba da znate o Fedora i PPC "
+"hardverskoj platformi."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware Requirements for PPC"
+msgstr "PPC hardverski zahtevi"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and memory"
+msgstr "Procesor i memorija"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "Najslabiji CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 supports only the "New World" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"Fedora 8 podržava samo generaciju âNovog svetaâ Apple Power Macintosh "
+"raÄunara, koji se isporuÄuju negde od 1999. pa nadalje."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos "
+"II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"Fedora 8 takoÄe podržava IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi "
+"Pegasos II i IBM Cell Broadband Engine mašine."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes new hardware support for Genesi Efika, and for the Sony "
+"PlayStation 3."
+msgstr ""
+"Fedora 8 ukljuÄuje novu hardversku podrÅ¡ku za Genesi Efika, i za Sony "
+"PlayStation 3."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr "PreporuÄeno za tekst režim: 233 MHz G3 ili bolje, sa 128MB RAM-a."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr "PreporuÄeno za grafiÄki režim: 400 MHz G3 ili bolje, sa 256MB RAM-a."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard disk space"
+msgstr "Prostor na Ävrstom disku"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after installation is complete. However, additional disk space "
+"is required during installation to support the installation environment. "
+"This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/"
+"stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus the size of the files in "
+"<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"Zahtevi prostora na disku koji su navedeni ispod predstavljaju prostor koji "
+"zauzima Fedora 8 nakon zavrÅ¡etka instalacije. MeÄutim, dodatan prostor je "
+"neophodan tokom instalacije za podršku okruženja instalacije. Ovaj dodatni "
+"prostor odgovara veliÄini <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (na "
+"Instalacionom disku 1) plus veliÄini datoteka u <filename class=\"directory"
+"\">/var/lib/rpm</filename> na instaliranom sistemu."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an "everything" installation. The complete packages can occupy over "
+"9 GB of disk space."
+msgstr ""
+"PraktiÄno, zahtevi za dodatni slobodni prostor mogu biti u opsegu od 90 MB "
+"za najmanju instalaciju do Äak 175 MB dodatnog prostora za instalaciju "
+"âsvegaâ. Potpun skup paketa može zauzeti preko 9 GB prostora na disku."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"Dodatni prostor je takoÄe potreban za bilo koje korisniÄke podatke, kao i "
+"najmanje 5% prostora koje je potrebno održavati slobodnim za ispravan rad "
+"sistema."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "4 KiB Pages on 64-bit machines"
+msgstr "Stranice od 4 KB na 64-bitnim mašinama"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After a brief experiment with 64KiB pages in Fedora Core 6, the PowerPC64 "
+"kernel has now been switched back to 4KiB pages. The installer should "
+"reformat any swap partitions automatically during an upgrade."
+msgstr ""
+"Posle kratkog eksperimenta sa 64KB stranicama u Fedora Core 6, PowerPC64 "
+"jezgro je sada prebaÄeno nazad na 4KB stranice. Instalater bi trebalo da "
+"samostalno formatira svap particije tokom nadgradnje."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "Apple tastatura"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <keycap>Option</keycap> key on Apple systems is equivalent to the "
+"<keycap>Alt</keycap> key on the PC. Where documentation and the installer "
+"refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
+"For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
+"key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as <keycombo> "
+"<keycap>Option</keycap> <keycap>Fn</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"Taster <keycap>Option</keycap> na Apple sistemima je isto Å¡to i taster "
+"<keycap>Alt</keycap> na PC sistemu. Gde dokumentacija i instalater spominju "
+"taster <keycap>Alt</keycap>, koristite taster <keycap>Option</keycap>. Za "
+"pojedine kombinacije tastera možda Äete morati koristiti taster "
+"<keycap>Option</keycap> zajedno sa tasterom <keycap>Fn</keycap>, poput "
+"<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo> kada se prebacujete na virtuelni terminal tty3."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC installation notes"
+msgstr "PPC beleške instalacije"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In addition, a "
+"bootable CD image appears in the <filename class=\"directory\">images/</"
+"filename> directory of this disc. These images behave differently according "
+"to your system hardware:"
+msgstr ""
+"Fedora instalacioni disk 1 je pokretaÄki na podržanom hardveru. TakoÄe, "
+"pokretaÄki CD otisak se nalazi u direktorijumu <filename class=\"directory"
+"\">images/</filename> na ovom disku. PonaÅ¡anje ovih otisaka se prilagoÄava "
+"sistemskom hardveru:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On most machines, the bootloader automatically boots the appropriate 32-bit "
+"or 64-bit installer from the install disc."
+msgstr ""
+"Na veÄini maÅ¡ina, pokretaÄki program samostalno pokreÄe odgovarajuÄi 32-"
+"bitni ili 64-bitni instalater sa instalacionog diska."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr "64-bitni IBM pSeries (POWER4/POWER5), tekuÄi iSeries modeli"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After using OpenFirmware to boot the CD, the bootloader, <command>yaboot</"
+"command>, automatically boots the 64-bit installer."
+msgstr ""
+"Posle koriÅ¡Äenja OpenFirmwarea da pokrenete CD, pokretaÄki program, "
+"<command>yaboot</command>, samostalno pokreÄe 64-bitni instalater."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IBM "Legacy" iSeries (POWER4)"
+msgstr "IBM âzastareliâ iSeries (POWER4)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"So-called "Legacy" iSeries models, which do not use OpenFirmware, "
+"require use of the boot image located in the <filename class=\"directory"
+"\">images/iSeries</filename> directory of the installation tree."
+msgstr ""
+"Takozvani âZastareliâ iSeries modeli, koji ne koriste OpenFirmware, "
+"zahtevaju koriÅ¡Äenje pokretaÄkog otiska koji se nalazi u direktorijumu "
+"<filename class=\"directory\">images/iSeries</filename> stabla instalacije."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr "32-bitni CHRP (IBM RS/6000 i ostali)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After using OpenFirmware to boot the CD, select the <filename>linux32</"
+"filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt> prompt to start the 32-"
+"bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts and fails."
+msgstr ""
+"Posle koriÅ¡Äenja OpenFirmwarea da pokrenete CD, izaberite pokretaÄki otisak "
+"<filename>linux32</filename> na <prompt>boot:</prompt> odzivniku da "
+"pokrenete 32-bitni instalater. Ako to ne uradite, neuspeÅ¡no Äe se pokrenuti "
+"64-bitni instalater."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr "Genesi Pegasos II"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+"Firmver za podršku ISO9660 sistema datoteka nije bio objavljen za Pegasos za "
+"vreme pisanja ovih beleÅ¡ki. MeÄutim, možete koristiti mrežni pokretaÄki "
+"otisak. Na OpenFirmware odzivniku, unesite sledeÄu naredbu:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
+msgstr ""
+"TakoÄe, morate ruÄno podesiti OpenFirmware na Pegasosu da bi omoguÄili "
+"pokretanje instaliranog Fedora sistema. Ovo se obavlja postavljanjem "
+"promenljiva okruženja <envar>boot-device</envar> (pokretaÄki ureÄaj) i "
+"<envar>boot-file</envar> (pokretaÄka datoteka) na odgovarajuÄu vrednost."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Genesi Efika 5200B"
+msgstr "Genesi Efika 5200B"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To run Linux correctly on the Efika, download the "Device Tree "
+"Supplement" from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/"
+"efika/devicetree\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</"
+"ulink> and install according to the documentation therein. At the time of "
+"writing, the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation "
+"of the <application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a "
+"fixed firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, "
+"it is not yet available."
+msgstr ""
+"Da bi ispravno koristili Linux na Efici, preuzmite âDopunu stabla ureÄajaâ "
+"sa <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree"
+"\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</ulink> i "
+"instalirajte prema ukljuÄenoj dokumentaciji. U vreme pisanja, firmver za "
+"Efiku ima greÅ¡ke koje spreÄavaju ispravno izvrÅ¡avanje pokretaÄkog programa "
+"<application>yaboot</application>. Genesi je saopÅ¡tio da Äe popravljeni "
+"firmver biti dostupan u aprilu 2007. U novembru 2007., on još nije dostupan."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sony PlayStation 3"
+msgstr "Sony PlayStation 3"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
+"The "Other OS" boot loader must be installed into the flash, "
+"following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+"openplatform/manual.html\" />. A suitable boot loader image can be found on "
+"Sony's "ADDON" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel."
+"org/pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\" />."
+msgstr ""
+"Za instalaciju na PlayStation 3, prvo ažurirajte firmver na 1.60 ili "
+"kasniji. PokretaÄki program âDrugi OSâ mora biti instaliran u fleÅ¡ memoriju, "
+"prateÄi uputstva na <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
+"manual.html\"/> stranici. Prikladni pokretaÄki program se nalazi na "
+"Sonyjevom âdodatnomâ CD-u, koji je dostupan na <ulink url=\"ftp://ftp.kernel."
+"org/pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\" />. Please note that network "
+"installation works best with NFS, since that takes less memory than FTP or "
+"HTTP methods. Using the <command>text</command> option also reduces the "
+"amount of memory taken by the installer."
+msgstr ""
+"PoÅ¡to se pokretaÄki program instalira, PlayStation 3 bi trebalo da može da "
+"pokrene Fedora instalacionu mediju. Unesite <command>linux64 xdriver=fbdev</"
+"command> na odzivniku za pokretanje, Å¡to bi trebalo da zaobiÄe <ulink url="
+"\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Primite k znanju "
+"da mrežna instalacija najbolje radi sa NFS-om, pošto zauzima manje memorije "
+"nego FTP ili HTTP metode. Upotreba opcije <command>text</command> takoÄe "
+"umanjuje koliÄinu memorije koju zauzima instalater."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgstr ""
+"Za više podataka o Fedori i PlayStation3 ili Fedori na PowerPC-u uopšte, "
+"pridružite se <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC dopisnom društvu</ulink> ili <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> kanalu na <ulink url=\"http://freenode."
+"net/\">FreeNode</ulink>-u."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Network booting"
+msgstr "Mrežno pokretanje"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
+msgstr ""
+"Kombinovani otisci koji sadrže jezgro i ramdisk instalatera se nalaze u "
+"direktorijumu <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> "
+"stabla instalacije. Oni su namenjeni za mrežno pokretanje sa TFTP-om, ali se "
+"mogu koristiti na viÅ¡e naÄina."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"PokretaÄki program <command>yaboot</command> podržava TFTP pokretanje za IBM "
+"pSeries i Apple Macintosh. Fedora projekat preporuÄuje <command>yaboot</"
+"command> upotrebu pre nego <command>netboot</command> otiske."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "x86 specifiÄnosti za Fedoru"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Ovaj odeljak pokriva specifiÄne podatke o Fedori i x86 hardverskoj platformi."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr "Hardverski zahtevi za x86"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"Da bi koristili naroÄite moguÄnosti Fedore 8 tokom instalacije, možda Äe "
+"biti potrebno poznavanje detalja drugih delova hardvera kao Å¡to su video i "
+"mrežne kartice."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+"SledeÄe CPU specifikacije su navedene u terminima Intel procesora. Drugi "
+"procesori, kao oni od AMD, Cyrix, i VIA koji su usklaÄeni ili istovetni sa "
+"navedenim Intel procesorima, mogu se takoÄe koristiti uz Fedoru."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora 8 zahteva Intel Pentium ili bolji procesor, i optimizovana je za "
+"Pentium 4 i kasnije procesore."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "PreporuÄeno za tekstualni režim: 200 MHz Pentium klase ili bolji"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "PreporuÄeno za grafiku: 400 MHz Pentium II ili bolji"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "Najmanje RAM-a za tekstualni režim: 128MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Najmanje RAM-a za grafiku: 192MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "PreporuÄeno RAM-a za grafiku: 256MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"Zahtevi prostora na disku koji su navedeni ispod predstavljaju prostor koji "
+"zauzima Fedora 8 nakon zavrÅ¡etka instalacije. MeÄutim, dodatan prostor je "
+"neophodan tokom instalacije za podršku okruženja instalacije. Ovaj dodatni "
+"prostor odgovara veliÄini <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> na "
+"Instalacionom disku 1, plus veliÄini datoteka u <filename class=\"directory"
+"\">/var/lib/rpm</filename> na instaliranom sistemu."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "x86_64 specifiÄnosti za Fedoru"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"Ovaj odeljak pokriva specifiÄne podatke o Fedori i x86_64 hardverskoj "
+"platformi."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "Hardverski zahtevi za x86_64"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "Memorijski zahtevi za x86_64"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr "Najmanje RAM-a za tekstualni režim: 256MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr "Najmanje RAM-a za grafiku: 384MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "PreporuÄeno RAM-a za grafiku: 512MB"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "Zahtevi za prostor na disku za x86_64"
diff --git a/sr-Latn-RS/Article_Info.po b/sr-Latn-RS/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..9750248
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian(Latin) translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# Igor NestoroviÄ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Beleške o Fedora izdanju"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Razgledanje Fedora sistema"
diff --git a/sr-Latn-RS/Author_Group.po b/sr-Latn-RS/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..8b68b81
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian(Latin) translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# Igor NestoroviÄ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Razgledanje Fedora sistema"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/sr-Latn-RS/BackwardsCompatibility.po b/sr-Latn-RS/BackwardsCompatibility.po
new file mode 100644
index 0000000..087fa00
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/BackwardsCompatibility.po
@@ -0,0 +1,98 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian(Latin) translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# Igor NestoroviÄ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "Saglasnost sa prethodnim izdanjima"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najsvežije beleške o izdanju na vebu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ove beleške o izdanju su sklone izmenama. Za najsvežije beleške o izdanju za "
+"Fedora sistem posetite <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <guilabel>Legacy Software "
+"Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> "
+"<guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+"Fedora pruža zastarele sistemske biblioteke za saglasnost sa starijim "
+"programima. Ovaj softver je deo skupa <guilabel>Razvoja softvera "
+"zaostavštine</guilabel>, koji nije instaliran podrazumevano. Korisnici "
+"kojima je potrebna ova moguÄnost mogu izabrati ovaj skup ili tokom "
+"instalacije ili posle instalacije. Da bi instalirali skup paketa na Fedora "
+"sistemu, koristite <menuchoice><guimenu>Programi</guimenu><guimenuitem>Dodaj/"
+"ukloni softver</guimenuitem></menuchoice> (<application>Pirut</application>) "
+"ili unesite sledeÄu komandu u prozoru terminala:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum groupinstall "Legacy Software Development"'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr ""
+"Unesite lozinku za <systemitem class=\"username\">root</systemitem> nalog "
+"kada budete upitani."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "Usaglašenost kompilatora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>compat-gcc-34</package> package has been included for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr ""
+"Paket <package>compat-gcc-34</package> je ukljuÄen zbog saglasnosti sa "
+"starijim programima:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/"
+"msg00409.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/sr-Latn-RS/Colophon.po b/sr-Latn-RS/Colophon.po
new file mode 100644
index 0000000..41e5708
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/Colophon.po
@@ -0,0 +1,595 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian(Latin) translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# Igor NestoroviÄ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Colophon"
+msgstr "Kolofon"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr "Onako kako mi koristimo ovaj izraz, <emphasis>kolofon</emphasis>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr "odaje priznanje saradnicima i dodeljuje odgovornost, i"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "objašnjava alate i metode proizvodnje."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Contributors"
+msgstr "Saradnici"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AlainPortal\">Alain Portal "
+"(translator - French)</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">Thomas Canniot</"
+"ulink> (prevodilac - francuski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
+"ulink> (translator - Punjabi)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
+"ulink> (prevodilac - pandžabi)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator - Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (prevodilac - ruski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
+"ulink> (saradnik na crticama)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (pisac crtica)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
+"Holbrook</ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
+"Holbrook</ulink> (saradnik na crticama)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(pisac crtica)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (pisac crtica)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (pisac crtica)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (pisac crtica)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (pisac crtica)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
+"ulink> (saradnik na crticama)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
+"Zacarao</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
+"Zacarao</ulink> (prevodilac - brazilski portugalski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator - Greek, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (prevodilac - grÄki, alati)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (prevodilac - Å¡panski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (prevodilac - italijanski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(pisac crtica)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (prevodilac - brazilski portugalski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (prevodilac - srpski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
+"ulink> (saradnik na crticama)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (pisac crtica)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
+"ulink> (saradnik na crticama)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(pisac crtica)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
+"Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
+"Pires</ulink> (prevodilac - portugalski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (pisac crtica)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (pisac crtica, urednik, koizdavaÄ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
+"contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> "
+"(saradnik na crticama)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Lenka Celkova (translator - Slovak)"
+msgstr "Lenka Celkova (prevodilac - slovaÄki)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (prevodilac - brazilski portugalski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (pisac crtica)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink> (translator - Swedish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink> (prevodilac - Å¡vedski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> "
+"(translator - Slovak)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> "
+"(prevodilac - slovaÄki)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
+"(pisac crtica)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (prevodilac - ukrajinski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink> (prevodilac - grÄki)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
+"ulink> (saradnik na crticama)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink> (pisac crtica, urednik)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (alati, urednik)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (prevodilac - poljski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
+"ulink> (saradnik na crticama)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(prevodilac - poljski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (pisac crtica, urednik)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (pisac crtica)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator - Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (prevodilac - japanski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (prevodilac - grÄki)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (pisac crtica)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (prevodilac - grÄki)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator - French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">Thomas Canniot</"
+"ulink> (prevodilac - francuski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(translator - German)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(prevodilac - nemaÄki)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(pisac crtica)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (alati)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
+"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
+"Ferreira Jr.</ulink> (prevodilac - brazilski portugalski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (prevodilac - finski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
+"(beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
+"(saradnik na crticama)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (prevodilac, alati)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator - Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(prevodilac - pojednostavljeni kineski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(translator - simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(prevodilac - pojednostavljeni kineski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+"... i još mnogo prevodilaca. Pogledajte osveženu verziju ovih beleški o "
+"izdanju na vebu jer dodajemo prevodioce posle izdavanja:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\" />"
+msgstr "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Production Methods"
+msgstr "Metodi proizvodnje"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora to explain important changes and enhancements. The editorial "
+"team ensures consistency and quality of the finished beats, and ports the "
+"Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At this "
+"point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+"Pisci crtica proizvode beleške o izdanju direktno na vikiju Fedora projekta. "
+"Oni saraÄuju sa struÄnjacima ostalih oblasti tokom test faze Fedora izdanja "
+"kako bi opisali važne promene i poboljÅ¡anja. UreÄivaÄki tim obezbeÄuje "
+"doslednost i kvalitet završenih crtica, i prebacuje viki materijal u DocBook "
+"XML u riznici sa kontrolom verzija. Od ove taÄke, tim prevodilaca proizvodi "
+"verzije beleški o izdanju na drugim jezicima, koje zatim postaju opšte "
+"dostupne javnosti kao deo Fedore. IzdavaÄki tim ih takoÄe dostavlja, kao i "
+"naredne ispravke, preko veba."
diff --git a/sr-Latn-RS/DatabaseServers.po b/sr-Latn-RS/DatabaseServers.po
new file mode 100644
index 0000000..f96bae8
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/DatabaseServers.po
@@ -0,0 +1,119 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian(Latin) translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# Igor NestoroviÄ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Database Servers"
+msgstr "Serveri baza podataka"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najsvežije beleške o izdanju na vebu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ove beleške o izdanju su sklone izmenama. Za najsvežije beleške o izdanju za "
+"Fedora sistem posetite <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now provides MySQL 5.0.45. For a list of the enhancements provided by "
+"this version, refer to <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"mysql-5-0-nutshell.html\" />."
+msgstr ""
+"Fedora sada pruža MySQL 5.0.45. Za spisak unapreÄenja pruženih u ovoj "
+"verziji, pogledajte <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of MySQL, "
+"refer to the MySQL website at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/upgrade.html\" />."
+msgstr ""
+"Za više podataka o nadgradnji baza podataka sa prethodnih MySQL izdanja, "
+"pogledajte MySQL veb stranicu <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "DBD Driver"
+msgstr "DBD upravljaÄki program"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The MySQL DBD driver has been dual-licensed and the related licensing issues "
+"have been resolved (<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"show_bug.cgi?id=222237\" />). The resulting <package>apr-util-mysql</"
+"package> package is now included in the Fedora software repositories."
+msgstr ""
+"MySQL DBD upravljaÄki program je licenciran pod dve licence i prateÄi "
+"problemi licenciranja su rešeni (<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/show_bug.cgi?id=222237\"/>). Dobijeni paket <package>apr-util-"
+"mysql</package> je sada ukljuÄen u Fedora softverske riznice."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes PostgreSQL 8.2.4. For more information on "
+"this new version, refer to <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/"
+"whatsnew\" />."
+msgstr ""
+"Ovo Fedora izdanje sadrži PostgreSQL 8.2.4. Za više podataka o ovoj novoj "
+"verziji, pogledajte <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "Nadgradnja baza podataka"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before upgrading an existing Fedora system with a PostgreSQL database, it "
+"could be necessary to follow the procedure described at <ulink url=\"http://"
+"www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/install-upgrading.html\" />. "
+"Otherwise the data may be not accessible by the new version of PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Pre nadgradnje postojeÄeg Fedora sistema sa PostgreSQL bazom podataka, "
+"moguÄe je da Äe biti neophodno da pratite postupak opisan na <ulink url="
+"\"http://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/install-upgrading.html\"/> "
+"stranici. U suprotnom podaci mogu biti nedostupni novoj PostgreSQL verziji."
diff --git a/sr-Latn-RS/Desktop.po b/sr-Latn-RS/Desktop.po
new file mode 100644
index 0000000..ce2b8e8
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/Desktop.po
@@ -0,0 +1,392 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian(Latin) translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# Igor NestoroviÄ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Fedora radno okruženje"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najsvežije beleške o izdanju na vebu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ove beleške o izdanju su sklone izmenama. Za najsvežije beleške o izdanju za "
+"Fedora sistem posetite <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+"Ovaj odeljak opisuje izmene koje se dotiÄu korisnika Fedora radnog okruženja."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/\">GNOME</"
+"ulink> 2.20."
+msgstr ""
+"Ovo izdanje predstavlja <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/"
+"\">GNOME</ulink> 2.20."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+"GNOME uvodni ekran je namerno iskljuÄen uzvodno. Da bi ga omoguÄili, "
+"koristite <command>gconf-editor</command> ili sledeÄu naredbu:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen --type bool "
+"true"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"ProzorÄe zakljuÄavanja ekrana nije povezano sa izabranim Äuvarom ekrana u "
+"ovom izdanju. Da omoguÄite ovo, koristite <command>gconf-editor</command> "
+"ili sledeÄu naredbu:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set --type string /apps/gnome-screensaver/lock_dialog_theme "
+""system""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
+msgstr ""
+"Ovo izdanje predstavlja <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. Pored toga, paket <package>kdepim</package> "
+"je ažuriran na verziju iz <systemitem>kdepim/enterprise</systemitem> grane, "
+"koja ukljuÄuje mnoge ispravke greÅ¡aka i unapreÄenja koja su iznad uzvodno "
+"isporuÄene verzije <package>kdepim</package> paketa."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+"Fedora 8 <emphasis>ne</emphasis> ukljuÄuje KDE 4 radno okruženje zato Å¡to su "
+"trenutna predizdanja nespremna za svakodnevnu upotrebu. MeÄutim ukljuÄuje "
+"KDE 4 razvojnu platformu, koja može biti koriÅ¡Äena za razvoj, izgradnju i "
+"pokretanje KDE 4 programa kroz KDE 3 ili bilo koje drugo radno okruženje. "
+"Pogledajte odeljak <citetitle>Razvoj</citetitle> za više podataka o "
+"ukljuÄenim delovima."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
+msgstr ""
+"Pošto <package>knetworkmanager</package> ne radi sa verzijom "
+"<application>NetworkManager</application>-a dostupnog u ovom izdanju, KDE "
+"Živi otisak koristi <command>nm-applet</command> iz <package>NetworkManager-"
+"gnome</package>-a kao zamenu. <command>gnome-keyring-daemon</command> "
+"postrojenje Äuva lozinke za ove tehnologije Å¡ifrovanja. Paket "
+"<package>knetworkmanager</package> je samo skripta koja zove <command>nm-"
+"applet</command>. Paket <package>knetworkmanager</package> Äe biti ažuriran "
+"kako bi pružio KDE suÄelje kada usklaÄena verzija postane dostupna."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice> <guimenu>Settings</"
+"guimenu> <guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Zbog ujedinjenja <application>compiz</application>-a i <application>beryl</"
+"application>-a u <application>compiz-fusion</application>, KDE sada koristi "
+"<application>compiz</application>. Koristite pomoÄno programÄe u meniju pod "
+"<menuchoice><guimenu>Postavke</guimenu><guimenuitem>Efekti radnog okruženja</"
+"guimenuitem></menuchoice> da bi se prebacili sa <application>kwin</"
+"application> na <application>compiz</application>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Veb ÄitaÄi"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
+"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
+"firefox.com/\" /> for more information about Firefox."
+msgstr ""
+"Ovo izdanje Fedore sadrži verziju 2.0 popularnog veb ÄitaÄa "
+"<application>Firefox</application>. Pogledajte <ulink url=\"http://firefox."
+"com/\"/> za više podataka o Firefoxu."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Enabling Flash Plugin"
+msgstr "OmoguÄivanje FleÅ¡ dodatka"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
+"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
+"<package>gnash</package> before seeking out Adobe's proprietary Flash "
+"plugin software."
+msgstr ""
+"Fedora ukljuÄuje eksperimentalnu slobodnu i otvorenog koda verziju FleÅ¡a "
+"nazvanu <package>gnash</package> (gnaš). Ohrabrujemo vas da eksperimentišete "
+"sa paketom <package>gnash</package> pre instalacije zatvorenog Adobe Flash "
+"dodatka."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
+msgstr "Ako želite instalirati Adobe Flash pratite sledeÄi postupak:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
+"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
+msgstr ""
+"Posetite <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
+"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe stranicu za preuzimanje</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
+msgstr "Izaberite opciju 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
+msgstr "Pratite upite na ekranu da bi instalirali paket."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Launch <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem> Add/Remove "
+"Software</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pokrenite <menuchoice><guimenu>Programi</guimenu><guimenuitem>Dodaj/ukloni "
+"softver</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
+"plugin</userinput>."
+msgstr ""
+"Izaberite jeziÄak <guilabel>Pretrage</guilabel> i unesite <userinput>flash-"
+"plugin</userinput>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select the checkbox to install the package."
+msgstr "Å tiklirajte kuÄicu da instalirate paket."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
+"<application>Firefox</application> again."
+msgstr ""
+"Zatvorite sve prozore <application>Firefox</application>-a, i ponovo "
+"pokrenite <application>Firefox</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
+"plugin is loaded."
+msgstr ""
+"Upišite <userinput>about:plugins</userinput> u URL polje da bi proverili da "
+"li je dodatak uÄitan."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
+"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
+"<application>Firefox</application> and the <package>pulseaudio-libs.i386</"
+"package> package to enable sound from the plugin.."
+msgstr ""
+"Korisnici Fedora x86_64 sistema moraju instalirati paket "
+"<package>nspluginwrapper.i386</package> da bi omoguÄili 32-bitnu verziju "
+"Adobe Flash dodatka u x86_64 <application>Firefox</application>-u, kao i "
+"paket <package>pulseaudio-libs.i386</package> da bi omoguÄili zvuk u dodatku."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
+msgstr ""
+"Napravite 32-bitni mozilla direktorijum za dodatke koristeÄi sledeÄu naredbu:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'mkdir -p /usr/lib/mozilla/plugins'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
+"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
+"i386</package> packages:"
+msgstr ""
+"Instalirajte pakete <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
+"<package>nspluginwrapper.x86_64</package> i <package>pulseaudio-lib.i386</"
+"package>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c "yum -y install nspluginwrapper.{i386,x86_64} pulseaudio-libs."
+"i386""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
+msgstr "Instalirajte <package>flash-plugin</package> prateÄi uputstva gore."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
+msgstr ""
+"Izvršite <command>mozilla-plugin-config</command> da bi registrovali fleš "
+"dodatak:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'mozilla-plugin-config -i -g -v'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
+"<application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+"Zatvorite sve prozore <application>Firefox</application>-a, i ponovo "
+"pokrenite <application>Firefox</application>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Clients"
+msgstr "Programi el. pošte"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+"called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+"update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Paket <package>mail-notification</package> (obaveštenje za el. poštu) je "
+"podeljen. Dodatak za <application>Evoluciju</application> je sada poseban "
+"paket nazvan <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. Kada "
+"budete ažurirali paket <package>mail-notification</package>, dodatak Äe biti "
+"samostalno dodat."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
+"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
+"and enhanced mail notification support."
+msgstr ""
+"Ovo izdanje sadrži verziju 2.0 <application>Thunderbird</application>-a, "
+"koja ima mnoga poboljÅ¡anja u brzini rada, unapreÄenja za pregled fascikli i "
+"unapreÄenu podrÅ¡ku za obaveÅ¡tenje o novoj el. poÅ¡ti."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Liberation Fonts"
+msgstr "Liberation (OsloboÄenje) fontovi"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes a set of fonts called "Liberation." "
+"These fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts "
+"prevalent on the Internet. With these fonts, users will find better cross-"
+"platform viewing and printing support for a variety of documents. Future "
+"versions of these fonts will be fully hinted."
+msgstr ""
+"Ovo Fedora izdanje ukljuÄuje skup fontova nazvanih "
+"âOsloboÄenjeâ (Liberation). Ovi fontovi su metriÄki jednaki poznatim "
+"vlasniÄkim fontovima Äesto koriÅ¡Äenim na Internetu. Sa ovim fontovima, "
+"korisnici Äe naÄi bolju podrÅ¡ku za pregledanje i Å¡tampanje raznih dokumenata "
+"na mnogim platformama. BuduÄe verzije ovih fontova Äe u potpunosti "
+"podržavati izravnjavanje."
diff --git a/sr-Latn-RS/Devel.po b/sr-Latn-RS/Devel.po
new file mode 100644
index 0000000..a62782b
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/Devel.po
@@ -0,0 +1,448 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian(Latin) translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# Igor NestoroviÄ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Development"
+msgstr "Razvoj"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najsvežije beleške o izdanju na vebu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ove beleške o izdanju su sklone izmenama. Za najsvežije beleške o izdanju za "
+"Fedora sistem posetite <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr "Ovaj odeljak pokriva razne razvojne alatke i moguÄnosti."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Alatke"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "GCC zbirka kompajlera"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1.2, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"Ovo Fedora izdanje je napravljeno koristeÄi GCC 4.1.2, koji je ukljuÄen sa "
+"distribucijom."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Izrada koda"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+"PoÄevÅ¡i sa <package>gcc-4.1.2-25</package> i <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, opcija <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> Å¡titi ne samo C kod, "
+"veÄ i C++. VeÄ je bilo nekoliko bezbednosnih problema koje ne bi bilo moguÄe "
+"iskoristiti da je ova provera postavljena ranije. Pogledajte ovo <ulink url="
+"\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-announce/2007-September/"
+"msg00015.html\">obaveštenje</ulink> za više detalja."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read "
+"the "New and Noteworthy" page for the 3.3.x series of releases can "
+"be accessed at <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/"
+"drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download."
+"eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-"
+"news.html</ulink>. Release notes specific to 3.3.0 are available at <ulink "
+"url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html"
+"\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Ovo Fedora izdanje ukljuÄuje Fedora Eclipse SDK verzije 3.3.0 (<ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org\">http://www.eclipse.org</ulink>). Strani âNovo i "
+"vredno pažnjeâ 3.3.x izdanja se može pristupiti na <ulink url=\"http://"
+"download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/"
+"eclipse-news.html\">http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-"
+"3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html</ulink>. Beleške o izdanju "
+"svojstvene za 3.3.0 su dostupne na <ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.org/eclipse/"
+"development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>. stranici."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Eclipse SDK is known variously as "the Eclipse Platform," ""
+"the Eclipse IDE," and "Eclipse." The Eclipse SDK is the "
+"foundation for the combined release of twenty-one Eclipse projects under the "
+"Callisto combined release umbrella (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"europa\">http://www.eclipse.org/europa</ulink>). A few of these Europa "
+"projects are included in Fedora:"
+msgstr ""
+"Eclipse SDK je poznat kao âEclipse platformaâ, âEclipse IDEâ i âEclipseâ. "
+"Eclipse SDK je osnova za kombinovano izdanje dvadeset i jednog Eclipse "
+"projekat pod kombinovanom lepezom izdanja Callisto (<ulink url=\"http://www."
+"eclipse.org/callisto\">http://www.eclipse.org/callisto</ulink>). U Fedoru je "
+"ukljuÄeno nekoliko ovih Europa projekata:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>, for C/C++ development;"
+msgstr ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>) za C/C++ razvoj,"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
+"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
+msgstr ""
+"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
+"ulink>), GrafiÄki radni okvir za ureÄivanje i"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
+"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
+"for Bugzilla and Trac."
+msgstr ""
+"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
+"mylyn</ulink>), korisniÄko suÄelje za Eclipse usmereno na zadatke, zajedno "
+"sa veznicima za zadatke na Bugzilla i Trac sistemima."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
+msgstr "Ostali Eclipse projekti dostupni u Fedori ukljuÄuju:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
+msgstr ""
+"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+"tigris.org/</ulink>), za integrisan Subversion kontrola verzija,"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
+"developing in Python; and"
+msgstr ""
+"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), za "
+"razvoj u Pythonu i"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
+"de/</ulink>), for developing in PHP."
+msgstr ""
+"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
+"de/</ulink>), za razvoj u PHP-u."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
+"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
+"(<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/"
+"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) "
+"and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+"PomoÄ pri pakovanju i isprobavanju dodatnih projekata uz GCJ je uvek "
+"dobrodošla. Kontaktirajte zainteresovane osobe kroz fedora-devel-java-list "
+"(<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/"
+"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) i/"
+"ili #fedora-java na freenode serveru."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
+"and Bugzilla interaction with <package>eclipse-mylyn-bugzilla</package>. Our "
+"CDT package, <package>eclipse-cdt</package>, includes a snapshot release of "
+"work to integrate with the GNU Autotools."
+msgstr ""
+"Fedora takoÄe ukljuÄuje dodatke i svojstva koja su naroÄito korisna FOSS "
+"hakerima, ureÄivanje Dnevnika izmena sa <package>eclipse-changelog</package> "
+"i Bugzilla saradnja sa <package>eclipse-mylar-bugzilla</package> paketima. "
+"NaÅ¡ CDT paket,<package>eclipse-cdt</package>, takoÄe ukljuÄuje radnu verziju "
+"podrške za integraciju sa GNU Autotools."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
+"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
+"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
+msgstr ""
+"Poslednje informacije u vezi ovih projekata možete naÄi na stranici Fedora "
+"Eclipse projekta: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
+"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Non-packaged Plugins/Features"
+msgstr "Nezapakovani dodaci/opcije"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
+"packaged plugins and features. Such plugins are installed in the user's "
+"home directory under the <filename class=\"directory\">.eclipse</filename> "
+"directory. Please note, however, that these plugins do not have associated "
+"GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+"Fedora Eclipse sadrži zakrpu koja dozvoljava korisnicima koji nisu "
+"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> da koriste funkcionalnost "
+"âUpravnika ažuriranjaâ za instalaciju nezapakovanih dodataka i opcija. Takvi "
+"dodaci se instaliraju u liÄni direktorijum korisnika pod <filename class="
+"\"directory\">.eclipse</filename> direktorijumom. Imajte na meÄutim na umu "
+"da ovi dodaci nemaju prateÄe delove kompajlirane GCJ-om i mogu onda da budu "
+"sporiji nego Å¡to bi se oÄekivalo."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Alternative Java Runtime Environments"
+msgstr "Alternativna Java izvršna okruženja"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
+"installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
+"proprietary JREs on 64-bit machines."
+msgstr ""
+"Slobodni JRE koji dolazi uz Fedoru neÄe zadovoljiti potrebe svih korisnika, "
+"te zbog toga Fedora dozvoljava instalaciju alternativnih Java izvršnih "
+"okruženja. ZaÄkoljice nažalost postoje za instalaciju vlasniÄkih JRE-ova na "
+"64-bitnim mašinama."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
+"not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's "
+"x86_64 Eclipse packages on Sun's 32-bit JRE. They fail in confusing "
+"ways. Either switch to a 64-bit proprietary JRE, or install the 32-bit "
+"version of the packages, if available. To install a 32-bit version, use the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"64-bitne JNI biblioteke koje se podrazumevano isporuÄuju na x86_64 Fedora "
+"sistemima ne rade na 32-bitnim JRE-ima. Drugim reÄima, ne pokuÅ¡avajte da "
+"pokreÄete Fedorine x86_64 Eclipse pakete na Sunovom 32-bitnom JRE-u. "
+"Otkazuju na zbunjujuÄe naÄine. Ili se prebacite na 64-bitni vlasniÄki JRE, "
+"ili instalirajte 32-bitnu verziju paketa, ukoliko su dostupni. Za "
+"instalaciju 32-bitne verzije, koristite sledeÄu naredbu:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install <package_name>.i386 "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"SliÄno, 32-bitne JNI biblioteke koje se podrazumevano isporuÄuju na ppc64 "
+"sistemima ne rade sa 64-bitnim JRE-om. Za instalaciju 64-bitne verzije, "
+"koristite sledeÄu naredbu:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install <package_name>.ppc64 "
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr "KDE 4 razvojna platforma"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+"Fedora 8 ukljuÄuje KDE 4.0 (beta) razvojne biblioteke. SledeÄi novi paketi "
+"su dostupni:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 biblioteke"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM biblioteke"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr "<package>kdebase4</package>: KDE 4 datoteke izvršnog jezgra"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+"Koristite ove paketa da razvijate, pravite i pokreÄete KDE 4 programe kroz "
+"KDE 3 ili bilo koje drugo radno okruženje."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+"Paket <package>kdebase4</package> takoÄe sadrži beta verziju "
+"<application>Dolphin</application> upravnika datoteka kao pregled nove "
+"tehnologije. PoÅ¡to je ovo probno izdanje, moguÄe je da postoje izvesni "
+"problemi. Ako je stabilna verzija <application>Dolphin</application>-a "
+"potrebna, instalirajte paket <package>d3lphin</package> koji je zasnovan na "
+"KDE 3 a može se bezbedno instalirati zajedno sa <package>kdebase4</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr "Ovi paketi su napravljeni da:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr ""
+"budu usaglašeni sa Hijerarhijskim standardom sistema datoteka (FHS - "
+"Filesystem Hierarchy Standard), i"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+"budu potpuno bezbedni sa paralelnom instalacijom sa KDE 3, ukljuÄujuÄi "
+"<package>-devel</package> pakete."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+"Da bi postigli to, Älanovi Fedora KDE SIG-e su napravili dve izmene u "
+"<package>-devel</package> paketima:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+"SimboliÄke veze biblioteka su instalirane u <filename class=\"directory\">/"
+"usr/lib/kde4/devel</filename> ili <filename>/usr/lib64/kde4/devel</"
+"filename>, u zavisnosti od arhitekture."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+"Alatke <command>kconfig_compiler</command> i <command>makekdewidgets</"
+"command> su preimenovane u <command>kconfig_compiler4</command> i "
+"<command>makekdewidgets4</command> odnosno."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+"Ove promene bi trebalo da budu u potpunosti providne za ogromnu veÄinu KDE 4 "
+"programa koji koriste <command>cmake</command> za izgradnju, pošto je "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> zakrpljen da se podudara sa ovim "
+"promenama."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+"Primetite da <package>kdebase4</package> ne ukljuÄuje paket KDE 4 radnog "
+"okruženja <package>kdebase-workspace</package> niti njegove delove poput "
+"<application>Plasma</application>-e i <application>KWin</application>-a "
+"verzije 4. Paket <package>kdebase-workspace</package> je još uvek nedovršen "
+"i nestabilan za svakodnevnu upotrebu i sukobljavao bi se sa KDE 3."
diff --git a/sr-Latn-RS/Entertainment.po b/sr-Latn-RS/Entertainment.po
new file mode 100644
index 0000000..4a12e74
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/Entertainment.po
@@ -0,0 +1,121 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian(Latin) translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# Igor NestoroviÄ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "Igre i zabava"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najsvežije beleške o izdanju na vebu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ove beleške o izdanju su sklone izmenama. Za najsvežije beleške o izdanju za "
+"Fedora sistem posetite <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides a selection of games that cover a variety of genres. Users "
+"can install a small package of games for GNOME (called <package>gnome-games</"
+"package>) and KDE (<package>kdegames</package>). There are also many "
+"additional games that span every major genre available in the repositories."
+msgstr ""
+"Fedora pruža izbor igrica koje pokrivaju nekolicinu žanrova. Korisnici mogu "
+"instalirati mali paket igrica za GNOME (nazvan <package>gnome-games</"
+"package>) i KDE (<package>kdegames</package>). Postoji takoÄe mnogo dodatnih "
+"igara koje obuhvataju svaki popularniji žanr dostupnih u riznicama."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\">http://fedoraproject.org/wiki/Games</ulink>."
+msgstr ""
+"Veb stranica Fedora projekta predstavlja odeljak posveÄen igrama koji "
+"detaljno opisuje mnoge dostupne igre, ukljuÄujuÄi preglede i uputstva za "
+"instalaciju. Za više informacija pogledajte <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\">http://fedoraproject.org/wiki/Games</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of other games that are available for installation, use the "
+"<application>Pirut</application> graphical utility (<guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem>), or via the command "
+"line:"
+msgstr ""
+"Za spisak ostalih igara koje su dostupne za instalaciju, koristite grafiÄku "
+"alatku <application>Pirut</application> (<guimenu>Programi</"
+"guimenu><guimenuitem>Dodaj/ukloni softver</guimenuitem>), ili kroz komandnu "
+"liniju:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "yum groupinfo "Games and Entertainment" \n"
+msgstr "Igre i zabava"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For help using <command>yum</command> to install the assorted game packages, "
+"refer to the guide available at:x"
+msgstr ""
+"Za pomoÄ u koriÅ¡Äenju naredbe <command>yum</command> pri instalaciji "
+"odabranih paketa igara, pogledajte vodiÄ dostupan na stranici:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/yum/</ulink>"
+msgstr ""
+"Äesta pitanja o Fedora sistemu (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Haxima"
+msgstr "Haxima"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
+"saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
+msgstr ""
+"Fedora 8 ukljuÄuje verziju 0.5.6 stare Nazghul maÅ¡ine za igranje zamiÅ¡ljenih "
+"uloga i prateÄu igricu Haxima. Ova verzija nije usklaÄena sa igrama "
+"saÄuvanim prethodnim Nazghul verzijama, tako da oni sa Haxima igrama u toku "
+"moraju ponovo zapoÄeti svoje igre posle nadgradnje na Fedora 8."
diff --git a/sr-Latn-RS/Feedback.po b/sr-Latn-RS/Feedback.po
new file mode 100644
index 0000000..bf153f3
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/Feedback.po
@@ -0,0 +1,116 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian(Latin) translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# Igor NestoroviÄ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback"
+msgstr "Povratna informacija"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+"Hvala vam za vreme utrošeno u pružanju primedbi, predloga i izveštaja o "
+"greÅ¡kama Fedorinoj zajednici. RadeÄi to, pomažete u poboljÅ¡anju stanja "
+"Fedore, Linuxa i slobodnog softvera Å¡irom sveta."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "Pružanje povratnih podataka o Fedora softveru"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink>. A list of "
+"commonly reported bugs and known issues for this release is available from "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F8Common\" />."
+msgstr ""
+"Da bi pružili povratne podatke o Fedora softveru ili drugim delovima "
+"sistema, pogledajte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests</ulink>. Spisak Äesto prijavljivanih greÅ¡aka i "
+"poznatih problema za ovo izdanje je dostupan na <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/F8Common\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "Pružanje mišljenja o Beleškama o izdanju"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "Povratni podaci samo za Beleške o izdanju"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr "Ovaj odeljak se tiÄe povratnih podataka o samim beleÅ¡kama o izdanju."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"Ako smatrate da se ove beleÅ¡ke o izdanju mogu poboljÅ¡ati na bilo koji naÄin, "
+"možete pružiti povratne podatke direktno piscima crtica. Evo nekoliko naÄina "
+"da se to uradi, po redosledu poželjnosti:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats</ulink>"
+msgstr ""
+"Ako imate Fedora nalog, uredite sadržaj direktno na <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis role=\"strong\">This "
+"link is ONLY for feedback on the release notes themselves.</emphasis> Refer "
+"to the admonition above for details."
+msgstr ""
+"Popunite zahtev za greÅ¡ku koristeÄi Å¡ablon: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis role=\"strong\">Ovo je "
+"SAMO za povratne podatke za same beleške o izdanju.</emphasis> Pogledajte "
+"upozorenje iznad za više detalja."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"Pošaljite el. poruku na <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
diff --git a/sr-Latn-RS/FileSystems.po b/sr-Latn-RS/FileSystems.po
new file mode 100644
index 0000000..3d5de73
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/FileSystems.po
@@ -0,0 +1,153 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian(Latin) translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# Igor NestoroviÄ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "File Systems"
+msgstr "Sistemi datoteka"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najsvežije beleške o izdanju na vebu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ove beleške o izdanju su sklone izmenama. Za najsvežije beleške o izdanju za "
+"Fedora sistem posetite <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 provides basic support for encrypted swap partitions and non-root "
+"file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr ""
+"Fedora 8 pruža osnovnu podršku za šifrovane svap particije i nekorenske "
+"sisteme datoteka. Ako želite koristiti tu podrÅ¡ku, dodajte sledeÄe stavke u "
+"<filename>/etc/crypttab</filename> datoteku i ukažite na napravljeni ureÄaj "
+"u <filename>/etc/fstab</filename> datoteci."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr "Šifrovana podrška za sisteme datoteka nije dostupna tokom instalacije"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. <application>Anaconda</"
+"application> does not have support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+"OmoguÄite Å¡ifrovanje sistema datoteka posle instalacije. "
+"<application>Anaconda</application> nema podršku za pravljenje šifrovanih "
+"blokovskih ureÄaja."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for "
+"a swap partition:"
+msgstr ""
+"SledeÄi primer prikazuje stavku u <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"datoteci za svap particiju:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_swap /dev/sdb1 /dev/urandom swap,cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command creates an encrypted block device <filename>/dev/mapper/"
+"my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+"Ovo pravi Å¡ifrovani blokovski ureÄaj <filename>/dev/mapper/my_swap</"
+"filename>, na koji se može ukazati u <filename>/etc/fstab</filename> "
+"datoteci. SledeÄi primer pokazuje stavku za disk sa sistemom datoteka:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_volume /dev/sda5 /etc/volume_key cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <filename>none</filename> as the key "
+"file name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+"<filename>/etc/volume_key</filename> datoteka sadrži Å¡ifrovani kljuÄ u "
+"obiÄnom tekstu. Možete takoÄe navesti <filename>none</filename> (nema) kao "
+"ime datoteke za kljuÄ, i sistem Äe upitati za kljuÄ Å¡ifrovanja tokom "
+"pokretanja."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The recommended method is to use <firstterm>LUKS</firstterm> for file system "
+"volumes. If you are using LUKS you can drop the <computeroutput>cipher=</"
+"computeroutput> declaration in <filename>/etc/crypttab</filename>)."
+msgstr ""
+"PreporuÄeni naÄin je da se koristi <firstterm>LUKS</firstterm> za diskove sa "
+"sistemom datoteka. KoristeÄi LUKS možete izostaviti <computeroutput>cipher=</"
+"computeroutput> deo u <filename>crypttab</filename> datoteci."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
+msgstr ""
+"Napravite Å¡ifrovani disk koristeÄi naredbu <command>cryptsetup luksFormat</"
+"command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>."
+msgstr "Dodajte neophodnu stavku u <filename>/etc/crypttab</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot."
+msgstr ""
+"Postavite disk ruÄno koristeÄi <command>cryptsetup luksOpen</command> ili "
+"ponovo pokrenite sistem."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume."
+msgstr "Napravite sistem datoteka na Å¡ifrovanom disku."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Set up an entry in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr "Postavite <filename>/etc/fstab</filename> stavku."
diff --git a/sr-Latn-RS/I18n.po b/sr-Latn-RS/I18n.po
new file mode 100644
index 0000000..d7c54f6
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/I18n.po
@@ -0,0 +1,486 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian(Latin) translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# Igor NestoroviÄ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "Internacionalizacija (i18n)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najsvežije beleške o izdanju na vebu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ove beleške o izdanju su sklone izmenama. Za najsvežije beleške o izdanju za "
+"Fedora sistem posetite <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section includes information on language support under Fedora."
+msgstr "Ovaj odeljak sadrži podatke o podršci za jezike pod Fedorom."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Localization (translation) of Fedora is coordinated by the <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\">Fedora Localization Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Lokalizacija (prevod) Fedore je koordinisana od strane <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/L10N\">Fedora projekta lokalizacije</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Internationalization of Fedora is maintained by the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/I18N\">Fedora I18n Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Internacionalizacija Fedore je održavana od strane <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/I18N\">Fedora I18n projekta</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language Coverage"
+msgstr "Pokrivenost jezika"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language support installation"
+msgstr "Instalacija podrške za jezik"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To install additional language support from the Languages group, use "
+"<application>Pirut</application> via <menuchoice> <guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, or run "
+"this command:"
+msgstr ""
+"Da biste instalirali podrÅ¡ku za dodatni jezik iz JeziÄkog skupa, koristite "
+"program <application>Pirut</application> kroz meni "
+"<menuchoice><guimenu>Programi</guimenu><guimenuitem>Dodaj/ukloni softver</"
+"guimenuitem></menuchoice>, ili pokrenite sledeÄu naredbu:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'yum groupinstall\n"
+"\t<language>-support'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable><language></replaceable> is one "
+"of <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, <option>chinese</"
+"option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, "
+"<option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, <option>sinhala</option>, "
+"<option>tamil</option>, <option>thai</option>, or <option>telegu</option>."
+msgstr ""
+"U naredbi iznad, <replaceable><language></replaceable> je jedna od "
+"sledeÄih opcija <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, "
+"<option>chinese</option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, "
+"<option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, <option>sinhala</option>, "
+"<option>tamil</option>, <option>thai</option> ili <option>telegu</option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
+msgstr ""
+"Korisnicima koji nadgraÄuju sa prethodnih Fedora izdanja je veoma "
+"preporuÄeno da instaliraju paket <package>scim-bridge-gtk</package>, koji "
+"radi dobro sa C++ programima sa strane povezanim sa starijim verzijama "
+"biblioteke <systemitem class=\"library\">libstdc++</systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To add SCIM support to input a particular language, install <package>scim-"
+"lang-<replaceable>LANG</replaceable></package>, where <replaceable>LANG</"
+"replaceable> is one of <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, "
+"<option>chinese</option>, <option>dhivehi</option>, <option>farsi</option>, "
+"<option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, <option>japanese</"
+"option>, <option>kannada</option>, <option>korean</option>, <option>latin</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, sinhalese<option></"
+"option>, <option>tamil</option>, <option>telugu</option>, <option>thai</"
+"option>, or <option>tibetan</option>."
+msgstr ""
+"Da bi dodali podrÅ¡ku unosa za naroÄiti jezik, instalirajte <package>scim-"
+"lang-<replaceable>JEZIK</replaceable></package>, gde <replaceable>JEZIK</"
+"replaceable> može biti jedno od <option>assamese</option>, <option>bengali</"
+"option>, <option>chinese</option>, <option>dhivehi</option>, <option>farsi</"
+"option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, "
+"<option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</"
+"option>, <option>latin</option>, <option>malayalam</option>, "
+"<option>marathi</option>, <option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, "
+"sinhalese<option/>, <option>tamil</option>, <option>telugu</option>, "
+"<option>thai</option> ili <option>tibetan</option>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Transifex"
+msgstr "Transifex"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/"
+"transifex/\">Transifex</ulink>, a new tool designed to facilitate "
+"contributing translations to projects hosted on remote and disparate version "
+"control systems. Core packages in this release use Transifex to receive "
+"translations from numerous contributors."
+msgstr ""
+"Ovo izdanje predstavlja <ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/"
+"projects/transifex/\">Transifex</ulink>, novu alatku koja je napravljena da "
+"pomogne u doprinosu prevoda projektima koji su udomljeni na daljinskim i "
+"raznolikim sistemima za kontrolu verzija. Osnovni paketi u ovom izdanju "
+"koriste Transifex za prijem prevoda od brojnih saradnika."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Through a combination of <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/"
+"\">new Web tools</ulink>, community growth, and better processes, "
+"translators can now contribute directly to any upstream project through one "
+"translator-oriented Web interface. Developers of projects with no existing "
+"translation community can easily reach out to Fedora's established "
+"community for translations. In turn, translators can reach out to numerous "
+"projects related to Fedora to easily contribute translations."
+msgstr ""
+"Kroz kombinaciju <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/\">novih "
+"veb alatki</ulink>, rast zajednice i bolje procese, prevodioci mogu sada "
+"doprineti pravo u uzvodne projekte kroz jedno veb suÄelje napravljeno za "
+"prevodioce. Programeri projekata koji nemaju postojeÄu zajednicu prevodilaca "
+"mogu lako dosegnuti uspostavljenu Fedorinu prevodilaÄku zajednicu. Zauzvrat, "
+"prevodioci mogu doÄi do mnogobrojnih projekata povezanih sa Fedorom i lako "
+"doprineti prevode."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontovi"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
+msgstr ""
+"Fontovi za sve dostupne jezike u Fedori 8 su sada podrazumevano instalirani "
+"u radnom okruženju da bi pružili dobro podrazumevano pokriÄe za jezike. "
+"VeÄina fontova u paketima uopÅ¡tenog naziva je premeÅ¡teno u svoje posebne "
+"pakete radi odslikavanja uzvodnog naziva i olakšavanja izbora fontova."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "Arapski fontovi"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"Paketi <package>kacst-fonts</package> i <package>paktype-fonts</package> su "
+"odvojeni od paketa <package>fonts-arabic</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Chinese fonts"
+msgstr "Kineski fontovi"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
+"faces."
+msgstr ""
+"Paket <package>cjkunifonts-fonts</package> je odvojen od <package>fonts-"
+"chinese</package> u dva paketa za Uming i Ukai likove."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
+msgstr ""
+"Paket <package>taipeifonts</package> je odvojen od paketa <package>fonts-"
+"japanese</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
+msgstr ""
+"Paket <package>wqy-bitmap-fonts</package> je sada podrazumevano instaliran "
+"sa podrškom za kineski."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
+msgstr "Paket <package>wqy-bitmap-fonts</package> je dodat."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "Jevrejski fontovi"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"Paket <package>culmus-fonts</package> je odvojen od paketa <package>fonts-"
+"hebrew</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic fonts"
+msgstr "Indijski fontovi"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+"Paket <package>lohit-fonts</package> je odvojen od paketa <package>fonts-"
+"indic</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "Japanski fontovi"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
+"Mincho faces."
+msgstr ""
+"Paket <package>sazanami-fonts</package> je odvojen od <package>fonts-"
+"japanese</package> paketa u dva paketa za Gothic i Mincho likove."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Paket <package>jisksp16-1990-fonts</package> je odvojen od paketa "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Paket <package>knm_new-fonts</package> je odvojen od paketa <package>fonts-"
+"japanese</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> Äe postati novi podrazumevani japanski "
+"font poÄevÅ¡i od Fedora 9."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "Korejski fontovi"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+"Paketi <package>baekmuk-ttf-fonts</package> i <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> su odvojeni od <package>fonts-korean</package>. Paket "
+"<package>baekmuk-ttf-fonts</package> pruža Äetiri paketa za Batang, Dotum, "
+"Gulim i Headline slovne likove."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sinhala font"
+msgstr "Sinhalski font"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"Paket <package>lklug-fonts</package> je odvojen od paketa <package>fonts-"
+"sinhala</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Input Methods"
+msgstr "NaÄini unosa"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
+msgstr "Poboljšan <command>im-chooser</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
+"simpler and easier to understand."
+msgstr ""
+"KorisniÄko suÄelje <command>im-chooser</command>-a je poboljÅ¡ano, i sada je "
+"jednostavnije i lakše razumvljivo."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
+"<application>im-chooser</application> via <menuchoice> <guimenu>System</"
+"guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> <guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable "
+"or disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
+msgstr ""
+"NaÄini unosa se pokreÄu podrazumevano samo u radnim okruženjima koja koriste "
+"azijske lokalitete. Trenutni spisak je: <systemitem>as</systemitem>, "
+"<systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</"
+"systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, "
+"<systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</"
+"systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, "
+"<systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</"
+"systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, "
+"<systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</"
+"systemitem>. Možete koristiti <application>im-chooser</application> preko "
+"<menuchoice><guimenu>Sistem</guimenu><guisubmenu>Postavke</"
+"guisubmenu><guisubmenu>LiÄno</guisubmenu><guimenuitem>Metod unosa</"
+"guimenuitem></menuchoice> da omoguÄite ili iskljuÄite SCIM u radnom "
+"okruženju. Ponovo pokrenite radnu sesiju kako bi promene prešle u dejstvo."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr "SCIM preÄice"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
+"languages:"
+msgstr ""
+"SledeÄa tabela navodi podrazumevane SCIM preÄice za okidaÄe u raznim "
+"jezicima:"
+
+#. Tag: segtitle
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#. Tag: segtitle
+#, no-c-format
+msgid "Trigger hotkeys"
+msgstr "PreÄica za okidaÄ"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "all"
+msgstr "svi"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Space</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanski"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo> <keycap>Alt</keycap> "
+"<keycap>`</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "Korean"
+msgstr "Korejski"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Space</keycap></keycombo> or "
+"<keycap>Hangul</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other input methods"
+msgstr "Ostali naÄini unosa"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
+"for Korean Hangul."
+msgstr ""
+"Ovo izdanje dodaje podrÅ¡ku za <systemitem>nabi</systemitem> naÄin unosa za "
+"koreanski hangul."
diff --git a/sr-Latn-RS/Installer.po b/sr-Latn-RS/Installer.po
new file mode 100644
index 0000000..2574f17
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/Installer.po
@@ -0,0 +1,656 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian(Latin) translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# Igor NestoroviÄ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "Beleške instalacije"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najsvežije beleške o izdanju na vebu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ove beleške o izdanju su sklone izmenama. Za najsvežije beleške o izdanju za "
+"Fedora sistem posetite <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Installation Guide"
+msgstr "VodiÄ kroz Fedora instalaciju"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To learn how to install Fedora, refer to <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/install-guide/\">http://docs.fedoraproject.org/install-"
+"guide/</ulink>."
+msgstr ""
+"Ako želite nauÄiti kako da instalirate Fedoru, pogledajte <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/install-guide/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation issues not covered in these release notes"
+msgstr "Instalacioni problemi nisu pokriveni u ovom izdanju beleški."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you encounter a problem or have a question during installation that is "
+"not covered in these relese notes, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> and "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+msgstr ""
+"Ako naiÄete na problem ili imate pitanje tokom instalacije koje nije "
+"pokriveno u ovom izdanju beleški, pogledajte <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> i <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Bugs/Common</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. "
+"This section outlines issues related to <application>Anaconda</application> "
+"and installing Fedora 8."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> je ime Fedora instalatera. Ovo poglavlje "
+"daje kratak pregled spornih pitanja vezanih za <application>Anaconda</"
+"application>-u i Fedora 8 instalaciju."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "Preuzimanje velikih datoteka"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora DVD ISO image, keep in mind that not "
+"all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in size. "
+"Tools without this limitation include <command>wget</command> 1.9.1-16 and "
+"above, <command>curl</command>, and <command>ncftpget</command>. "
+"<application>BitTorrent</application> is another method for downloading "
+"large files. For information about obtaining and using the torrent file, "
+"refer to <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent."
+"fedoraproject.org/</ulink>."
+msgstr ""
+"Ako planirate da preuzmete Fedora DVD ISO odraz, imajte u vidu da ne "
+"podržavaju sve alatke za preuzimanje datoteke veÄe od 2 GB. <command>wget</"
+"command> 1.9.1-16 i novije, <command>curl</command> i <command>ncftpget</"
+"command> nemaju ovo ograniÄenje, i mogu uspeÅ¡no da preuzmu datoteke veÄe od "
+"2 GB. <application>BitTorrent</application> je joÅ¡ jedan naÄin za "
+"preuzimanje velikih datoteka. Za informaciju o nabavci i koriÅ¡Äenju torent "
+"datoteke, pogledajte <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://"
+"torrent.fedoraproject.org/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs or DVDs."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> podrazumevano isprobava valjanost "
+"instalacionog medija. Ova funkcija radi sa CD, DVD, ISO na Ävrstom disku i "
+"NFS ISO instalacionim metodama. Fedora projekat preporuÄuje da isprobate sve "
+"instalacione medije pre zapoÄinjanja instalacionog procesa, i pre "
+"prijavljivanja bilo kojih grešaka vezanih za instalaciju. Mnoge greške su "
+"prijavljene zbog loše narezanih CD-ova ili DVD-ova."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>mediacheck</command> function is highly sensitive, and may "
+"report some usable discs as faulty. This result is often caused by disc "
+"writing software that does not include padding when creating discs from ISO "
+"files. To use this test, at boot time hit any key to enter the menu. Then "
+"press the <keycap>Tab</keycap> key, add the option <option>mediacheck</"
+"option> to the parameter list, and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+"<option>mediacheck</option> opcija je veoma osetljiva, tako da može "
+"izvestiti da su dobri diskovi pokvareni. Ovo je Äesto uzrokovano programom "
+"za narezivanje koji ne ukljuÄuje popunjavanje kada pravi diskove iz ISO "
+"datoteka. Da bi koristili ovaj test. prilikom podizanja sistema pritisnite "
+"bilo koje dugme da bi ušli u meni. Onda pritisnite <keycap>Tab</keycap> "
+"dugme, i dodajte opciju <option>mediacheck</option> na spisku parametara, i "
+"pritisnite <keycap>Enter</keycap>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you complete the <command>mediacheck</command> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems, this results "
+"in a faster installation process from the disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+"Posle uspešnog završetka <option>mediacheck</option> funkcije, ponovo "
+"pokrenite raÄunar da biste vratili DMA režim na normalno stanje. Na mnogim "
+"sistemima ovo omoguÄuje bržu instalaciju sa diska. Možete preskoÄiti "
+"<option>mediacheck</option> opciju kada ponovo pokrenete raÄunar."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> samostalno proverava valjanost datoteka"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD or DVD, however, you should still use "
+"<command>mediacheck</command> to test the integrity of the media."
+msgstr ""
+"Ako koristite <application>BitTorrent</application>, sve datoteke koje "
+"preuzmete su automatski proverene. Ako se preuzimanje datoteke uspešno "
+"završi, ne morate je proveravati. Ali kada je narežete na CD, i dalje bi "
+"trebalo da koristite <command>mediacheck</command> opciju."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To perform memory testing before you install Fedora, press any key to enter "
+"the boot menu, then select <guimenuitem>Memory Test</guimenuitem>. This "
+"option runs the <application>Memtest86</application> stand alone memory "
+"testing software in place of <application>Anaconda</application>. "
+"<application>Memtest86</application> memory testing continues until you "
+"press the <keycap>Esc</keycap> key."
+msgstr ""
+"Možete proveriti memoriju raÄunara pre nego Å¡to instalirate Fedoru tako Å¡to "
+"Äete pritisnuti na bilo koje dugme da bi uÅ¡li u pokretaÄki meni, onda "
+"izaberite <guimenuitem>Memory Test</guimenuitem>. Ova opcija pokreÄe "
+"samostalni program za proveru memorije <application>Memtest86</application> "
+"umesto <application>Anaconda</application>-e. <application>Memtest86</"
+"application> Äe isprobavati memoriju sve dok se ne pritisne taster "
+"<keycap>Esc</keycap>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Memtest86 Availability"
+msgstr "Dostupnost Memtest86 programa"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1, the DVD, or a rescue CD in order to "
+"use this feature."
+msgstr ""
+"Morate pokrenuti sistem sa prvog instalacionog diska, DVD-a, ili sa CD-a za "
+"spaÅ¡avanje da bi koristili ovu moguÄnost."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<command>linux text</command> at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
+msgstr ""
+"Fedora 8 podržava grafiÄku FTP i HTTP instalaciju. MeÄutim, instalacioni "
+"odraz mora ili da stane u RAM ili da se nalazi na lokalnom skladištu kao što "
+"je prvi instalacioni disk. Zato samo sistemi sa više od 192MB RAM-a, ili oni "
+"koji su pokrenuti sa prvog instalacionog diska, mogu koristiti grafiÄki "
+"instalater. Sistemi sa 192MB RAM-a ili manje se automatski prebacuju na "
+"tekstualni instalater. Ako želite da koristite tekstualni instalater, "
+"ukucajte <userinput>linux text</userinput> na <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> odzivniku."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Promene u Anacondi"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Improved Live images support"
+msgstr "Poboljšana podrška za Žive CD-ove"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr ""
+"MoguÄnost instalacije sa živog otiska pokrenutog iz radne memorije (RAM) ili "
+"sa USB priveska"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+msgstr "Poboljšana IEEE-1394 (Firewire) podrška"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use of <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> is deprecated on "
+"i386 and x86_64 for IDE drives, and has changed to <filename class="
+"\"devicefile\">/dev/sdX</filename> except on PPC. See note about the "
+"importance of labeling devices for upgrades from FC6, and partition "
+"limitations."
+msgstr ""
+"KoriÅ¡Äenje <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> je prevaziÄeno "
+"na i386 i x86_64 sistemima za IDE diskove, i promenjeno je na <filename "
+"class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename>, osim na PPC. Pogledajte belešku o "
+"važnosti postavljanja oznaka na ureÄajima prilikom nadgradnje sa FC6 "
+"sistema, ograniÄenje broja particija."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "Instalacioni problemi"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IDE RAID"
+msgstr "IDE RAID"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+"Nisu svi IDE RAID kontroleri podržani. Ako vaš RAID kontroler još uvek nije "
+"podržan od strane <package>dmraid</package> paketa, možete podesiti diskove "
+"u RAID niz koristeÄi Linuxov softverski RAID. Za podržane kontrolere, "
+"podesite RAID moguÄnosti u BIOS-u raÄunara."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr "Višestruke mrežne kartice i PXE instalacija"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
+"first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
+"try using a different network interface than was used by PXE. To change this "
+"behavior, use the following in <filename>pxelinux.cfg/*</filename> config "
+"files:"
+msgstr ""
+"Pojedini serveri sa višestrukim mrežnim spregama mogu da ne dodele eth0 "
+"mrežnoj sprezi koju BIOS vidi kao prvu, što može izazvati da instalater "
+"koristi drugaÄiju mrežnu spregu od one koju je koristio PXE. Da biste "
+"promenili ovo ponaÅ¡anje, koristite sledeÄe u <filename>pxelinux.cfg/*</"
+"filename> datotekama za podešavanje:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IPAPPEND 2 \n"
+"APPEND ksdevice=bootif\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The configuration options above causes the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+"Opcije podešavanja iznad prouzrokuju da instalater koristi istu mrežnu "
+"spregu kao Å¡to BIOS i PXE koriste. Možete takoÄe koristiti sledeÄu opciju:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "ksdevice=link \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+"Ova opcija prouzrokuje da instalater koristi prvi mrežni ureÄaj koji pronaÄe "
+"povezan na mrežni prekidaÄ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "HP ProLiant DL360 with Smart Array"
+msgstr "HP ProLiant DL360 sa inteligentnim nizom"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
+"Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
+"prompt. This lets you manually select the card."
+msgstr ""
+"Ako imate poteÅ¡koÄa sa ovom instalacijom kod prepoznavanja âSmart Arrayâ "
+"kartice, pokušajte da unesete <command>linux isa</command> na instalacionom "
+"odzivniku. Ovo dozvoljava da ruÄno izaberete karticu."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr "UpravljaÄki programi koji zahtevaju firmver"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+"Trenutno, <application>Anaconda</application> ne može uÄitavati firmver sa "
+"korisniÄkim privilegijama. Ovo znaÄi da nijedan ureÄaj sa upravljaÄkim "
+"programom koji se oslanja na uÄitani firmver neÄe biti podržan tokom "
+"instalacije. To ukljuÄuje sve QLogic kontrolere skladiÅ¡ta."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "Problemi nadgradnje"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
+"recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"Pogledajte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> za detaljni "
+"preporuÄeni postupak za Fedora nadgradnju."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SCSI driver partition limits"
+msgstr "OgraniÄenja particija SCSI upravljaÄkog programa"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
+"devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
+"application> uses the new <systemitem class=\"library\">libata</systemitem> "
+"driver in the same fashion as the rest of Fedora, so it is unable to detect "
+"more than 15 partitions on an IDE disk during the installation or upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Dok stariji IDE diskovi podržavaju do 63 particije po ureÄaju, SCSI ureÄaji "
+"su ograniÄeni na 15 particija po ureÄaju. <application>Anaconda</"
+"application> koristi novi <systemitem class=\"library\">libata</systemitem> "
+"upravljaÄki program na isti naÄin kao i ostatak Fedore, zato nije u stanju "
+"da pronaÄe viÅ¡e od 15 particija na IDE disku tokom procesa instalacije ili "
+"nadgradnje."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
+"migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
+"cause conflicts with other installed systems if they do not support LVM. "
+"Most modern Linux distributions support LVM, and drivers are available for "
+"other operating systems as well."
+msgstr ""
+"Ako nadgraÄujete sistem sa viÅ¡e od 15 particija, verovatno Äete morati "
+"prebaciti disk na Upravljanje logiÄkim diskovima (LVM). Ovo ograniÄenje može "
+"dovesti do konflikta sa drugim instaliranim sistemima ako ne podržavaju LVM. "
+"VeÄina modernih Linux distribucija podržava LVM, a upravljaÄki programi su "
+"takoÄe dostupni za druge operativne sisteme."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Disk partitions must be labeled"
+msgstr "Disk particije moraju biti oznaÄene"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
+"device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
+"<filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> may differ from the "
+"values used in earlier releases. Anaconda solves this problem by relying on "
+"partition labels. If these labels are not present, then Anaconda presents a "
+"warning indicating that partitions need to be labelled and that the upgrade "
+"can not proceed. Systems that use Logical Volume Management (LVM) and the "
+"device mapper usually do not require relabeling."
+msgstr ""
+"Promena u naÄinu na koji linux jezgro rukuje ureÄajima za skladiÅ¡tenje znaÄi "
+"da se nazivi poput <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> ili "
+"<filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> mogu razlikovati od "
+"vrednosti koriÅ¡Äenih u prethodnim izdanjima. Anaconda reÅ¡ava ovaj problem "
+"oslanjajuÄi se na oznake particija. Ako ove oznake nisu prisutne, Anaconda "
+"Äe predstaviti upozorenje da se particije moraju oznaÄiti i da se proces "
+"nadgradnje obustavlja. Sistemi koji koriste Upravljanje logiÄkim diskovima "
+"(LVM) i ureÄaj za mapiranje obiÄno ne zahtevaju ponovno postavljanje oznaka."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "To check disk partition labels"
+msgstr "Da biste proverili onzake disk particija"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
+"the following at a terminal prompt:"
+msgstr ""
+"Da biste videli oznake particija, pokrenite postojeÄu Fedora instalaciju i "
+"unesite sledeÄu naredbu u odzivniku terminala:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "/sbin/blkid"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
+"value, as shown below:"
+msgstr ""
+"Potvrdite da svaki red diska u spisku ima vrednost <option>LABEL=</option>, "
+"poput ispod prikazane:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"/dev/hdd1: LABEL="/boot" UUID="ec6a9d6c-6f05-487e-a8bd-"
+"a2594b854406" SEC_TYPE="ext2" TYPE="ext3""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Update the file system mount entries"
+msgstr "Ažurirajte stavke montiranja sistema datoteka"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
+"<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
+msgstr ""
+"Ako je bilo koja oznaka za sistem datoteka dodata ili promenjena, onda se "
+"stavke ureÄaja u datoteci <filename>/etc/fstab</filename> moraju promeniti "
+"da se podudaraju:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'cp /etc/fstab /etc/fstab.orig'\n"
+"su -c 'gedit /etc/fstab'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "An example of a mount by label entry is:"
+msgstr "Primer montiranja koriÅ¡Äenjem oznake je:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "LABEL=f7-slash / ext3 defaults 1 1"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
+msgstr "Ažurirajte <filename>grub.conf</filename> korensku stavku jezgra"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
+"filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
+"file must also be modified:"
+msgstr ""
+"Ako se oznaka za <filename class=\"partition\">/</filename> (korenski) "
+"sistem datoteka promeni, onda se pokretaÄki parametar u grub datoteci za "
+"podeÅ¡avanje takoÄe mora promeniti:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'gedit /boot/grub/grub.conf'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A matching example kernel grub line is:"
+msgstr "OdgovarajuÄi primer za grub liniju jezgra je:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "kernel /vmlinuz-2.6.20-1.2948.fc6 ro root=LABEL=f7-slash rhgb quiet"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Test changes made to labels"
+msgstr "Proverite promene napravljene u oznakama"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
+"file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
+"all partitions still mount normally and login is successful. When complete, "
+"reboot with the installation media to start the installer and begin the "
+"upgrade."
+msgstr ""
+"Ako su oznake particija promenjene, ili je datoteka <filename>/etc/fstab</"
+"filename> promenjena, onda pokrenite postojeÄu Fedora instalaciju da bi "
+"potvrdili da se sve particije mogu montirati i da se možete uspešno "
+"prijaviti na sistem. Kada završite, pokrenite sistem sa instalacionom "
+"medijom da bi pokrenuli instalater i zapoÄeli nadgradnju."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrades versus fresh installations"
+msgstr "Nadgradnja ili sveža instalacija"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"UopÅ¡teno, preporuÄuje se sveža instalacija umesto nadgradnje, posebno za "
+"sisteme koji sadrže programe iz riznica sa strane. Paketi sa strane koji su "
+"ostali od prethodne instalacije možda ne budu radili kao Å¡to se oÄekuje na "
+"nadgraÄenom Fedora sistemu. Ako odluÄite da ipak nadgradite sistem, sledeÄi "
+"podaci mogu biti od pomoÄi:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
+"<filename>/opt</filename> and <filename>/usr/local</filename> if customized "
+"packages are installed there. You may wish to use a multi-boot approach with "
+"a "clone" of the old installation on alternate partition(s) as a "
+"fallback. In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot "
+"floppy."
+msgstr ""
+"Pre nadgradnje, napravite potpunu rezervnu kopiju sistema. Posebno saÄuvajte "
+"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, kao i <filename>/opt</"
+"filename> i <filename>/usr/local</filename> ako su prilagoÄeni paketi "
+"instalirani na tim mestima. Možda bi trebalo da koristite pristup pokretanja "
+"viÅ¡e sistema sa âklonomâ stare instalacije na alternativnoj particiji kao "
+"rezervnu opciju. U tom sluÄaju, napravite alternativnu pokretaÄku mediju, "
+"kao Å¡to je GRUB pokretaÄka disketa."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "Rezerve sistemskih podešavanja"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
+"reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"Rezerve podeÅ¡avanja u <filename>/etc</filename> su takoÄe korisne tokom "
+"obnavljanja sistemskih postavki posle sveže instalacije."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "Posle zavrÅ¡etka nadgradnje, pokrenite sledeÄu naredbu:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Pregledajte kraj ispisa za pakete koji su prethodili nadgradnji. Uklonite "
+"ili ažurirajte pakete iz riznica sa strane, ili šta god je drugo potrebno. "
+"Neki prethodno instalirani paketi možda nisu više dostupni u podešenim "
+"riznicama. Za ispis svih takvih paketa upotrebite sledeÄu naredbu:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum list extras'"
+msgstr ""
diff --git a/sr-Latn-RS/Java.po b/sr-Latn-RS/Java.po
new file mode 100644
index 0000000..d559826
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/Java.po
@@ -0,0 +1,354 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian(Latin) translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# Igor NestoroviÄ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr ""
+"<application>IcedTea</application> i <package>java-gcj-compat</package>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najsvežije beleške o izdanju na vebu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ove beleške o izdanju su sklone izmenama. Za najsvežije beleške o izdanju za "
+"Fedora sistem posetite <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IcedTea"
+msgstr "IcedTea"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes the <application>IcedTea</application> "
+"environment. <application>IcedTea</application> is a build harness for "
+"Sun's OpenJDK code that replaces encumbered parts of OpenJDK with Free "
+"Software replacements. <application>IcedTea</application> provides a more "
+"complete, compatible environment than GCJ, including support for building "
+"and running bytecode up to the 1.6 level. Users of <application>IcedTea</"
+"application> should be aware of a few caveats:"
+msgstr ""
+"Ovo Fedora izdanje ukljuÄuje <application>IcedTea</application> okruženje. "
+"<application>IcedTea</application> je sistem izgradnje za Sunov OpenJDK kod "
+"koji zamenjuje ograniÄene delove OpenJDK-a slobodnim softverom. "
+"<application>IcedTea</application> pruža potpunije, usklaÄeno okruženje od "
+"GCJ-a, ukljuÄujuÄi i podrÅ¡ku za izradu i pokretanje bajtkoda do nivoa 1.6. "
+"<application>IcedTea</application> korisnici bi trebalo da budu svesni "
+"nekoliko zaÄkoljica:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no <systemitem>ppc</systemitem> or <systemitem>ppc64</systemitem> "
+"support. Users of ppc and ppc64 systems should continue to use GCJ."
+msgstr ""
+"Ne postoji podrška za <systemitem>ppc</systemitem> ili <systemitem>ppc64</"
+"systemitem>. Korisnici ovih sistema treba da nastave koristiti GCJ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There is no support for the Java sound APIs."
+msgstr "Nema podrÅ¡ke za Javin zvuÄni API."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a few missing cryptographic algorithms."
+msgstr "Nekoliko algoritama za Å¡ifrovanje nedostaju."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "Rukovanje Java programÄiÄima"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora <application>IcedTea</application> packages also include an "
+"adaptation of <package>gcjwebplugin</package> that runs untrusted applets "
+"safely in a web browser. The plugin is packaged as <package>java-1.7.0-"
+"icedtea-plugin</package>."
+msgstr ""
+"Fedorini <application>IcedTea</application> paketi takoÄe ukljuÄuju "
+"prilagoÄeni <package>gcjwebplugin</package> dodatak koji pokreÄe "
+"nepoverljive veb programÄiÄe bezbedno u veb ÄitaÄu. Dodatak je upakovan kao "
+"<package>java-1.7.0-icedtea-plugin</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
+msgstr ""
+"PrilagoÄeni <package>gcjwebplugin</package> dodatak <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">nema podrÅ¡ku za premoÅ¡Äavanje "
+"iz bajtkoda u Java skriptu</ulink>, tako da veb programÄiÄi koji se "
+"oslanjaju na ovaj most neÄe raditi."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+"PrilagoÄeni <package>gcjwebplugin</package> dodatak <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">nema podršku za potpisane veb "
+"programÄiÄe</ulink>. Potpisani veb programÄiÄi Äe biti pokrenuti u "
+"nepoverljivom režimu."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
+"restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
+"in a terminal window to see what is being restricted, then grant the "
+"restricted permission in <filename>/usr/lib/jvm/java-1.7.0-icedtea-1.7.0.0/"
+"jre/lib/security/java.policy</filename>."
+msgstr ""
+"Bezbednosna polisa za <package>gcjwebplugin</package> može biti suviše "
+"ograniÄavajuÄa. Da bi omoguÄili ograniÄene veb programÄiÄe, izvrÅ¡ite "
+"<command>firefox -g</command> u prozoru terminala da bi videli Å¡ta je "
+"ograniÄeno, onda dozvolite ograniÄena prava u <filename>/usr/lib/jvm/java-"
+"1.7.0-icedtea-1.7.0.0/jre/lib/security/java.policy</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr ""
+"<application>IcedTea</application> i <package>java-gcj-compat</package>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
+"<package>java-gcj-compat</package> collection includes a tool suite and "
+"execution environment that is capable of building and running many useful "
+"programs that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"Ovo Fedora izdanje ukljuÄuje <package>java-gcj-compat</package>. Zbirka "
+"<package>java-gcj-compat</package> ukljuÄuje paket alata i izvrÅ¡no okruženje "
+"koje je sposobno za izgradnju i pokretanje mnogih korisnih programa koji su "
+"pisani u programskom jeziku Java."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
+"(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
+"compiler (<command>ecj</command>), and a set of wrappers and links "
+"(<package>java-gcj-compat</package>) that present the runtime and compiler "
+"to the user in a manner similar to other Java environments."
+msgstr ""
+"Infrastruktura java-gcj ima tri kljuÄna dela: GNU Java izvrÅ¡ni sistem "
+"(<package>libgcj</package>), <application>Eclipse</application> Java "
+"prevodilac (<command>ecj</command>) i niz omotaÄa i veza (<package>java-gcj-"
+"compat</package>) koji za korisnika predstavljaju izvršni sistem i "
+"prevodioca na naÄin koji je sliÄan drugim Java okruženjima."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
+"compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
+"org Base</application>, <application>Eclipse</application>, and "
+"<application>Apache Tomcat</application>. Refer to the Java FAQ at <ulink "
+"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/JavaFAQ</ulink> for more information on the <package>java-gcj-"
+"compat</package> free Java environment in Fedora."
+msgstr ""
+"Paketi Java softvera u ovom Fedora izdanju koriste okruženje <package>java-"
+"gcj-compat</package>. Ovi paketi ukljuÄuju <application>OpenOffice.org Base</"
+"application>, <application>Eclipse</application> i <application>Apache "
+"Tomcat</application>. Pogledajte Java ÄPP na <ulink url=\"http://www."
+"fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ</"
+"ulink> radi više informacija o slobodnom Java okruženju <package>java-gcj-"
+"compat</package> u Fedori."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr "UkljuÄite informacije o lokaciji i verziji u izveÅ¡tajima o greÅ¡kama"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+"Pri popunjavanju izveÅ¡taja o greÅ¡ci, svakako ukljuÄite izlaz ovih komandi:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"which java && java -version && which javac && javac -"
+"version "
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "Rukovanje Java i sliÄnim paketima"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
+"Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
+"them using the <command>alternatives</command> command line tool. However, "
+"every Java system you install must be packaged using the JPackage Project "
+"packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</command>. "
+"Once these packages are installed properly, the <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> user may switch between <command>java</command> and "
+"<command>javac</command> implementations using the <command>alternatives</"
+"command> command:"
+msgstr ""
+"Kao dodatak skupu slobodnog softvera <package>java-gcj-compat</package>, "
+"Fedora dozvoljava instalaciju viÅ¡e Java izdanja i izbor izmeÄu njih "
+"koriÅ¡Äenjem <command>alternatives</command> alata iz komandne linije. "
+"MeÄutim, svaki Java sistem koji instalirate mora biti pakovan koriÅ¡Äenjem "
+"uputstva JPackage projekta kako bi bila iskoriÅ¡Äena prednost komande "
+"<command>alternatives</command>. Jednom kada se ovi paketi ispravno "
+"instaliraju, <systemitem class=\"username\">root</systemitem> korisnik može "
+"birati izmeÄu <command>java</command> i <command>javac</command> reÅ¡enja "
+"koriÅ¡Äenjem komande <command>alternatives</command>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "alternatives --config java alternatives --config javac "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
+"switch-java</command> tool included in Fedora."
+msgstr ""
+"Jednostavniji naÄin da se prebacuje izmeÄu alternativnih Java je upotrebom "
+"<command>sytsem-switch-java</command> alatke koja je ukljuÄena u Fedoru."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "Fedora i JPackage Java paketi"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's "
+"ahead-of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update "
+"these packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org"
+"\">http://jpackage.org</ulink> for more information on the project and the "
+"software it provides."
+msgstr ""
+"Fedora ukljuÄuje mnoge pakete koji su proizaÅ¡li iz JPackage projekta, koji "
+"pruža riznicu Java softvera. Ovi paketi su izmenjeni za Fedoru da bi se "
+"uklonila zavisnost sa vlasniÄkim softverom i da se iskoristi GCJ svojstvo "
+"prevoÄenja unapred. Koristite Fedora riznice da ažurirate ove pakete, ili "
+"koristite JPackage riznicu za pakete koje Fedora nema. Pogledajte JPackage "
+"veb stranu na <ulink url=\"http://jpackage.org\">http://jpackage.org</ulink> "
+"za više informacija o projektu i softveru koga on pruža."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "Mešanje Fedora i JPackage paketa"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"Istražite usklaÄenost paketa pre nego Å¡to instalirate softver iz obe "
+"riznice, Fedora i JPackage, na isti sistem. NeusklaÄeni paketi mogu da "
+"dovedu do složenih problema."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
+msgstr ""
+"Pogledajte poslednje beleške o izdanju vezanih za Eclipse na <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Maven (v2)"
+msgstr "Maven (v2)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
+"management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
+"<command>mvn</command> and <command>mvn-jpp</command> commands. The former "
+"makes Maven behave just like upstream Maven, while the latter calls "
+"<command>mvn</command> with additional properties that make off-line "
+"building easier."
+msgstr ""
+"Ovo Fedora izdanje ukljuÄuje <package>maven2</package>, Java alat za "
+"upravljanje projektima i sklapanje projekata. Maven se može pokrenuti "
+"naredbama <command>mvn</command> i <command>mvn-jpp</command>. Prva Äini da "
+"se Maven ponaša kao uzvodni Maven, dok druga kasnije poziva <command>mvn</"
+"command> sa dodatnim svojstvima koje Äine pravljenje u posrednom režimu "
+"lakšim."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
+"fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
+"<command>mvn</command> command), <command>maven2</command> works exactly "
+"like upstream Maven. Users may define additional properties to facilitate "
+"off-line builds, or call <command>mvn-jpp</command>, a wrapper that defines "
+"the most commonly used properties for off-line building. The properties and "
+"their usage details are described in the <filename>/usr/share/doc/maven2-"
+"2.0.4/maven2-jpp-readme.html</filename> file, which comes from the "
+"<package>maven2-manual</package> package."
+msgstr ""
+"Paket <package>maven2</package> u Fedori je izmenjen za rad u potpuno "
+"posrednom režimu. Bez ikakvih definisanih dodatnih svojstava (naredba "
+"<command>mvn</command>), <command>maven2</command> radi istovetno kao i "
+"uzvodni Maven. Korisnici mogu da definiÅ¡u dodatna svojstva za pomoÄ pri "
+"posrednom pravljenju, ili da pokrenu <command>mvn-jpp</command>, omotaÄ koji "
+"definiÅ¡e najÄeÅ¡Äe koriÅ¡Äena svojstva za posredno pravljenje. Ova svojstva i "
+"detalji o njihovoj primeni su opisani u datoteci <filename>/usr/share/doc/"
+"maven2-2.0.4/maven2-jpp-readme.html</filename>, koja dolazi iz "
+"<package>maven2-manual</package> paketa."
diff --git a/sr-Latn-RS/Kernel.po b/sr-Latn-RS/Kernel.po
new file mode 100644
index 0000000..0609f51
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/Kernel.po
@@ -0,0 +1,346 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian(Latin) translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# Igor NestoroviÄ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "Linux jezgro"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najsvežije beleške o izdanju na vebu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ove beleške o izdanju su sklone izmenama. Za najsvežije beleške o izdanju za "
+"Fedora sistem posetite <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.23 "
+"based kernel in Fedora 8. The 2.6.23 kernel includes:"
+msgstr ""
+"Ovaj odeljak pokriva izmene i važne informacije koje se odnose na jezgro "
+"serije 2.6.23 u Fedori 8. Jezgro 2.6.23 ukljuÄuje:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tickless support for x86 64-bit systems (32-bit was added previously), which "
+"greatly improves power management."
+msgstr ""
+"Bezotkucajna podrška za x86 64-bitne sisteme (32-bitna je dodata u "
+"prethodnom izdanju), koja uveliko poboljšava upravljanje potrošnjom energije."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Some elements of the realtime kernel project."
+msgstr "Neki delovi projekta jezgra u realnom vremenu."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel spec file is now named <filename>kernel.spec</filename> rather "
+"than <filename>kernel-2.6.spec</filename>."
+msgstr ""
+"Odrednica (spec file) jezgra je sada preimenovana u <filename>kernel.spec</"
+"filename> umesto <filename>kernel-2.6.spec</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel spec file has new macros that ease the kernel building process. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\" /> "
+"for further information."
+msgstr ""
+"Datoteka specifikacije jezgra poseduje nove makroe koji olakšavaju postupak "
+"izgradnje jezgra. Pogledajte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"CustomKernel\"/> za više informacija."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel in Fedora 8 no longer loads modules by default for ISA sound "
+"cards. Load the module by hand using the command <command>modprobe module-"
+"name</command>, or put an entry in <filename>/etc/modprobe.conf</filename>. "
+"For example, for the Creative SoundBlaster AWE64, add the following entry:"
+msgstr ""
+"Jezgro u Fedori 8 viÅ¡e ne uÄitava module za ISA zvuÄne kartice "
+"podrazumevano. UÄitajte ruÄno module koristeÄi naredbu <command>modprobe ime-"
+"modula</command>, ili stavite unos u datoteku <filename>/etc/modprobe.conf</"
+"filename>. Na primer, za Creative SoundBlaster AWE64, dodajte sledeÄi unos:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "install snd-sbawe"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Verzija"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
+"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
+"line-for-line equivalent to the so-called <firstterm>vanilla kernel</"
+"firstterm> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"Fedora može ukljuÄiti dodatne zakrpe jezgra radi poboljÅ¡anja, ispravki "
+"greÅ¡ki ili dodatnih moguÄnosti. Iz ovog razloga Fedora jezgro ne mora biti "
+"red za red istovetno takozvanom <emphasis>vanila jezgru</emphasis> sa "
+"stranice kernel.org:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://www.kernel.org/\">http://www.kernel.org/</ulink>"
+msgstr ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>) za C/C++ razvoj,"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+"Radi dobavljanja liste zakrpa, preuzmite izvorni RPM paket i na njemu "
+"izvrÅ¡ite sledeÄu komandu:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changelog"
+msgstr "Dnevnik izmena"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr "Radi izvlaÄenja dnevnika izmena na paketu, pokrenite sledeÄu komandu:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<version> \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"Ukoliko vam je potrebna verzija dnevnika izmena koja je razumljivija "
+"korisniku, pogledajte <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges"
+"\">http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges</ulink>. SkraÄeni i ceo diff "
+"jezgra je dostupan sa <ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/"
+"git</ulink>. Fedora verzija kernela je zasnovana na Linusovom stablu."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
+msgstr ""
+"PrilagoÄene izmene napravljene za Fedora verziju su dostupne kroz <ulink url="
+"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "Arome jezgra"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 includes the following kernel builds:"
+msgstr "Fedora 8 ukljuÄuje sledeÄa izdanja jezgra:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <package>kernel-devel</package> package."
+msgstr ""
+"Prirodno jezgro, za koriÅ¡Äenje na veÄini sistema. PodeÅ¡eni izvorni kodovi su "
+"dostupni u paketu <package>kernel-devel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with more than 4GB of RAM, or "
+"with CPUs that have an NX (No eXecute) feature. This kernel support both "
+"uniprocessor and multi-processor systems. Configured sources are available "
+"in the <package>kernel-PAE-devel</package> package."
+msgstr ""
+"kernel-PAE, za koriÅ¡Äenje u 32-bitnim x86 sistemima sa viÅ¡e od 4GB RAM-a ili "
+"sa procesorima koji imaju âNX (No eXecute)â moguÄnost. Ovo jezgro podržava i "
+"jednoprocesorske i višeprocesorske sisteme. Podešeni izvorni kod je dostupan "
+"u paketu <package>kernel-PAE-devel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <package>kernel-xen-devel</package> package."
+msgstr ""
+"Jezgro virtuelizacije za koriÅ¡Äenje sa Xen paketom za emuliranje. PodeÅ¡eni "
+"izvorni kodovi su dostupni u paketu <package>kernel-xen-devel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
+"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"Možete u isto vreme da instalirate zaglavlja svih aroma jezgra. Datoteke su "
+"instalirane u stablu <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
+"<replaceable>verzija</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-"
+"<replaceable>aarhitektura</replaceable>/</filename>. Upotrebite sledeÄu "
+"naredbu:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum install kernel{,-PAE,-xen,-kdump}-devel' \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"Izaberite jednu ili više aroma, odvojene zarezima bez razmaka, po volji. "
+"Unesite po potrebi <systemitem class=\"username\">root</systemitem> lozinku ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
+msgstr "x86 jezgro ukljuÄuje Kdump"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
+msgstr ""
+"I x86_64 i x86 jezgra se sada mogu premeštati, tako da oni više ne zahtevaju "
+"zasebna jezgra za kdump moguÄnost. PPC64 sistem i dalje zahteva zasebnu "
+"instalaciju <package>-kdump</package> jezgra."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "Podrazumevano jezgro obezbeÄuje SMP"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
+"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"Nema zasebnog SMP jezgra dostupnog za Fedora sistem na i386, x86_64 i ppc64. "
+"Višeprocesorsku podršku pruža prirodno jezgro."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "Podrška jezgra za PowerPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
+"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+"U Fedora sistemu nema podrške za Xen ili kdump na PowerPC arhitekturi. 32-"
+"bitni PowerPC i dalje ima zasebno SMP jezgro."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Prijavljivanje greški"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
+"information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also use <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> for "
+"reporting bugs that are specific to Fedora."
+msgstr ""
+"Za informacije o prijavljivanju greški u Linux jezgru pogledajte <ulink url="
+"\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\">http://kernel."
+"org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink>. TakoÄe možete koristiti "
+"<ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> "
+"za prijavljivanje greÅ¡ki koje su specifiÄne za Fedoru."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "Pripremanje za razvoj jezgra"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
+"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
+"package is required now to build external modules. Configured sources are "
+"available, as described <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\" />."
+msgstr ""
+"Fedora 8 ne sadrži paket <package>kernel-source</package> koji je postojao u "
+"starim verzijama pošto je sada samo paket <package>kernel-devel</package> "
+"potreban za izgradnju spoljnih modula. Dostupni su podešeni izvorni kodovi, "
+"kao Å¡to je opisano u odeljku o aromama jezgra."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Custom Kernel Building"
+msgstr "Pravljenje prilagoÄenih jezgra"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\" />."
+msgstr ""
+"Za informacije o razvoju jezgra i rad sa prilagoÄenim jezgrima, pogledajte "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
diff --git a/sr-Latn-RS/Legacy.po b/sr-Latn-RS/Legacy.po
new file mode 100644
index 0000000..7763ebf
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/Legacy.po
@@ -0,0 +1,60 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian(Latin) translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# Igor NestoroviÄ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "Fedora zaostavština - Projekat zajednice za održavanje"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project was a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select "maintenance mode" Red Hat Linux and "
+"Fedora Core distributions. The current model for supporting maintenance "
+"distributions has been re-examined. Fedora Legacy was unable to extend "
+"support to older Fedora Core releases as it had planned. As of now, Fedora "
+"Core 4 and earlier distributions are no longer being maintained. Fedora Core "
+"5 will no longer be maintained 30 days after the Fedora 7 release."
+msgstr ""
+"Projekat Fedora zaostavštine je projekat otvorenog koda koga održava "
+"zajednica sa ciljem da produži životni vek izabranih Red Hat i Fedora Core "
+"distribucija âu režimu održavanjaâ. Trenutni model podrÅ¡ke održavanja "
+"distribucija je bio preispitan. Fedora zaostavština nije bila u stanju da "
+"produži podršku za starija Fedora Core izdanja kao što je bilo planirano. Od "
+"sada, Fedora Core 4 i ranija izdanja viÅ¡e neÄe biti održavana. Fedora Core 5 "
+"Äe izgubiti podrÅ¡ku 30 dana posle Fedora 7 izdanja."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Legacy Repo was included in Fedora Core 6"
+msgstr "Riznica zaostavÅ¡tine je ukljuÄena u Fedora Core 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 shipped with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This repository was not enabled by default in the Fedora Core 6 "
+"release."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 se isporuÄuje sa podeÅ¡enom softverskom riznicom Fedora "
+"zaostavÅ¡tine. Ova riznica nije bila podrazumevano ukljuÄena u Fedora Core 6 "
+"izdanju."
diff --git a/sr-Latn-RS/Live.po b/sr-Latn-RS/Live.po
new file mode 100644
index 0000000..2ef6b6b
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/Live.po
@@ -0,0 +1,290 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian(Latin) translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# Igor NestoroviÄ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Live Images"
+msgstr "Fedora živi odrazi"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najsvežije beleške o izdanju na vebu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ove beleške o izdanju su sklone izmenama. Za najsvežije beleške o izdanju za "
+"Fedora sistem posetite <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora release includes several live ISO images in addition to the "
+"traditional installation images. These ISO images are bootable, and you can "
+"burn them to media and use them to try out Fedora. They also include a "
+"feature that allows you to install the Live image content to your hard drive "
+"for persistence and higher performance."
+msgstr ""
+"Pored tradicionalnih instalacionih otisaka, ovo Fedora izdanje ukljuÄuje "
+"nekoliko živih ISO otisaka. Sa ovih ISO otisaka se može podiÄi sistem, "
+"možete ih narezati na CD/DVD i upotrebiti ih radi isprobavanja novog Fedora "
+"sistema. TakoÄe možete sadržaj živih CD medija da instalirate na Ävrsti disk "
+"radi veÄe upotrebljivosti i boljih performansi."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available Images"
+msgstr "Dostupni odrazi"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
+msgstr "Za Fedora 8 postoje Äetiri živa otiska."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr "Fedora uživo (i686, x86_64, ppc)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
+"Fedora locales, and features a basic set of productivity applications. Only "
+"the i686 version fits on a CD. The x86_64 version has the same feature set "
+"and includes multilib packages."
+msgstr ""
+"Ovaj otisak ukljuÄuje podrazumevano GNOME radno okruženje sa svim podržanim "
+"Fedora lokalitetima, kao i osnovni paket programa za rad koje su dostupne na "
+"Fedora sistemu. Samo i686 verzija staje na jedan CD. x86_64 verzija ima iste "
+"osobine ali ukljuÄuje biblioteke za obe arhitekture."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr "Fedora KDE uživo (i686, x86_64)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
+"English language only. Only the i686 version fits on a CD. The x86_64 "
+"version has the same feature set and includes multilib packages."
+msgstr ""
+"Otisci ukljuÄeni u KDE radno okruženje, sa potpunom podrÅ¡kom jedino za "
+"engleski jezik. Samo i686 verzija staje na jedan CD. x86_64 verzija ima istu "
+"zbirku svojstava i ukljuÄuje biblioteke paketa za obe arhitekture."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora programer uživo</ulink> "
+"(i686)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
+"desktop environment. The toolkit includes the Eclipse integrated development "
+"environment, API documentation, and a variety of debugging and profiling "
+"utilities."
+msgstr ""
+"Ovaj živi otisak je napravljen za programere, i zasnovan je na GNOME radnom "
+"okruženju. UkljuÄuje Eclipse integrisano radno okruženje, API dokumentaciju "
+"i širi izbor alatki za ispravljanje grešaka i ispitivanje."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora elektronska laboratorija (FEL) uživo</ulink> (i686)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
+"includes a toolkit for electronic component design and simulation. The image "
+"fits on a CD."
+msgstr ""
+"Ovaj živi otisak je napravljen za inžinjere elektronike, i ukljuÄuje alatke "
+"za dizajn i simulaciju elektronskih kola. Otisak staje na jedan CD."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Usage Information"
+msgstr "Podaci o koriÅ¡Äenju"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To boot from the Live image, insert it into your computer and restart. To "
+"log in and use the desktop environment, enter the username <systemitem class="
+"\"username\">fedora</systemitem>. Hit <keycap>Enter</keycap> at the password "
+"prompt, since there is no password on this account. The Live images do not "
+"automatically login so users can select a preferred language. After logging "
+"in, if you wish to install the contents of the live image to your hard "
+"drive, click on the <guilabel>Install to Hard Drive</guilabel> icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Možete pokrenuti sistem sa Živog CD-a stavljajuÄi ga u raÄunar koji morate "
+"ponovo pokrenuti. Da biste se prijaviti na sistem kao korisnik, unesite "
+"korisniÄko ime <systemitem class=\"username\">fedora</systemitem>. Ostavite "
+"polje za lozinku praznim i pritisnite <keycap>Enter</keycap>, pošto nema "
+"lozinke za ovaj nalog. Živi otisci se ne prijavljuju samostalno kako bi "
+"korisnici mogli izabrati svoj jezik. Nakon prijave, ukoliko želite da "
+"instalirate sadržaj živog odraza na Ävrsti disk, kliknite na ikonu na radnoj "
+"povrÅ¡i <guilabel>Instaliraj na Ävrsti disk</guilabel>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "No i586 Support"
+msgstr "Nema podrške za i586"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The i686 Live images will not boot on an i586 machine."
+msgstr "i686 Živi otisci se neÄe pokrenuti na i586 maÅ¡ini."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "Instalacija u tekstualnom režimu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+"Možete izvršiti instalaciju Živog otiska u tekstualnom režimu upotrebom "
+"<command>liveinst</command> naredbe u konzoli."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "USB Booting"
+msgstr "Pokretanje sa USB-a"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
+"this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
+"development repository. Then, run the <command>livecd-iso-to-disk</command> "
+"script:"
+msgstr ""
+"Drugi naÄin koriÅ¡Äenja ovih odraza bi bio da ih stavite na USB disk. Da bi "
+"ovo uradili, instalirajte paket <package>livecd-tools</package> iz razvojne "
+"riznice. Potom pokrenite skriptu <command>livecd-iso-to-stick</command>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso /dev/sdb1"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
+"want to put the image."
+msgstr ""
+"Zamenite <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> particijom na koju želite da "
+"smestite odraz."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
+"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
+msgstr ""
+"Ovo <emphasis>nije</emphasis> proces koji briše podatke; podaci koje "
+"trenutno imate na USB disku <emphasis>biÄe saÄuvani</emphasis>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
+msgstr "Razlike u odnosu na obiÄnu Fedora instalaciju"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
+"images."
+msgstr ""
+"SledeÄe stavke se razlikuju izmeÄu živih odraza i normalne Fedora "
+"instalacije."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
+msgstr ""
+"Živi otisak pruža podskup paketa koji su dostupni u uobiÄajenom DVD otisku. "
+"Oba se povezuju sa istovetnom riznicom koja sadrži sve pakete."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+"SSH je podrazumevano iskljuÄen a NetworkManager podrazumevano ukljuÄen u "
+"Živom otisku. SSH je iskljuÄen jer podrazumevano korisniÄko ime u Živom "
+"otisku nema nikakvu lozinku. Instalacija na Ävrsti disk meÄutim nudi "
+"pravljenje novog korisniÄkog imena i lozinke. NetworkManager je "
+"podrazumevano ukljuÄen poÅ¡to su Živi otisci ciljani na obiÄne korisnike."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+"Instalacije Živog otiska ne dozvoljavaju bilo kakav izbor paketa ili "
+"moguÄnost nadgradnje jer umnožavaju Äitav sistem datoteka sa medije na "
+"Ävrsti disk ili USB diskove. Posle zavrÅ¡etka instalacije i ponovnog "
+"pokretanja, paketi se mogu dodavati i uklanjati po želji koristeÄi "
+"<command>yum</command> ili druge alate za upravljanje softverom."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
+msgstr "Živi otisci ne rade na <systemitem>i586</systemitem> arhitekturi."
diff --git a/sr-Latn-RS/MailServers.po b/sr-Latn-RS/MailServers.po
new file mode 100644
index 0000000..68a3260
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/MailServers.po
@@ -0,0 +1,84 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian(Latin) translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# Igor NestoroviÄ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Servers"
+msgstr "Serveri pošte"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najsvežije beleške o izdanju na vebu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ove beleške o izdanju su sklone izmenama. Za najsvežije beleške o izdanju za "
+"Fedora sistem posetite <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgstr ""
+"Ovaj se odeljak bavi serverima elektronske pošte ili agentima za prenos "
+"pošte (MTA)."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, the <application>Sendmail</application> mail transport agent "
+"(MTA) does not accept network connections from any host other than the local "
+"computer. To configure <application>Sendmail</application> as a server for "
+"other clients, edit <filename>/etc/mail/sendmail.mc</filename> and change "
+"the <option>DAEMON_OPTIONS</option> line to also listen on network devices, "
+"or comment out this option entirely using the <literal>dnl</literal> comment "
+"delimiter. Then install the <package>sendmail-cf</package> package and "
+"regenerate <filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename> by running the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"<application>Sendmail</application> posrednik za prenos pošte (MTA) "
+"podrazumevano ne prihvata mrežne veze od bilo kog domaÄina osim lokalnog "
+"raÄunara. Da bi podesili <application>Sendmail</application> kao server za "
+"ostale klijente, uredite <filename>/etc/mail/sendmail.mc</filename> i "
+"promenite red <option>DAEMON_OPTIONS</option> da takoÄe sluÅ¡a na mrežnim "
+"ureÄajima, ili napravite u potpunosti komentar od te opcije koristeÄi "
+"<literal>dnl</literal> razdvojnik za komentare. Onda instalirajte paket "
+"<package>sendmail-cf</package> i ponovo napravite <filename>/etc/mail/"
+"sendmail.cf</filename> pokreÄuÄi sledeÄe naredbe:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'yum install sendmail-cf' \n"
+"su -c 'make -C /etc/mail'"
+msgstr ""
diff --git a/sr-Latn-RS/Multimedia.po b/sr-Latn-RS/Multimedia.po
new file mode 100644
index 0000000..d357cf4
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/Multimedia.po
@@ -0,0 +1,262 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian(Latin) translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# Igor NestoroviÄ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedija"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najsvežije beleške o izdanju na vebu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ove beleške o izdanju su sklone izmenama. Za najsvežije beleške o izdanju za "
+"Fedora sistem posetite <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes applications for assorted multimedia functions, including "
+"playback, recording, and editing. Additional packages are available through "
+"the Fedora Package Collection software repository. For additional "
+"information about multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of "
+"the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Multimedia\" />."
+msgstr ""
+"Fedora ukljuÄuje programe za odabrane multimedijalne funkcije, ukljuÄujuÄi "
+"puÅ¡tanje, snimanje i ureÄivanje. Dodatni paketi su dostupni preko riznice "
+"Fedorine zbirke paketa. Za dodatne informacije o multimediji na Fedora "
+"sistemu pogledajte Multimedijalni odeljak na veb stranici Fedora projekta "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "Programi za multimediju"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of Fedora includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora repositories include many other popular programs such as the "
+"<application>XMMS</application> player and KDE's <application>amaroK</"
+"application>. Both GNOME and KDE have a selection of players that can be "
+"used with a variety of formats. Third parties may offer additional programs "
+"to handle other formats."
+msgstr ""
+"Podrazumevana instalacija Fedora sistema ukljuÄuje <application>Rhythmbox</"
+"application> i <application>Totem</application> za puštanje multimedije. "
+"Fedora riznice ukljuÄuju mnoge druge popularne programe kao Å¡to su "
+"<application>XMMS</application> i KDE-ov <application>amaroK</application>. "
+"I GNOME i KDE imaju više programa koji se mogu koristiti sa raznim "
+"formatima. Izvori sa strane mogu nuditi dodatne programe za rad sa drugim "
+"formatima."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also takes full advantage of the Advanced Linux Sound Architecture "
+"(ALSA) sound system. Many programs can play sound simultaneously, which was "
+"once difficult on Linux systems. When all multimedia software is configured "
+"to use ALSA for sound support, this limitation disappears. For more "
+"information about ALSA, visit the project website at <ulink url=\"http://www."
+"alsa-project.org/\">http://www.alsa-project.org/</ulink>. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"Fedora takoÄe koristi prednost Napredne zvuÄne arhitekture Linuxa (ALSA). "
+"Mnogi programi mogu pustiti istovremeno zvuk, što je nekada bilo teško "
+"izvodljivo na Linux sistemima. Kada je sav multimedijalni softver podešen da "
+"za zvuÄnu podrÅ¡ku koristi ALSA sistem, ovo ograniÄenje nestaje. Za viÅ¡e "
+"informacija o ALSA sistemu, posetite stranicu projekta na <ulink url="
+"\"http://www.alsa-project.org/\">http://www.alsa-project.org/</ulink>. "
+"Korisnici još uvek mogu imati problema kada je više korisnika prijavljeno na "
+"sistem. U zavisnosti od podešavanja hardvera i softvera, više korisnika "
+"možda neÄe moÄi da istovremeno koriste zvuÄni hardver."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "Ogg i formati Xiph.Org fondacije"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide powerful and flexible alternatives to more "
+"popular, restricted formats. The Fedora Project encourages the use of open "
+"formats in place of restricted ones. For more information on these formats "
+"and how to use them, refer to the Xiph.Org Foundation's web site at "
+"<ulink url=\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora ukljuÄuje kompletnu podrÅ¡ku za Ogg medijski format i Vorbis audio, "
+"Theora video, Speex audio i FLAC audio format bez gubitaka. Ovi slobodno "
+"dostupni formati nisu optereÄeni patentnim ili licencnim ograniÄenjima. Oni "
+"omoguÄavaju fleksibilnu alternativu popularnijim, zaÅ¡tiÄenim formatima. "
+"Fedora projekat ohrabruje koriÅ¡Äenje otvorenih formata umesto onih "
+"zaÅ¡tiÄenih. Za viÅ¡e informacija o ovim formatima i naÄinom njihovog "
+"koriÅ¡Äenja pogledajte veb stranicu Xiph.Org fondacije na <ulink url=\"http://"
+"www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD, i ostali izostavljeni multimedijalni formati"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora software repositories cannot include support for MP3 or DVD video "
+"playback or recording. The MP3 formats are patented, and the patent holders "
+"have not provided the necessary patent licenses. DVD video formats are "
+"patented and equipped with an encryption scheme. The patent holders have not "
+"provided the necessary patent licenses, and the code needed to decrypt CSS-"
+"encrypted discs may violate the Digital Millennium Copyright Act, a "
+"copyright law of the United States. Fedora also excludes other multimedia "
+"software due to patent, copyright, or license restrictions, including "
+"Adobe's Flash Player and Real Media's Real Player. For more on this "
+"subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems\">http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora riznice softvera ne nude podršku za MP3 ili DVD video puštanje ili "
+"snimanje. MP3 formati su patentirani i njihovi vlasnici nisu pružili "
+"neophodne licence. DVD video formati su patentirani i opremljeni sistemom "
+"šifrovanja. Vlasnici patenta nisu pružili neophodne licence, a kod potreban "
+"za deÅ¡ifrovanje diskova zaÅ¡tiÄenih CSS sistemom može prekrÅ¡iti Digital "
+"Millennium Copyright Act, zakon o zaštiti autorskih prava u SAD. Fedora "
+"takoÄe iskljuÄuje ostali multimedijalni softver zbog patentnih, autorskih "
+"ili licencnih ograniÄenja, ukljuÄujuÄi Adobe Flash Player i Real Media Real "
+"Player. Više o ovoj temi možete pogledati na <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit "
+"Fluendo's website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www."
+"fluendo.com/</ulink>."
+msgstr ""
+"I dok su neke MP3 opcije dostupne za Fedora sistem, Fluendo sada nudi "
+"slobodan MP3 dodatak za GStreamer koji ima potrebnu patentnu licencu za "
+"krajnje korisnike. Ovaj dodatak omoguÄava MP3 podrÅ¡ku u programima koji "
+"koriste GStreamer osnovu u pozadini. Fedora ne ukljuÄuje ovaj dodatak poÅ¡to "
+"viÅ¡e volimo da podržimo i ohrabrimo koriÅ¡Äenje otvorenih formata "
+"neoptereÄenih patentima. Za viÅ¡e informacija o MP3 dodatku, posetite veb "
+"Fluendo stranicu na <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www."
+"fluendo.com/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "CD i DVD autorstvo i narezivanje"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora software repositories includes a variety of tools for easily "
+"mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn directly from the "
+"Nautilus file manager, choose the <package>gnomebaker</package> or "
+"<package>graveman</package> packages, or utilize the older "
+"<package>xcdroast</package> package from Fedora. KDE users can use the "
+"robust <package>k3b</package> package for these tasks. Console tools include "
+"<package>cdrecord</package>, <package>readcd</package>, <package>mkisofs</"
+"package>, and other popular applications."
+msgstr ""
+"Fedora riznice softvera ukljuÄuju razne alate za lako CD i DVD pravljenje i "
+"narezivanje. GNOME korisnici mogu na diskove rezati direktno iz upravljaÄa "
+"datoteka Nautilus, izabrati pakete <filename>gnomebaker</filename> ili "
+"<filename>graveman</filename>, ili koristiti stariji paket "
+"<filename>xcdroast</filename> iz Fedora riznice. KDE korisnici za ove "
+"poslove mogu koristiti stabilni paket <filename>k3b</filename>. MeÄu "
+"konzolnim alatkama su <filename>cdrecord</filename>, <filename>readcd</"
+"filename>, <filename>mkisofs</filename> i drugi popularni programi."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screencasts"
+msgstr "Animacije ekrana (Screencasts)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Package Collection software repository includes <package>istanbul</"
+"package>, which creates screencasts using the Theora video format. These "
+"videos can be played back using one of several players included in Fedora. "
+"This is the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for "
+"either developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora se može koristiti za pravljenje i puštanje <firstterm>animacije "
+"ekrana (screencast)</firstterm>, tj. snimljenih radnih sesija u grafiÄkom "
+"okruženju, koriÅ¡Äenjem otvorenih tehnologija. Softverska riznica Fedora "
+"zbirke paketa ukljuÄuje <filename>istanbul</filename>, koji pravi animacije "
+"ekrana koriÅ¡Äenjem video formata Theora. Ovi snimci se mogu puÅ¡tati "
+"koriÅ¡Äenjem jednog od nekolicine multimedijalnih programa ukljuÄenih u "
+"Fedora sistem. Ovo je poželjan naÄin slanja animacija ekrana za Fedora "
+"projekat bilo radi razvoja ili krajnjeg koriÅ¡Äenja. Za obuhvatnije uputstvo "
+"pogledajte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "Proširena podrška kroz dodatke"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora software repositories can use plugins to "
+"add support for additional media formats and sound output systems. Some use "
+"powerful multimedia frameworks, like the <package>gstreamer</package> "
+"package, to handle media format support and sound output. Fedora software "
+"repositories offer plugin packages for these backends and for individual "
+"applications. Third parties may provide additional plugins to add even "
+"greater capabilities."
+msgstr ""
+"VeÄina medijskih programa u Fedora riznicama softvera mogu koristiti dodatke "
+"radi dodavanja podrÅ¡ke za dodatne medijske formate i zvuÄne sisteme. Neki "
+"koriste moÄne multimedijske sisteme, kao Å¡to je paket <filename>gstreamer</"
+"filename>, koji upravlja podrÅ¡kom za medijske formate i zvuÄni izlaz. Fedora "
+"riznice softvera nude pakete dodataka za ovu sistemsku podršku kao i za "
+"pojedine programe. Izvori sa strane mogu ponuditi dodatne dodatke za još "
+"viÅ¡e moguÄnosti."
diff --git a/sr-Latn-RS/OverView.po b/sr-Latn-RS/OverView.po
new file mode 100644
index 0000000..3541d56
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/OverView.po
@@ -0,0 +1,497 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian(Latin) translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# Igor NestoroviÄ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Release Highlights"
+msgstr "Najbitnije o izdanju"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najsvežije beleške o izdanju na vebu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ove beleške o izdanju su sklone izmenama. Za najsvežije beleške o izdanju za "
+"Fedora sistem posetite <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Tour"
+msgstr "Razgledanje Fedora sistema"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\" />."
+msgstr ""
+"Razgledanje sa slikama i video snimcima ovog uzbudljivog novog izdanja "
+"možete naÄi na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "New in Fedora"
+msgstr "Novo u Fedora sistemu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora."
+msgstr ""
+"Ovo izdanje ukljuÄuje znaÄajne nove verzije mnogih kljuÄnih proizvoda i "
+"tehnologija. Odeljci koji slede pružaju kratak pregled znatnih promena od "
+"poslednjeg Fedora izdanja."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Spins"
+msgstr "Izdanja"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
+msgstr ""
+"Fedora ukljuÄuje nekoliko razliÄitih <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/CustomSpins\"><firstterm>izdanja</firstterm></ulink>, koja su "
+"varijacije Fedore napravljena od odreÄenog skupa softverskih paketa. Svako "
+"izdanje je kombinacija softvera koji zadovoljavaju potrebe odreÄene vrste "
+"krajnjeg korisnika. Osim veoma malog <filename>boot.iso</filename> otiska za "
+"mrežnu instalaciju, korisnici imaju sledeÄi izbor izdanja:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
+msgstr ""
+"ObiÄni Fedora otisak za korisnike radnih okruženja, radnih stanice i "
+"servera. Ovo izdanje pruža dobar put za nadgradnju, kao i sliÄno okruženje "
+"za korisnike prethodnih Fedora izdanja."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the "Live" section for "
+"more information about the Live images."
+msgstr ""
+"Jedan od Äetiri Živa otiska koja se mogu pokrenuti sa diska ili USB fleÅ¡ "
+"ureÄaja, a može biti instaliran na Ävrsti disk po potrebi. Pogledajte âŽiviâ "
+"odeljak za više podataka o Živim otiscima."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\" />. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
+msgstr ""
+"JoÅ¡ prilagoÄenih izdanja je dostupno na <ulink url=\"http://spins."
+"fedoraproject.org\"/>. Zapamtite da svi ovi Živi otisci mogu biti koriÅ¡Äeni "
+"sa USB medije preko <package>livecd-iso-to-disk</package> alatke dostupne u "
+"paketu <package>livecd-tools</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Features"
+msgstr "Svojstva"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/notes/C/"
+"\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
+msgstr ""
+"Ovo izdanje predstavlja <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/notes/C/"
+"\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME sada ukljuÄuje obaveÅ¡tenja poÅ¡te u "
+"<application>Evolution</application> klijentu poÅ¡te, moguÄnost popunjavanja "
+"PDF obrazaca u <application>Evince</application> pregledaÄu dokumenata, "
+"poboljÅ¡ano upravljanje datotekama, obnovljeno programÄe upravljaÄkog panela "
+"<application>Izgled</application>, obnovljeni sistem za pomoÄ i mnoga druga "
+"poboljšanja."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
+msgstr ""
+"Online Desktop (radno okruženje na vezi) pruža doživljaj radnog okruženja "
+"osmišljenog oko umreženih servisa. Pregled Online Desktopa je pružen kroz "
+"BigBoard, izborne boÄne trake u GNOME-u."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
+msgstr ""
+"KDE 3.5.8 je dostupan u KDE Živom otisku kao i na uobiÄajenom DVD-u. KDE 4 "
+"(beta) razvojno okruženje je dostupno u riznici."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
+msgstr "Xfce 4.4.1 je dostupan kao deo ovog izdanja."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements."
+msgstr ""
+"NetworkManager 0.7 pruža unapreÄenu podrÅ¡ku za upravljanje bežiÄnim mrežama. "
+"Sadrži podrÅ¡ku za viÅ¡estruke ureÄaje i pruža moguÄnost podeÅ¡avanja Å¡irom "
+"sistema, izmeÄu mnogih drugih poboljÅ¡anja."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> je sada "
+"podrazumevano instaliran i ukljuÄen. PulseAudio je napredni zvuÄni server "
+"usklaÄen sa skoro svim postojeÄim Linux zvuÄnim sistemima. PulseAudio "
+"dozvoljava zamenu audio izlaza u letu, pojedinaÄnu kontrolu jaÄine zvuka za "
+"svaki audio tok, mrežni audio i još dosta toga."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
+msgstr ""
+"CodecBuddy je sada ukljuÄen, i promoviÅ¡e slobodne i otvorene formate "
+"nadmoÄnijeg kvaliteta krajnjim korisnicima koji pokuÅ¡avaju da reprodukuju "
+"multimedijalni sadržaj u vlasniÄkim ili formatima optereÄenim patentima."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. Ongoing, long "
+"term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes\">Xorg work</"
+"ulink> continues to enable <ulink url=\"http://hoegsberg.blogspot."
+"com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
+msgstr ""
+"Compiz Fusion, kompozitni upravnik prozora koji spaja nazad Compiz i Beryl, "
+"je podrazumevano instaliran. Da bi omoguÄili Compiz Fusion u GNOME-u "
+"upotrebite alatku <menuchoice><guimenu>Sistem</guimenu><guisubmenu>Postavke</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Efekti radnog okruženja</guimenuitem></menuchoice>. "
+"TekuÄi dugoroÄni rad na <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/"
+"Notes\">Xorgu</ulink> se nastavlja kako bi se podrazumevano omoguÄio <ulink "
+"url=\"http://hoegsberg.blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+"Potpuno slobodno i otvorenog koda Java okruženje pod nazivom IcedTea je "
+"podrazumevano instalirano. IcedTea je izvedeno iz OpenJDK-a, sadrži dodatak "
+"za veb ÄitaÄe zasnovan na GCJ-u, i dostupno je za x86 i x86_64 arhitekture. "
+"GCJ je i dalje podrazumevano na PPC arhitekturi."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+"OpenOffice.org 2.3, sa mnogim <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">novim moguÄnostima</ulink>, je dostupan kao deo "
+"Fedore 8."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+"Bluetooth ureÄaji i alatke sada imaju bolju grafiÄku i sistemsku integraciju."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the "quirks" feature in HAL, including "
+"better suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+"Korisnici prenosivih raÄunara Äe imati koristi od moguÄnosti "
+"âquirksâ (smicalica) u HAL-u, ukljuÄujuÄi bolju podrÅ¡ku za zaustavljanje/"
+"nastavljanje i multimedijalnu tastaturu."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+"Sada postoji poboljÅ¡ano upravljanje potroÅ¡njom zahvaljujuÄi bezotkucajnom "
+"jezgru u <systemitem>x86</systemitem> i <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"arhitekturama, i smanjenju nepotrebnih buÄenja procesora kroz "
+"<package>powertop</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
+"ulink>, from the Fedora Art team."
+msgstr ""
+"Fedora umetniÄki tim je pripremio za ovo izdanje Fedore novi izgled i "
+"ponašanje, nazvano <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/"
+"F8Themes/Infinity/Round3Final\">BeskonaÄnost</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
+"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
+"in this release."
+msgstr ""
+"Tema <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme"
+"\">Nodoka</ulink>, sveža i nova GNOME tema napravljena osobito za Fedoru, je "
+"dostupna u ovom izdanju."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\" />, appears in this release."
+msgstr ""
+"Nova poÄetna stranica za veb ÄitaÄe na vezi, <ulink url=\"http://start."
+"fedoraproject.org\"/>, se pojavljuje u ovom izdanju."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+"Fedora nastavlja poboljšavati svoja mnoga proaktivna <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">bezbednosna svojstva</ulink>, "
+"tako da je FORTIFY_SOURCE sada <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">unapreÄen</ulink> da "
+"pokriva C++ pored C-a, Å¡to zaustavlja mnoge bezbednosne napade."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+"Potpuno nova grafiÄka alatka za podeÅ¡avanje zaÅ¡titnog zida, <package>system-"
+"config-firewall</package>, koja zamenjuje <package>system-config-"
+"securitylevel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+"MeÄu mnogim unapreÄenjima i promenama bezbednosnih polisa, ovo izdanje nudi "
+"i funkcionalnost <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink>-a kroz SELinux."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+"Paket <package>glibc</package> u Fedora 8 sada ima <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">podršku</ulink> za lozinke "
+"koristeÄi SHA256 i SHA512 heÅ¡iranje. Ranije su bili dostupni samo DES i MD5. "
+"Alatke koje prave lozinke još uvek nisu proširene, ali ako je takva lozinka "
+"napravljena na druge naÄine, <package>glibc</package> Äe ih prepoznati i "
+"poštovati."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+"MoguÄnost bezbednog daljinskog upravljanja je sada pružena kroz Xen, KVM i "
+"QEMU u <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualizaciji</ulink> Fedore 8."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
+msgstr ""
+"Eclipse 3.3 (Evropa), novo izdanje hvaljene razvojne platforme, je dostupno "
+"kao deo ovog izdanja."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+"U ovom izdanju, performanse programa <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application> i <application>Pup</application> znaÄajno "
+"su poboljšane."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/disable any "
+"of the installed software repositories."
+msgstr ""
+"<application>Dodaj/ukloni softver</application> alat, <package>pirut</"
+"package>, predstavlja novo grafiÄko suÄelje za upravljanje riznicama "
+"softvera. Upotrebite <menuchoice><guimenu>Uredi</"
+"guimenu><guimenuitem>Riznice</guimenuitem></menuchoice> da bi ukljuÄili/"
+"iskljuÄili bilo koju od instaliranih riznica softvera."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+"Žive instalacije su brže i zahtevaju manji korenski sistem datoteka. "
+"Raspored sistema datoteka je takoÄe neÅ¡to izmenjen. Sistemske datoteke za "
+"Žive otiske su sada pod <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, a "
+"dostupna je i nova <filename>README</filename> datoteka kao kratak uvod u "
+"živi otisak."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> pruža prevodilaÄko suÄelje na vebu koje dopuÅ¡ta "
+"korisnicima da doprinosu prevodu projekata koje Fedora udomljava, kao i "
+"moguÄnost direktnog dostavljanja prevoda bilo kojem uzvodnom projektu."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+"UgraÄivanje jedinstvenog ID-a izgradnje u Fedorinu infrastrukturu za "
+"izgradnju softvera sada pruža poboljÅ¡anje moguÄnosti za otklon greÅ¡aka i "
+"izbaÄaje jezgra."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+"Fedora sada nudi lakše remarkiranje Fedora derivata kroz <package>generic-"
+"logos</package> softverski paket. Promene u strukturi Fedorinih odraza "
+"takoÄe Äine pravljenje derivata jednostavnijim."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+"Upotreba <systemitem>pam_console</systemitem> modula je uklonjena u korist "
+"kontrole pristupa kroz HAL, Å¡to radno okruženje Äini savremenijim."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr "Fedora 8 predstavlja jezgro zasnovano na 2.6.23 izdanju."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Road Map"
+msgstr "Å ta dalje"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RoadMap</ulink>."
+msgstr ""
+"Predloženi planovi za sledeÄe Fedora izdanje su dostupni na <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RoadMap</ulink>."
diff --git a/sr-Latn-RS/PackageChanges.po b/sr-Latn-RS/PackageChanges.po
new file mode 100644
index 0000000..884d5b2
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/PackageChanges.po
@@ -0,0 +1,42 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian(Latin) translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# Igor NestoroviÄ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Changes"
+msgstr "Promene paketa"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages</ulink>. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora"
+"\">http://distrowatch.com/fedora</ulink>."
+msgstr ""
+"Za spisak paketa koji su ažurirani od poslednjeg izdanja, pogledajte <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages</"
+"ulink>. TakoÄe možete naÄi poreÄenje glavnih paketa izmeÄu svih Fedora "
+"verzija na <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\">http://distrowatch."
+"com/fedora</ulink>."
diff --git a/sr-Latn-RS/PackageNotes.po b/sr-Latn-RS/PackageNotes.po
new file mode 100644
index 0000000..f29decf
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/PackageNotes.po
@@ -0,0 +1,152 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian(Latin) translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# Igor NestoroviÄ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Notes"
+msgstr "Beleške o paketima"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najsvežije beleške o izdanju na vebu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ove beleške o izdanju su sklone izmenama. Za najsvežije beleške o izdanju za "
+"Fedora sistem posetite <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
+"generally organized using the same groups that are shown in the installation "
+"system."
+msgstr ""
+"SledeÄi odeljci sadrže informacije koje se tiÄu softverskih paketa koji su "
+"pretrpeli znatne promene za Fedora 8. Radi jednostavnijeg pristupa, obiÄno "
+"su rasporeÄeni po istim grupama koje su prikazane u postupku instalacije."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "Yum promene"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+"Funkcionalnost <systemitem>installonlyn</systemitem> dodatka je ubaÄena u "
+"osnovni <package>yum</package> paket. Opcije <option>installonlypkgs</"
+"option> i <option>installonly_limit</option> se koriste podrazumevano da "
+"ograniÄe zadržavanje samo poslednja dva paketa jezgra u sistemu. Možete "
+"podesiti skup paketa ili broj paketa, ili u potpunosti onemoguÄiti ovu "
+"opciju po vašoj želji. Više detalja je dostupno na man stranici za "
+"<filename>yum.conf</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+"Naredba <command>yum</command> Äe sada ponovo pokuÅ¡ati izvrÅ¡avanje kada "
+"primeti da je zakljuÄana. Ova funkcija je korisna ako demon proverava za "
+"ažuriranja, ili ako ste pokrenuli <command>yum</command> i jedan od njegovih "
+"grafiÄkih suÄelja u isto vreme."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages "
+"as greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+"Naredba <command>yum</command> sada razume parametar âcostâ (cena) u svojoj "
+"datoteci podešavanja, što predstavlja relativnu cenu pristupa softverskoj "
+"riznici. Ovaj parametar je koristan za merenje važnosti paketa jedne "
+"softverske riznice kao više ili manje od drugih. Podrazumevana vrednost "
+"âcostâ parametra je 1000."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Utility Packages"
+msgstr "Paketi alatki"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
+"<package>cryptsetup</package>."
+msgstr ""
+"Paket <package>cryptsetup-luks</package> je preimenovan u "
+"<package>cryptsetup</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+"Paket <package>i810switch</package> je izbaÄen. Ta funkcionalnost je sada "
+"dostupna kroz naredbu <command>xrandr</command> u paketu <package>xorg-x11-"
+"server-utils</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+"Paket <package>evolution-exchange</package> zamenjuje <package>evolution-"
+"connector</package>, i pruža iste moguÄnosti kao i pod starim imenom."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> package is part of "
+"the <package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+"Paketi <package>system-config-firewall</package> i <package>system-config-"
+"selinux</package> zamenjuju <package>system-config-security-level</package>. "
+"Paket <package>system-config-selinux</package> je deo paketa "
+"<package>policycoreutils-gui</package>."
diff --git a/sr-Latn-RS/ProjectOverview.po b/sr-Latn-RS/ProjectOverview.po
new file mode 100644
index 0000000..d625078
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/ProjectOverview.po
@@ -0,0 +1,182 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian(Latin) translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# Igor NestoroviÄ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Project"
+msgstr "Fedora projekat"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\" /> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\" />."
+msgstr ""
+"Cilj Fedora projekta je rad sa Linux zajednicom na izgradnji potpunog "
+"operativnog sistema opÅ¡te namene, iskljuÄivo od softvera otvorenog koda. "
+"Fedora projekat oblikuju pojedinci koji mu doprinose. Možete se ukljuÄiti "
+"kao atestant, programer, pisac dokumentacije ili prevodilac. Pogledajte "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html\"/> za više detalja. "
+"Za informacije o kanalima komunikacije za Fedora korisnike i saradnike "
+"posetite <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/sr_RS/Komunikacija\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Join</ulink> for details. For information on the channels of "
+"communication for Fedora users and contributors, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora projekat oblikuju pojedinci koji mu doprinose. Možete se ukljuÄiti "
+"kao atestant, programer, pisac dokumentacije ili prevodilac. Za detalje "
+"pogledajte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>. Za informacije o kanalima komunikacije "
+"za Fedora korisnike i saradnike posetite <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr "Pored veb sajta, dostupne su i sledeÄe dopisne liste:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"za korisnike Fedora izdanja"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, za atestante Fedora test izdanja"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, za programere, programere, programere"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, za uÄesnike u Projektu dokumentacije"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word ""
+"subscribe" in the subject to <replaceable><listname>-request</"
+"replaceable>, where <replaceable><listname></replaceable> is one of "
+"the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists "
+"through the Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
+msgstr ""
+"Radi prijave na neku od ovih lista, poÅ¡aljite e-pismo sa reÄi âsubscribeâ u "
+"naslovu na <email><replaceable><imeliste></replaceable>-request</"
+"email>, gde je <replaceable><imeliste></replaceable> jedan od gornjih "
+"naziva liste. TakoÄe se možete prijaviti na Fedora dopisne liste kroz veb "
+"suÄelje na <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\">http://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://"
+"www.freenode.net/</ulink> for more information."
+msgstr ""
+"Fedora projekat takoÄe koristi nekoliko IRC (Internet Relay Chat - "
+"Interaktivni razgovor na Internetu) kanala. IRC je tekstualno zasnovan oblik "
+"komunikacije u stvarnom vremenu, sliÄan brzim porukama. Njime možete "
+"razgovarati sa viÅ¡e ljudi na otvorenom kanalu, ili privatno Äaskati sa nekim "
+"nasamo. Za razgovor sa drugim uÄesnicima Fedora projekta putem IRC-a, "
+"pristupite Freenode IRC mreži. Za više informacija pogledajte Freenode veb "
+"stranicu na <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/"
+"</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
+"network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
+"devel channel. Some of the larger projects may have their own channels as "
+"well. This information may be found on the webpage for the project, and at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+msgstr ""
+"UÄesnici Fedora projekta Äesto su na kanalu #fedora na Freenode mreži, dok "
+"se programeri Fedora projekta obiÄno mogu naÄi na kanalu #fedora-devel. Neki "
+"od veÄih projekata mogu imati i svoje kanale. Ove podatke možete naÄi na veb "
+"stranici odreÄenog projekta i na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
+"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
+"join</command> the channel."
+msgstr ""
+"Da bi razgovarali na kanalu #fedora morate registrovati svoj nadimak ili "
+"<firstterm>nick</firstterm>. Kada se prvi put prijavite na kanal komandom "
+"<command>/join</command> dobiÄete dalja uputstva."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "IRC kanali"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"Fedora projekat i Red Hat nemaju kontrolu nad IRC kanalima Fedora projekta "
+"ili njihovim sadržajem."
diff --git a/sr-Latn-RS/Release_Notes.po b/sr-Latn-RS/Release_Notes.po
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
diff --git a/sr-Latn-RS/Revision_History.po b/sr-Latn-RS/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..feebe4b
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian(Latin) translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# Igor NestoroviÄ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ladmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Convert to build in Publican"
+msgstr ""
diff --git a/sr-Latn-RS/Security.po b/sr-Latn-RS/Security.po
new file mode 100644
index 0000000..de79968
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/Security.po
@@ -0,0 +1,194 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian(Latin) translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# Igor NestoroviÄ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Bezbednost"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najsvežije beleške o izdanju na vebu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ove beleške o izdanju su sklone izmenama. Za najsvežije beleške o izdanju za "
+"Fedora sistem posetite <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section highlights various security items from Fedora."
+msgstr "Ovaj odeljak istiÄe razne bezbednosne stavke na Fedora sistemu"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr "Bezbednosna unapreÄenja"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+"Fedora nastavlja poboljšavati svoja mnoga proaktivna <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">bezbednosna svojstva</ulink>, "
+"tako da je FORTIFY_SOURCE sada <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">unapreÄen</ulink> da "
+"pokriva C++ pored C-a, Å¡to zaustavlja mnoge bezbednosne napade."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+"Potpuno nova grafiÄka alatka za podeÅ¡avanje zaÅ¡titnog zida, <package>system-"
+"config-firewall</package>, koja zamenjuje <package>system-config-"
+"securitylevel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+"MeÄu mnogim unapreÄenjima i promenama bezbednosnih polisa, ovo izdanje nudi "
+"i funkcionalnost <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink>-a kroz SELinux."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+"Paket <package>glibc</package> u Fedora 8 sada ima <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">podršku</ulink> za lozinke "
+"koristeÄi SHA256 i SHA512 heÅ¡iranje. Ranije su bili dostupni samo DES i MD5. "
+"Alatke koje prave lozinke još uvek nisu proširene, ali ako je takva lozinka "
+"napravljena na druge naÄine, <package>glibc</package> Äe ih prepoznati i "
+"poštovati."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+"MoguÄnost bezbednog daljinskog upravljanja je sada pružena kroz Xen, KVM i "
+"QEMU u <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualizaciji</ulink> Fedore 8."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Opšte informacije"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Opšti uvod u mnoga proaktivna bezbednosna svojstva Fedora sistema, trenutno "
+"stanje i polise je dostupan na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"Stranice SELinux projekta sadrže savete za rešavanje problema, objašnjenja i "
+"putokaze do dokumentacije i referenci. Slede neke od korisnih veza:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
+msgstr ""
+"Nove stranice SELinux projekta: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
+"ulink>"
+msgstr ""
+"Saveti za rešavanje problema: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
+msgstr ""
+"Äesta pitanja: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/"
+"\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+msgstr ""
+"Spisak SELinux naredbi: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
+msgstr ""
+"Detalji o ograniÄenim domenima: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
diff --git a/sr-Latn-RS/Virtualization.po b/sr-Latn-RS/Virtualization.po
new file mode 100644
index 0000000..e45cdf9
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/Virtualization.po
@@ -0,0 +1,155 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian(Latin) translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# Igor NestoroviÄ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtuelizacija"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najsvežije beleške o izdanju na vebu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ove beleške o izdanju su sklone izmenama. Za najsvežije beleške o izdanju za "
+"Fedora sistem posetite <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora 8 supports both Xen and KVM virtualization "
+"platforms. The <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> API and "
+"its corresponding tools, <application>virt-manager</application> and "
+"<command>virsh</command>, have been updated to support both KVM and Xen. "
+"Users can choose which virtualization platform to install, and use the same "
+"tools without regard to that choice."
+msgstr ""
+"Virtuelizacija u Fedora 8 sistemu podržava i Xen i KVM platforme za "
+"virtuelizaciju. <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> API i "
+"njegovi prateÄi alati, <application>virt-manager</application> i "
+"<command>virsh</command>, su ažurirani i podržavaju i KVM i Xen. Korisnici "
+"mogu izabrati koju platformu za virtuelizaciju instaliraju, i upotrebe iste "
+"alate bez obzira na taj izbor."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Xen in Fedora 8 is based on version 3.1.0."
+msgstr "Xen u Fedori 8 je zasnovan na verziji 3.1.0."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "KVM in Fedora 8 is based on version 36-2."
+msgstr "KVM u Fedori 8 je zasnovan na verziji 36-2."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on the differences between Xen and KVM, refer to <ulink "
+"url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\" />. For more "
+"information on installing and using virtualization in Fedora 8, refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora8VirtQuickStart\" />."
+msgstr ""
+"Za viÅ¡e informacija o razlikama izmeÄu Xen i KVM-a, pogledajte <ulink url="
+"\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\"/>. Za više informacija o "
+"instalaciji i upotrebi virtuelizacije na Fedora 8 sistemu, pogledajte <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora8VirtQuickStart\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes to the Virtualization Packages"
+msgstr "Izmene na paketima virtuelizacije"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following improvements have been made in the virtualization packages in "
+"Fedora 8:"
+msgstr ""
+"Kod paketa virtuelizacije na Fedora 8 sistemu su naÄinjena sledeÄa "
+"unapreÄenja:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Secure remote management of guest domains. Features include:"
+msgstr ""
+"Bezbedno daljinsko upravljanje gostujuÄih domena. Svojstva ukljuÄuju: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Secure remote management of guest VM lifecycle"
+msgstr "Bezbedno daljinsko upravljanje gostujuÄeg VM životnog veka"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Secure remote access to the guest virtual consoles"
+msgstr "Bezbedni daljinski pristup gostujuÄim virtuelnim konzolama"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on secure remote management, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
+msgstr ""
+"Za više podataka o bezbednom daljinskom upravljanju, pogledajte <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Introduction of <application>Virt Viewer</application>, a lightweight, "
+"minimal UI for interacting with the graphical console of virtual machines. "
+"<application>Virt Viewer</application> serves as a replacement for "
+"<command>vncviewer</command>."
+msgstr ""
+"Uvod u <application>Virt Viewer</application>, lagano i minimalno suÄelje za "
+"interakciju sa grafiÄkom konzolom virtuelne maÅ¡ine. <application>Virt "
+"Viewer</application> služi kao zamena za <command>vncviewer</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> implementation "
+"has been removed from Xen and replaced with <application>QEMU</application>."
+msgstr ""
+"Realizacija <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem>-a je "
+"izbaÄena iz Xena i zamenjena je sa <application>QEMU</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Introduction of GTK-VNC, a GTK widget which provides a VNC client. For more "
+"information on GTK-VNC refer to <ulink url=\"http://gtk-vnc.sourceforge.net/"
+"\">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>."
+msgstr ""
+"Objava GTK-VNC-a, GTK element koji pruža VNC klijent. Za više podataka u "
+"vezi GTK-VNC-a pogledajte <ulink url=\"http://gtk-vnc.sourceforge.net/"
+"\">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>."
diff --git a/sr-Latn-RS/WebServers.po b/sr-Latn-RS/WebServers.po
new file mode 100644
index 0000000..22d97e5
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/WebServers.po
@@ -0,0 +1,80 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian(Latin) translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# Igor NestoroviÄ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Veb serveri"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "PostgreSQL DBD upravljaÄki program"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
+"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
+"as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
+"in the <package>apr-util-pgsql</package> package. A MySQL driver is now also "
+"available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
+msgstr ""
+"Korisnicima modula <filename>mod_dbd</filename> se skreÄe pažnja da se DBD "
+"upravljaÄki program za PostgreSQL sada isporuÄuje kao zaseban modul sa "
+"dinamiÄkim uÄitavanjem. Modul upravljaÄkog programa je sada deo paketa "
+"<package>apr-util-pgsql</package>. UpravljaÄki program za MySQL je sada "
+"takoÄe dostupan, u paketu <package>apr-util-mysql</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr "TurboGears programi"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+"SQLAlchemy je ažuriran na 0.4.x. TurboGears programi koji su napravljeni "
+"koristeÄi SQLAlchemy za sloj baze podataka Äe morati ažurirati pokretaÄke "
+"skripte. Umesto:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"import pkg_resources\n"
+"pkg_resources.require('TurboGears')"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr "pokretaÄka skripta treba da ima:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"__requires__ = 'TurboGears[future]'\n"
+"import pkg_resources"
+msgstr ""
diff --git a/sr-Latn-RS/Welcome.po b/sr-Latn-RS/Welcome.po
new file mode 100644
index 0000000..9728550
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/Welcome.po
@@ -0,0 +1,155 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian(Latin) translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# Igor NestoroviÄ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to Fedora"
+msgstr "Dobro došli u Fedora sistem"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is a Red Hat sponsored and community supported open "
+"source project. Its goal is the rapid progress of free and open source "
+"software and content. The Fedora Project makes use of public forums, open "
+"processes, rapid innovation, meritocracy, and transparency in pursuit of the "
+"best operating system and platform that free and open source software can "
+"provide."
+msgstr ""
+"Fedora projekat je projekat pod pokroviteljstvom Red Hata i podržava ga "
+"zajednica slobodnog softvera. Njegov cilj je brz razvoj slobodnog softvera "
+"otvorenog koda i sadržaja. Fedora projekat koristi javne forume, otvorene "
+"procese, brzo inoviranje, opšti boljitak i otvorenost koji imaju za cilj "
+"najbolji operativni sistem i platformu koje slobodan softver otvorenog koda "
+"može dati."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najsvežije beleške o izdanju na vebu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ove beleške o izdanju su sklone izmenama. Za najsvežije beleške o izdanju za "
+"Fedora sistem posetite <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Older Release Notes on the Web"
+msgstr "Starije beleške o izdanju na vebu"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you are migrating from a release of Fedora older than the immediately "
+"previous one, you should refer to older Release Notes for additional "
+"information. You can find older Release Notes at <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\" />."
+msgstr ""
+"Ako se selite sa izdanja Fedore starijeg od prethodnog, moraÄete pogledati "
+"starije BeleÅ¡ke izdanja za dodatne podatke. Možete naÄi starije BeleÅ¡ke "
+"izdanja na <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> for more information about bugs. Thank "
+"you for your participation."
+msgstr ""
+"Zajednici Fedora projekta možete da pomognete u stalnom unapreÄivanju Fedora "
+"sistema podnošenjem izveštaja o greškama i zahteva za poboljšanja. Za više "
+"informacija o prijavi grešaka posetite <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests</ulink>. Hvala vam na uÄeÅ¡Äu."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr ""
+"Da bi saznali viÅ¡e opÅ¡tih informacija o Fedora sistemu, pogledajte sledeÄe "
+"veb stranice:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+msgstr ""
+"Pregled Fedora sistema (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/sr_RS/"
+"OpstiPregled\">http://fedoraproject.org/wiki/sr_RS/OpstiPregled</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+msgstr ""
+"Äesta pitanja o Fedora sistemu (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+msgstr ""
+"PomoÄ i podrÅ¡ka (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/sr_RS/"
+"Komunikacija\">http://fedoraproject.org/wiki/sr_RS/Komunikacija</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+msgstr ""
+"UÄestvujte u Fedora projektu (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Document Links"
+msgstr "Veze ka dokumentaciji"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Many links may not work properly from within the installation environment, "
+"due to resource constraints. The release notes are also available post-"
+"installation as part of the desktop Web browser's default home page. If "
+"you are connected to the internet, use these links to find other helpful "
+"information about Fedora and the community that creates and supports it."
+msgstr ""
+"Tokom postupka instalacije mnoge veze verovatno neÄe raditi ispravno. "
+"BeleÅ¡ke o izdanju su takoÄe dostupne posle instalacije kao deo matiÄne "
+"stranice podrazumevanog veb ÄitaÄa radnog okruženja. Ako ste povezani na "
+"internet, iskoristite ove veze da bi pronašli još korisnih informacija o "
+"Fedora sistemu i zajednici koja ga pravi i održava."
diff --git a/sr-Latn-RS/Xorg.po b/sr-Latn-RS/Xorg.po
new file mode 100644
index 0000000..5ae39fe
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/Xorg.po
@@ -0,0 +1,144 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian(Latin) translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# Igor NestoroviÄ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "X sistem prozora (grafika)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Najsvežije beleške o izdanju na vebu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ove beleške o izdanju su sklone izmenama. Za najsvežije beleške o izdanju za "
+"Fedora sistem posetite <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Ovaj odeljak sadrži informacije u vezi sa realizacijom X sistema prozora, X."
+"org, koji Äini deo Fedora sistema."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "Promene u X podešavanjima"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
+"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
+"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
+"file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"X.org 7.2 X server je izmenjen tako da samostalno otkriva i podeÅ¡ava veÄinu "
+"hardvera, bez potrebe da korisnici ili administratori menjaju datoteku "
+"podešavanja <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Jedini hardver koji "
+"anaconda podrazumevano podešava u datoteci <filename>xorg.conf</filename> je:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The graphics driver"
+msgstr "UpravljaÄki program grafike"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The keyboard map"
+msgstr "Raspored tastature"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Ostali hardver, kao što su monitori (LCD i CRT), USB miševi i dodirne table "
+"bi trebalo da su automatski pronaÄeni i podeÅ¡eni."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with <menuchoice> "
+"<guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"X server Å¡alje prikaÄenom monitoru upit za opsegom podržanih rezolucija i "
+"pokuÅ¡ava da izabere najveÄu dostupnu rezoluciju sa ispravnom razmerom za "
+"prikaz. Korisnici mogu da postave rezoluciju koju žele u "
+"<menuchoice><guimenu>Sistem</guimenu><guisubmenu>Postavke</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rezolucija ekrana</guimenuitem></menuchoice>, a "
+"podrazumevana rezolucija za sistem se može promeniti sa "
+"<menuchoice><guimenu>Sistem</guimenu><guisubmenu>Administracija</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ekran</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Ako datoteka podešavanja <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> nije "
+"prisutna, X samostalno otkriva odgovarajuÄi upravljaÄki program i "
+"pretpostavlja SAD raspored tastature sa 105 tastera."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third Party Video Drivers"
+msgstr "UpravljaÄki programi drugih proizvoÄaÄa"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to use third party video drivers, refer to the Xorg third "
+"party drivers page for detailed guidelines:"
+msgstr ""
+"Ako imate nameru da koristite upravljaÄke programe drugih proizvoÄaÄa, za "
+"detaljnije uputstvo pogledajte Xorg stranicu upravljaÄkih programa drugih "
+"proizvoÄaÄa:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
+msgstr ""
+"Pregled Fedora sistema (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/sr_RS/"
+"OpstiPregled\">http://fedoraproject.org/wiki/sr_RS/OpstiPregled</ulink>)"
diff --git a/sr-Latn-RS/rpm-info.po b/sr-Latn-RS/rpm-info.po
new file mode 100644
index 0000000..e8b2e09
--- /dev/null
+++ b/sr-Latn-RS/rpm-info.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian(Latin) translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# Igor NestoroviÄ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Release Notes"
+msgstr "Beleške o Fedora izdanju"
diff --git a/sr-RS/ArchSpecific.po b/sr-RS/ArchSpecific.po
new file mode 100644
index 0000000..4a52944
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/ArchSpecific.po
@@ -0,0 +1,618 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "ÐелеÑке наÑоÑиÑе за аÑÑ
иÑекÑÑÑе"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐаÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð½Ð° вебÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ðве белеÑке о издаÑÑ ÑÑ Ñклоне изменама. Ðа наÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð·Ð° "
+"Fedora ÑиÑÑем поÑеÑиÑе <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora."
+msgstr ""
+"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак пÑÑжа белеÑке коÑе ÑÑ Ð½Ð°ÑоÑиÑе за подÑжане Ñ
аÑдвеÑÑке "
+"аÑÑ
иÑекÑÑÑе Ñ Fedora-и."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "RPM multiarch support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr ""
+"RPM подÑÑка за многе аÑÑ
иÑекÑÑÑе на 64-биÑним плаÑÑоÑмама (x86_64, ppc64)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>RPM</application> supports parallel installation of multiple "
+"architectures of the same package. A default package listing such as "
+"<command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, since "
+"the architecture is not displayed. Instead, use the <command>repoquery</"
+"command> command, part of the <package>yum-utils</package> package, which "
+"displays architecture by default. To install <package>yum-utils</package>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"<application>RPM</application> подÑжава паÑÐ°Ð»ÐµÐ»Ð½Ñ Ð¸Ð½ÑÑалаÑиÑÑ Ð²Ð¸Ñе "
+"аÑÑ
иÑекÑÑÑа иÑÑог пакеÑа. ÐодÑазÑмевани иÑÐ¿Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа Ñа наÑедбом "
+"<command>rpm -qa</command> може наизглед да ÑкÑÑÑÑÑе дÑпле пакеÑе, поÑÑо "
+"аÑÑ
иÑекÑÑÑа пакеÑа ниÑе пÑиказана. УмеÑÑо Ñе наÑедбе, коÑиÑÑиÑе наÑÐµÐ´Ð±Ñ "
+"<command>repoquery</command>, део пакеÑа <package>yum-utils</package>, коÑа "
+"подÑазÑмевано пÑиказÑÑе аÑÑ
иÑекÑÑÑÑ. Ðа би инÑÑалиÑали <package>yum-utils</"
+"package>, покÑениÑе ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑедбÑ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum install yum-utils'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"Ðа иÑпиÑеÑе Ñве пакеÑе Ñа ÑиÑ
овим аÑÑ
иÑекÑÑÑама коÑиÑÑеÑи <command>rpm</"
+"command>, покÑениÑе ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑедбÑ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"rpm -qa --queryformat "%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\n"
+"""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+"ÐожеÑе додаÑи Ñо Ñ <filename>/etc/rpm/macros</filename> (као поÑÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð·Ð° "
+"ÑиÑав ÑиÑÑем) или <filename>~/.rpmmacros</filename> (као поÑÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð·Ð° "
+"коÑиÑника). Ðво меÑа подÑазÑмевани ÑÐ¿Ð¸Ñ Ð·Ð° иÑÐ¿Ð¸Ñ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑе:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "%_query_all_fmt %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "PPC белеÑке за Fedora-Ñ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the PPC hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак покÑива ма коÑе подаÑке коÑе ÑÑеба да знаÑе о Fedora и PPC "
+"Ñ
аÑдвеÑÑÐºÐ¾Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑми."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware Requirements for PPC"
+msgstr "PPC Ñ
аÑдвеÑÑки заÑ
Ñеви"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and memory"
+msgstr "ÐÑоÑеÑÐ¾Ñ Ð¸ мемоÑиÑа"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "ÐаÑÑлабиÑи CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 supports only the "New World" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"Fedora 8 подÑжава Ñамо генеÑаÑиÑÑ âÐовог ÑвеÑаâ Apple Power Macintosh "
+"ÑаÑÑнаÑа, коÑи Ñе иÑпоÑÑÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ³Ð´Ðµ од 1999. па надаÑе."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos "
+"II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"Fedora 8 ÑакоÑе подÑжава IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi "
+"Pegasos II и IBM Cell Broadband Engine маÑине."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes new hardware support for Genesi Efika, and for the Sony "
+"PlayStation 3."
+msgstr ""
+"Fedora 8 ÑкÑÑÑÑÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ Ñ
аÑдвеÑÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÐºÑ Ð·Ð° Genesi Efika, и за Sony "
+"PlayStation 3."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr "ÐÑепоÑÑÑено за ÑекÑÑ Ñежим: 233 MHz G3 или боÑе, Ñа 128ÐÐ RAM-а."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr "ÐÑепоÑÑÑено за гÑаÑиÑки Ñежим: 400 MHz G3 или боÑе, Ñа 256ÐÐ RAM-а."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard disk space"
+msgstr "ÐÑоÑÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ÑвÑÑÑом диÑкÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after installation is complete. However, additional disk space "
+"is required during installation to support the installation environment. "
+"This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/"
+"stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus the size of the files in "
+"<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"ÐаÑ
Ñеви пÑоÑÑоÑа на диÑÐºÑ ÐºÐ¾Ñи ÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸ иÑпод пÑедÑÑавÑаÑÑ Ð¿ÑоÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ñи "
+"заÑзима Fedora 8 након завÑÑеÑка инÑÑалаÑиÑе. ÐеÑÑÑим, додаÑан пÑоÑÑÐ¾Ñ Ñе "
+"неопÑ
одан Ñоком инÑÑалаÑиÑе за подÑÑÐºÑ Ð¾ÐºÑÑжеÑа инÑÑалаÑиÑе. ÐÐ²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñни "
+"пÑоÑÑÐ¾Ñ Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñа велиÑини <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (на "
+"ÐнÑÑалаÑионом диÑÐºÑ 1) плÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñини даÑоÑека Ñ <filename class=\"directory"
+"\">/var/lib/rpm</filename> на инÑÑалиÑаном ÑиÑÑемÑ."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an "everything" installation. The complete packages can occupy over "
+"9 GB of disk space."
+msgstr ""
+"ÐÑакÑиÑно, заÑ
Ñеви за додаÑни Ñлободни пÑоÑÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи Ñ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ³Ñ Ð¾Ð´ 90 ÐÐ "
+"за наÑмаÑÑ Ð¸Ð½ÑÑалаÑиÑÑ Ð´Ð¾ Ñак 175 ÐРдодаÑног пÑоÑÑоÑа за инÑÑалаÑиÑÑ "
+"âÑвегаâ. ÐоÑпÑн ÑкÑп пакеÑа може заÑзеÑи пÑеко 9 ÐРпÑоÑÑоÑа на диÑкÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"ÐодаÑни пÑоÑÑÐ¾Ñ Ñе ÑакоÑе поÑÑебан за било коÑе коÑиÑниÑке подаÑке, као и "
+"наÑмаÑе 5% пÑоÑÑоÑа коÑе Ñе поÑÑебно одÑжаваÑи Ñлободним за иÑпÑаван Ñад "
+"ÑиÑÑема."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "4 KiB Pages on 64-bit machines"
+msgstr "СÑÑаниÑе од 4 ÐРна 64-биÑним маÑинама"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After a brief experiment with 64KiB pages in Fedora Core 6, the PowerPC64 "
+"kernel has now been switched back to 4KiB pages. The installer should "
+"reformat any swap partitions automatically during an upgrade."
+msgstr ""
+"ÐоÑле кÑаÑког екÑпеÑименÑа Ñа 64ÐÐ ÑÑÑаниÑама Ñ Fedora Core 6, PowerPC64 "
+"ÑезгÑо Ñе Ñада пÑебаÑено назад на 4ÐÐ ÑÑÑаниÑе. ÐнÑÑалаÑÐµÑ Ð±Ð¸ ÑÑебало да "
+"ÑамоÑÑално ÑоÑмаÑиÑа Ñвап паÑÑиÑиÑе Ñоком надгÑадÑе."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "Apple ÑаÑÑаÑÑÑа"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <keycap>Option</keycap> key on Apple systems is equivalent to the "
+"<keycap>Alt</keycap> key on the PC. Where documentation and the installer "
+"refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
+"For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
+"key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as <keycombo> "
+"<keycap>Option</keycap> <keycap>Fn</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"ТаÑÑÐµÑ <keycap>Option</keycap> на Apple ÑиÑÑемима Ñе иÑÑо ÑÑо и ÑаÑÑÐµÑ "
+"<keycap>Alt</keycap> на PC ÑиÑÑемÑ. Ðде докÑменÑаÑиÑа и инÑÑалаÑÐµÑ ÑпомиÑÑ "
+"ÑаÑÑÐµÑ <keycap>Alt</keycap>, коÑиÑÑиÑе ÑаÑÑÐµÑ <keycap>Option</keycap>. Ðа "
+"поÑедине комбинаÑиÑе ÑаÑÑеÑа можда ÑеÑе моÑаÑи коÑиÑÑиÑи ÑаÑÑÐµÑ "
+"<keycap>Option</keycap> заÑедно Ñа ÑаÑÑеÑом <keycap>Fn</keycap>, попÑÑ "
+"<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo> када Ñе пÑебаÑÑÑеÑе на виÑÑÑелни ÑеÑминал tty3."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC installation notes"
+msgstr "PPC белеÑке инÑÑалаÑиÑе"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In addition, a "
+"bootable CD image appears in the <filename class=\"directory\">images/</"
+"filename> directory of this disc. These images behave differently according "
+"to your system hardware:"
+msgstr ""
+"Fedora инÑÑалаÑиони диÑк 1 Ñе покÑеÑаÑки на подÑжаном Ñ
аÑдвеÑÑ. ТакоÑе, "
+"покÑеÑаÑки ЦРоÑиÑак Ñе налази Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑÐ¼Ñ <filename class=\"directory"
+"\">images/</filename> на овом диÑкÑ. ÐонаÑаÑе овиÑ
оÑиÑака Ñе пÑилагоÑава "
+"ÑиÑÑемÑком Ñ
аÑдвеÑÑ:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On most machines, the bootloader automatically boots the appropriate 32-bit "
+"or 64-bit installer from the install disc."
+msgstr ""
+"Ðа веÑини маÑина, покÑеÑаÑки пÑогÑам ÑамоÑÑално покÑеÑе одговаÑаÑÑÑи 32-"
+"биÑни или 64-биÑни инÑÑалаÑÐµÑ Ñа инÑÑалаÑионог диÑка."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr "64-биÑни IBM pSeries (POWER4/POWER5), ÑекÑÑи iSeries модели"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After using OpenFirmware to boot the CD, the bootloader, <command>yaboot</"
+"command>, automatically boots the 64-bit installer."
+msgstr ""
+"ÐоÑле коÑиÑÑеÑа OpenFirmware-а да покÑенеÑе ЦÐ, покÑеÑаÑки пÑогÑам, "
+"<command>yaboot</command>, ÑамоÑÑално покÑеÑе 64-биÑни инÑÑалаÑеÑ."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IBM "Legacy" iSeries (POWER4)"
+msgstr "IBM âзаÑÑаÑелиâ iSeries (POWER4)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"So-called "Legacy" iSeries models, which do not use OpenFirmware, "
+"require use of the boot image located in the <filename class=\"directory"
+"\">images/iSeries</filename> directory of the installation tree."
+msgstr ""
+"Такозвани âÐаÑÑаÑелиâ iSeries модели, коÑи не коÑиÑÑе OpenFirmware, "
+"заÑ
ÑеваÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑеÑе покÑеÑаÑког оÑиÑка коÑи Ñе налази Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑÐ¼Ñ "
+"<filename class=\"directory\">images/iSeries</filename> ÑÑабла инÑÑалаÑиÑе."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr "32-биÑни CHRP (IBM RS/6000 и оÑÑали)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After using OpenFirmware to boot the CD, select the <filename>linux32</"
+"filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt> prompt to start the 32-"
+"bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts and fails."
+msgstr ""
+"ÐоÑле коÑиÑÑеÑа OpenFirmware-а да покÑенеÑе ЦÐ, изабеÑиÑе покÑеÑаÑки оÑиÑак "
+"<filename>linux32</filename> на <prompt>boot:</prompt> Ð¾Ð´Ð·Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÑ Ð´Ð° "
+"покÑенеÑе 32-биÑни инÑÑалаÑеÑ. Ðко Ñо не ÑÑадиÑе, неÑÑпеÑно Ñе Ñе покÑенÑÑи "
+"64-биÑни инÑÑалаÑеÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr "Genesi Pegasos II"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+"ФиÑÐ¼Ð²ÐµÑ Ð·Ð° подÑÑÐºÑ ISO9660 ÑиÑÑема даÑоÑека ниÑе био обÑавÑен за Pegasos за "
+"вÑеме пиÑаÑа овиÑ
белеÑки. ÐеÑÑÑим, можеÑе коÑиÑÑиÑи мÑежни покÑеÑаÑки "
+"оÑиÑак. Ðа OpenFirmware одзивникÑ, ÑнеÑиÑе ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑедбÑ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
+msgstr ""
+"ТакоÑе, моÑаÑе ÑÑÑно подеÑиÑи OpenFirmware на Pegasos-Ñ Ð´Ð° би омогÑÑили "
+"покÑеÑаÑе инÑÑалиÑаног Fedora ÑиÑÑема. Ðво Ñе обавÑа поÑÑавÑаÑем пÑоменÑива "
+"окÑÑжеÑа <envar>boot-device</envar> (покÑеÑаÑки ÑÑеÑаÑ) и <envar>boot-file</"
+"envar> (покÑеÑаÑка даÑоÑека) на одговаÑаÑÑÑÑ Ð²ÑедноÑÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Genesi Efika 5200B"
+msgstr "Genesi Efika 5200B"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To run Linux correctly on the Efika, download the "Device Tree "
+"Supplement" from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/"
+"efika/devicetree\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</"
+"ulink> and install according to the documentation therein. At the time of "
+"writing, the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation "
+"of the <application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a "
+"fixed firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, "
+"it is not yet available."
+msgstr ""
+"Ðа би иÑпÑавно коÑиÑÑили Linux на Efika-и, пÑеÑзмиÑе âÐопÑÐ½Ñ ÑÑабла ÑÑеÑаÑаâ "
+"Ñа <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree"
+"\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</ulink> и "
+"инÑÑалиÑаÑÑе пÑема ÑкÑÑÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑиÑи. У вÑеме пиÑаÑа, ÑиÑÐ¼Ð²ÐµÑ Ð·Ð° Efika-"
+"Ñ Ð¸Ð¼Ð° гÑеÑке коÑе ÑпÑеÑаваÑÑ Ð¸ÑпÑавно извÑÑаваÑе покÑеÑаÑког пÑогÑама "
+"<application>yaboot</application>. Genesi Ñе ÑаопÑÑио да Ñе попÑавÑени "
+"ÑиÑÐ¼Ð²ÐµÑ Ð±Ð¸Ñи доÑÑÑпан Ñ Ð°Ð¿ÑÐ¸Ð»Ñ 2007. У новембÑÑ 2007., он ÑÐ¾Ñ Ð½Ð¸Ñе доÑÑÑпан."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sony PlayStation 3"
+msgstr "Sony PlayStation 3"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
+"The "Other OS" boot loader must be installed into the flash, "
+"following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+"openplatform/manual.html\" />. A suitable boot loader image can be found on "
+"Sony's "ADDON" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel."
+"org/pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\" />."
+msgstr ""
+"Ðа инÑÑалаÑиÑÑ Ð½Ð° PlayStation 3, пÑво ажÑÑиÑаÑÑе ÑиÑÐ¼Ð²ÐµÑ Ð½Ð° 1.60 или "
+"каÑниÑи. ÐокÑеÑаÑки пÑогÑам âÐÑÑги ÐСâ моÑа биÑи инÑÑалиÑан Ñ ÑÐ»ÐµÑ Ð¼ÐµÐ¼Ð¾ÑиÑÑ, "
+"пÑаÑеÑи ÑпÑÑÑÑва на <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
+"manual.html\"/> ÑÑÑаниÑи. ÐÑикладни покÑеÑаÑки пÑогÑам Ñе налази на Sony-"
+"Ñевом âдодаÑномâ ЦÐ-Ñ, коÑи Ñе доÑÑÑпан на <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/"
+"pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\" />. Please note that network "
+"installation works best with NFS, since that takes less memory than FTP or "
+"HTTP methods. Using the <command>text</command> option also reduces the "
+"amount of memory taken by the installer."
+msgstr ""
+"ÐоÑÑо Ñе покÑеÑаÑки пÑогÑам инÑÑалиÑа, PlayStation 3 би ÑÑебало да може да "
+"покÑене Fedora инÑÑалаÑÐ¸Ð¾Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸ÑÑ. УнеÑиÑе <command>linux64 xdriver=fbdev</"
+"command> на Ð¾Ð´Ð·Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·Ð° покÑеÑаÑе, ÑÑо би ÑÑебало да заобиÑе <ulink url="
+"\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. ÐÑимиÑе к знаÑÑ Ð´Ð° "
+"мÑежна инÑÑалаÑиÑа наÑбоÑе Ñади Ñа NFS-ом, поÑÑо заÑзима маÑе мемоÑиÑе него "
+"FTP или HTTP меÑоде. УпоÑÑеба опÑиÑе <command>text</command> ÑакоÑе ÑмаÑÑÑе "
+"колиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ¼Ð¾ÑиÑе коÑÑ Ð·Ð°Ñзима инÑÑалаÑеÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgstr ""
+"Ðа виÑе подаÑака о Fedora-и и PlayStation3 или Fedora-и на PowerPC-Ñ ÑопÑÑе, "
+"пÑидÑÑжиÑе Ñе <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC допиÑном дÑÑÑÑвÑ</ulink> или <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ Ð½Ð° <ulink url=\"http://freenode."
+"net/\">FreeNode</ulink>-Ñ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Network booting"
+msgstr "ÐÑежно покÑеÑаÑе"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
+msgstr ""
+"Ðомбиновани оÑиÑÑи коÑи ÑадÑже ÑезгÑо и ÑамдиÑк инÑÑалаÑеÑа Ñе налазе Ñ "
+"диÑекÑоÑиÑÑÐ¼Ñ <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> "
+"ÑÑабла инÑÑалаÑиÑе. Ðни ÑÑ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑени за мÑежно покÑеÑаÑе Ñа TFTP-ом, али Ñе "
+"Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑиÑи на виÑе наÑина."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"ÐокÑеÑаÑки пÑогÑам <command>yaboot</command> подÑжава TFTP покÑеÑаÑе за IBM "
+"pSeries и Apple Macintosh. Fedora пÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Ð¿ÑепоÑÑÑÑÑе <command>yaboot</"
+"command> ÑпоÑÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñе него <command>netboot</command> оÑиÑке."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "x86 ÑпеÑиÑиÑноÑÑи за Fedora-Ñ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак покÑива ÑпеÑиÑиÑне подаÑке о Fedora-и и x86 Ñ
аÑдвеÑÑÐºÐ¾Ñ "
+"плаÑÑоÑми."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr "ХаÑдвеÑÑки заÑ
Ñеви за x86"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"Ðа би коÑиÑÑили наÑоÑиÑе могÑÑноÑÑи Fedora-е 8 Ñоком инÑÑалаÑиÑе, можда Ñе "
+"биÑи поÑÑебно познаваÑе деÑаÑа дÑÑгиÑ
делова Ñ
аÑдвеÑа као ÑÑо ÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ и "
+"мÑежне каÑÑиÑе."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+"СледеÑе CPU ÑпеÑиÑикаÑиÑе ÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ðµ Ñ ÑеÑминима Intel пÑоÑеÑоÑа. ÐÑÑги "
+"пÑоÑеÑоÑи, као они од AMD, Cyrix, и VIA коÑи ÑÑ ÑÑклаÑени или иÑÑовеÑни Ñа "
+"наведеним Intel пÑоÑеÑоÑима, Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ñе ÑакоÑе коÑиÑÑиÑи Ñз Fedora-Ñ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora 8 заÑ
Ñева Intel Pentium или боÑи пÑоÑеÑоÑ, и опÑимизована Ñе за "
+"Pentium 4 и каÑниÑе пÑоÑеÑоÑе."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "ÐÑепоÑÑÑено за ÑекÑÑÑални Ñежим: 200 MHz Pentium клаÑе или боÑи"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "ÐÑепоÑÑÑено за гÑаÑикÑ: 400 MHz Pentium II или боÑи"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "ÐаÑмаÑе RAM-а за ÑекÑÑÑални Ñежим: 128ÐÐ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "ÐаÑмаÑе RAM-а за гÑаÑикÑ: 192ÐÐ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "ÐÑепоÑÑÑено RAM-а за гÑаÑикÑ: 256ÐÐ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"ÐаÑ
Ñеви пÑоÑÑоÑа на диÑÐºÑ ÐºÐ¾Ñи ÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸ иÑпод пÑедÑÑавÑаÑÑ Ð¿ÑоÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ñи "
+"заÑзима Fedora 8 након завÑÑеÑка инÑÑалаÑиÑе. ÐеÑÑÑим, додаÑан пÑоÑÑÐ¾Ñ Ñе "
+"неопÑ
одан Ñоком инÑÑалаÑиÑе за подÑÑÐºÑ Ð¾ÐºÑÑжеÑа инÑÑалаÑиÑе. ÐÐ²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñни "
+"пÑоÑÑÐ¾Ñ Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñа велиÑини <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> на "
+"ÐнÑÑалаÑионом диÑÐºÑ 1, плÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñини даÑоÑека Ñ <filename class=\"directory"
+"\">/var/lib/rpm</filename> на инÑÑалиÑаном ÑиÑÑемÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "x86_64 ÑпеÑиÑиÑноÑÑи за Fedora-Ñ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак покÑива ÑпеÑиÑиÑне подаÑке о Fedora-и и x86_64 Ñ
аÑдвеÑÑÐºÐ¾Ñ "
+"плаÑÑоÑми."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "ХаÑдвеÑÑки заÑ
Ñеви за x86_64"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "ÐемоÑиÑÑки заÑ
Ñеви за x86_64"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr "ÐаÑмаÑе RAM-а за ÑекÑÑÑални Ñежим: 256ÐÐ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr "ÐаÑмаÑе RAM-а за гÑаÑикÑ: 384ÐÐ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "ÐÑепоÑÑÑено RAM-а за гÑаÑикÑ: 512ÐÐ"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "ÐаÑ
Ñеви за пÑоÑÑÐ¾Ñ Ð½Ð° диÑÐºÑ Ð·Ð° x86_64"
diff --git a/sr-RS/Article_Info.po b/sr-RS/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..055ac06
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Release Notes"
+msgstr "ÐелеÑке о Fedora издаÑÑ"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "РазгледаÑе Fedora ÑиÑÑема"
diff --git a/sr-RS/Author_Group.po b/sr-RS/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..c567c48
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "РазгледаÑе Fedora ÑиÑÑема"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/sr-RS/BackwardsCompatibility.po b/sr-RS/BackwardsCompatibility.po
new file mode 100644
index 0000000..5b1e451
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/BackwardsCompatibility.po
@@ -0,0 +1,98 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "СаглаÑноÑÑ Ñа пÑеÑÑ
одним издаÑима"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐаÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð½Ð° вебÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ðве белеÑке о издаÑÑ ÑÑ Ñклоне изменама. Ðа наÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð·Ð° "
+"Fedora ÑиÑÑем поÑеÑиÑе <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <guilabel>Legacy Software "
+"Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> "
+"<guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+"Fedora пÑÑжа заÑÑаÑеле ÑиÑÑемÑке библиоÑеке за ÑаглаÑноÑÑ Ñа ÑÑаÑиÑим "
+"пÑогÑамима. ÐÐ²Ð°Ñ ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ñе део ÑкÑпа <guilabel>РазвоÑа ÑоÑÑвеÑа "
+"заоÑÑавÑÑине</guilabel>, коÑи ниÑе инÑÑалиÑан подÑазÑмевано. ÐоÑиÑниÑи "
+"коÑима Ñе поÑÑебна ова могÑÑноÑÑ Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¸Ð·Ð°Ð±ÑаÑи Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑкÑп или Ñоком "
+"инÑÑалаÑиÑе или поÑле инÑÑалаÑиÑе. Ðа би инÑÑалиÑали ÑкÑп пакеÑа на Fedora "
+"ÑиÑÑемÑ, коÑиÑÑиÑе <menuchoice><guimenu>ÐÑогÑами</guimenu><guimenuitem>ÐодаÑ/"
+"Ñклони ÑоÑÑвеÑ</guimenuitem></menuchoice> (<application>Pirut</application>) "
+"или ÑнеÑиÑе ÑледеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ñ Ð¿ÑозоÑÑ ÑеÑминала:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum groupinstall "Legacy Software Development"'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr ""
+"УнеÑиÑе Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÑ Ð·Ð° <systemitem class=\"username\">root</systemitem> налог "
+"када бÑдеÑе ÑпиÑани."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "УÑаглаÑеноÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¸Ð»Ð°ÑоÑа"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>compat-gcc-34</package> package has been included for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>compat-gcc-34</package> Ñе ÑкÑÑÑен због ÑаглаÑноÑÑи Ñа "
+"ÑÑаÑиÑим пÑогÑамима:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/"
+"msg00409.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/sr-RS/Colophon.po b/sr-RS/Colophon.po
new file mode 100644
index 0000000..1ff172a
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Colophon.po
@@ -0,0 +1,595 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Colophon"
+msgstr "ÐолоÑон"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr "Ðнако како ми коÑиÑÑимо Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ñаз, <emphasis>колоÑон</emphasis>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr "одаÑе пÑизнаÑе ÑаÑадниÑима и додеÑÑÑе одговоÑноÑÑ, и"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "обÑаÑÑава алаÑе и меÑоде пÑоизводÑе."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Contributors"
+msgstr "СаÑадниÑи"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AlainPortal\">Alain Portal "
+"(translator - French)</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">Thomas Canniot</"
+"ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - ÑÑанÑÑÑки)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
+"ulink> (translator - Punjabi)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
+"ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - панÑаби)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator - Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - ÑÑÑки)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
+"ulink> (ÑаÑадник на ÑÑÑиÑама)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
+"Holbrook</ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
+"Holbrook</ulink> (ÑаÑадник на ÑÑÑиÑама)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
+"ulink> (ÑаÑадник на ÑÑÑиÑама)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
+"Zacarao</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
+"Zacarao</ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - бÑазилÑки поÑÑÑгалÑки)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator - Greek, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - гÑÑки, алаÑи)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - ÑпанÑки)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - иÑалиÑанÑки)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - бÑазилÑки поÑÑÑгалÑки)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - ÑÑпÑки)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
+"ulink> (ÑаÑадник на ÑÑÑиÑама)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
+"ulink> (ÑаÑадник на ÑÑÑиÑама)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
+"Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
+"Pires</ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - поÑÑÑгалÑки)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа, ÑÑедник, коиздаваÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
+"contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> "
+"(ÑаÑадник на ÑÑÑиÑама)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Lenka Celkova (translator - Slovak)"
+msgstr "Lenka Celkova (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - ÑловаÑки)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - бÑазилÑки поÑÑÑгалÑки)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink> (translator - Swedish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - ÑведÑки)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> "
+"(translator - Slovak)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> "
+"(пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - ÑловаÑки)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
+"(пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - ÑкÑаÑинÑки)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - гÑÑки)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
+"ulink> (ÑаÑадник на ÑÑÑиÑама)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink> (пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа, ÑÑедник)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (алаÑи, ÑÑедник)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - поÑÑки)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
+"ulink> (ÑаÑадник на ÑÑÑиÑама)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - поÑÑки)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа, ÑÑедник)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator - Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - ÑапанÑки)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - гÑÑки)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - гÑÑки)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator - French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">Thomas Canniot</"
+"ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - ÑÑанÑÑÑки)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(translator - German)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - немаÑки)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (алаÑи)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
+"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
+"Ferreira Jr.</ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - бÑазилÑки поÑÑÑгалÑки)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - ÑинÑки)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
+"(beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
+"(ÑаÑадник на ÑÑÑиÑама)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (пÑеводилаÑ, алаÑи)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator - Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - поÑедноÑÑавÑени кинеÑки)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(translator - simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - поÑедноÑÑавÑени кинеÑки)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+"... и ÑÐ¾Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ пÑеводилаÑа. ÐогледаÑÑе оÑÐ²ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÑзиÑÑ Ð¾Ð²Ð¸Ñ
белеÑки о "
+"издаÑÑ Ð½Ð° Ð²ÐµÐ±Ñ ÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñемо пÑеводиоÑе поÑле издаваÑа:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\" />"
+msgstr "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Production Methods"
+msgstr "ÐеÑоди пÑоизводÑе"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora to explain important changes and enhancements. The editorial "
+"team ensures consistency and quality of the finished beats, and ports the "
+"Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At this "
+"point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+"ÐиÑÑи ÑÑÑиÑа пÑоизводе белеÑке о издаÑÑ Ð´Ð¸ÑекÑно на викиÑÑ Fedora пÑоÑекÑа. "
+"Ðни ÑаÑаÑÑÑÑ Ñа ÑÑÑÑÑÑаÑима оÑÑалиÑ
облаÑÑи Ñоком ÑеÑÑ Ñазе Fedora издаÑа "
+"како би опиÑали важне пÑомене и побоÑÑаÑа. УÑеÑиваÑки Ñим обезбеÑÑÑе "
+"доÑледноÑÑ Ð¸ квалиÑÐµÑ Ð·Ð°Ð²ÑÑениÑ
ÑÑÑиÑа, и пÑебаÑÑÑе вики маÑеÑиÑал Ñ DocBook "
+"XML Ñ ÑизниÑи Ñа конÑÑолом веÑзиÑа. Ðд ове ÑаÑке, Ñим пÑеводилаÑа пÑоизводи "
+"веÑзиÑе белеÑки о издаÑÑ Ð½Ð° дÑÑгим ÑезиÑима, коÑе заÑим поÑÑаÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑе "
+"доÑÑÑпне ÑавноÑÑи као део Fedora-е. ÐздаваÑки Ñим иÑ
ÑакоÑе доÑÑавÑа, као и "
+"наÑедне иÑпÑавке, пÑеко веба."
diff --git a/sr-RS/DatabaseServers.po b/sr-RS/DatabaseServers.po
new file mode 100644
index 0000000..5c0ab5b
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/DatabaseServers.po
@@ -0,0 +1,119 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Database Servers"
+msgstr "СеÑвеÑи база подаÑака"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐаÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð½Ð° вебÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ðве белеÑке о издаÑÑ ÑÑ Ñклоне изменама. Ðа наÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð·Ð° "
+"Fedora ÑиÑÑем поÑеÑиÑе <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now provides MySQL 5.0.45. For a list of the enhancements provided by "
+"this version, refer to <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"mysql-5-0-nutshell.html\" />."
+msgstr ""
+"Fedora Ñада пÑÑжа MySQL 5.0.45. Ðа ÑпиÑак ÑнапÑеÑеÑа пÑÑжениÑ
Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ñ "
+"веÑзиÑи, погледаÑÑе <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of MySQL, "
+"refer to the MySQL website at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/upgrade.html\" />."
+msgstr ""
+"Ðа виÑе подаÑака о надгÑадÑи база подаÑака Ñа пÑеÑÑ
одниÑ
MySQL издаÑа, "
+"погледаÑÑе MySQL веб ÑÑÑаниÑÑ <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "DBD Driver"
+msgstr "DBD ÑпÑавÑаÑки пÑогÑам"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The MySQL DBD driver has been dual-licensed and the related licensing issues "
+"have been resolved (<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"show_bug.cgi?id=222237\" />). The resulting <package>apr-util-mysql</"
+"package> package is now included in the Fedora software repositories."
+msgstr ""
+"MySQL DBD ÑпÑавÑаÑки пÑогÑам Ñе лиÑенÑиÑан под две лиÑенÑе и пÑаÑеÑи "
+"пÑоблеми лиÑенÑиÑаÑа ÑÑ ÑеÑени (<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/show_bug.cgi?id=222237\"/>). ÐобиÑени Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>apr-util-"
+"mysql</package> Ñе Ñада ÑкÑÑÑен Ñ Fedora ÑоÑÑвеÑÑке ÑизниÑе."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes PostgreSQL 8.2.4. For more information on "
+"this new version, refer to <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/"
+"whatsnew\" />."
+msgstr ""
+"Ðво Fedora издаÑе ÑадÑжи PostgreSQL 8.2.4. Ðа виÑе подаÑака о Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ "
+"веÑзиÑи, погледаÑÑе <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "ÐадгÑадÑа база подаÑака"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before upgrading an existing Fedora system with a PostgreSQL database, it "
+"could be necessary to follow the procedure described at <ulink url=\"http://"
+"www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/install-upgrading.html\" />. "
+"Otherwise the data may be not accessible by the new version of PostgreSQL."
+msgstr ""
+"ÐÑе надгÑадÑе поÑÑоÑеÑег Fedora ÑиÑÑема Ñа PostgreSQL базом подаÑака, могÑÑе "
+"Ñе да Ñе биÑи неопÑ
одно да пÑаÑиÑе поÑÑÑпак опиÑан на <ulink url=\"http://"
+"www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/install-upgrading.html\"/> ÑÑÑаниÑи. "
+"У ÑÑпÑоÑном подаÑи Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи недоÑÑÑпни Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ PostgreSQL веÑзиÑи."
diff --git a/sr-RS/Desktop.po b/sr-RS/Desktop.po
new file mode 100644
index 0000000..9165808
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Desktop.po
@@ -0,0 +1,391 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Fedora Ñадно окÑÑжеÑе"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐаÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð½Ð° вебÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ðве белеÑке о издаÑÑ ÑÑ Ñклоне изменама. Ðа наÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð·Ð° "
+"Fedora ÑиÑÑем поÑеÑиÑе <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак опиÑÑÑе измене коÑе Ñе доÑиÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑника Fedora Ñадног окÑÑжеÑа."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/\">GNOME</"
+"ulink> 2.20."
+msgstr ""
+"Ðво издаÑе пÑедÑÑавÑа <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/\">GNOME</"
+"ulink> 2.20."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+"GNOME Ñводни екÑан Ñе намеÑно иÑкÑÑÑен Ñзводно. Ðа би га омогÑÑили, "
+"коÑиÑÑиÑе <command>gconf-editor</command> или ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑедбÑ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen --type bool "
+"true"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"ÐÑозоÑÑе закÑÑÑаваÑа екÑана ниÑе повезано Ñа изабÑаним ÑÑваÑом екÑана Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ "
+"издаÑÑ. Ðа омогÑÑиÑе ово, коÑиÑÑиÑе <command>gconf-editor</command> или "
+"ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑедбÑ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set --type string /apps/gnome-screensaver/lock_dialog_theme "
+""system""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
+msgstr ""
+"Ðво издаÑе пÑедÑÑавÑа <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. ÐоÑед Ñога, Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>kdepim</package> "
+"Ñе ажÑÑиÑан на веÑзиÑÑ Ð¸Ð· <systemitem>kdepim/enterprise</systemitem> гÑане, "
+"коÑа ÑкÑÑÑÑÑе многе иÑпÑавке гÑеÑака и ÑнапÑеÑеÑа коÑа ÑÑ Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð´ Ñзводно "
+"иÑпоÑÑÑене веÑзиÑе <package>kdepim</package> пакеÑа."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+"Fedora 8 <emphasis>не</emphasis> ÑкÑÑÑÑÑе KDE 4 Ñадно окÑÑжеÑе заÑо ÑÑо ÑÑ "
+"ÑÑенÑÑна пÑедиздаÑа неÑпÑемна за ÑÐ²Ð°ÐºÐ¾Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ñ ÑпоÑÑебÑ. ÐеÑÑÑим ÑкÑÑÑÑÑе KDE "
+"4 ÑазвоÑÐ½Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑмÑ, коÑа може биÑи коÑиÑÑена за ÑазвоÑ, изгÑадÑÑ Ð¸ "
+"покÑеÑаÑе KDE 4 пÑогÑама кÑоз KDE 3 или било коÑе дÑÑго Ñадно окÑÑжеÑе. "
+"ÐогледаÑÑе одеÑак <citetitle>РазвоÑ</citetitle> за виÑе подаÑака о ÑкÑÑÑеним "
+"деловима."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
+msgstr ""
+"ÐоÑÑо <package>knetworkmanager</package> не Ñади Ñа веÑзиÑом "
+"<application>NetworkManager</application>-а доÑÑÑпног Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ издаÑÑ, KDE "
+"Ðиви оÑиÑак коÑиÑÑи <command>nm-applet</command> из <package>NetworkManager-"
+"gnome</package>-а као заменÑ. <command>gnome-keyring-daemon</command> "
+"поÑÑÑоÑеÑе ÑÑва лозинке за ове ÑеÑ
нологиÑе ÑиÑÑоваÑа. ÐÐ°ÐºÐµÑ "
+"<package>knetworkmanager</package> Ñе Ñамо ÑкÑипÑа коÑа зове <command>nm-"
+"applet</command>. ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>knetworkmanager</package> Ñе биÑи ажÑÑиÑан "
+"како би пÑÑжио KDE ÑÑÑеÑе када ÑÑклаÑена веÑзиÑа поÑÑане доÑÑÑпна."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice> <guimenu>Settings</"
+"guimenu> <guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ðбог ÑÑедиÑеÑа <application>compiz</application>-а и <application>beryl</"
+"application>-а Ñ <application>compiz-fusion</application>, KDE Ñада коÑиÑÑи "
+"<application>compiz</application>. ÐоÑиÑÑиÑе помоÑно пÑогÑамÑе Ñ Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ "
+"<menuchoice><guimenu>ÐоÑÑавке</guimenu><guimenuitem>ÐÑекÑи Ñадног окÑÑжеÑа</"
+"guimenuitem></menuchoice> да би Ñе пÑeбаÑили Ñа <application>kwin</"
+"application> на <application>compiz</application>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Ðеб ÑиÑаÑи"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
+"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
+"firefox.com/\" /> for more information about Firefox."
+msgstr ""
+"Ðво издаÑе Fedora-е ÑадÑжи веÑзиÑÑ 2.0 попÑлаÑног веб ÑиÑаÑа "
+"<application>Firefox</application>. ÐогледаÑÑе <ulink url=\"http://firefox."
+"com/\"/> за виÑе подаÑака о Firefox-Ñ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Enabling Flash Plugin"
+msgstr "ÐмогÑÑиваÑе Ð¤Ð»ÐµÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñка"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
+"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
+"<package>gnash</package> before seeking out Adobe's proprietary Flash "
+"plugin software."
+msgstr ""
+"Fedora ÑкÑÑÑÑÑе екÑпеÑименÑÐ°Ð»Ð½Ñ ÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸ оÑвоÑеног кода веÑзиÑÑ Ð¤Ð»ÐµÑа "
+"Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ñ <package>gnash</package> (гнаÑ). ÐÑ
ÑабÑÑÑемо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° екÑпеÑименÑиÑеÑе "
+"Ñа пакеÑом <package>gnash</package> пÑе инÑÑалаÑиÑе заÑвоÑеног Adobe Flash "
+"додаÑка."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
+msgstr "Ðко желиÑе инÑÑалиÑаÑи Adobe Flash пÑаÑиÑе ÑледеÑи поÑÑÑпак:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
+"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
+msgstr ""
+"ÐоÑеÑиÑе <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
+"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe ÑÑÑаниÑÑ Ð·Ð° пÑеÑзимаÑе</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
+msgstr "ÐзабеÑиÑе опÑиÑÑ 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
+msgstr "ÐÑаÑиÑе ÑпиÑе на екÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð° би инÑÑалиÑали пакеÑ."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Launch <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem> Add/Remove "
+"Software</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÐокÑениÑе <menuchoice><guimenu>ÐÑогÑами</guimenu><guimenuitem>ÐодаÑ/Ñклони "
+"ÑоÑÑвеÑ</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
+"plugin</userinput>."
+msgstr ""
+"ÐзабеÑиÑе ÑезиÑак <guilabel>ÐÑеÑÑаге</guilabel> и ÑнеÑиÑе <userinput>flash-"
+"plugin</userinput>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select the checkbox to install the package."
+msgstr "ШÑиклиÑаÑÑе кÑÑиÑÑ Ð´Ð° инÑÑалиÑаÑе пакеÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
+"<application>Firefox</application> again."
+msgstr ""
+"ÐаÑвоÑиÑе Ñве пÑозоÑе <application>Firefox</application>-а, и поново "
+"покÑениÑе <application>Firefox</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
+"plugin is loaded."
+msgstr ""
+"УпиÑиÑе <userinput>about:plugins</userinput> Ñ Ð£Ð Ð Ð¿Ð¾Ñе да би пÑовеÑили да "
+"ли Ñе додаÑак ÑÑиÑан."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
+"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
+"<application>Firefox</application> and the <package>pulseaudio-libs.i386</"
+"package> package to enable sound from the plugin.."
+msgstr ""
+"ÐоÑиÑниÑи Fedora x86_64 ÑиÑÑема моÑаÑÑ Ð¸Ð½ÑÑалиÑаÑи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ "
+"<package>nspluginwrapper.i386</package> да би омогÑÑили 32-биÑÐ½Ñ Ð²ÐµÑзиÑÑ "
+"Adobe Flash додаÑка Ñ x86_64 <application>Firefox</application>-Ñ, као и "
+"Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>pulseaudio-libs.i386</package> да би омогÑÑили звÑк Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑкÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
+msgstr ""
+"ÐапÑавиÑе 32-биÑни mozilla диÑекÑоÑиÑÑм за додаÑке коÑиÑÑеÑи ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑедбÑ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'mkdir -p /usr/lib/mozilla/plugins'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
+"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
+"i386</package> packages:"
+msgstr ""
+"ÐнÑÑалиÑаÑÑе пакеÑе <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
+"<package>nspluginwrapper.x86_64</package> и <package>pulseaudio-lib.i386</"
+"package>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c "yum -y install nspluginwrapper.{i386,x86_64} pulseaudio-libs."
+"i386""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
+msgstr "ÐнÑÑалиÑаÑÑе <package>flash-plugin</package> пÑаÑеÑи ÑпÑÑÑÑва гоÑе."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
+msgstr ""
+"ÐзвÑÑиÑе <command>mozilla-plugin-config</command> да би ÑегиÑÑÑовали ÑÐ»ÐµÑ "
+"додаÑак:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'mozilla-plugin-config -i -g -v'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
+"<application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+"ÐаÑвоÑиÑе Ñве пÑозоÑе <application>Firefox</application>-а, и поново "
+"покÑениÑе <application>Firefox</application>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Clients"
+msgstr "ÐÑогÑами ел. поÑÑе"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+"called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+"update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
+"automatically."
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>mail-notification</package> (обавеÑÑеÑе за ел. поÑÑÑ) Ñе "
+"подеÑен. ÐодаÑак за <application>ÐволÑÑиÑÑ</application> Ñе Ñада поÑебан "
+"Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½ <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. Ðада "
+"бÑдеÑе ажÑÑиÑали Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>mail-notification</package>, додаÑак Ñе биÑи "
+"ÑамоÑÑално додаÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
+"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
+"and enhanced mail notification support."
+msgstr ""
+"Ðво издаÑе ÑадÑжи веÑзиÑÑ 2.0 <application>Thunderbird</application>-а, коÑа "
+"има многа побоÑÑаÑа Ñ Ð±Ñзини Ñада, ÑнапÑеÑеÑа за пÑеглед ÑаÑÑикли и "
+"ÑнапÑеÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÐºÑ Ð·Ð° обавеÑÑеÑе о Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÐµÐ». поÑÑи."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Liberation Fonts"
+msgstr "Liberation (ÐÑлобоÑеÑе) ÑонÑови"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes a set of fonts called "Liberation." "
+"These fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts "
+"prevalent on the Internet. With these fonts, users will find better cross-"
+"platform viewing and printing support for a variety of documents. Future "
+"versions of these fonts will be fully hinted."
+msgstr ""
+"Ðво Fedora издаÑе ÑкÑÑÑÑÑе ÑкÑп ÑонÑова названиÑ
âÐÑлобоÑеÑеâ (Liberation). "
+"Ðви ÑонÑови ÑÑ Ð¼ÐµÑÑиÑки Ñеднаки познаÑим влаÑниÑким ÑонÑовима ÑеÑÑо "
+"коÑиÑÑеним на ÐнÑеÑнеÑÑ. Са овим ÑонÑовима, коÑиÑниÑи Ñе наÑи боÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÐºÑ "
+"за пÑегледаÑе и ÑÑампаÑе ÑазниÑ
докÑменаÑа на многим плаÑÑоÑмама. ÐÑдÑÑе "
+"веÑзиÑе овиÑ
ÑонÑова Ñе Ñ Ð¿Ð¾ÑпÑноÑÑи подÑжаваÑи изÑавÑаваÑе."
diff --git a/sr-RS/Devel.po b/sr-RS/Devel.po
new file mode 100644
index 0000000..4688bf2
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Devel.po
@@ -0,0 +1,448 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Development"
+msgstr "РазвоÑ"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐаÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð½Ð° вебÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ðве белеÑке о издаÑÑ ÑÑ Ñклоне изменама. Ðа наÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð·Ð° "
+"Fedora ÑиÑÑем поÑеÑиÑе <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак покÑива Ñазне ÑазвоÑне алаÑке и могÑÑноÑÑи."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "ÐлаÑке"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "GCC збиÑка компаÑлеÑа"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1.2, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"Ðво Fedora издаÑе Ñе напÑавÑено коÑиÑÑеÑи GCC 4.1.2, коÑи Ñе ÑкÑÑÑен Ñа "
+"диÑÑÑибÑÑиÑом."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation"
+msgstr "ÐзÑада кода"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+"ÐоÑевÑи Ñа <package>gcc-4.1.2-25</package> и <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, опÑиÑа <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> ÑÑиÑи не Ñамо C код, "
+"Ð²ÐµÑ Ð¸ C++. ÐÐµÑ Ñе било неколико безбедноÑниÑ
пÑоблема коÑе не би било могÑÑе "
+"иÑкоÑиÑÑиÑи да Ñе ова пÑовеÑа поÑÑавÑена ÑаниÑе. ÐогледаÑÑе ово <ulink url="
+"\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-announce/2007-September/"
+"msg00015.html\">обавеÑÑеÑе</ulink> за виÑе деÑаÑа."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read "
+"the "New and Noteworthy" page for the 3.3.x series of releases can "
+"be accessed at <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/"
+"drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download."
+"eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-"
+"news.html</ulink>. Release notes specific to 3.3.0 are available at <ulink "
+"url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html"
+"\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Ðво Fedora издаÑе ÑкÑÑÑÑÑе Fedora Eclipse SDK веÑзиÑе 3.3.0 (<ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org\">http://www.eclipse.org</ulink>). СÑÑани âÐово и "
+"вÑедно пажÑеâ 3.3.x издаÑа Ñе може пÑиÑÑÑпиÑи на <ulink url=\"http://"
+"download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/"
+"eclipse-news.html\">http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-"
+"3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html</ulink>. ÐелеÑке о издаÑÑ "
+"ÑвоÑÑÑвене за 3.3.0 ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпне на <ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.org/eclipse/"
+"development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>. ÑÑÑаниÑи."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Eclipse SDK is known variously as "the Eclipse Platform," ""
+"the Eclipse IDE," and "Eclipse." The Eclipse SDK is the "
+"foundation for the combined release of twenty-one Eclipse projects under the "
+"Callisto combined release umbrella (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"europa\">http://www.eclipse.org/europa</ulink>). A few of these Europa "
+"projects are included in Fedora:"
+msgstr ""
+"Eclipse SDK Ñе Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¾ âEclipse плаÑÑоÑмаâ, âEclipse IDEâ и âEclipseâ. "
+"Eclipse SDK Ñе оÑнова за комбиновано издаÑе двадеÑÐµÑ Ð¸ Ñедног Eclipse "
+"пÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ комбинованом лепезом издаÑа Callisto (<ulink url=\"http://www."
+"eclipse.org/callisto\">http://www.eclipse.org/callisto</ulink>). У Fedora-Ñ "
+"Ñе ÑкÑÑÑено неколико овиÑ
Europa пÑоÑекаÑа:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>, for C/C++ development;"
+msgstr ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>) за C/C++ ÑазвоÑ,"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
+"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
+msgstr ""
+"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
+"ulink>), ÐÑаÑиÑки Ñадни Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑÑеÑиваÑе и"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
+"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
+"for Bugzilla and Trac."
+msgstr ""
+"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
+"mylyn</ulink>), коÑиÑниÑко ÑÑÑеÑе за Eclipse ÑÑмеÑено на задаÑке, заÑедно Ñа "
+"везниÑима за задаÑке на Bugzilla и Trac ÑиÑÑемима."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
+msgstr "ÐÑÑали Eclipse пÑоÑекÑи доÑÑÑпни Ñ Fedora-и ÑкÑÑÑÑÑÑ:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
+msgstr ""
+"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+"tigris.org/</ulink>), за инÑегÑиÑан Subversion конÑÑола веÑзиÑа,"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
+"developing in Python; and"
+msgstr ""
+"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), за "
+"ÑÐ°Ð·Ð²Ð¾Ñ Ñ Python-Ñ Ð¸"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
+"de/</ulink>), for developing in PHP."
+msgstr ""
+"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
+"de/</ulink>), за ÑÐ°Ð·Ð²Ð¾Ñ Ñ PHP-Ñ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
+"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
+"(<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/"
+"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) "
+"and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+"ÐÐ¾Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ñи паковаÑÑ Ð¸ иÑпÑобаваÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑниÑ
пÑоÑекаÑа Ñз GCJ Ñе Ñвек "
+"добÑодоÑла. ÐонÑакÑиÑаÑÑе заинÑеÑеÑоване оÑобе кÑоз fedora-devel-java-list "
+"(<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/"
+"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) и/"
+"или #fedora-java на freenode ÑеÑвеÑÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
+"and Bugzilla interaction with <package>eclipse-mylyn-bugzilla</package>. Our "
+"CDT package, <package>eclipse-cdt</package>, includes a snapshot release of "
+"work to integrate with the GNU Autotools."
+msgstr ""
+"Fedora ÑакоÑе ÑкÑÑÑÑÑе додаÑке и ÑвоÑÑÑва коÑа ÑÑ Ð½Ð°ÑоÑиÑо коÑиÑна FOSS "
+"Ñ
акеÑима, ÑÑеÑиваÑе Ðневника измена Ñа <package>eclipse-changelog</package> "
+"и Bugzilla ÑаÑадÑа Ñа <package>eclipse-mylar-bugzilla</package> пакеÑима. "
+"ÐÐ°Ñ CDT пакеÑ,<package>eclipse-cdt</package>, ÑакоÑе ÑкÑÑÑÑÑе ÑÐ°Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑзиÑÑ "
+"подÑÑке за инÑегÑаÑиÑÑ Ñа GNU Autotools."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
+"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
+"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
+msgstr ""
+"ÐоÑледÑе инÑоÑмаÑиÑе Ñ Ð²ÐµÐ·Ð¸ овиÑ
пÑоÑекаÑа можеÑе наÑи на ÑÑÑаниÑи Fedora "
+"Eclipse пÑоÑекÑа: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
+"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Non-packaged Plugins/Features"
+msgstr "Ðезапаковани додаÑи/опÑиÑе"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
+"packaged plugins and features. Such plugins are installed in the user's "
+"home directory under the <filename class=\"directory\">.eclipse</filename> "
+"directory. Please note, however, that these plugins do not have associated "
+"GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+"Fedora Eclipse ÑадÑжи закÑÐ¿Ñ ÐºÐ¾Ñа дозвоÑава коÑиÑниÑима коÑи ниÑÑ "
+"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> да коÑиÑÑе ÑÑнкÑионалноÑÑ "
+"âУпÑавника ажÑÑиÑаÑаâ за инÑÑалаÑиÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ
додаÑака и опÑиÑа. Такви "
+"додаÑи Ñе инÑÑалиÑаÑÑ Ñ Ð»Ð¸Ñни диÑекÑоÑиÑÑм коÑиÑника под <filename class="
+"\"directory\">.eclipse</filename> диÑекÑоÑиÑÑмом. ÐмаÑÑе на меÑÑÑим на ÑÐ¼Ñ "
+"да ови додаÑи немаÑÑ Ð¿ÑаÑеÑе делове компаÑлиÑане GCJ-ом и Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¾Ð½Ð´Ð° да бÑÐ´Ñ "
+"ÑпоÑиÑи него ÑÑо би Ñе оÑекивало."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Alternative Java Runtime Environments"
+msgstr "ÐлÑеÑнаÑивна Java извÑÑна окÑÑжеÑа"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
+"installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
+"proprietary JREs on 64-bit machines."
+msgstr ""
+"Слободни JRE коÑи долази Ñз Fedora-Ñ Ð½ÐµÑе задовоÑиÑи поÑÑебе ÑвиÑ
коÑиÑника, "
+"Ñе због Ñога Fedora дозвоÑава инÑÑалаÑиÑÑ Ð°Ð»ÑеÑнаÑивниÑ
Java извÑÑниÑ
"
+"окÑÑжеÑа. ÐаÑкоÑиÑе нажалоÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑоÑе за инÑÑалаÑиÑÑ Ð²Ð»Ð°ÑниÑкиÑ
JRE-ова на 64-"
+"биÑним маÑинама."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
+"not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's "
+"x86_64 Eclipse packages on Sun's 32-bit JRE. They fail in confusing "
+"ways. Either switch to a 64-bit proprietary JRE, or install the 32-bit "
+"version of the packages, if available. To install a 32-bit version, use the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"64-биÑне JNI библиоÑеке коÑе Ñе подÑазÑмевано иÑпоÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° x86_64 Fedora "
+"ÑиÑÑемима не Ñаде на 32-биÑним JRE-има. ÐÑÑгим ÑеÑима, не покÑÑаваÑÑе да "
+"покÑеÑеÑе Fedora-ине x86_64 Eclipse пакеÑе на Sun-овом 32-биÑном JRE-Ñ. "
+"ÐÑказÑÑÑ Ð½Ð° збÑÑÑÑÑÑе наÑине. Ðли Ñе пÑебаÑиÑе на 64-биÑни влаÑниÑки JRE, "
+"или инÑÑалиÑаÑÑе 32-биÑÐ½Ñ Ð²ÐµÑзиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа, Ñколико ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпни. Ðа "
+"инÑÑалаÑиÑÑ 32-биÑне веÑзиÑе, коÑиÑÑиÑе ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑедбÑ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install <package_name>.i386 "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"СлиÑно, 32-биÑне JNI библиоÑеке коÑе Ñе подÑазÑмевано иÑпоÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° ppc64 "
+"ÑиÑÑемима не Ñаде Ñа 64-биÑним JRE-ом. Ðа инÑÑалаÑиÑÑ 64-биÑне веÑзиÑе, "
+"коÑиÑÑиÑе ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑедбÑ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install <package_name>.ppc64 "
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr "KDE 4 ÑазвоÑна плаÑÑоÑма"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+"Fedora 8 ÑкÑÑÑÑÑе KDE 4.0 (беÑа) ÑазвоÑне библиоÑеке. СледеÑи нови пакеÑи ÑÑ "
+"доÑÑÑпни:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 библиоÑеке"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM библиоÑеке"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr "<package>kdebase4</package>: KDE 4 даÑоÑеке извÑÑног ÑезгÑа"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+"ÐоÑиÑÑиÑе ове пакеÑа да ÑазвиÑаÑе, пÑавиÑе и покÑеÑеÑе KDE 4 пÑогÑаме кÑоз "
+"KDE 3 или било коÑе дÑÑго Ñадно окÑÑжеÑе."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>kdebase4</package> ÑакоÑе ÑадÑжи беÑа веÑзиÑÑ "
+"<application>Dolphin</application> ÑпÑавника даÑоÑека као пÑеглед нове "
+"ÑеÑ
нологиÑе. ÐоÑÑо Ñе ово пÑобно издаÑе, могÑÑе Ñе да поÑÑоÑе извеÑни "
+"пÑоблеми. Ðко Ñе ÑÑабилна веÑзиÑа <application>Dolphin</application>-а "
+"поÑÑебна, инÑÑалиÑаÑÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>d3lphin</package> коÑи Ñе заÑнован на "
+"KDE 3 а може Ñе безбедно инÑÑалиÑаÑи заÑедно Ñа <package>kdebase4</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr "Ðви пакеÑи ÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑавÑени да:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr ""
+"бÑÐ´Ñ ÑÑаглаÑени Ñа ХиÑеÑаÑÑ
иÑÑким ÑÑандаÑдом ÑиÑÑема даÑоÑека (FHS - "
+"Filesystem Hierarchy Standard), и"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+"бÑÐ´Ñ Ð¿Ð¾ÑпÑно безбедни Ñа паÑалелном инÑÑалаÑиÑом Ñа KDE 3, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи "
+"<package>-devel</package> пакеÑе."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+"Ðа би поÑÑигли Ñо, Ñланови Fedora KDE SIG-е ÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñавили две измене Ñ "
+"<package>-devel</package> пакеÑима:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+"СимболиÑке везе библиоÑека ÑÑ Ð¸Ð½ÑÑалиÑане Ñ <filename class=\"directory\">/"
+"usr/lib/kde4/devel</filename> или <filename>/usr/lib64/kde4/devel</"
+"filename>, Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑноÑÑи од аÑÑ
иÑекÑÑÑе."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+"ÐлаÑке <command>kconfig_compiler</command> и <command>makekdewidgets</"
+"command> ÑÑ Ð¿Ñеименоване Ñ <command>kconfig_compiler4</command> и "
+"<command>makekdewidgets4</command> одноÑно."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+"Ðве пÑомене би ÑÑебало да бÑÐ´Ñ Ñ Ð¿Ð¾ÑпÑноÑÑи пÑовидне за огÑÐ¾Ð¼Ð½Ñ Ð²ÐµÑÐ¸Ð½Ñ KDE 4 "
+"пÑогÑама коÑи коÑиÑÑе <command>cmake</command> за изгÑадÑÑ, поÑÑо Ñе "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> закÑпÑен да Ñе подÑдаÑа Ñа овим "
+"пÑоменама."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+"ÐÑимеÑиÑе да <package>kdebase4</package> не ÑкÑÑÑÑÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ KDE 4 Ñадног "
+"окÑÑжеÑа <package>kdebase-workspace</package> ниÑи Ñегове делове попÑÑ "
+"<application>Plasma</application>-е и <application>KWin</application>-а "
+"веÑзиÑе 4. ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>kdebase-workspace</package> Ñе ÑÐ¾Ñ Ñвек недовÑÑен "
+"и неÑÑабилан за ÑÐ²Ð°ÐºÐ¾Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ñ ÑпоÑÑÐµÐ±Ñ Ð¸ ÑÑкобÑавао би Ñе Ñа KDE 3."
diff --git a/sr-RS/Entertainment.po b/sr-RS/Entertainment.po
new file mode 100644
index 0000000..8ad0f72
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Entertainment.po
@@ -0,0 +1,121 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "ÐгÑе и забава"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐаÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð½Ð° вебÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ðве белеÑке о издаÑÑ ÑÑ Ñклоне изменама. Ðа наÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð·Ð° "
+"Fedora ÑиÑÑем поÑеÑиÑе <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides a selection of games that cover a variety of genres. Users "
+"can install a small package of games for GNOME (called <package>gnome-games</"
+"package>) and KDE (<package>kdegames</package>). There are also many "
+"additional games that span every major genre available in the repositories."
+msgstr ""
+"Fedora пÑÑжа Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð¸Ð³ÑиÑа коÑе покÑиваÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑÐ¸Ð½Ñ Ð¶Ð°Ð½Ñова. ÐоÑиÑниÑи Ð¼Ð¾Ð³Ñ "
+"инÑÑалиÑаÑи мали Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¸Ð³ÑиÑа за GNOME (назван <package>gnome-games</"
+"package>) и KDE (<package>kdegames</package>). ÐоÑÑоÑи ÑакоÑе много додаÑниÑ
"
+"игаÑа коÑе обÑÑ
ваÑаÑÑ Ñваки попÑлаÑниÑи Ð¶Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпниÑ
Ñ ÑизниÑама."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\">http://fedoraproject.org/wiki/Games</ulink>."
+msgstr ""
+"Ðеб ÑÑÑаниÑа Fedora пÑоÑекÑа пÑедÑÑавÑа одеÑак поÑвеÑен игÑама коÑи деÑаÑно "
+"опиÑÑÑе многе доÑÑÑпне игÑе, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи пÑегледе и ÑпÑÑÑÑва за инÑÑалаÑиÑÑ. "
+"Ðа виÑе инÑоÑмаÑиÑа погледаÑÑе <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Games\">http://fedoraproject.org/wiki/Games</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of other games that are available for installation, use the "
+"<application>Pirut</application> graphical utility (<guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem>), or via the command "
+"line:"
+msgstr ""
+"Ðа ÑпиÑак оÑÑалиÑ
игаÑа коÑе ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпне за инÑÑалаÑиÑÑ, коÑиÑÑиÑе гÑаÑиÑÐºÑ "
+"алаÑÐºÑ <application>Pirut</application> (<guimenu>ÐÑогÑами</"
+"guimenu><guimenuitem>ÐодаÑ/Ñклони ÑоÑÑвеÑ</guimenuitem>), или кÑоз ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ñ "
+"линиÑÑ:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "yum groupinfo "Games and Entertainment" \n"
+msgstr "ÐгÑе и забава"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For help using <command>yum</command> to install the assorted game packages, "
+"refer to the guide available at:x"
+msgstr ""
+"Ðа Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑеÑÑ Ð½Ð°Ñедбе <command>yum</command> пÑи инÑÑалаÑиÑи "
+"одабÑаниÑ
пакеÑа игаÑа, погледаÑÑе Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпан на ÑÑÑаниÑи:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/yum/</ulink>"
+msgstr ""
+"ЧеÑÑа пиÑаÑа о Fedora ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Haxima"
+msgstr "Haxima"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
+"saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
+msgstr ""
+"Fedora 8 ÑкÑÑÑÑÑе веÑзиÑÑ 0.5.6 ÑÑаÑе Nazghul маÑине за игÑаÑе замиÑÑениÑ
"
+"Ñлога и пÑаÑеÑÑ Ð¸Ð³ÑиÑÑ Haxima. Ðва веÑзиÑа ниÑе ÑÑклаÑена Ñа игÑама "
+"ÑаÑÑваним пÑеÑÑ
одним Nazghul веÑзиÑама, Ñако да они Ñа Haxima игÑама Ñ ÑÐ¾ÐºÑ "
+"моÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¾ запоÑеÑи ÑвоÑе игÑе поÑле надгÑадÑе на Fedora 8."
diff --git a/sr-RS/Feedback.po b/sr-RS/Feedback.po
new file mode 100644
index 0000000..9d9b3ef
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Feedback.po
@@ -0,0 +1,116 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback"
+msgstr "ÐовÑаÑна инÑоÑмаÑиÑа"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+"Хвала вам за вÑеме ÑÑÑоÑено Ñ Ð¿ÑÑжаÑÑ Ð¿Ñимедби, пÑедлога и извеÑÑаÑа о "
+"гÑеÑкама Fedora-Ð¸Ð½Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑедниÑи. РадеÑи Ñо, помажеÑе Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ð¾ÑÑаÑÑ ÑÑаÑа Fedora-"
+"е, Linux-а и Ñлободног ÑоÑÑвеÑа ÑиÑом ÑвеÑа."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "ÐÑÑжаÑе повÑаÑниÑ
подаÑака о Fedora ÑоÑÑвеÑÑ"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink>. A list of "
+"commonly reported bugs and known issues for this release is available from "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F8Common\" />."
+msgstr ""
+"Ðа би пÑÑжили повÑаÑне подаÑке о Fedora ÑоÑÑвеÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ дÑÑгим деловима "
+"ÑиÑÑема, погледаÑÑе <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests</ulink>. СпиÑак ÑеÑÑо пÑиÑавÑиваниÑ
гÑеÑака и "
+"познаÑиÑ
пÑоблема за ово издаÑе Ñе доÑÑÑпан на <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/F8Common\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "ÐÑÑжаÑе миÑÑеÑа о ÐелеÑкама о издаÑÑ"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "ÐовÑаÑни подаÑи Ñамо за ÐелеÑке о издаÑÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак Ñе ÑиÑе повÑаÑниÑ
подаÑака о Ñамим белеÑкама о издаÑÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"Ðко ÑмаÑÑаÑе да Ñе ове белеÑке о издаÑÑ Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ð¾ÑÑаÑи на било коÑи наÑин, "
+"можеÑе пÑÑжиÑи повÑаÑне подаÑке диÑекÑно пиÑÑима ÑÑÑиÑа. Ðво неколико наÑина "
+"да Ñе Ñо ÑÑади, по ÑедоÑÐ»ÐµÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÑноÑÑи:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats</ulink>"
+msgstr ""
+"Ðко имаÑе Fedora налог, ÑÑедиÑе ÑадÑÐ¶Ð°Ñ Ð´Ð¸ÑекÑно на <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis role=\"strong\">This "
+"link is ONLY for feedback on the release notes themselves.</emphasis> Refer "
+"to the admonition above for details."
+msgstr ""
+"ÐопÑниÑе заÑ
Ñев за гÑеÑÐºÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑеÑи Ñаблон: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis role=\"strong\">Ðво Ñе "
+"СÐÐРза повÑаÑне подаÑке за Ñаме белеÑке о издаÑÑ.</emphasis> ÐогледаÑÑе "
+"ÑпозоÑеÑе изнад за виÑе деÑаÑа."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"ÐоÑаÑиÑе ел. поÑÑÐºÑ Ð½Ð° <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
diff --git a/sr-RS/FileSystems.po b/sr-RS/FileSystems.po
new file mode 100644
index 0000000..6c5b826
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/FileSystems.po
@@ -0,0 +1,152 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "File Systems"
+msgstr "СиÑÑеми даÑоÑека"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐаÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð½Ð° вебÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ðве белеÑке о издаÑÑ ÑÑ Ñклоне изменама. Ðа наÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð·Ð° "
+"Fedora ÑиÑÑем поÑеÑиÑе <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 provides basic support for encrypted swap partitions and non-root "
+"file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr ""
+"Fedora 8 пÑÑжа оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÐºÑ Ð·Ð° ÑиÑÑоване Ñвап паÑÑиÑиÑе и некоÑенÑке "
+"ÑиÑÑеме даÑоÑека. Ðко желиÑе коÑиÑÑиÑи ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑкÑ, додаÑÑе ÑледеÑе ÑÑавке Ñ "
+"<filename>/etc/crypttab</filename> даÑоÑÐµÐºÑ Ð¸ ÑкажиÑе на напÑавÑени ÑÑеÑÐ°Ñ Ñ "
+"<filename>/etc/fstab</filename> даÑоÑеÑи."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr "ШиÑÑована подÑÑка за ÑиÑÑеме даÑоÑека ниÑе доÑÑÑпна Ñоком инÑÑалаÑиÑе"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. <application>Anaconda</"
+"application> does not have support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+"ÐмогÑÑиÑе ÑиÑÑоваÑе ÑиÑÑема даÑоÑека поÑле инÑÑалаÑиÑе. "
+"<application>Anaconda</application> нема подÑÑÐºÑ Ð·Ð° пÑавÑеÑе ÑиÑÑованиÑ
"
+"блоковÑкиÑ
ÑÑеÑаÑа."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for "
+"a swap partition:"
+msgstr ""
+"СледеÑи пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¿ÑиказÑÑе ÑÑÐ°Ð²ÐºÑ Ñ <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"даÑоÑеÑи за Ñвап паÑÑиÑиÑÑ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_swap /dev/sdb1 /dev/urandom swap,cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command creates an encrypted block device <filename>/dev/mapper/"
+"my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+"Ðво пÑави ÑиÑÑовани блоковÑки ÑÑеÑÐ°Ñ <filename>/dev/mapper/my_swap</"
+"filename>, на коÑи Ñе може ÑказаÑи Ñ <filename>/etc/fstab</filename> "
+"даÑоÑеÑи. СледеÑи пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑÑе ÑÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð·Ð° диÑк Ñа ÑиÑÑемом даÑоÑека:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_volume /dev/sda5 /etc/volume_key cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <filename>none</filename> as the key "
+"file name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+"<filename>/etc/volume_key</filename> даÑоÑека ÑадÑжи ÑиÑÑовани кÑÑÑ Ñ "
+"обиÑном ÑекÑÑÑ. ÐожеÑе ÑакоÑе навеÑÑи <filename>none</filename> (нема) као "
+"име даÑоÑеке за кÑÑÑ, и ÑиÑÑем Ñе ÑпиÑаÑи за кÑÑÑ ÑиÑÑоваÑа Ñоком покÑеÑаÑа."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The recommended method is to use <firstterm>LUKS</firstterm> for file system "
+"volumes. If you are using LUKS you can drop the <computeroutput>cipher=</"
+"computeroutput> declaration in <filename>/etc/crypttab</filename>)."
+msgstr ""
+"ÐÑепоÑÑÑени наÑин Ñе да Ñе коÑиÑÑи <firstterm>LUKS</firstterm> за диÑкове Ñа "
+"ÑиÑÑемом даÑоÑека. ÐоÑиÑÑеÑи LUKS можеÑе изоÑÑавиÑи <computeroutput>cipher=</"
+"computeroutput> део Ñ <filename>crypttab</filename> даÑоÑеÑи."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
+msgstr ""
+"ÐапÑавиÑе ÑиÑÑовани диÑк коÑиÑÑеÑи наÑÐµÐ´Ð±Ñ <command>cryptsetup luksFormat</"
+"command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>."
+msgstr "ÐодаÑÑе неопÑ
Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑÐ°Ð²ÐºÑ Ñ <filename>/etc/crypttab</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot."
+msgstr ""
+"ÐоÑÑавиÑе диÑк ÑÑÑно коÑиÑÑеÑи <command>cryptsetup luksOpen</command> или "
+"поново покÑениÑе ÑиÑÑем."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume."
+msgstr "ÐапÑавиÑе ÑиÑÑем даÑоÑека на ÑиÑÑованом диÑкÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Set up an entry in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr "ÐоÑÑавиÑе <filename>/etc/fstab</filename> ÑÑавкÑ."
diff --git a/sr-RS/I18n.po b/sr-RS/I18n.po
new file mode 100644
index 0000000..4f783f3
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/I18n.po
@@ -0,0 +1,486 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "ÐнÑеÑнаÑионализаÑиÑа (i18n)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐаÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð½Ð° вебÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ðве белеÑке о издаÑÑ ÑÑ Ñклоне изменама. Ðа наÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð·Ð° "
+"Fedora ÑиÑÑем поÑеÑиÑе <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section includes information on language support under Fedora."
+msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак ÑадÑжи подаÑке о подÑÑÑи за Ñезике под Fedora-ом."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Localization (translation) of Fedora is coordinated by the <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\">Fedora Localization Project</ulink>."
+msgstr ""
+"ÐокализаÑиÑа (пÑевод) Fedora-е Ñе кооÑдиниÑана од ÑÑÑане <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/L10N\">Fedora пÑоÑекÑа локализаÑиÑе</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Internationalization of Fedora is maintained by the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/I18N\">Fedora I18n Project</ulink>."
+msgstr ""
+"ÐнÑеÑнаÑионализаÑиÑа Fedora-е Ñе одÑжавана од ÑÑÑане <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/I18N\">Fedora I18n пÑоÑекÑа</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language Coverage"
+msgstr "ÐокÑивеноÑÑ Ñезика"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language support installation"
+msgstr "ÐнÑÑалаÑиÑа подÑÑке за Ñезик"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To install additional language support from the Languages group, use "
+"<application>Pirut</application> via <menuchoice> <guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, or run "
+"this command:"
+msgstr ""
+"Ðа биÑÑе инÑÑалиÑали подÑÑÐºÑ Ð·Ð° додаÑни Ñезик из ÐезиÑког ÑкÑпа, коÑиÑÑиÑе "
+"пÑогÑам <application>Pirut</application> кÑоз мени "
+"<menuchoice><guimenu>ÐÑогÑами</guimenu><guimenuitem>ÐодаÑ/Ñклони ÑоÑÑвеÑ</"
+"guimenuitem></menuchoice>, или покÑениÑе ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑедбÑ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'yum groupinstall\n"
+"\t<language>-support'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable><language></replaceable> is one "
+"of <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, <option>chinese</"
+"option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, "
+"<option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, <option>sinhala</option>, "
+"<option>tamil</option>, <option>thai</option>, or <option>telegu</option>."
+msgstr ""
+"У наÑедби изнад, <replaceable><language></replaceable> Ñе Ñедна од "
+"ÑледеÑиÑ
опÑиÑа <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, "
+"<option>chinese</option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, "
+"<option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, <option>sinhala</option>, "
+"<option>tamil</option>, <option>thai</option> или <option>telegu</option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
+msgstr ""
+"ÐоÑиÑниÑима коÑи надгÑаÑÑÑÑ Ñа пÑеÑÑ
одниÑ
Fedora издаÑа Ñе веома пÑепоÑÑÑено "
+"да инÑÑалиÑаÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>scim-bridge-gtk</package>, коÑи Ñади добÑо Ñа C"
+"++ пÑогÑамима Ñа ÑÑÑане повезаним Ñа ÑÑаÑиÑим веÑзиÑама библиоÑеке "
+"<systemitem class=\"library\">libstdc++</systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To add SCIM support to input a particular language, install <package>scim-"
+"lang-<replaceable>LANG</replaceable></package>, where <replaceable>LANG</"
+"replaceable> is one of <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, "
+"<option>chinese</option>, <option>dhivehi</option>, <option>farsi</option>, "
+"<option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, <option>japanese</"
+"option>, <option>kannada</option>, <option>korean</option>, <option>latin</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, sinhalese<option></"
+"option>, <option>tamil</option>, <option>telugu</option>, <option>thai</"
+"option>, or <option>tibetan</option>."
+msgstr ""
+"Ðа би додали подÑÑÐºÑ ÑноÑа за наÑоÑиÑи Ñезик, инÑÑалиÑаÑÑе <package>scim-"
+"lang-<replaceable>ÐÐÐÐÐ</replaceable></package>, где <replaceable>ÐÐÐÐÐ</"
+"replaceable> може биÑи Ñедно од <option>assamese</option>, <option>bengali</"
+"option>, <option>chinese</option>, <option>dhivehi</option>, <option>farsi</"
+"option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, "
+"<option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</"
+"option>, <option>latin</option>, <option>malayalam</option>, "
+"<option>marathi</option>, <option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, "
+"sinhalese<option/>, <option>tamil</option>, <option>telugu</option>, "
+"<option>thai</option> или <option>tibetan</option>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Transifex"
+msgstr "Transifex"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/"
+"transifex/\">Transifex</ulink>, a new tool designed to facilitate "
+"contributing translations to projects hosted on remote and disparate version "
+"control systems. Core packages in this release use Transifex to receive "
+"translations from numerous contributors."
+msgstr ""
+"Ðво издаÑе пÑедÑÑавÑа <ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/"
+"transifex/\">Transifex</ulink>, Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð°Ð»Ð°ÑÐºÑ ÐºÐ¾Ñа Ñе напÑавÑена да помогне Ñ "
+"допÑиноÑÑ Ð¿Ñевода пÑоÑекÑима коÑи ÑÑ ÑдомÑени на даÑинÑким и Ñазноликим "
+"ÑиÑÑемима за конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð²ÐµÑзиÑа. ÐÑновни пакеÑи Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ издаÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑе "
+"Transifex за пÑиÑем пÑевода од бÑоÑниÑ
ÑаÑадника."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Through a combination of <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/"
+"\">new Web tools</ulink>, community growth, and better processes, "
+"translators can now contribute directly to any upstream project through one "
+"translator-oriented Web interface. Developers of projects with no existing "
+"translation community can easily reach out to Fedora's established "
+"community for translations. In turn, translators can reach out to numerous "
+"projects related to Fedora to easily contribute translations."
+msgstr ""
+"ÐÑоз комбинаÑиÑÑ <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/\">новиÑ
"
+"веб алаÑки</ulink>, ÑаÑÑ Ð·Ð°ÑедниÑе и боÑе пÑоÑеÑе, пÑеводиоÑи Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ñада "
+"допÑинеÑи пÑаво Ñ Ñзводне пÑоÑекÑе кÑоз Ñедно веб ÑÑÑеÑе напÑавÑено за "
+"пÑеводиоÑе. ÐÑогÑамеÑи пÑоÑекаÑа коÑи немаÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑоÑеÑÑ Ð·Ð°ÑедниÑÑ Ð¿ÑеводилаÑа "
+"Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð»Ð°ÐºÐ¾ доÑегнÑÑи ÑÑпоÑÑавÑÐµÐ½Ñ Fedora-Ð¸Ð½Ñ Ð¿ÑеводилаÑÐºÑ Ð·Ð°ÑедниÑÑ. "
+"ÐаÑзвÑаÑ, пÑеводиоÑи Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð¾Ñи до многобÑоÑниÑ
пÑоÑекаÑа повезаниÑ
Ñа Fedora-"
+"ом и лако допÑинеÑи пÑеводе."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "ФонÑови"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
+msgstr ""
+"ФонÑови за Ñве доÑÑÑпне Ñезике Ñ Fedora-и 8 ÑÑ Ñада подÑазÑмевано "
+"инÑÑалиÑани Ñ Ñадном окÑÑжеÑÑ Ð´Ð° би пÑÑжили добÑо подÑазÑмевано покÑиÑе за "
+"Ñезике. ÐеÑина ÑонÑова Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑима ÑопÑÑеног назива Ñе пÑемеÑÑено Ñ ÑвоÑе "
+"поÑебне пакеÑе Ñади одÑликаваÑа Ñзводног назива и олакÑаваÑа избоÑа ÑонÑова."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "ÐÑапÑки ÑонÑови"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"ÐакеÑи <package>kacst-fonts</package> и <package>paktype-fonts</package> ÑÑ "
+"одвоÑени од пакеÑа <package>fonts-arabic</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Chinese fonts"
+msgstr "ÐинеÑки ÑонÑови"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
+"faces."
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>cjkunifonts-fonts</package> Ñе одвоÑен од <package>fonts-"
+"chinese</package> Ñ Ð´Ð²Ð° пакеÑа за Uming и Ukai ликове."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>taipeifonts</package> Ñе одвоÑен од пакеÑа <package>fonts-"
+"japanese</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>wqy-bitmap-fonts</package> Ñе Ñада подÑазÑмевано инÑÑалиÑан "
+"Ñа подÑÑком за кинеÑки."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
+msgstr "ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>wqy-bitmap-fonts</package> Ñе додаÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "ÐевÑеÑÑки ÑонÑови"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>culmus-fonts</package> Ñе одвоÑен од пакеÑа <package>fonts-"
+"hebrew</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic fonts"
+msgstr "ÐндиÑÑки ÑонÑови"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>lohit-fonts</package> Ñе одвоÑен од пакеÑа <package>fonts-"
+"indic</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "ÐапанÑки ÑонÑови"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
+"Mincho faces."
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>sazanami-fonts</package> Ñе одвоÑен од <package>fonts-"
+"japanese</package> пакеÑа Ñ Ð´Ð²Ð° пакеÑа за Gothic и Mincho ликове."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>jisksp16-1990-fonts</package> Ñе одвоÑен од пакеÑа "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>knm_new-fonts</package> Ñе одвоÑен од пакеÑа <package>fonts-"
+"japanese</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> Ñе поÑÑаÑи нови подÑазÑмевани ÑапанÑки "
+"ÑÐ¾Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑевÑи од Fedora 9."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "ÐоÑеÑÑки ÑонÑови"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+"ÐакеÑи <package>baekmuk-ttf-fonts</package> и <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> ÑÑ Ð¾Ð´Ð²Ð¾Ñени од <package>fonts-korean</package>. ÐÐ°ÐºÐµÑ "
+"<package>baekmuk-ttf-fonts</package> пÑÑжа ÑеÑиÑи пакеÑа за Batang, Dotum, "
+"Gulim и Headline Ñловне ликове."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sinhala font"
+msgstr "СинÑ
алÑки ÑонÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>lklug-fonts</package> Ñе одвоÑен од пакеÑа <package>fonts-"
+"sinhala</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Input Methods"
+msgstr "ÐаÑини ÑноÑа"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
+msgstr "ÐобоÑÑан <command>im-chooser</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
+"simpler and easier to understand."
+msgstr ""
+"ÐоÑиÑниÑко ÑÑÑеÑе <command>im-chooser</command>-а Ñе побоÑÑано, и Ñада Ñе "
+"ÑедноÑÑавниÑе и лакÑе ÑазÑмвÑиво."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
+"<application>im-chooser</application> via <menuchoice> <guimenu>System</"
+"guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> <guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable "
+"or disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
+msgstr ""
+"ÐаÑини ÑноÑа Ñе покÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑазÑмевано Ñамо Ñ Ñадним окÑÑжеÑима коÑа коÑиÑÑе "
+"азиÑÑке локалиÑеÑе. ТÑенÑÑни ÑпиÑак Ñе: <systemitem>as</systemitem>, "
+"<systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</"
+"systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, "
+"<systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</"
+"systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, "
+"<systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</"
+"systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, "
+"<systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</"
+"systemitem>. ÐожеÑе коÑиÑÑиÑи <application>im-chooser</application> пÑеко "
+"<menuchoice><guimenu>СиÑÑем</guimenu><guisubmenu>ÐоÑÑавке</"
+"guisubmenu><guisubmenu>ÐиÑно</guisubmenu><guimenuitem>ÐеÑод ÑноÑа</"
+"guimenuitem></menuchoice> да омогÑÑиÑе или иÑкÑÑÑиÑе SCIM Ñ Ñадном окÑÑжеÑÑ. "
+"Ðоново покÑениÑе ÑÐ°Ð´Ð½Ñ ÑеÑиÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾ би пÑомене пÑеÑле Ñ Ð´ÐµÑÑÑво."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr "SCIM пÑеÑиÑе"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
+"languages:"
+msgstr ""
+"СледеÑа Ñабела наводи подÑазÑмеване SCIM пÑеÑиÑе за окидаÑе Ñ Ñазним "
+"ÑезиÑима:"
+
+#. Tag: segtitle
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Ðезик"
+
+#. Tag: segtitle
+#, no-c-format
+msgid "Trigger hotkeys"
+msgstr "ÐÑеÑиÑа за окидаÑ"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "all"
+msgstr "Ñви"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Space</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "Japanese"
+msgstr "ÐапанÑки"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo> <keycap>Alt</keycap> "
+"<keycap>`</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "Korean"
+msgstr "ÐоÑеÑÑки"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Space</keycap></keycombo> or "
+"<keycap>Hangul</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other input methods"
+msgstr "ÐÑÑали наÑини ÑноÑа"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
+"for Korean Hangul."
+msgstr ""
+"Ðво издаÑе додаÑе подÑÑÐºÑ Ð·Ð° <systemitem>nabi</systemitem> наÑин ÑноÑа за "
+"коÑеанÑки Ñ
ангÑл."
diff --git a/sr-RS/Installer.po b/sr-RS/Installer.po
new file mode 100644
index 0000000..ab25fef
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Installer.po
@@ -0,0 +1,656 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "ÐелеÑке инÑÑалаÑиÑе"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐаÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð½Ð° вебÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ðве белеÑке о издаÑÑ ÑÑ Ñклоне изменама. Ðа наÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð·Ð° "
+"Fedora ÑиÑÑем поÑеÑиÑе <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Installation Guide"
+msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¸Ñ ÐºÑоз Fedora инÑÑалаÑиÑÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To learn how to install Fedora, refer to <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/install-guide/\">http://docs.fedoraproject.org/install-"
+"guide/</ulink>."
+msgstr ""
+"Ðко желиÑе наÑÑиÑи како да инÑÑалиÑаÑе Fedora-Ñ, погледаÑÑе <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/install-guide/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation issues not covered in these release notes"
+msgstr "ÐнÑÑалаÑиони пÑоблеми ниÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÑивени Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ издаÑÑ Ð±ÐµÐ»ÐµÑки."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you encounter a problem or have a question during installation that is "
+"not covered in these relese notes, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> and "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+msgstr ""
+"Ðко наиÑеÑе на пÑоблем или имаÑе пиÑаÑе Ñоком инÑÑалаÑиÑе коÑе ниÑе "
+"покÑивено Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ издаÑÑ Ð±ÐµÐ»ÐµÑки, погледаÑÑе <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> и <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Bugs/Common</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. "
+"This section outlines issues related to <application>Anaconda</application> "
+"and installing Fedora 8."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> Ñе име Fedora инÑÑалаÑеÑа. Ðво поглавÑе "
+"даÑе кÑаÑак пÑеглед ÑпоÑниÑ
пиÑаÑа везаниÑ
за <application>Anaconda</"
+"application>-Ñ Ð¸ Fedora 8 инÑÑалаÑиÑÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "ÐÑеÑзимаÑе великиÑ
даÑоÑека"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora DVD ISO image, keep in mind that not "
+"all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in size. "
+"Tools without this limitation include <command>wget</command> 1.9.1-16 and "
+"above, <command>curl</command>, and <command>ncftpget</command>. "
+"<application>BitTorrent</application> is another method for downloading "
+"large files. For information about obtaining and using the torrent file, "
+"refer to <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent."
+"fedoraproject.org/</ulink>."
+msgstr ""
+"Ðко планиÑаÑе да пÑеÑзмеÑе Fedora ÐÐÐ ISO одÑаз, имаÑÑе Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð´Ð° не "
+"подÑжаваÑÑ Ñве алаÑке за пÑеÑзимаÑе даÑоÑеке веÑе од 2 ÐÐ. <command>wget</"
+"command> 1.9.1-16 и новиÑе, <command>curl</command> и <command>ncftpget</"
+"command> немаÑÑ Ð¾Ð²Ð¾ огÑаниÑеÑе, и Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑÑпеÑно да пÑеÑÐ·Ð¼Ñ Ð´Ð°ÑоÑеке веÑе од 2 "
+"ÐÐ. <application>BitTorrent</application> Ñе ÑÐ¾Ñ Ñедан наÑин за пÑеÑзимаÑе "
+"великиÑ
даÑоÑека. Ðа инÑоÑмаÑиÑÑ Ð¾ набавÑи и коÑиÑÑеÑÑ ÑоÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð°ÑоÑеке, "
+"погледаÑÑе <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent."
+"fedoraproject.org/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs or DVDs."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> подÑазÑмевано иÑпÑобава ваÑаноÑÑ "
+"инÑÑалаÑионог медиÑа. Ðва ÑÑнкÑиÑа Ñади Ñа ЦÐ, ÐÐÐ, ISO на ÑвÑÑÑом диÑÐºÑ Ð¸ "
+"NFS ISO инÑÑалаÑионим меÑодама. Fedora пÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Ð¿ÑепоÑÑÑÑÑе да иÑпÑобаÑе Ñве "
+"инÑÑалаÑионе медиÑе пÑе запоÑиÑаÑа инÑÑалаÑионог пÑоÑеÑа, и пÑе пÑиÑавÑиваÑа "
+"било коÑиÑ
гÑеÑака везаниÑ
за инÑÑалаÑиÑÑ. Ðноге гÑеÑке ÑÑ Ð¿ÑиÑавÑене због "
+"лоÑе наÑезаниÑ
ЦÐ-ова или ÐÐÐ-ова."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>mediacheck</command> function is highly sensitive, and may "
+"report some usable discs as faulty. This result is often caused by disc "
+"writing software that does not include padding when creating discs from ISO "
+"files. To use this test, at boot time hit any key to enter the menu. Then "
+"press the <keycap>Tab</keycap> key, add the option <option>mediacheck</"
+"option> to the parameter list, and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+"<option>mediacheck</option> опÑиÑа Ñе веома оÑеÑÑива, Ñако да може извеÑÑиÑи "
+"да ÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ñи диÑкови покваÑени. Ðво Ñе ÑеÑÑо ÑзÑоковано пÑогÑамом за "
+"наÑезиваÑе коÑи не ÑкÑÑÑÑÑе попÑÑаваÑе када пÑави диÑкове из ISO даÑоÑека. "
+"Ðа би коÑиÑÑили Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑеÑÑ. пÑиликом подизаÑа ÑиÑÑема пÑиÑиÑниÑе било коÑе "
+"дÑгме да би ÑÑли Ñ Ð¼ÐµÐ½Ð¸. Ðнда пÑиÑиÑниÑе <keycap>Tab</keycap> дÑгме, и "
+"додаÑÑе опÑиÑÑ <option>mediacheck</option> на ÑпиÑÐºÑ Ð¿Ð°ÑамеÑаÑа, и "
+"пÑиÑиÑниÑе <keycap>Enter</keycap>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you complete the <command>mediacheck</command> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems, this results "
+"in a faster installation process from the disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+"ÐоÑле ÑÑпеÑног завÑÑеÑка <option>mediacheck</option> ÑÑнкÑиÑе, поново "
+"покÑениÑе ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð° биÑÑе вÑаÑили DMA Ñежим на ноÑмално ÑÑаÑе. Ðа многим "
+"ÑиÑÑемима ово омогÑÑÑÑе бÑÐ¶Ñ Ð¸Ð½ÑÑалаÑиÑÑ Ñа диÑка. ÐожеÑе пÑеÑкоÑиÑи "
+"<option>mediacheck</option> опÑиÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð° поново покÑенеÑе ÑаÑÑнаÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> ÑамоÑÑално пÑовеÑава ваÑаноÑÑ Ð´Ð°ÑоÑека"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD or DVD, however, you should still use "
+"<command>mediacheck</command> to test the integrity of the media."
+msgstr ""
+"Ðко коÑиÑÑиÑе <application>BitTorrent</application>, Ñве даÑоÑеке коÑе "
+"пÑеÑзмеÑе ÑÑ Ð°ÑÑомаÑÑки пÑовеÑене. Ðко Ñе пÑеÑзимаÑе даÑоÑеке ÑÑпеÑно "
+"завÑÑи, не моÑаÑе Ñе пÑовеÑаваÑи. Ðли када Ñе наÑежеÑе на ЦÐ, и даÑе би "
+"ÑÑебало да коÑиÑÑиÑе <command>mediacheck</command> опÑиÑÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To perform memory testing before you install Fedora, press any key to enter "
+"the boot menu, then select <guimenuitem>Memory Test</guimenuitem>. This "
+"option runs the <application>Memtest86</application> stand alone memory "
+"testing software in place of <application>Anaconda</application>. "
+"<application>Memtest86</application> memory testing continues until you "
+"press the <keycap>Esc</keycap> key."
+msgstr ""
+"ÐожеÑе пÑовеÑиÑи мемоÑиÑÑ ÑаÑÑнаÑа пÑе него ÑÑо инÑÑалиÑаÑе Fedora-Ñ Ñако "
+"ÑÑо ÑеÑе пÑиÑиÑнÑÑи на било коÑе дÑгме да би ÑÑли Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑеÑаÑки мени, онда "
+"изабеÑиÑе <guimenuitem>Memory Test</guimenuitem>. Ðва опÑиÑа покÑеÑе "
+"ÑамоÑÑални пÑогÑам за пÑовеÑÑ Ð¼ÐµÐ¼Ð¾ÑиÑе <application>Memtest86</application> "
+"ÑмеÑÑо <application>Anaconda</application>-е. <application>Memtest86</"
+"application> Ñе иÑпÑобаваÑи мемоÑиÑÑ Ñве док Ñе не пÑиÑиÑне ÑаÑÑÐµÑ "
+"<keycap>Esc</keycap>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Memtest86 Availability"
+msgstr "ÐоÑÑÑпноÑÑ Memtest86 пÑогÑама"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1, the DVD, or a rescue CD in order to "
+"use this feature."
+msgstr ""
+"ÐоÑаÑе покÑенÑÑи ÑиÑÑем Ñа пÑвог инÑÑалаÑионог диÑка, ÐÐÐ-а, или Ñа ЦÐ-а за "
+"ÑпаÑаваÑе да би коÑиÑÑили Ð¾Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑноÑÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<command>linux text</command> at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
+msgstr ""
+"Fedora 8 подÑжава гÑаÑиÑÐºÑ FTP и HTTP инÑÑалаÑиÑÑ. ÐеÑÑÑим, инÑÑалаÑиони "
+"одÑаз моÑа или да ÑÑане Ñ RAM или да Ñе налази на локалном ÑкладиÑÑÑ ÐºÐ°Ð¾ ÑÑо "
+"Ñе пÑви инÑÑалаÑиони диÑк. ÐаÑо Ñамо ÑиÑÑеми Ñа виÑе од 192ÐÐ RAM-а, или они "
+"коÑи ÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÑенÑÑи Ñа пÑвог инÑÑалаÑионог диÑка, Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑиÑи гÑаÑиÑки "
+"инÑÑалаÑеÑ. СиÑÑеми Ñа 192ÐÐ RAM-а или маÑе Ñе аÑÑомаÑÑки пÑебаÑÑÑÑ Ð½Ð° "
+"ÑекÑÑÑални инÑÑалаÑеÑ. Ðко желиÑе да коÑиÑÑиÑе ÑекÑÑÑални инÑÑалаÑеÑ, "
+"ÑкÑÑаÑÑе <userinput>linux text</userinput> на <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> одзивникÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "ÐÑомене Ñ Anaconda-и"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Improved Live images support"
+msgstr "ÐобоÑÑана подÑÑка за Ðиве ЦÐ-ове"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr ""
+"ÐогÑÑноÑÑ Ð¸Ð½ÑÑалаÑиÑе Ñа живог оÑиÑка покÑенÑÑог из Ñадне мемоÑиÑе (RAM) или "
+"Ñа УСРпÑивеÑка"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+msgstr "ÐобоÑÑана IEEE-1394 (Firewire) подÑÑка"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use of <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> is deprecated on "
+"i386 and x86_64 for IDE drives, and has changed to <filename class="
+"\"devicefile\">/dev/sdX</filename> except on PPC. See note about the "
+"importance of labeling devices for upgrades from FC6, and partition "
+"limitations."
+msgstr ""
+"ÐоÑиÑÑеÑе <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> Ñе пÑевазиÑено "
+"на i386 и x86_64 ÑиÑÑемима за IDE диÑкове, и пÑомеÑено Ñе на <filename class="
+"\"devicefile\">/dev/sdX</filename>, оÑим на PPC. ÐогледаÑÑе белеÑÐºÑ Ð¾ "
+"важноÑÑи поÑÑавÑаÑа ознака на ÑÑеÑаÑима пÑиликом надгÑадÑе Ñа FC6 ÑиÑÑема, "
+"огÑаниÑеÑе бÑоÑа паÑÑиÑиÑа."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "ÐнÑÑалаÑиони пÑоблеми"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IDE RAID"
+msgstr "IDE RAID"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+"ÐиÑÑ Ñви IDE RAID конÑÑолеÑи подÑжани. Ðко Ð²Ð°Ñ RAID конÑÑÐ¾Ð»ÐµÑ ÑÐ¾Ñ Ñвек ниÑе "
+"подÑжан од ÑÑÑане <package>dmraid</package> пакеÑа, можеÑе подеÑиÑи диÑкове "
+"Ñ RAID низ коÑиÑÑеÑи Linux-ов ÑоÑÑвеÑÑки RAID. Ðа подÑжане конÑÑолеÑе, "
+"подеÑиÑе RAID могÑÑноÑÑи Ñ BIOS-Ñ ÑаÑÑнаÑа."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr "ÐиÑеÑÑÑÑке мÑежне каÑÑиÑе и PXE инÑÑалаÑиÑа"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
+"first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
+"try using a different network interface than was used by PXE. To change this "
+"behavior, use the following in <filename>pxelinux.cfg/*</filename> config "
+"files:"
+msgstr ""
+"ÐоÑедини ÑеÑвеÑи Ñа виÑеÑÑÑÑким мÑежним ÑпÑегама Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° не доделе eth0 "
+"мÑÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñ ÑпÑези коÑÑ BIOS види као пÑвÑ, ÑÑо може изазваÑи да инÑÑалаÑÐµÑ "
+"коÑиÑÑи дÑÑгаÑиÑÑ Ð¼ÑÐµÐ¶Ð½Ñ ÑпÑÐµÐ³Ñ Ð¾Ð´ оне коÑÑ Ñе коÑиÑÑио PXE. Ðа биÑÑе "
+"пÑоменили ово понаÑаÑе, коÑиÑÑиÑе ÑледеÑе Ñ <filename>pxelinux.cfg/*</"
+"filename> даÑоÑекама за подеÑаваÑе:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IPAPPEND 2 \n"
+"APPEND ksdevice=bootif\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The configuration options above causes the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+"ÐпÑиÑе подеÑаваÑа изнад пÑоÑзÑокÑÑÑ Ð´Ð° инÑÑалаÑÐµÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑи иÑÑÑ Ð¼ÑÐµÐ¶Ð½Ñ ÑпÑÐµÐ³Ñ "
+"као ÑÑо BIOS и PXE коÑиÑÑе. ÐожеÑе ÑакоÑе коÑиÑÑиÑи ÑледеÑÑ Ð¾Ð¿ÑиÑÑ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "ksdevice=link \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+"Ðва опÑиÑа пÑоÑзÑокÑÑе да инÑÑалаÑÐµÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑи пÑви мÑежни ÑÑеÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñи пÑонаÑе "
+"повезан на мÑежни пÑекидаÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "HP ProLiant DL360 with Smart Array"
+msgstr "HP ProLiant DL360 Ñа инÑелигенÑним низом"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
+"Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
+"prompt. This lets you manually select the card."
+msgstr ""
+"Ðко имаÑе поÑеÑкоÑа Ñа овом инÑÑалаÑиÑом код пÑепознаваÑа âSmart Arrayâ "
+"каÑÑиÑе, покÑÑаÑÑе да ÑнеÑеÑе <command>linux isa</command> на инÑÑалаÑионом "
+"одзивникÑ. Ðво дозвоÑава да ÑÑÑно изабеÑеÑе каÑÑиÑÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr "УпÑавÑаÑки пÑогÑами коÑи заÑ
ÑеваÑÑ ÑиÑмвеÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+"ТÑенÑÑно, <application>Anaconda</application> не може ÑÑиÑаваÑи ÑиÑÐ¼Ð²ÐµÑ Ñа "
+"коÑиÑниÑким пÑивилегиÑама. Ðво знаÑи да ниÑедан ÑÑеÑÐ°Ñ Ñа ÑпÑавÑаÑким "
+"пÑогÑамом коÑи Ñе оÑлаÑа на ÑÑиÑани ÑиÑÐ¼Ð²ÐµÑ Ð½ÐµÑе биÑи подÑжан Ñоком "
+"инÑÑалаÑиÑе. То ÑкÑÑÑÑÑе Ñве QLogic конÑÑолеÑе ÑкладиÑÑа."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "ÐÑоблеми надгÑадÑе"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
+"recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"ÐогледаÑÑе <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> за деÑаÑни "
+"пÑепоÑÑÑени поÑÑÑпак за Fedora надгÑадÑÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SCSI driver partition limits"
+msgstr "ÐгÑаниÑеÑа паÑÑиÑиÑа SCSI ÑпÑавÑаÑког пÑогÑама"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
+"devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
+"application> uses the new <systemitem class=\"library\">libata</systemitem> "
+"driver in the same fashion as the rest of Fedora, so it is unable to detect "
+"more than 15 partitions on an IDE disk during the installation or upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Ðок ÑÑаÑиÑи IDE диÑкови подÑжаваÑÑ Ð´Ð¾ 63 паÑÑиÑиÑе по ÑÑеÑаÑÑ, SCSI ÑÑеÑаÑи "
+"ÑÑ Ð¾Ð³ÑаниÑени на 15 паÑÑиÑиÑа по ÑÑеÑаÑÑ. <application>Anaconda</"
+"application> коÑиÑÑи нови <systemitem class=\"library\">libata</systemitem> "
+"ÑпÑавÑаÑки пÑогÑам на иÑÑи наÑин као и оÑÑаÑак Fedora-е, заÑо ниÑе Ñ ÑÑаÑÑ "
+"да пÑонаÑе виÑе од 15 паÑÑиÑиÑа на IDE диÑÐºÑ Ñоком пÑоÑеÑа инÑÑалаÑиÑе или "
+"надгÑадÑе."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
+"migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
+"cause conflicts with other installed systems if they do not support LVM. "
+"Most modern Linux distributions support LVM, and drivers are available for "
+"other operating systems as well."
+msgstr ""
+"Ðко надгÑаÑÑÑеÑе ÑиÑÑем Ñа виÑе од 15 паÑÑиÑиÑа, веÑоваÑно ÑеÑе моÑаÑи "
+"пÑебаÑиÑи диÑк на УпÑавÑаÑе логиÑким диÑковима (LVM). Ðво огÑаниÑеÑе може "
+"довеÑÑи до конÑликÑа Ñа дÑÑгим инÑÑалиÑаним ÑиÑÑемима ако не подÑжаваÑÑ LVM. "
+"ÐеÑина модеÑниÑ
Linux диÑÑÑибÑÑиÑа подÑжава LVM, а ÑпÑавÑаÑки пÑогÑами ÑÑ "
+"ÑакоÑе доÑÑÑпни за дÑÑге опеÑаÑивне ÑиÑÑеме."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Disk partitions must be labeled"
+msgstr "ÐиÑк паÑÑиÑиÑе моÑаÑÑ Ð±Ð¸Ñи ознаÑене"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
+"device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
+"<filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> may differ from the "
+"values used in earlier releases. Anaconda solves this problem by relying on "
+"partition labels. If these labels are not present, then Anaconda presents a "
+"warning indicating that partitions need to be labelled and that the upgrade "
+"can not proceed. Systems that use Logical Volume Management (LVM) and the "
+"device mapper usually do not require relabeling."
+msgstr ""
+"ÐÑомена Ñ Ð½Ð°ÑÐ¸Ð½Ñ Ð½Ð° коÑи linux ÑезгÑо ÑÑкÑÑе ÑÑеÑаÑима за ÑкладиÑÑеÑе знаÑи "
+"да Ñе називи попÑÑ <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> или "
+"<filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑазликоваÑи од "
+"вÑедноÑÑи коÑиÑÑениÑ
Ñ Ð¿ÑеÑÑ
одним издаÑима. Anaconda ÑеÑава Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоблем "
+"оÑлаÑаÑÑÑи Ñе на ознаке паÑÑиÑиÑа. Ðко ове ознаке ниÑÑ Ð¿ÑиÑÑÑне, Anaconda Ñе "
+"пÑедÑÑавиÑи ÑпозоÑеÑе да Ñе паÑÑиÑиÑе моÑаÑÑ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑиÑи и да Ñе пÑоÑÐµÑ "
+"надгÑадÑе обÑÑÑавÑа. СиÑÑеми коÑи коÑиÑÑе УпÑавÑаÑе логиÑким диÑковима (LVM) "
+"и ÑÑеÑÐ°Ñ Ð·Ð° мапиÑаÑе обиÑно не заÑ
ÑеваÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¾ поÑÑавÑаÑе ознака."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "To check disk partition labels"
+msgstr "Ðа биÑÑе пÑовеÑили онзаке диÑк паÑÑиÑиÑа"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
+"the following at a terminal prompt:"
+msgstr ""
+"Ðа биÑÑе видели ознаке паÑÑиÑиÑа, покÑениÑе поÑÑоÑеÑÑ Fedora инÑÑалаÑиÑÑ Ð¸ "
+"ÑнеÑиÑе ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑÐµÐ´Ð±Ñ Ñ Ð¾Ð´Ð·Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÑ ÑеÑминала:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "/sbin/blkid"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
+"value, as shown below:"
+msgstr ""
+"ÐоÑвÑдиÑе да Ñваки Ñед диÑка Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð¸Ð¼Ð° вÑедноÑÑ <option>LABEL=</option>, "
+"попÑÑ Ð¸Ñпод пÑиказане:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"/dev/hdd1: LABEL="/boot" UUID="ec6a9d6c-6f05-487e-a8bd-"
+"a2594b854406" SEC_TYPE="ext2" TYPE="ext3""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Update the file system mount entries"
+msgstr "ÐжÑÑиÑаÑÑе ÑÑавке монÑиÑаÑа ÑиÑÑема даÑоÑека"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
+"<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
+msgstr ""
+"Ðко je било коÑа ознака за ÑиÑÑем даÑоÑека додаÑа или пÑомеÑена, онда Ñе "
+"ÑÑавке ÑÑеÑаÑа Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи <filename>/etc/fstab</filename> моÑаÑÑ Ð¿ÑомениÑи "
+"да Ñе подÑдаÑаÑÑ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'cp /etc/fstab /etc/fstab.orig'\n"
+"su -c 'gedit /etc/fstab'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "An example of a mount by label entry is:"
+msgstr "ÐÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð½ÑиÑаÑа коÑиÑÑеÑем ознаке Ñе:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "LABEL=f7-slash / ext3 defaults 1 1"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
+msgstr "ÐжÑÑиÑаÑÑе <filename>grub.conf</filename> коÑенÑÐºÑ ÑÑÐ°Ð²ÐºÑ ÑезгÑа"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
+"filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
+"file must also be modified:"
+msgstr ""
+"Ðко Ñе ознака за <filename class=\"partition\">/</filename> (коÑенÑки) "
+"ÑиÑÑем даÑоÑека пÑомени, онда Ñе покÑеÑаÑки паÑамеÑÐ°Ñ Ñ grub даÑоÑеÑи за "
+"подеÑаваÑе ÑакоÑе моÑа пÑомениÑи:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'gedit /boot/grub/grub.conf'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A matching example kernel grub line is:"
+msgstr "ÐдговаÑаÑÑÑи пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð·Ð° grub линиÑÑ ÑезгÑа Ñе:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "kernel /vmlinuz-2.6.20-1.2948.fc6 ro root=LABEL=f7-slash rhgb quiet"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Test changes made to labels"
+msgstr "ÐÑовеÑиÑе пÑомене напÑавÑене Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ°Ð¼Ð°"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
+"file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
+"all partitions still mount normally and login is successful. When complete, "
+"reboot with the installation media to start the installer and begin the "
+"upgrade."
+msgstr ""
+"Ðко ÑÑ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ паÑÑиÑиÑа пÑомеÑене, или Ñе даÑоÑека <filename>/etc/fstab</"
+"filename> пÑомеÑена, онда покÑениÑе поÑÑоÑеÑÑ Fedora инÑÑалаÑиÑÑ Ð´Ð° би "
+"поÑвÑдили да Ñе Ñве паÑÑиÑиÑе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¼Ð¾Ð½ÑиÑаÑи и да Ñе можеÑе ÑÑпеÑно "
+"пÑиÑавиÑи на ÑиÑÑем. Ðада завÑÑиÑе, покÑениÑе ÑиÑÑем Ñа инÑÑалаÑионом "
+"медиÑом да би покÑенÑли инÑÑалаÑÐµÑ Ð¸ запоÑели надгÑадÑÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrades versus fresh installations"
+msgstr "ÐадгÑадÑа или Ñвежа инÑÑалаÑиÑа"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"УопÑÑено, пÑепоÑÑÑÑÑе Ñе Ñвежа инÑÑалаÑиÑа ÑмеÑÑо надгÑадÑе, поÑебно за "
+"ÑиÑÑеме коÑи ÑадÑже пÑогÑаме из ÑизниÑа Ñа ÑÑÑане. ÐакеÑи Ñа ÑÑÑане коÑи ÑÑ "
+"оÑÑали од пÑеÑÑ
одне инÑÑалаÑиÑе можда не бÑÐ´Ñ Ñадили као ÑÑо Ñе оÑекÑÑе на "
+"надгÑаÑеном Fedora ÑиÑÑемÑ. Ðко одлÑÑиÑе да ипак надгÑадиÑе ÑиÑÑем, ÑледеÑи "
+"подаÑи Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи од помоÑи:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
+"<filename>/opt</filename> and <filename>/usr/local</filename> if customized "
+"packages are installed there. You may wish to use a multi-boot approach with "
+"a "clone" of the old installation on alternate partition(s) as a "
+"fallback. In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot "
+"floppy."
+msgstr ""
+"ÐÑе надгÑадÑе, напÑавиÑе поÑпÑÐ½Ñ ÑезеÑÐ²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÑÑ ÑиÑÑема. ÐоÑебно ÑаÑÑваÑÑе "
+"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, као и <filename>/opt</"
+"filename> и <filename>/usr/local</filename> ако ÑÑ Ð¿ÑилагоÑени пакеÑи "
+"инÑÑалиÑани на Ñим меÑÑима. Ðожда би ÑÑебало да коÑиÑÑиÑе пÑиÑÑÑп покÑеÑаÑа "
+"виÑе ÑиÑÑема Ñа âклономâ ÑÑаÑе инÑÑалаÑиÑе на алÑеÑнаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÑÑиÑиÑи као "
+"ÑезеÑÐ²Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑÑ. У Ñом ÑлÑÑаÑÑ, напÑавиÑе алÑеÑнаÑÐ¸Ð²Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑеÑаÑÐºÑ Ð¼ÐµÐ´Ð¸ÑÑ, "
+"као ÑÑо Ñе GRUB покÑеÑаÑка диÑкеÑа."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "РезеÑве ÑиÑÑемÑкиÑ
подеÑаваÑа"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
+"reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"РезеÑве подеÑаваÑа Ñ <filename>/etc</filename> ÑÑ ÑакоÑе коÑиÑне Ñоком "
+"обнавÑаÑа ÑиÑÑемÑкиÑ
поÑÑавки поÑле Ñвеже инÑÑалаÑиÑе."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "ÐоÑле завÑÑеÑка надгÑадÑе, покÑениÑе ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑедбÑ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"ÐÑегледаÑÑе кÑÐ°Ñ Ð¸ÑпиÑа за пакеÑе коÑи ÑÑ Ð¿ÑеÑÑ
одили надгÑадÑи. УклониÑе или "
+"ажÑÑиÑаÑÑе пакеÑе из ÑизниÑа Ñа ÑÑÑане, или ÑÑа год Ñе дÑÑго поÑÑебно. Ðеки "
+"пÑеÑÑ
одно инÑÑалиÑани пакеÑи можда ниÑÑ Ð²Ð¸Ñе доÑÑÑпни Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑеним ÑизниÑама. "
+"Ðа иÑÐ¿Ð¸Ñ ÑвиÑ
ÑаквиÑ
пакеÑа ÑпоÑÑебиÑе ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑедбÑ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum list extras'"
+msgstr ""
diff --git a/sr-RS/Java.po b/sr-RS/Java.po
new file mode 100644
index 0000000..c370f8a
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Java.po
@@ -0,0 +1,353 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr ""
+"<application>IcedTea</application> и <package>java-gcj-compat</package>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐаÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð½Ð° вебÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ðве белеÑке о издаÑÑ ÑÑ Ñклоне изменама. Ðа наÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð·Ð° "
+"Fedora ÑиÑÑем поÑеÑиÑе <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IcedTea"
+msgstr "IcedTea"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes the <application>IcedTea</application> "
+"environment. <application>IcedTea</application> is a build harness for "
+"Sun's OpenJDK code that replaces encumbered parts of OpenJDK with Free "
+"Software replacements. <application>IcedTea</application> provides a more "
+"complete, compatible environment than GCJ, including support for building "
+"and running bytecode up to the 1.6 level. Users of <application>IcedTea</"
+"application> should be aware of a few caveats:"
+msgstr ""
+"Ðво Fedora издаÑе ÑкÑÑÑÑÑе <application>IcedTea</application> окÑÑжеÑе. "
+"<application>IcedTea</application> Ñе ÑиÑÑем изгÑадÑе за Sun-ов OpenJDK код "
+"коÑи замеÑÑÑе огÑаниÑене делове OpenJDK-а Ñлободним ÑоÑÑвеÑом. "
+"<application>IcedTea</application> пÑÑжа поÑпÑниÑе, ÑÑклаÑено окÑÑжеÑе од "
+"GCJ-а, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи и подÑÑÐºÑ Ð·Ð° изÑÐ°Ð´Ñ Ð¸ покÑеÑаÑе баÑÑкода до нивоа 1.6. "
+"<application>IcedTea</application> коÑиÑниÑи би ÑÑебало да бÑÐ´Ñ ÑвеÑни "
+"неколико заÑкоÑиÑа:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no <systemitem>ppc</systemitem> or <systemitem>ppc64</systemitem> "
+"support. Users of ppc and ppc64 systems should continue to use GCJ."
+msgstr ""
+"Ðе поÑÑоÑи подÑÑка за <systemitem>ppc</systemitem> или <systemitem>ppc64</"
+"systemitem>. ÐоÑиÑниÑи овиÑ
ÑиÑÑема ÑÑеба да наÑÑаве коÑиÑÑиÑи GCJ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There is no support for the Java sound APIs."
+msgstr "Ðема подÑÑке за Ðавин звÑÑни API."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a few missing cryptographic algorithms."
+msgstr "Ðеколико алгоÑиÑама за ÑиÑÑоваÑе недоÑÑаÑÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "Ð ÑковаÑе Java пÑогÑамÑиÑима"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora <application>IcedTea</application> packages also include an "
+"adaptation of <package>gcjwebplugin</package> that runs untrusted applets "
+"safely in a web browser. The plugin is packaged as <package>java-1.7.0-"
+"icedtea-plugin</package>."
+msgstr ""
+"Fedora-ини <application>IcedTea</application> пакеÑи ÑакоÑе ÑкÑÑÑÑÑÑ "
+"пÑилагоÑени <package>gcjwebplugin</package> додаÑак коÑи покÑеÑе неповеÑÑиве "
+"веб пÑогÑамÑиÑе безбедно Ñ Ð²ÐµÐ± ÑиÑаÑÑ. ÐодаÑак Ñе Ñпакован као <package>java-"
+"1.7.0-icedtea-plugin</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
+msgstr ""
+"ÐÑилагоÑени <package>gcjwebplugin</package> додаÑак <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">нема подÑÑÐºÑ Ð·Ð° пÑемоÑÑаваÑе из "
+"баÑÑкода Ñ Ðава ÑкÑипÑÑ</ulink>, Ñако да веб пÑогÑамÑиÑи коÑи Ñе оÑлаÑаÑÑ Ð½Ð° "
+"Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾ÑÑ Ð½ÐµÑе ÑадиÑи."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+"ÐÑилагоÑени <package>gcjwebplugin</package> додаÑак <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">нема подÑÑÐºÑ Ð·Ð° поÑпиÑане веб "
+"пÑогÑамÑиÑе</ulink>. ÐоÑпиÑани веб пÑогÑамÑиÑи Ñе биÑи покÑенÑÑи Ñ "
+"неповеÑÑивом ÑежимÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
+"restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
+"in a terminal window to see what is being restricted, then grant the "
+"restricted permission in <filename>/usr/lib/jvm/java-1.7.0-icedtea-1.7.0.0/"
+"jre/lib/security/java.policy</filename>."
+msgstr ""
+"ÐезбедноÑна полиÑа за <package>gcjwebplugin</package> може биÑи ÑÑвиÑе "
+"огÑаниÑаваÑÑÑа. Ðа би омогÑÑили огÑаниÑене веб пÑогÑамÑиÑе, извÑÑиÑе "
+"<command>firefox -g</command> Ñ Ð¿ÑозоÑÑ ÑеÑминала да би видели ÑÑа Ñе "
+"огÑаниÑено, онда дозволиÑе огÑаниÑена пÑава Ñ <filename>/usr/lib/jvm/java-"
+"1.7.0-icedtea-1.7.0.0/jre/lib/security/java.policy</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr ""
+"<application>IcedTea</application> и <package>java-gcj-compat</package>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
+"<package>java-gcj-compat</package> collection includes a tool suite and "
+"execution environment that is capable of building and running many useful "
+"programs that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"Ðво Fedora издаÑе ÑкÑÑÑÑÑе <package>java-gcj-compat</package>. ÐбиÑка "
+"<package>java-gcj-compat</package> ÑкÑÑÑÑÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð°Ð»Ð°Ñа и извÑÑно окÑÑжеÑе "
+"коÑе Ñе ÑпоÑобно за изгÑадÑÑ Ð¸ покÑеÑаÑе многиÑ
коÑиÑниÑ
пÑогÑама коÑи ÑÑ "
+"пиÑани Ñ Ð¿ÑогÑамÑком ÑÐµÐ·Ð¸ÐºÑ Java."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
+"(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
+"compiler (<command>ecj</command>), and a set of wrappers and links "
+"(<package>java-gcj-compat</package>) that present the runtime and compiler "
+"to the user in a manner similar to other Java environments."
+msgstr ""
+"ÐнÑÑаÑÑÑÑкÑÑÑа java-gcj има ÑÑи кÑÑÑна дела: GNU Java извÑÑни ÑиÑÑем "
+"(<package>libgcj</package>), <application>Eclipse</application> Java "
+"пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ (<command>ecj</command>) и низ омоÑаÑа и веза (<package>java-gcj-"
+"compat</package>) коÑи за коÑиÑника пÑедÑÑавÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð²ÑÑни ÑиÑÑем и пÑеводиоÑа "
+"на наÑин коÑи Ñе ÑлиÑан дÑÑгим Java окÑÑжеÑима."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
+"compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
+"org Base</application>, <application>Eclipse</application>, and "
+"<application>Apache Tomcat</application>. Refer to the Java FAQ at <ulink "
+"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/JavaFAQ</ulink> for more information on the <package>java-gcj-"
+"compat</package> free Java environment in Fedora."
+msgstr ""
+"ÐакеÑи Java ÑоÑÑвеÑа Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ Fedora издаÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑе окÑÑжеÑе <package>java-gcj-"
+"compat</package>. Ðви пакеÑи ÑкÑÑÑÑÑÑ <application>OpenOffice.org Base</"
+"application>, <application>Eclipse</application> и <application>Apache "
+"Tomcat</application>. ÐогледаÑÑе Java ЧÐРна <ulink url=\"http://www."
+"fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ</"
+"ulink> Ñади виÑе инÑоÑмаÑиÑа о Ñлободном Java окÑÑжеÑÑ <package>java-gcj-"
+"compat</package> Ñ Fedora-и."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr "УкÑÑÑиÑе инÑоÑмаÑиÑе о локаÑиÑи и веÑзиÑи Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑима о гÑеÑкама"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+"ÐÑи попÑÑаваÑÑ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑа о гÑеÑÑи, Ñвакако ÑкÑÑÑиÑе излаз овиÑ
команди:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"which java && java -version && which javac && javac -"
+"version "
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "Ð ÑковаÑе Java и ÑлиÑним пакеÑима"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
+"Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
+"them using the <command>alternatives</command> command line tool. However, "
+"every Java system you install must be packaged using the JPackage Project "
+"packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</command>. "
+"Once these packages are installed properly, the <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> user may switch between <command>java</command> and "
+"<command>javac</command> implementations using the <command>alternatives</"
+"command> command:"
+msgstr ""
+"Ðао додаÑак ÑкÑÐ¿Ñ Ñлободног ÑоÑÑвеÑа <package>java-gcj-compat</package>, "
+"Fedora дозвоÑава инÑÑалаÑиÑÑ Ð²Ð¸Ñе Java издаÑа и Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑÑ ÑиÑ
коÑиÑÑеÑем "
+"<command>alternatives</command> алаÑа из командне линиÑе. ÐеÑÑÑим, Ñваки "
+"Java ÑиÑÑем коÑи инÑÑалиÑаÑе моÑа биÑи пакован коÑиÑÑеÑем ÑпÑÑÑÑва JPackage "
+"пÑоÑекÑа како би била иÑкоÑиÑÑена пÑедноÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ðµ <command>alternatives</"
+"command>. Ðедном када Ñе ови пакеÑи иÑпÑавно инÑÑалиÑаÑÑ, <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> коÑиÑник може биÑаÑи измеÑÑ <command>java</"
+"command> и <command>javac</command> ÑеÑеÑа коÑиÑÑеÑем команде "
+"<command>alternatives</command>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "alternatives --config java alternatives --config javac "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
+"switch-java</command> tool included in Fedora."
+msgstr ""
+"ÐедноÑÑавниÑи наÑин да Ñе пÑебаÑÑÑе измеÑÑ Ð°Ð»ÑеÑнаÑивниÑ
Java Ñе ÑпоÑÑебом "
+"<command>sytsem-switch-java</command> алаÑке коÑа Ñе ÑкÑÑÑена Ñ Fedora-Ñ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "Fedora и JPackage Java пакеÑи"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's "
+"ahead-of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update "
+"these packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org"
+"\">http://jpackage.org</ulink> for more information on the project and the "
+"software it provides."
+msgstr ""
+"Fedora ÑкÑÑÑÑÑе многе пакеÑе коÑи ÑÑ Ð¿ÑоизаÑли из JPackage пÑоÑекÑа, коÑи "
+"пÑÑжа ÑизниÑÑ Java ÑоÑÑвеÑа. Ðви пакеÑи ÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑени за Fedora-Ñ Ð´Ð° би Ñе "
+"Ñклонила завиÑноÑÑ Ñа влаÑниÑким ÑоÑÑвеÑом и да Ñе иÑкоÑиÑÑи GCJ ÑвоÑÑÑво "
+"пÑевоÑеÑа ÑнапÑед. ÐоÑиÑÑиÑе Fedora ÑизниÑе да ажÑÑиÑаÑе ове пакеÑе, или "
+"коÑиÑÑиÑе JPackage ÑизниÑÑ Ð·Ð° пакеÑе коÑе Fedora нема. ÐогледаÑÑе JPackage "
+"веб ÑÑÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° <ulink url=\"http://jpackage.org\">http://jpackage.org</ulink> "
+"за виÑе инÑоÑмаÑиÑа о пÑоÑекÑÑ Ð¸ ÑоÑÑвеÑÑ ÐºÐ¾Ð³Ð° он пÑÑжа."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "ÐеÑаÑе Fedora и JPackage пакеÑа"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÑажиÑе ÑÑклаÑеноÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа пÑе него ÑÑо инÑÑалиÑаÑе ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð¸Ð· обе "
+"ÑизниÑе, Fedora и JPackage, на иÑÑи ÑиÑÑем. ÐеÑÑклаÑени пакеÑи Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° "
+"Ð´Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñ Ð´Ð¾ ÑложениÑ
пÑоблема."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
+msgstr ""
+"ÐогледаÑÑе поÑледÑе белеÑке о издаÑÑ Ð²ÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ
за Eclipse на <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Maven (v2)"
+msgstr "Maven (v2)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
+"management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
+"<command>mvn</command> and <command>mvn-jpp</command> commands. The former "
+"makes Maven behave just like upstream Maven, while the latter calls "
+"<command>mvn</command> with additional properties that make off-line "
+"building easier."
+msgstr ""
+"Ðво Fedora издаÑе ÑкÑÑÑÑÑе <package>maven2</package>, Java Ð°Ð»Ð°Ñ Ð·Ð° ÑпÑавÑаÑе "
+"пÑоÑекÑима и ÑклапаÑе пÑоÑекаÑа. Maven Ñе може покÑенÑÑи наÑедбама "
+"<command>mvn</command> и <command>mvn-jpp</command>. ÐÑва Ñини да Ñе Maven "
+"понаÑа као Ñзводни Maven, док дÑÑга каÑниÑе позива <command>mvn</command> Ñа "
+"додаÑним ÑвоÑÑÑвима коÑе Ñине пÑавÑеÑе Ñ Ð¿Ð¾ÑÑедном ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð»Ð°ÐºÑим."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
+"fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
+"<command>mvn</command> command), <command>maven2</command> works exactly "
+"like upstream Maven. Users may define additional properties to facilitate "
+"off-line builds, or call <command>mvn-jpp</command>, a wrapper that defines "
+"the most commonly used properties for off-line building. The properties and "
+"their usage details are described in the <filename>/usr/share/doc/maven2-"
+"2.0.4/maven2-jpp-readme.html</filename> file, which comes from the "
+"<package>maven2-manual</package> package."
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>maven2</package> Ñ Fedora-и Ñе измеÑен за Ñад Ñ Ð¿Ð¾ÑпÑно "
+"поÑÑедном ÑежимÑ. Ðез икаквиÑ
деÑиниÑаниÑ
додаÑниÑ
ÑвоÑÑÑава (наÑедба "
+"<command>mvn</command>), <command>maven2</command> Ñади иÑÑовеÑно као и "
+"Ñзводни Maven. ÐоÑиÑниÑи Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° деÑиниÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñна ÑвоÑÑÑва за Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ñи "
+"поÑÑедном пÑавÑеÑÑ, или да покÑÐµÐ½Ñ <command>mvn-jpp</command>, омоÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñи "
+"деÑиниÑе наÑÑеÑÑе коÑиÑÑена ÑвоÑÑÑва за поÑÑедно пÑавÑеÑе. Ðва ÑвоÑÑÑва и "
+"деÑаÑи о ÑиÑ
Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ñимени ÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñани Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи <filename>/usr/share/doc/"
+"maven2-2.0.4/maven2-jpp-readme.html</filename>, коÑа долази из "
+"<package>maven2-manual</package> пакеÑа."
diff --git a/sr-RS/Kernel.po b/sr-RS/Kernel.po
new file mode 100644
index 0000000..394fb2d
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Kernel.po
@@ -0,0 +1,346 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "Linux ÑезгÑо"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐаÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð½Ð° вебÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ðве белеÑке о издаÑÑ ÑÑ Ñклоне изменама. Ðа наÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð·Ð° "
+"Fedora ÑиÑÑем поÑеÑиÑе <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.23 "
+"based kernel in Fedora 8. The 2.6.23 kernel includes:"
+msgstr ""
+"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак покÑива измене и важне инÑоÑмаÑиÑе коÑе Ñе одноÑе на ÑезгÑо "
+"ÑеÑиÑе 2.6.23 Ñ Fedora-и 8. ÐезгÑо 2.6.23 ÑкÑÑÑÑÑе:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tickless support for x86 64-bit systems (32-bit was added previously), which "
+"greatly improves power management."
+msgstr ""
+"ÐезоÑкÑÑаÑна подÑÑка за x86 64-биÑне ÑиÑÑеме (32-биÑна Ñе додаÑа Ñ "
+"пÑеÑÑ
одном издаÑÑ), коÑа Ñвелико побоÑÑава ÑпÑавÑаÑе поÑÑоÑÑом енеÑгиÑе."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Some elements of the realtime kernel project."
+msgstr "Ðеки делови пÑоÑекÑа ÑезгÑа Ñ Ñеалном вÑеменÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel spec file is now named <filename>kernel.spec</filename> rather "
+"than <filename>kernel-2.6.spec</filename>."
+msgstr ""
+"ÐдÑедниÑа (spec file) ÑезгÑа Ñе Ñада пÑеименована Ñ <filename>kernel.spec</"
+"filename> ÑмеÑÑо <filename>kernel-2.6.spec</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel spec file has new macros that ease the kernel building process. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\" /> "
+"for further information."
+msgstr ""
+"ÐаÑоÑека ÑпеÑиÑикаÑиÑе ÑезгÑа поÑедÑÑе нове макÑое коÑи олакÑаваÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑпак "
+"изгÑадÑе ÑезгÑа. ÐогледаÑÑе <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"CustomKernel\"/> за виÑе инÑоÑмаÑиÑа."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel in Fedora 8 no longer loads modules by default for ISA sound "
+"cards. Load the module by hand using the command <command>modprobe module-"
+"name</command>, or put an entry in <filename>/etc/modprobe.conf</filename>. "
+"For example, for the Creative SoundBlaster AWE64, add the following entry:"
+msgstr ""
+"ÐезгÑо Ñ Fedora-и 8 виÑе не ÑÑиÑава модÑле за ISA звÑÑне каÑÑиÑе "
+"подÑазÑмевано. УÑиÑаÑÑе ÑÑÑно модÑле коÑиÑÑеÑи наÑÐµÐ´Ð±Ñ <command>modprobe име-"
+"модÑла</command>, или ÑÑавиÑе ÑÐ½Ð¾Ñ Ñ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ <filename>/etc/modprobe.conf</"
+"filename>. Ðа пÑимеÑ, за Creative SoundBlaster AWE64, додаÑÑе ÑледеÑи ÑноÑ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "install snd-sbawe"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "ÐеÑзиÑа"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
+"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
+"line-for-line equivalent to the so-called <firstterm>vanilla kernel</"
+"firstterm> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"Fedora може ÑкÑÑÑиÑи додаÑне закÑпе ÑезгÑа Ñади побоÑÑаÑа, иÑпÑавки гÑеÑки "
+"или додаÑниÑ
могÑÑноÑÑи. Ðз овог Ñазлога Fedora ÑезгÑо не моÑа биÑи Ñед за "
+"Ñед иÑÑовеÑно Ñакозваном <emphasis>ванила ÑезгÑÑ</emphasis> Ñа ÑÑÑаниÑе "
+"kernel.org:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://www.kernel.org/\">http://www.kernel.org/</ulink>"
+msgstr ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>) за C/C++ ÑазвоÑ,"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+"Ради добавÑаÑа лиÑÑе закÑпа, пÑеÑзмиÑе извоÑни RPM Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¸ на ÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð·Ð²ÑÑиÑе "
+"ÑледеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changelog"
+msgstr "Ðневник измена"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr "Ради извлаÑеÑа дневника измена на пакеÑÑ, покÑениÑе ÑледеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<version> \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"Уколико вам Ñе поÑÑебна веÑзиÑа дневника измена коÑа Ñе ÑазÑмÑивиÑа "
+"коÑиÑникÑ, погледаÑÑе <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges"
+"\">http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges</ulink>. СкÑаÑени и Ñео diff "
+"ÑезгÑа Ñе доÑÑÑпан Ñа <ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/"
+"git</ulink>. Fedora веÑзиÑа кеÑнела Ñе заÑнована на ÐинÑÑовом ÑÑаблÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
+msgstr ""
+"ÐÑилагоÑене измене напÑавÑене за Fedora веÑзиÑÑ ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпне кÑоз <ulink url="
+"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "ÐÑоме ÑезгÑа"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 includes the following kernel builds:"
+msgstr "Fedora 8 ÑкÑÑÑÑÑе ÑледеÑа издаÑа ÑезгÑа:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <package>kernel-devel</package> package."
+msgstr ""
+"ÐÑиÑодно ÑезгÑо, за коÑиÑÑеÑе на веÑини ÑиÑÑема. ÐодеÑени извоÑни кодови ÑÑ "
+"доÑÑÑпни Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ <package>kernel-devel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with more than 4GB of RAM, or "
+"with CPUs that have an NX (No eXecute) feature. This kernel support both "
+"uniprocessor and multi-processor systems. Configured sources are available "
+"in the <package>kernel-PAE-devel</package> package."
+msgstr ""
+"kernel-PAE, за коÑиÑÑеÑе Ñ 32-биÑним x86 ÑиÑÑемима Ñа виÑе од 4ÐÐ RAM-а или "
+"Ñа пÑоÑеÑоÑима коÑи имаÑÑ âNX (No eXecute)â могÑÑноÑÑ. Ðво ÑезгÑо подÑжава и "
+"ÑеднопÑоÑеÑоÑÑке и виÑепÑоÑеÑоÑÑке ÑиÑÑеме. ÐодеÑени извоÑни код Ñе доÑÑÑпан "
+"Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ <package>kernel-PAE-devel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <package>kernel-xen-devel</package> package."
+msgstr ""
+"ÐезгÑо виÑÑÑелизаÑиÑе за коÑиÑÑеÑе Ñа Xen пакеÑом за емÑлиÑаÑе. ÐодеÑени "
+"извоÑни кодови ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпни Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ <package>kernel-xen-devel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
+"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"ÐожеÑе Ñ Ð¸ÑÑо вÑеме да инÑÑалиÑаÑе заглавÑа ÑвиÑ
аÑома ÑезгÑа. ÐаÑоÑеке ÑÑ "
+"инÑÑалиÑане Ñ ÑÑÐ°Ð±Ð»Ñ <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
+"<replaceable>веÑзиÑа</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-"
+"<replaceable>ааÑÑ
иÑекÑÑÑа</replaceable>/</filename>. УпоÑÑебиÑе ÑледеÑÑ "
+"наÑедбÑ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum install kernel{,-PAE,-xen,-kdump}-devel' \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"ÐзабеÑиÑе ÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ виÑе аÑома, одвоÑене заÑезима без Ñазмака, по воÑи. "
+"УнеÑиÑе по поÑÑеби <systemitem class=\"username\">root</systemitem> Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÑ ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
+msgstr "x86 ÑезгÑо ÑкÑÑÑÑÑе Kdump"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
+msgstr ""
+"Ð x86_64 и x86 ÑезгÑa Ñе Ñада Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¿ÑемеÑÑаÑи, Ñако да они виÑе не заÑ
ÑеваÑÑ "
+"заÑебна ÑезгÑа за kdump могÑÑноÑÑ. PPC64 ÑиÑÑем и даÑе заÑ
Ñева заÑÐµÐ±Ð½Ñ "
+"инÑÑалаÑиÑÑ <package>-kdump</package> ÑезгÑа."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "ÐодÑазÑмевано ÑезгÑо обезбеÑÑÑе SMP"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
+"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"Ðема заÑебног SMP ÑезгÑа доÑÑÑпног за Fedora ÑиÑÑем на i386, x86_64 и ppc64. "
+"ÐиÑепÑоÑеÑоÑÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÐºÑ Ð¿ÑÑжа пÑиÑодно ÑезгÑо."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "ÐодÑÑка ÑезгÑа за PowerPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
+"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+"У Fedora ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð° подÑÑке за Xen или kdump на PowerPC аÑÑ
иÑекÑÑÑи. 32-"
+"биÑни PowerPC и даÑе има заÑебно SMP ÑезгÑо."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "ÐÑиÑавÑиваÑе гÑеÑки"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
+"information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also use <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> for "
+"reporting bugs that are specific to Fedora."
+msgstr ""
+"Ðа инÑоÑмаÑиÑе о пÑиÑавÑиваÑÑ Ð³ÑеÑки Ñ Linux ÑезгÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð»ÐµÐ´Ð°ÑÑе <ulink url="
+"\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\">http://kernel."
+"org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink>. ТакоÑе можеÑе коÑиÑÑиÑи "
+"<ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> "
+"за пÑиÑавÑиваÑе гÑеÑки коÑе ÑÑ ÑпеÑиÑиÑне за Fedora-Ñ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "ÐÑипÑемаÑе за ÑÐ°Ð·Ð²Ð¾Ñ ÑезгÑа"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
+"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
+"package is required now to build external modules. Configured sources are "
+"available, as described <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\" />."
+msgstr ""
+"Fedora 8 не ÑадÑжи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>kernel-source</package> коÑи Ñе поÑÑоÑао Ñ "
+"ÑÑаÑим веÑзиÑама поÑÑо Ñе Ñада Ñамо Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>kernel-devel</package> "
+"поÑÑебан за изгÑадÑÑ ÑпоÑниÑ
модÑла. ÐоÑÑÑпни ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑени извоÑни кодови, "
+"као ÑÑо Ñе опиÑано Ñ Ð¾Ð´ÐµÑÐºÑ Ð¾ аÑомама ÑезгÑа."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Custom Kernel Building"
+msgstr "ÐÑавÑеÑе пÑилагоÑениÑ
ÑезгÑа"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\" />."
+msgstr ""
+"Ðа инÑоÑмаÑиÑе о ÑазвоÑÑ ÑезгÑа и Ñад Ñа пÑилагоÑеним ÑезгÑима, погледаÑÑе "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
diff --git a/sr-RS/Legacy.po b/sr-RS/Legacy.po
new file mode 100644
index 0000000..d05ba37
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Legacy.po
@@ -0,0 +1,60 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "Fedora заоÑÑавÑÑина - ÐÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Ð·Ð°ÑедниÑе за одÑжаваÑе"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project was a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select "maintenance mode" Red Hat Linux and "
+"Fedora Core distributions. The current model for supporting maintenance "
+"distributions has been re-examined. Fedora Legacy was unable to extend "
+"support to older Fedora Core releases as it had planned. As of now, Fedora "
+"Core 4 and earlier distributions are no longer being maintained. Fedora Core "
+"5 will no longer be maintained 30 days after the Fedora 7 release."
+msgstr ""
+"ÐÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Fedora заоÑÑавÑÑине Ñе пÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Ð¾ÑвоÑеног кода кога одÑжава "
+"заÑедниÑа Ñа ÑиÑем да пÑодÑжи живоÑни век изабÑаниÑ
Red Hat и Fedora Core "
+"диÑÑÑибÑÑиÑа âÑ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ð´ÑжаваÑаâ. ТÑенÑÑни модел подÑÑке одÑжаваÑа "
+"диÑÑÑибÑÑиÑа Ñе био пÑеиÑпиÑан. Fedora заоÑÑавÑÑина ниÑе била Ñ ÑÑаÑÑ Ð´Ð° "
+"пÑодÑжи подÑÑÐºÑ Ð·Ð° ÑÑаÑиÑа Fedora Core издаÑа као ÑÑо Ñе било планиÑано. Ðд "
+"Ñада, Fedora Core 4 и ÑаниÑа издаÑа виÑе неÑе биÑи одÑжавана. Fedora Core 5 "
+"Ñе изгÑбиÑи подÑÑÐºÑ 30 дана поÑле Fedora 7 издаÑа."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Legacy Repo was included in Fedora Core 6"
+msgstr "РизниÑа заоÑÑавÑÑине Ñе ÑкÑÑÑена Ñ Fedora Core 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 shipped with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This repository was not enabled by default in the Fedora Core 6 "
+"release."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 Ñе иÑпоÑÑÑÑÑе Ñа подеÑеном ÑоÑÑвеÑÑком ÑизниÑом Fedora "
+"заоÑÑавÑÑине. Ðва ÑизниÑа ниÑе била подÑазÑмевано ÑкÑÑÑена Ñ Fedora Core 6 "
+"издаÑÑ."
diff --git a/sr-RS/Live.po b/sr-RS/Live.po
new file mode 100644
index 0000000..22bf665
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Live.po
@@ -0,0 +1,290 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Live Images"
+msgstr "Fedora живи одÑази"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐаÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð½Ð° вебÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ðве белеÑке о издаÑÑ ÑÑ Ñклоне изменама. Ðа наÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð·Ð° "
+"Fedora ÑиÑÑем поÑеÑиÑе <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora release includes several live ISO images in addition to the "
+"traditional installation images. These ISO images are bootable, and you can "
+"burn them to media and use them to try out Fedora. They also include a "
+"feature that allows you to install the Live image content to your hard drive "
+"for persistence and higher performance."
+msgstr ""
+"ÐоÑед ÑÑадиÑионалниÑ
инÑÑалаÑиониÑ
оÑиÑака, ово Fedora издаÑе ÑкÑÑÑÑÑе "
+"неколико живиÑ
ISO оÑиÑака. Са овиÑ
ISO оÑиÑака Ñе може подиÑи ÑиÑÑем, "
+"можеÑе иÑ
наÑезаÑи на ЦÐ/ÐÐРи ÑпоÑÑебиÑи иÑ
Ñади иÑпÑобаваÑа новог Fedora "
+"ÑиÑÑема. ТакоÑе можеÑе ÑадÑÐ¶Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¸Ñ
ЦРмедиÑа да инÑÑалиÑаÑе на ÑвÑÑÑи диÑк "
+"Ñади веÑе ÑпоÑÑебÑивоÑÑи и боÑиÑ
пеÑÑоÑманÑи."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available Images"
+msgstr "ÐоÑÑÑпни одÑази"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
+msgstr "Ðа Fedora 8 поÑÑоÑе ÑеÑиÑи жива оÑиÑка."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr "Fedora Ñживо (i686, x86_64, ppc)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
+"Fedora locales, and features a basic set of productivity applications. Only "
+"the i686 version fits on a CD. The x86_64 version has the same feature set "
+"and includes multilib packages."
+msgstr ""
+"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾ÑиÑак ÑкÑÑÑÑÑе подÑазÑмевано GNOME Ñадно окÑÑжеÑе Ñа Ñвим подÑжаним "
+"Fedora локалиÑеÑима, као и оÑновни Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¿ÑогÑама за Ñад коÑе ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпне на "
+"Fedora ÑиÑÑемÑ. Само i686 веÑзиÑа ÑÑаÑе на Ñедан ЦÐ. x86_64 веÑзиÑа има иÑÑе "
+"оÑобине али ÑкÑÑÑÑÑе библиоÑеке за обе аÑÑ
иÑекÑÑÑе."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr "Fedora KDE Ñживо (i686, x86_64)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
+"English language only. Only the i686 version fits on a CD. The x86_64 "
+"version has the same feature set and includes multilib packages."
+msgstr ""
+"ÐÑиÑÑи ÑкÑÑÑени Ñ KDE Ñадно окÑÑжеÑе, Ñа поÑпÑном подÑÑком Ñедино за "
+"енглеÑки Ñезик. Само i686 веÑзиÑа ÑÑаÑе на Ñедан ЦÐ. x86_64 веÑзиÑа има иÑÑÑ "
+"збиÑÐºÑ ÑвоÑÑÑава и ÑкÑÑÑÑÑе библиоÑеке пакеÑа за обе аÑÑ
иÑекÑÑÑе."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora пÑогÑÐ°Ð¼ÐµÑ Ñживо</ulink> "
+"(i686)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
+"desktop environment. The toolkit includes the Eclipse integrated development "
+"environment, API documentation, and a variety of debugging and profiling "
+"utilities."
+msgstr ""
+"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¸ оÑиÑак Ñе напÑавÑен за пÑогÑамеÑе, и заÑнован Ñе на GNOME Ñадном "
+"окÑÑжеÑÑ. УкÑÑÑÑÑе Eclipse инÑегÑиÑано Ñадно окÑÑжеÑе, API докÑменÑаÑиÑÑ Ð¸ "
+"ÑиÑи Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð°Ð»Ð°Ñки за иÑпÑавÑаÑе гÑеÑака и иÑпиÑиваÑе."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora елекÑÑонÑка лабоÑаÑоÑиÑа (FEL) Ñживо</ulink> (i686)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
+"includes a toolkit for electronic component design and simulation. The image "
+"fits on a CD."
+msgstr ""
+"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¸ оÑиÑак Ñе напÑавÑен за инжиÑеÑе елекÑÑонике, и ÑкÑÑÑÑÑе алаÑке за "
+"дизаÑн и ÑимÑлаÑиÑÑ ÐµÐ»ÐµÐºÑÑонÑкиÑ
кола. ÐÑиÑак ÑÑаÑе на Ñедан ЦÐ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Usage Information"
+msgstr "ÐодаÑи о коÑиÑÑеÑÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To boot from the Live image, insert it into your computer and restart. To "
+"log in and use the desktop environment, enter the username <systemitem class="
+"\"username\">fedora</systemitem>. Hit <keycap>Enter</keycap> at the password "
+"prompt, since there is no password on this account. The Live images do not "
+"automatically login so users can select a preferred language. After logging "
+"in, if you wish to install the contents of the live image to your hard "
+"drive, click on the <guilabel>Install to Hard Drive</guilabel> icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ÐожеÑе покÑенÑÑи ÑиÑÑем Ñа Ðивог ЦÐ-а ÑÑавÑаÑÑÑи га Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñи моÑаÑе "
+"поново покÑенÑÑи. Ðа биÑÑе Ñе пÑиÑавиÑи на ÑиÑÑем као коÑиÑник, ÑнеÑиÑе "
+"коÑиÑниÑко име <systemitem class=\"username\">fedora</systemitem>. ÐÑÑавиÑе "
+"поÑе за Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÑ Ð¿Ñазним и пÑиÑиÑниÑе <keycap>Enter</keycap>, поÑÑо нема "
+"лозинке за Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³. Ðиви оÑиÑÑи Ñе не пÑиÑавÑÑÑÑ ÑамоÑÑално како би "
+"коÑиÑниÑи могли изабÑаÑи ÑÐ²Ð¾Ñ Ñезик. Ðакон пÑиÑаве, Ñколико желиÑе да "
+"инÑÑалиÑаÑе ÑадÑÐ¶Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð³ одÑаза на ÑвÑÑÑи диÑк, кликниÑе на Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÐ°Ð´Ð½Ð¾Ñ "
+"повÑÑи <guilabel>ÐнÑÑалиÑÐ°Ñ Ð½Ð° ÑвÑÑÑи диÑк</guilabel>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "No i586 Support"
+msgstr "Ðема подÑÑке за i586"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The i686 Live images will not boot on an i586 machine."
+msgstr "i686 Ðиви оÑиÑÑи Ñе неÑе покÑенÑÑи на i586 маÑини."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "ÐнÑÑалаÑиÑа Ñ ÑекÑÑÑалном ÑежимÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+"ÐожеÑе извÑÑиÑи инÑÑалаÑиÑÑ Ðивог оÑиÑка Ñ ÑекÑÑÑалном ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ ÑпоÑÑебом "
+"<command>liveinst</command> наÑедбе Ñ ÐºÐ¾Ð½Ð·Ð¾Ð»Ð¸."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "USB Booting"
+msgstr "ÐокÑеÑаÑе Ñа УСÐ-а"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
+"this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
+"development repository. Then, run the <command>livecd-iso-to-disk</command> "
+"script:"
+msgstr ""
+"ÐÑÑги наÑин коÑиÑÑеÑа овиÑ
одÑаза би био да иÑ
ÑÑавиÑе на USB диÑк. Ðа би "
+"ово ÑÑадили, инÑÑалиÑаÑÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>livecd-tools</package> из ÑазвоÑне "
+"ÑизниÑе. ÐоÑом покÑениÑе ÑкÑипÑÑ <command>livecd-iso-to-stick</command>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso /dev/sdb1"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
+"want to put the image."
+msgstr ""
+"ÐамениÑе <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> паÑÑиÑиÑом на коÑÑ Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñе да "
+"ÑмеÑÑиÑе одÑаз."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
+"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
+msgstr ""
+"Ðво <emphasis>ниÑе</emphasis> пÑоÑÐµÑ ÐºÐ¾Ñи бÑиÑе подаÑке; подаÑи коÑе "
+"ÑÑенÑÑно имаÑе на USB диÑÐºÑ <emphasis>биÑе ÑаÑÑвани</emphasis>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
+msgstr "Разлике Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÑÑ Ð½Ð° обиÑÐ½Ñ Fedora инÑÑалаÑиÑÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
+"images."
+msgstr ""
+"СледеÑе ÑÑавке Ñе ÑазликÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ð¸Ñ
одÑаза и ноÑмалне Fedora "
+"инÑÑалаÑиÑе."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
+msgstr ""
+"Ðиви оÑиÑак пÑÑжа подÑкÑп пакеÑа коÑи ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпни Ñ ÑобиÑаÑеном ÐÐРоÑиÑкÑ. "
+"Ðба Ñе повезÑÑÑ Ñа иÑÑовеÑном ÑизниÑом коÑа ÑадÑжи Ñве пакеÑе."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+"SSH Ñе подÑазÑмевано иÑкÑÑÑен а NetworkManager подÑазÑмевано ÑкÑÑÑен Ñ Ðивом "
+"оÑиÑкÑ. SSH Ñе иÑкÑÑÑен ÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑазÑмевано коÑиÑниÑко име Ñ Ðивом оÑиÑÐºÑ Ð½ÐµÐ¼Ð° "
+"Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ²Ñ Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÑ. ÐнÑÑалаÑиÑа на ÑвÑÑÑи диÑк меÑÑÑим нÑди пÑавÑеÑе новог "
+"коÑиÑниÑког имена и лозинке. NetworkManager Ñе подÑазÑмевано ÑкÑÑÑен поÑÑо "
+"ÑÑ Ðиви оÑиÑÑи ÑиÑани на обиÑне коÑиÑнике."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+"ÐнÑÑалаÑиÑе Ðивог оÑиÑка не дозвоÑаваÑÑ Ð±Ð¸Ð»Ð¾ какав Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа или "
+"могÑÑноÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð³ÑадÑе ÑÐµÑ ÑмножаваÑÑ ÑиÑав ÑиÑÑем даÑоÑека Ñа медиÑе на ÑвÑÑÑи "
+"диÑк или УСРдиÑкове. ÐоÑле завÑÑеÑка инÑÑалаÑиÑе и поновног покÑеÑаÑа, "
+"пакеÑи Ñе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñи и ÑклаÑаÑи по жеÑи коÑиÑÑеÑи <command>yum</command> "
+"или дÑÑге алаÑе за ÑпÑавÑаÑе ÑоÑÑвеÑом."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
+msgstr "Ðиви оÑиÑÑи не Ñаде на <systemitem>i586</systemitem> аÑÑ
иÑекÑÑÑи."
diff --git a/sr-RS/MailServers.po b/sr-RS/MailServers.po
new file mode 100644
index 0000000..d67011f
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/MailServers.po
@@ -0,0 +1,84 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Servers"
+msgstr "СеÑвеÑи поÑÑе"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐаÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð½Ð° вебÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ðве белеÑке о издаÑÑ ÑÑ Ñклоне изменама. Ðа наÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð·Ð° "
+"Fedora ÑиÑÑем поÑеÑиÑе <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgstr ""
+"ÐÐ²Ð°Ñ Ñе одеÑак бави ÑеÑвеÑима елекÑÑонÑке поÑÑе или агенÑима за пÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑе "
+"(MTA)."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, the <application>Sendmail</application> mail transport agent "
+"(MTA) does not accept network connections from any host other than the local "
+"computer. To configure <application>Sendmail</application> as a server for "
+"other clients, edit <filename>/etc/mail/sendmail.mc</filename> and change "
+"the <option>DAEMON_OPTIONS</option> line to also listen on network devices, "
+"or comment out this option entirely using the <literal>dnl</literal> comment "
+"delimiter. Then install the <package>sendmail-cf</package> package and "
+"regenerate <filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename> by running the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"<application>Sendmail</application> поÑÑедник за пÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑе (ÐТÐ) "
+"подÑазÑмевано не пÑиÑ
ваÑа мÑежне везе од било ког домаÑина оÑим локалног "
+"ÑаÑÑнаÑа. Ðа би подеÑили <application>Sendmail</application> као ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð° "
+"оÑÑале клиÑенÑе, ÑÑедиÑе <filename>/etc/mail/sendmail.mc</filename> и "
+"пÑомениÑе Ñед <option>DAEMON_OPTIONS</option> да ÑакоÑе ÑлÑÑа на мÑежним "
+"ÑÑеÑаÑима, или напÑавиÑе Ñ Ð¿Ð¾ÑпÑноÑÑи коменÑÐ°Ñ Ð¾Ð´ Ñе опÑиÑе коÑиÑÑеÑи "
+"<literal>dnl</literal> ÑаздвоÑник за коменÑаÑе. Ðнда инÑÑалиÑаÑÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ "
+"<package>sendmail-cf</package> и поново напÑавиÑе <filename>/etc/mail/"
+"sendmail.cf</filename> покÑеÑÑÑи ÑледеÑе наÑедбе:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'yum install sendmail-cf' \n"
+"su -c 'make -C /etc/mail'"
+msgstr ""
diff --git a/sr-RS/Multimedia.po b/sr-RS/Multimedia.po
new file mode 100644
index 0000000..069616b
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Multimedia.po
@@ -0,0 +1,262 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia"
+msgstr "ÐÑлÑимедиÑа"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐаÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð½Ð° вебÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ðве белеÑке о издаÑÑ ÑÑ Ñклоне изменама. Ðа наÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð·Ð° "
+"Fedora ÑиÑÑем поÑеÑиÑе <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes applications for assorted multimedia functions, including "
+"playback, recording, and editing. Additional packages are available through "
+"the Fedora Package Collection software repository. For additional "
+"information about multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of "
+"the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Multimedia\" />."
+msgstr ""
+"Fedora ÑкÑÑÑÑÑе пÑогÑаме за одабÑане мÑлÑимедиÑалне ÑÑнкÑиÑе, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи "
+"пÑÑÑаÑе, ÑнимаÑе и ÑÑеÑиваÑе. ÐодаÑни пакеÑи ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпни пÑеко ÑизниÑе "
+"Fedora-ине збиÑке пакеÑа. Ðа додаÑне инÑоÑмаÑиÑе о мÑлÑимедиÑи на Fedorа "
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð»ÐµÐ´Ð°ÑÑе ÐÑлÑимедиÑални одеÑак на веб ÑÑÑаниÑи Fedora пÑоÑекÑа "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "ÐÑогÑами за мÑлÑимедиÑÑ"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of Fedora includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora repositories include many other popular programs such as the "
+"<application>XMMS</application> player and KDE's <application>amaroK</"
+"application>. Both GNOME and KDE have a selection of players that can be "
+"used with a variety of formats. Third parties may offer additional programs "
+"to handle other formats."
+msgstr ""
+"ÐодÑазÑмевана инÑÑалаÑиÑа Fedora ÑиÑÑема ÑкÑÑÑÑÑе <application>Rhythmbox</"
+"application> и <application>ТоÑем</application> за пÑÑÑаÑе мÑлÑимедиÑе. "
+"Fedora ÑизниÑе ÑкÑÑÑÑÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ðµ дÑÑге попÑлаÑне пÑогÑаме као ÑÑо ÑÑ "
+"<application>XMMS</application> и KDE-ов <application>amaroK</application>. "
+"Ð GNOME и KDE имаÑÑ Ð²Ð¸Ñе пÑогÑама коÑи Ñе Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑиÑи Ñа Ñазним "
+"ÑоÑмаÑима. ÐзвоÑи Ñа ÑÑÑане Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð½ÑдиÑи додаÑне пÑогÑаме за Ñад Ñа дÑÑгим "
+"ÑоÑмаÑима."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also takes full advantage of the Advanced Linux Sound Architecture "
+"(ALSA) sound system. Many programs can play sound simultaneously, which was "
+"once difficult on Linux systems. When all multimedia software is configured "
+"to use ALSA for sound support, this limitation disappears. For more "
+"information about ALSA, visit the project website at <ulink url=\"http://www."
+"alsa-project.org/\">http://www.alsa-project.org/</ulink>. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"Fedora ÑакоÑе коÑиÑÑи пÑедноÑÑ ÐапÑедне звÑÑне аÑÑ
иÑекÑÑÑе Linux-а (ALSA). "
+"Ðноги пÑогÑами Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¿ÑÑÑиÑи иÑÑовÑемено звÑк, ÑÑо Ñе некада било ÑеÑко "
+"изводÑиво на Linux ÑиÑÑемима. Ðада Ñе Ñав мÑлÑимедиÑални ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑен да "
+"за звÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÐºÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑи ALSA ÑиÑÑем, ово огÑаниÑеÑе неÑÑаÑе. Ðа виÑе "
+"инÑоÑмаÑиÑа о ALSA ÑиÑÑемÑ, поÑеÑиÑе ÑÑÑаниÑÑ Ð¿ÑоÑекÑа на <ulink url="
+"\"http://www.alsa-project.org/\">http://www.alsa-project.org/</ulink>. "
+"ÐоÑиÑниÑи ÑÐ¾Ñ Ñвек Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¸Ð¼Ð°Ñи пÑоблема када Ñе виÑе коÑиÑника пÑиÑавÑено на "
+"ÑиÑÑем. У завиÑноÑÑи од подеÑаваÑа Ñ
аÑдвеÑа и ÑоÑÑвеÑа, виÑе коÑиÑника можда "
+"неÑе моÑи да иÑÑовÑемено коÑиÑÑе звÑÑни Ñ
аÑдвеÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "Ogg и ÑоÑмаÑи Xiph.Org ÑондаÑиÑе"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide powerful and flexible alternatives to more "
+"popular, restricted formats. The Fedora Project encourages the use of open "
+"formats in place of restricted ones. For more information on these formats "
+"and how to use them, refer to the Xiph.Org Foundation's web site at "
+"<ulink url=\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora ÑкÑÑÑÑÑе комплеÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÐºÑ Ð·Ð° Ogg медиÑÑки ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸ Vorbis аÑдио, "
+"Theora видео, Speex аÑдио и FLAC аÑдио ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð±ÐµÐ· гÑбиÑака. Ðви Ñлободно "
+"доÑÑÑпни ÑоÑмаÑи ниÑÑ Ð¾Ð¿ÑеÑеÑени паÑенÑним или лиÑенÑним огÑаниÑеÑима. Ðни "
+"омогÑÑаваÑÑ ÑлекÑÐ¸Ð±Ð¸Ð»Ð½Ñ Ð°Ð»ÑеÑнаÑÐ¸Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑлаÑниÑим, заÑÑиÑеним ÑоÑмаÑима. "
+"Fedora пÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Ð¾Ñ
ÑабÑÑÑе коÑиÑÑеÑе оÑвоÑениÑ
ÑоÑмаÑа ÑмеÑÑо ониÑ
"
+"заÑÑиÑениÑ
. Ðа виÑе инÑоÑмаÑиÑа о овим ÑоÑмаÑима и наÑином ÑиÑ
овог коÑиÑÑеÑа "
+"погледаÑÑе веб ÑÑÑаниÑÑ Xiph.Org ÑондаÑиÑе на <ulink url=\"http://www.xiph."
+"org/\">http://www.xiph.org/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD, и оÑÑали изоÑÑавÑени мÑлÑимедиÑални ÑоÑмаÑи"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora software repositories cannot include support for MP3 or DVD video "
+"playback or recording. The MP3 formats are patented, and the patent holders "
+"have not provided the necessary patent licenses. DVD video formats are "
+"patented and equipped with an encryption scheme. The patent holders have not "
+"provided the necessary patent licenses, and the code needed to decrypt CSS-"
+"encrypted discs may violate the Digital Millennium Copyright Act, a "
+"copyright law of the United States. Fedora also excludes other multimedia "
+"software due to patent, copyright, or license restrictions, including "
+"Adobe's Flash Player and Real Media's Real Player. For more on this "
+"subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems\">http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora ÑизниÑе ÑоÑÑвеÑа не нÑде подÑÑÐºÑ Ð·Ð° MP3 или DVD видео пÑÑÑаÑе или "
+"ÑнимаÑе. MP3 ÑоÑмаÑи ÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑиÑани и ÑиÑ
ови влаÑниÑи ниÑÑ Ð¿ÑÑжили неопÑ
одне "
+"лиÑенÑе. DVD видео ÑоÑмаÑи ÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑиÑани и опÑемÑени ÑиÑÑемом ÑиÑÑоваÑа. "
+"ÐлаÑниÑи паÑенÑа ниÑÑ Ð¿ÑÑжили неопÑ
одне лиÑенÑе, а код поÑÑебан за "
+"деÑиÑÑоваÑе диÑкова заÑÑиÑениÑ
CSS ÑиÑÑемом може пÑекÑÑиÑи Digital "
+"Millennium Copyright Act, закон о заÑÑиÑи аÑÑоÑÑкиÑ
пÑава Ñ Ð¡ÐÐ. Fedora "
+"ÑакоÑе иÑкÑÑÑÑÑе оÑÑали мÑлÑимедиÑални ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð±Ð¾Ð³ паÑенÑниÑ
, аÑÑоÑÑкиÑ
или "
+"лиÑенÑниÑ
огÑаниÑеÑа, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи Adobe Flash Player и Real Media Real "
+"Player. ÐиÑе о Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ñеми можеÑе погледаÑи на <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit "
+"Fluendo's website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www."
+"fluendo.com/</ulink>."
+msgstr ""
+"Рдок ÑÑ Ð½ÐµÐºÐµ MP3 опÑиÑе доÑÑÑпне за Fedora ÑиÑÑем, Fluendo Ñада нÑди "
+"Ñлободан MP3 додаÑак за GStreamer коÑи има поÑÑÐµÐ±Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑенÑÐ½Ñ Ð»Ð¸ÑенÑÑ Ð·Ð° "
+"кÑаÑÑе коÑиÑнике. ÐÐ²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñак омогÑÑава MP3 подÑÑÐºÑ Ñ Ð¿ÑогÑамима коÑи "
+"коÑиÑÑе GStreamer оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ð¸. Fedora не ÑкÑÑÑÑÑе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñак поÑÑо "
+"виÑе волимо да подÑжимо и оÑ
ÑабÑимо коÑиÑÑеÑе оÑвоÑениÑ
ÑоÑмаÑа "
+"неопÑеÑеÑениÑ
паÑенÑима. Ðа виÑе инÑоÑмаÑиÑа о MP3 додаÑкÑ, поÑеÑиÑе веб "
+"Fluendo ÑÑÑаниÑÑ Ð½Ð° <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www."
+"fluendo.com/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "ЦРи ÐÐРаÑÑоÑÑÑво и наÑезиваÑе"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora software repositories includes a variety of tools for easily "
+"mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn directly from the "
+"Nautilus file manager, choose the <package>gnomebaker</package> or "
+"<package>graveman</package> packages, or utilize the older "
+"<package>xcdroast</package> package from Fedora. KDE users can use the "
+"robust <package>k3b</package> package for these tasks. Console tools include "
+"<package>cdrecord</package>, <package>readcd</package>, <package>mkisofs</"
+"package>, and other popular applications."
+msgstr ""
+"Fedora ÑизниÑе ÑоÑÑвеÑа ÑкÑÑÑÑÑÑ Ñазне алаÑе за лако ЦРи ÐÐРпÑавÑеÑе и "
+"наÑезиваÑе. GNOME коÑиÑниÑи Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð½Ð° диÑкове ÑезаÑи диÑекÑно из ÑпÑавÑаÑа "
+"даÑоÑека Nautilus, изабÑаÑи пакеÑе <filename>gnomebaker</filename> или "
+"<filename>graveman</filename>, или коÑиÑÑиÑи ÑÑаÑиÑи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ "
+"<filename>xcdroast</filename> из Fedora ÑизниÑе. KDE коÑиÑниÑи за ове "
+"поÑлове Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑиÑи ÑÑабилни Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <filename>k3b</filename>. ÐеÑÑ "
+"конзолним алаÑкама ÑÑ <filename>cdrecord</filename>, <filename>readcd</"
+"filename>, <filename>mkisofs</filename> и дÑÑги попÑлаÑни пÑогÑами."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screencasts"
+msgstr "ÐнимаÑиÑе екÑана (Screencasts)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Package Collection software repository includes <package>istanbul</"
+"package>, which creates screencasts using the Theora video format. These "
+"videos can be played back using one of several players included in Fedora. "
+"This is the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for "
+"either developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora Ñе може коÑиÑÑиÑи за пÑавÑеÑе и пÑÑÑаÑе <firstterm>анимаÑиÑе екÑана "
+"(screencast)</firstterm>, ÑÑ. ÑнимÑениÑ
ÑадниÑ
ÑеÑиÑа Ñ Ð³ÑаÑиÑком окÑÑжеÑÑ, "
+"коÑиÑÑеÑем оÑвоÑениÑ
ÑеÑ
нологиÑа. СоÑÑвеÑÑка ÑизниÑа Fedora збиÑке пакеÑа "
+"ÑкÑÑÑÑÑе <filename>istanbul</filename>, коÑи пÑави анимаÑиÑе екÑана "
+"коÑиÑÑеÑем видео ÑоÑмаÑа Theora. Ðви ÑнимÑи Ñе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¿ÑÑÑаÑи коÑиÑÑеÑем "
+"Ñедног од неколиÑине мÑлÑимедиÑалниÑ
пÑогÑама ÑкÑÑÑениÑ
Ñ Fedora ÑиÑÑем. Ðво "
+"Ñе пожеÑан наÑин ÑлаÑа анимаÑиÑа екÑана за Fedora пÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Ð±Ð¸Ð»Ð¾ Ñади ÑазвоÑа "
+"или кÑаÑÑег коÑиÑÑеÑа. Ðа обÑÑ
ваÑниÑе ÑпÑÑÑÑво погледаÑÑе <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/ScreenCasting</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "ÐÑоÑиÑена подÑÑка кÑоз додаÑке"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora software repositories can use plugins to "
+"add support for additional media formats and sound output systems. Some use "
+"powerful multimedia frameworks, like the <package>gstreamer</package> "
+"package, to handle media format support and sound output. Fedora software "
+"repositories offer plugin packages for these backends and for individual "
+"applications. Third parties may provide additional plugins to add even "
+"greater capabilities."
+msgstr ""
+"ÐеÑина медиÑÑкиÑ
пÑогÑама Ñ Fedora ÑизниÑама ÑоÑÑвеÑа Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑиÑи додаÑке "
+"Ñади додаваÑа подÑÑке за додаÑне медиÑÑке ÑоÑмаÑе и звÑÑне ÑиÑÑеме. Ðеки "
+"коÑиÑÑе моÑне мÑлÑимедиÑÑке ÑиÑÑеме, као ÑÑо Ñе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <filename>gstreamer</"
+"filename>, коÑи ÑпÑавÑа подÑÑком за медиÑÑке ÑоÑмаÑе и звÑÑни излаз. Fedora "
+"ÑизниÑе ÑоÑÑвеÑа нÑде пакеÑе додаÑака за Ð¾Ð²Ñ ÑиÑÑемÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÐºÑ ÐºÐ°Ð¾ и за "
+"поÑедине пÑогÑаме. ÐзвоÑи Ñа ÑÑÑане Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑдиÑи додаÑне додаÑке за ÑÐ¾Ñ "
+"виÑе могÑÑноÑÑи."
diff --git a/sr-RS/OverView.po b/sr-RS/OverView.po
new file mode 100644
index 0000000..c24ccdc
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/OverView.po
@@ -0,0 +1,496 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Release Highlights"
+msgstr "ÐаÑбиÑниÑе о издаÑÑ"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐаÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð½Ð° вебÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ðве белеÑке о издаÑÑ ÑÑ Ñклоне изменама. Ðа наÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð·Ð° "
+"Fedora ÑиÑÑем поÑеÑиÑе <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Tour"
+msgstr "РазгледаÑе Fedora ÑиÑÑема"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\" />."
+msgstr ""
+"РазгледаÑе Ñа Ñликама и видео ÑнимÑима овог ÑзбÑдÑивог новог издаÑа можеÑе "
+"наÑи на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "New in Fedora"
+msgstr "Ðово Ñ Fedora ÑиÑÑемÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora."
+msgstr ""
+"Ðво издаÑе ÑкÑÑÑÑÑе знаÑаÑне нове веÑзиÑе многиÑ
кÑÑÑниÑ
пÑоизвода и "
+"ÑеÑ
нологиÑа. ÐдеÑÑи коÑи Ñледе пÑÑжаÑÑ ÐºÑаÑак пÑеглед знаÑниÑ
пÑомена од "
+"поÑледÑег Fedora издаÑа."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Spins"
+msgstr "ÐздаÑа"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
+msgstr ""
+"Fedora ÑкÑÑÑÑÑе неколико ÑазлиÑиÑиÑ
<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/CustomSpins\"><firstterm>издаÑа</firstterm></ulink>, коÑа ÑÑ Ð²Ð°ÑиÑаÑиÑе "
+"Fedora-е напÑавÑена од одÑеÑеног ÑкÑпа ÑоÑÑвеÑÑкиÑ
пакеÑа. Свако издаÑе Ñе "
+"комбинаÑиÑа ÑоÑÑвеÑа коÑи задовоÑаваÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑебе одÑеÑене вÑÑÑе кÑаÑÑег "
+"коÑиÑника. ÐÑим веома малог <filename>boot.iso</filename> оÑиÑка за мÑÐµÐ¶Ð½Ñ "
+"инÑÑалаÑиÑÑ, коÑиÑниÑи имаÑÑ ÑледеÑи Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ñа:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
+msgstr ""
+"ÐбиÑни Fedora оÑиÑак за коÑиÑнике ÑадниÑ
окÑÑжеÑа, ÑадниÑ
ÑÑаниÑе и ÑеÑвеÑа. "
+"Ðво издаÑе пÑÑжа Ð´Ð¾Ð±Ð°Ñ Ð¿ÑÑ Ð·Ð° надгÑадÑÑ, као и ÑлиÑно окÑÑжеÑе за коÑиÑнике "
+"пÑеÑÑ
одниÑ
Fedora издаÑа."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the "Live" section for "
+"more information about the Live images."
+msgstr ""
+"Ðедан од ÑеÑиÑи Ðива оÑиÑка коÑа Ñе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑенÑÑи Ñа диÑка или УСРÑÐ»ÐµÑ "
+"ÑÑеÑаÑа, а може биÑи инÑÑалиÑан на ÑвÑÑÑи диÑк по поÑÑеби. ÐогледаÑÑе âÐивиâ "
+"одеÑак за виÑе подаÑака о Ðивим оÑиÑÑима."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\" />. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
+msgstr ""
+"ÐÐ¾Ñ Ð¿ÑилагоÑениÑ
издаÑа Ñе доÑÑÑпно на <ulink url=\"http://spins."
+"fedoraproject.org\"/>. ÐапамÑиÑе да Ñви ови Ðиви оÑиÑÑи Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи коÑиÑÑени "
+"Ñа УСРмедиÑе пÑеко <package>livecd-iso-to-disk</package> алаÑке доÑÑÑпне Ñ "
+"пакеÑÑ <package>livecd-tools</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Features"
+msgstr "СвоÑÑÑва"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/notes/C/"
+"\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
+msgstr ""
+"Ðво издаÑе пÑедÑÑавÑа <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/notes/C/"
+"\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME Ñада ÑкÑÑÑÑÑе обавеÑÑеÑа поÑÑе Ñ "
+"<application>Evolution</application> клиÑенÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑе, могÑÑноÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑаваÑа "
+"PDF обÑазаÑа Ñ <application>Evince</application> пÑегледаÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменаÑа, "
+"побоÑÑано ÑпÑавÑаÑе даÑоÑекама, обновÑено пÑогÑамÑе ÑпÑавÑаÑког панела "
+"<application>Ðзглед</application>, обновÑени ÑиÑÑем за Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð¸ многа дÑÑга "
+"побоÑÑаÑа."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
+msgstr ""
+"Online Desktop (Ñадно окÑÑжеÑе на вези) пÑÑжа доживÑÐ°Ñ Ñадног окÑÑжеÑа "
+"оÑмиÑÑеног око ÑмÑежениÑ
ÑеÑвиÑа. ÐÑеглед Online Desktop-а Ñе пÑÑжен кÑоз "
+"BigBoard, избоÑне боÑне ÑÑаке Ñ GNOME-Ñ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
+msgstr ""
+"KDE 3.5.8 Ñе доÑÑÑпан Ñ KDE Ðивом оÑиÑÐºÑ ÐºÐ°Ð¾ и на ÑобиÑаÑеном ÐÐÐ-Ñ. KDE 4 "
+"(беÑа) ÑазвоÑно окÑÑжеÑе Ñе доÑÑÑпно Ñ ÑизниÑи."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
+msgstr "Xfce 4.4.1 Ñе доÑÑÑпан као део овог издаÑа."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements."
+msgstr ""
+"NetworkManager 0.7 пÑÑжа ÑнапÑеÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÐºÑ Ð·Ð° ÑпÑавÑаÑе бежиÑним мÑежама. "
+"СадÑжи подÑÑÐºÑ Ð·Ð° виÑеÑÑÑÑке ÑÑеÑаÑе и пÑÑжа могÑÑноÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑаваÑа ÑиÑом "
+"ÑиÑÑема, измеÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ
дÑÑгиÑ
побоÑÑаÑа."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> Ñе Ñада "
+"подÑазÑмевано инÑÑалиÑан и ÑкÑÑÑен. PulseAudio Ñе напÑедни звÑÑни ÑеÑÐ²ÐµÑ "
+"ÑÑклаÑен Ñа ÑкоÑо Ñвим поÑÑоÑеÑим Linux звÑÑним ÑиÑÑемима. PulseAudio "
+"дозвоÑава Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð°Ñдио излаза Ñ Ð»ÐµÑÑ, поÑединаÑÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ ÑаÑине звÑка за "
+"Ñваки аÑдио Ñок, мÑежни аÑдио и ÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾ÑÑа Ñога."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
+msgstr ""
+"CodecBuddy Ñе Ñада ÑкÑÑÑен, и пÑомовиÑе Ñлободне и оÑвоÑене ÑоÑмаÑе "
+"надмоÑниÑег квалиÑеÑа кÑаÑÑим коÑиÑниÑима коÑи покÑÑаваÑÑ Ð´Ð° ÑепÑодÑкÑÑÑ "
+"мÑлÑимедиÑални ÑадÑÐ¶Ð°Ñ Ñ Ð²Ð»Ð°ÑниÑким или ÑоÑмаÑима опÑеÑеÑеним паÑенÑима."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. Ongoing, long "
+"term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes\">Xorg work</"
+"ulink> continues to enable <ulink url=\"http://hoegsberg.blogspot."
+"com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
+msgstr ""
+"Compiz Fusion, композиÑни ÑпÑавник пÑозоÑа коÑи ÑпаÑа назад Compiz и Beryl, "
+"Ñе подÑазÑмевано инÑÑалиÑан. Ðа би омогÑÑили Compiz Fusion Ñ GNOME-Ñ "
+"ÑпоÑÑебиÑе алаÑÐºÑ <menuchoice><guimenu>СиÑÑем</guimenu><guisubmenu>ÐоÑÑавке</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ÐÑекÑи Ñадног окÑÑжеÑа</guimenuitem></menuchoice>. "
+"ТекÑÑи дÑгоÑоÑни Ñад на <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/"
+"Notes\">Xorg-Ñ</ulink> Ñе наÑÑавÑа како би Ñе подÑазÑмевано омогÑÑио <ulink "
+"url=\"http://hoegsberg.blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+"ÐоÑпÑно Ñлободно и оÑвоÑеног кода Java окÑÑжеÑе под називом IcedTea Ñе "
+"подÑазÑмевано инÑÑалиÑано. IcedTea Ñе изведено из OpenJDK-а, ÑадÑжи додаÑак "
+"за веб ÑиÑаÑе заÑнован на GCJ-Ñ, и доÑÑÑпно Ñе за x86 и x86_64 аÑÑ
иÑекÑÑÑе. "
+"GCJ Ñе и даÑе подÑазÑмевано на PPC аÑÑ
иÑекÑÑÑи."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+"OpenOffice.org 2.3, Ñа многим <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">новим могÑÑноÑÑима</ulink>, Ñе доÑÑÑпан као део "
+"Fedora-е 8."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+"Bluetooth ÑÑеÑаÑи и алаÑке Ñада имаÑÑ Ð±Ð¾ÑÑ Ð³ÑаÑиÑÐºÑ Ð¸ ÑиÑÑемÑÐºÑ Ð¸Ð½ÑегÑаÑиÑÑ."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the "quirks" feature in HAL, including "
+"better suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+"ÐоÑиÑниÑи пÑеноÑивиÑ
ÑаÑÑнаÑа Ñе имаÑи коÑиÑÑи од могÑÑноÑÑи "
+"âquirksâ (ÑмиÑалиÑа) Ñ HAL-Ñ, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи боÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÐºÑ Ð·Ð° заÑÑÑавÑаÑе/"
+"наÑÑавÑаÑе и мÑлÑимедиÑÐ°Ð»Ð½Ñ ÑаÑÑаÑÑÑÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+"Сада поÑÑоÑи побоÑÑано ÑпÑавÑаÑе поÑÑоÑÑом заÑ
ваÑÑÑÑÑи безоÑкÑÑаÑном ÑезгÑÑ "
+"Ñ <systemitem>x86</systemitem> и <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"аÑÑ
иÑекÑÑÑама, и ÑмаÑеÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑÑебниÑ
бÑÑеÑа пÑоÑеÑоÑа кÑоз "
+"<package>powertop</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
+"ulink>, from the Fedora Art team."
+msgstr ""
+"Fedora ÑмеÑниÑки Ñим Ñе пÑипÑемио за ово издаÑе Fedora-е нови изглед и "
+"понаÑаÑе, названо <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/"
+"F8Themes/Infinity/Round3Final\">ÐеÑконаÑноÑÑ</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
+"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
+"in this release."
+msgstr ""
+"Тема <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme"
+"\">Nodoka</ulink>, Ñвежа и нова GNOME Ñема напÑавÑена оÑобиÑо за Fedora-Ñ, "
+"Ñе доÑÑÑпна Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ издаÑÑ."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\" />, appears in this release."
+msgstr ""
+"Ðова поÑеÑна ÑÑÑаниÑа за веб ÑиÑаÑе на вези, <ulink url=\"http://start."
+"fedoraproject.org\"/>, Ñе поÑавÑÑÑе Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ издаÑÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+"Fedora наÑÑавÑа побоÑÑаваÑи ÑвоÑа многа пÑоакÑивна <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">безбедноÑна ÑвоÑÑÑва</ulink>, "
+"Ñако да Ñе FORTIFY_SOURCE Ñада <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">ÑнапÑеÑен</ulink> да "
+"покÑива C++ поÑед C-а, ÑÑо заÑÑÑавÑа многе безбедноÑне нападе."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+"ÐоÑпÑно нова гÑаÑиÑка алаÑка за подеÑаваÑе заÑÑиÑног зида, <package>system-"
+"config-firewall</package>, коÑа замеÑÑÑе <package>system-config-"
+"securitylevel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+"ÐеÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ð¼ ÑнапÑеÑеÑима и пÑоменама безбедноÑниÑ
полиÑа, ово издаÑе нÑди и "
+"ÑÑнкÑионалноÑÑ <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink>-а кÑоз SELinux."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>glibc</package> Ñ Fedora 8 Ñада има <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">подÑÑкÑ</ulink> за лозинке "
+"коÑиÑÑеÑи SHA256 и SHA512 Ñ
еÑиÑаÑе. РаниÑе ÑÑ Ð±Ð¸Ð»Ð¸ доÑÑÑпни Ñамо DES и MD5. "
+"ÐлаÑке коÑе пÑаве лозинке ÑÐ¾Ñ Ñвек ниÑÑ Ð¿ÑоÑиÑене, али ако Ñе Ñаква лозинка "
+"напÑавÑена на дÑÑге наÑине, <package>glibc</package> Ñе иÑ
пÑепознаÑи и "
+"поÑÑоваÑи."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+"ÐогÑÑноÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð±ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð³ даÑинÑког ÑпÑавÑаÑа Ñе Ñада пÑÑжена кÑоз Xen, KVM и QEMU "
+"Ñ <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">виÑÑÑализаÑиÑи</ulink> Fedora-е 8."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
+msgstr ""
+"Eclipse 3.3 (ÐвÑопа), ново издаÑе Ñ
ваÑене ÑазвоÑне плаÑÑоÑме, Ñе доÑÑÑпно "
+"као део овог издаÑа."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+"У овом издаÑÑ, пеÑÑоÑманÑе пÑогÑама <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application> и <application>Pup</application> знаÑаÑно "
+"ÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð¾ÑÑане."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/disable any "
+"of the installed software repositories."
+msgstr ""
+"<application>ÐодаÑ/Ñклони ÑоÑÑвеÑ</application> алаÑ, <package>pirut</"
+"package>, пÑедÑÑавÑа ново гÑаÑиÑко ÑÑÑеÑе за ÑпÑавÑаÑе ÑизниÑама ÑоÑÑвеÑа. "
+"УпоÑÑебиÑе <menuchoice><guimenu>УÑеди</guimenu><guimenuitem>РизниÑе</"
+"guimenuitem></menuchoice> да би ÑкÑÑÑили/иÑкÑÑÑили било коÑÑ Ð¾Ð´ инÑÑалиÑаниÑ
"
+"ÑизниÑа ÑоÑÑвеÑа."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+"Ðиве инÑÑалаÑиÑе ÑÑ Ð±Ñже и заÑ
ÑеваÑÑ Ð¼Ð°Ñи коÑенÑки ÑиÑÑем даÑоÑека. РаÑпоÑед "
+"ÑиÑÑема даÑоÑека Ñе ÑакоÑе неÑÑо измеÑен. СиÑÑемÑке даÑоÑеке за Ðиве оÑиÑке "
+"ÑÑ Ñада под <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, а доÑÑÑпна Ñе "
+"и нова <filename>README</filename> даÑоÑека као кÑаÑак Ñвод Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¸ оÑиÑак."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> пÑÑжа пÑеводилаÑко ÑÑÑеÑе на Ð²ÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ñе допÑÑÑа "
+"коÑиÑниÑима да допÑиноÑÑ Ð¿ÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÑоÑекаÑа коÑе Fedora ÑдомÑава, као и "
+"могÑÑноÑÑ Ð´Ð¸ÑекÑног доÑÑавÑаÑа пÑевода било коÑем Ñзводном пÑоÑекÑÑ."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+"УгÑаÑиваÑе ÑединÑÑвеног ÐÐ-а изгÑадÑе Ñ Fedora-Ð¸Ð½Ñ Ð¸Ð½ÑÑаÑÑÑÑкÑÑÑÑ Ð·Ð° "
+"изгÑадÑÑ ÑоÑÑвеÑа Ñада пÑÑжа побоÑÑаÑе могÑÑноÑÑи за оÑклон гÑеÑака и "
+"избаÑаÑе ÑезгÑа."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+"Fedora Ñада нÑди лакÑе ÑемаÑкиÑаÑе Fedora деÑиваÑа кÑоз <package>generic-"
+"logos</package> ÑоÑÑвеÑÑки пакеÑ. ÐÑомене Ñ ÑÑÑÑкÑÑÑи Fedora-иниÑ
одÑаза "
+"ÑакоÑе Ñине пÑавÑеÑе деÑиваÑа ÑедноÑÑавниÑим."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+"УпоÑÑеба <systemitem>pam_console</systemitem> модÑла Ñе ÑклоÑена Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑ "
+"конÑÑоле пÑиÑÑÑпа кÑоз HAL, ÑÑо Ñадно окÑÑжеÑе Ñини ÑавÑемениÑим."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr "Fedora 8 пÑедÑÑавÑа ÑезгÑо заÑновано на 2.6.23 издаÑÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Road Map"
+msgstr "ШÑа даÑе"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RoadMap</ulink>."
+msgstr ""
+"ÐÑедложени планови за ÑледеÑе Fedora издаÑе ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпни на <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RoadMap</ulink>."
diff --git a/sr-RS/PackageChanges.po b/sr-RS/PackageChanges.po
new file mode 100644
index 0000000..f631d10
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/PackageChanges.po
@@ -0,0 +1,42 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Changes"
+msgstr "ÐÑомене пакеÑа"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages</ulink>. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora"
+"\">http://distrowatch.com/fedora</ulink>."
+msgstr ""
+"Ðа ÑпиÑак пакеÑа коÑи ÑÑ Ð°Ð¶ÑÑиÑани од поÑледÑег издаÑа, погледаÑÑе <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages</"
+"ulink>. ТакоÑе можеÑе наÑи поÑеÑеÑе главниÑ
пакеÑа измеÑÑ ÑвиÑ
Fedora "
+"веÑзиÑа на <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\">http://distrowatch."
+"com/fedora</ulink>."
diff --git a/sr-RS/PackageNotes.po b/sr-RS/PackageNotes.po
new file mode 100644
index 0000000..1523272
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/PackageNotes.po
@@ -0,0 +1,152 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Notes"
+msgstr "ÐелеÑке о пакеÑима"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐаÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð½Ð° вебÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ðве белеÑке о издаÑÑ ÑÑ Ñклоне изменама. Ðа наÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð·Ð° "
+"Fedora ÑиÑÑем поÑеÑиÑе <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
+"generally organized using the same groups that are shown in the installation "
+"system."
+msgstr ""
+"СледеÑи одеÑÑи ÑадÑже инÑоÑмаÑиÑе коÑе Ñе ÑиÑÑ ÑоÑÑвеÑÑкиÑ
пакеÑа коÑи ÑÑ "
+"пÑеÑÑпели знаÑне пÑомене за Fedora 8. Ради ÑедноÑÑавниÑег пÑиÑÑÑпа, обиÑно "
+"ÑÑ ÑаÑпоÑеÑени по иÑÑим гÑÑпама коÑе ÑÑ Ð¿Ñиказане Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑÐ¿ÐºÑ Ð¸Ð½ÑÑалаÑиÑе."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "Yum пÑомене"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+"ФÑнкÑионалноÑÑ <systemitem>installonlyn</systemitem> додаÑка Ñе ÑбаÑена Ñ "
+"оÑновни <package>yum</package> пакеÑ. ÐпÑиÑе <option>installonlypkgs</"
+"option> и <option>installonly_limit</option> Ñе коÑиÑÑе подÑазÑмевано да "
+"огÑаниÑе задÑжаваÑе Ñамо поÑледÑа два пакеÑа ÑезгÑа Ñ ÑиÑÑемÑ. ÐожеÑе "
+"подеÑиÑи ÑкÑп пакеÑа или бÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа, или Ñ Ð¿Ð¾ÑпÑноÑÑи онемогÑÑиÑи Ð¾Ð²Ñ "
+"опÑиÑÑ Ð¿Ð¾ ваÑÐ¾Ñ Ð¶ÐµÑи. ÐиÑе деÑаÑа Ñе доÑÑÑпно на man ÑÑÑаниÑи за "
+"<filename>yum.conf</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+"ÐаÑедба <command>yum</command> Ñе Ñада поново покÑÑаÑи извÑÑаваÑе када "
+"пÑимеÑи да Ñе закÑÑÑана. Ðва ÑÑнкÑиÑа Ñе коÑиÑна ако демон пÑовеÑава за "
+"ажÑÑиÑаÑа, или ако ÑÑе покÑенÑли <command>yum</command> и Ñедан од ÑеговиÑ
"
+"гÑаÑиÑкиÑ
ÑÑÑеÑа Ñ Ð¸ÑÑо вÑеме."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages "
+"as greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+"ÐаÑедба <command>yum</command> Ñада ÑазÑме паÑамеÑÐ°Ñ âcostâ (Ñена) Ñ ÑвоÑÐ¾Ñ "
+"даÑоÑеÑи подеÑаваÑа, ÑÑо пÑедÑÑавÑа ÑелаÑÐ¸Ð²Ð½Ñ ÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑиÑÑÑпа ÑоÑÑвеÑÑÐºÐ¾Ñ "
+"ÑизниÑи. ÐÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÐ°Ñ Ñе коÑиÑÑан за меÑеÑе важноÑÑи пакеÑа Ñедне "
+"ÑоÑÑвеÑÑке ÑизниÑе као виÑе или маÑе од дÑÑгиÑ
. ÐодÑазÑмевана вÑедноÑÑ "
+"âcostâ паÑамеÑÑа Ñе 1000."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Utility Packages"
+msgstr "ÐакеÑи алаÑки"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
+"<package>cryptsetup</package>."
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>cryptsetup-luks</package> Ñе пÑеименован Ñ "
+"<package>cryptsetup</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>i810switch</package> Ñе избаÑен. Та ÑÑнкÑионалноÑÑ Ñе Ñада "
+"доÑÑÑпна кÑоз наÑÐµÐ´Ð±Ñ <command>xrandr</command> Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ <package>xorg-x11-"
+"server-utils</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>evolution-exchange</package> замеÑÑÑе <package>evolution-"
+"connector</package>, и пÑÑжа иÑÑе могÑÑноÑÑи као и под ÑÑаÑим именом."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> package is part of "
+"the <package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+"ÐакеÑи <package>system-config-firewall</package> и <package>system-config-"
+"selinux</package> замеÑÑÑÑ <package>system-config-security-level</package>. "
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>system-config-selinux</package> Ñе део пакеÑа "
+"<package>policycoreutils-gui</package>."
diff --git a/sr-RS/ProjectOverview.po b/sr-RS/ProjectOverview.po
new file mode 100644
index 0000000..1f2ce89
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/ProjectOverview.po
@@ -0,0 +1,182 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Project"
+msgstr "Fedora пÑоÑекаÑ"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\" /> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\" />."
+msgstr ""
+"Ð¦Ð¸Ñ Fedora пÑоÑекÑа Ñе Ñад Ñа Linux заÑедниÑом на изгÑадÑи поÑпÑног "
+"опеÑаÑивног ÑиÑÑема опÑÑе намене, иÑкÑÑÑиво од ÑоÑÑвеÑа оÑвоÑеног кода. "
+"Fedora пÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑединÑи коÑи Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑиноÑе. ÐожеÑе Ñе ÑкÑÑÑиÑи као "
+"аÑеÑÑанÑ, пÑогÑамеÑ, пиÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑиÑе или пÑеводилаÑ. ÐогледаÑÑе <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html\"/> за виÑе деÑаÑа. Ðа "
+"инÑоÑмаÑиÑе о каналима комÑникаÑиÑе за Fedora коÑиÑнике и ÑаÑаднике поÑеÑиÑе "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/sr_RS/Komunikacija\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Join</ulink> for details. For information on the channels of "
+"communication for Fedora users and contributors, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora пÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑединÑи коÑи Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑиноÑе. ÐожеÑе Ñе ÑкÑÑÑиÑи као "
+"аÑеÑÑанÑ, пÑогÑамеÑ, пиÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑиÑе или пÑеводилаÑ. Ðа деÑаÑе "
+"погледаÑÑе <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>. Ðа инÑоÑмаÑиÑе о каналима комÑникаÑиÑе "
+"за Fedora коÑиÑнике и ÑаÑаднике поÑеÑиÑе <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr "ÐоÑед веб ÑаÑÑа, доÑÑÑпне ÑÑ Ð¸ ÑледеÑе допиÑне лиÑÑе:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"за коÑиÑнике Fedora издаÑа"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, за аÑеÑÑанÑе Fedora ÑеÑÑ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ñа"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, за пÑогÑамеÑе, пÑогÑамеÑе, пÑогÑамеÑе"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, за ÑÑеÑнике Ñ ÐÑоÑекÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑиÑе"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word ""
+"subscribe" in the subject to <replaceable><listname>-request</"
+"replaceable>, where <replaceable><listname></replaceable> is one of "
+"the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists "
+"through the Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
+msgstr ""
+"Ради пÑиÑаве на Ð½ÐµÐºÑ Ð¾Ð´ овиÑ
лиÑÑа, поÑаÑиÑе е-пиÑмо Ñа ÑеÑи âsubscribeâ Ñ "
+"наÑÐ»Ð¾Ð²Ñ Ð½Ð° <email><replaceable><имелиÑÑе></replaceable>-request</"
+"email>, где Ñе <replaceable><имелиÑÑе></replaceable> Ñедан од гоÑÑиÑ
"
+"назива лиÑÑе. ТакоÑе Ñе можеÑе пÑиÑавиÑи на Fedora допиÑне лиÑÑе кÑоз веб "
+"ÑÑÑеÑе на <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\">http://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://"
+"www.freenode.net/</ulink> for more information."
+msgstr ""
+"Fedora пÑоÑÐµÐºÐ°Ñ ÑакоÑе коÑиÑÑи неколико IRC (Internet Relay Chat - "
+"ÐнÑеÑакÑивни ÑÐ°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð½Ð° ÐнÑеÑнеÑÑ) канала. IRC Ñе ÑекÑÑÑално заÑнован облик "
+"комÑникаÑиÑе Ñ ÑÑваÑном вÑеменÑ, ÑлиÑан бÑзим поÑÑкама. Ðиме можеÑе "
+"ÑазговаÑаÑи Ñа виÑе ÑÑди на оÑвоÑеном каналÑ, или пÑиваÑно ÑаÑкаÑи Ñа неким "
+"наÑамо. Ðа ÑÐ°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ñа дÑÑгим ÑÑеÑниÑима Fedora пÑоÑекÑа пÑÑем IRC-а, "
+"пÑиÑÑÑпиÑе Freenode IRC мÑежи. Ðа виÑе инÑоÑмаÑиÑа погледаÑÑе Freenode веб "
+"ÑÑÑаниÑÑ Ð½Ð° <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/"
+"</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
+"network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
+"devel channel. Some of the larger projects may have their own channels as "
+"well. This information may be found on the webpage for the project, and at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+msgstr ""
+"УÑеÑниÑи Fedora пÑоÑекÑа ÑеÑÑо ÑÑ Ð½Ð° ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ #fedora на Freenode мÑежи, док "
+"Ñе пÑогÑамеÑи Fedora пÑоÑекÑа обиÑно Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð½Ð°Ñи на ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ #fedora-devel. Ðеки "
+"од веÑиÑ
пÑоÑекаÑа Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¸Ð¼Ð°Ñи и ÑвоÑе канале. Ðве подаÑке можеÑе наÑи на веб "
+"ÑÑÑаниÑи одÑеÑеног пÑоÑекÑа и на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
+"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
+"join</command> the channel."
+msgstr ""
+"Ðа би ÑазговаÑали на ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ #fedora моÑаÑе ÑегиÑÑÑоваÑи ÑÐ²Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ðº или "
+"<firstterm>nick</firstterm>. Ðада Ñе пÑви пÑÑ Ð¿ÑиÑавиÑе на канал командом "
+"<command>/join</command> добиÑеÑе даÑа ÑпÑÑÑÑва."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "IRC канали"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"Fedora пÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Ð¸ Red Hat немаÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ IRC каналима Fedora пÑоÑекÑа "
+"или ÑиÑ
овим ÑадÑжаÑем."
diff --git a/sr-RS/Release_Notes.po b/sr-RS/Release_Notes.po
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
diff --git a/sr-RS/Revision_History.po b/sr-RS/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..4b001f3
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ladmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Convert to build in Publican"
+msgstr ""
diff --git a/sr-RS/Security.po b/sr-RS/Security.po
new file mode 100644
index 0000000..8498b39
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Security.po
@@ -0,0 +1,194 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "ÐезбедноÑÑ"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐаÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð½Ð° вебÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ðве белеÑке о издаÑÑ ÑÑ Ñклоне изменама. Ðа наÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð·Ð° "
+"Fedora ÑиÑÑем поÑеÑиÑе <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section highlights various security items from Fedora."
+msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак иÑÑиÑе Ñазне безбедноÑне ÑÑавке на Fedora ÑиÑÑемÑ"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr "ÐезбедноÑна ÑнапÑеÑеÑа"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+"Fedora наÑÑавÑа побоÑÑаваÑи ÑвоÑа многа пÑоакÑивна <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">безбедноÑна ÑвоÑÑÑва</ulink>, "
+"Ñако да Ñе FORTIFY_SOURCE Ñада <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">ÑнапÑеÑен</ulink> да "
+"покÑива C++ поÑед C-а, ÑÑо заÑÑÑавÑа многе безбедноÑне нападе."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+"ÐоÑпÑно нова гÑаÑиÑка алаÑка за подеÑаваÑе заÑÑиÑног зида, <package>system-"
+"config-firewall</package>, коÑа замеÑÑÑе <package>system-config-"
+"securitylevel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+"ÐеÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ð¼ ÑнапÑеÑеÑима и пÑоменама безбедноÑниÑ
полиÑа, ово издаÑе нÑди и "
+"ÑÑнкÑионалноÑÑ <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink>-а кÑоз SELinux."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>glibc</package> Ñ Fedora 8 Ñада има <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">подÑÑкÑ</ulink> за лозинке "
+"коÑиÑÑеÑи SHA256 и SHA512 Ñ
еÑиÑаÑе. РаниÑе ÑÑ Ð±Ð¸Ð»Ð¸ доÑÑÑпни Ñамо DES и MD5. "
+"ÐлаÑке коÑе пÑаве лозинке ÑÐ¾Ñ Ñвек ниÑÑ Ð¿ÑоÑиÑене, али ако Ñе Ñаква лозинка "
+"напÑавÑена на дÑÑге наÑине, <package>glibc</package> Ñе иÑ
пÑепознаÑи и "
+"поÑÑоваÑи."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+"ÐогÑÑноÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð±ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð³ даÑинÑког ÑпÑавÑаÑа Ñе Ñада пÑÑжена кÑоз Xen, KVM и QEMU "
+"Ñ <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">виÑÑÑализаÑиÑи</ulink> Fedora-е 8."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "ÐпÑÑе инÑоÑмаÑиÑе"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"ÐпÑÑи Ñвод Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð° пÑоакÑивна безбедноÑна ÑвоÑÑÑва Fedora ÑиÑÑема, ÑÑенÑÑно "
+"ÑÑаÑе и полиÑе Ñе доÑÑÑпан на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"СÑÑаниÑе SELinux пÑоÑекÑа ÑадÑже ÑавеÑе за ÑеÑаваÑе пÑоблема, обÑаÑÑеÑа и "
+"пÑÑоказе до докÑменÑаÑиÑе и ÑеÑеÑенÑи. Следе неке од коÑиÑниÑ
веза:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
+msgstr ""
+"Ðове ÑÑÑаниÑе SELinux пÑоÑекÑа: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
+"ulink>"
+msgstr ""
+"СавеÑи за ÑеÑаваÑе пÑоблема: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
+msgstr ""
+"ЧеÑÑа пиÑаÑа: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/"
+"\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+msgstr ""
+"СпиÑак SELinux наÑедби: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
+msgstr ""
+"ÐеÑаÑи о огÑаниÑеним доменима: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
diff --git a/sr-RS/Virtualization.po b/sr-RS/Virtualization.po
new file mode 100644
index 0000000..622c701
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Virtualization.po
@@ -0,0 +1,154 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Virtualization"
+msgstr "ÐиÑÑÑелизаÑиÑа"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐаÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð½Ð° вебÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ðве белеÑке о издаÑÑ ÑÑ Ñклоне изменама. Ðа наÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð·Ð° "
+"Fedora ÑиÑÑем поÑеÑиÑе <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora 8 supports both Xen and KVM virtualization "
+"platforms. The <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> API and "
+"its corresponding tools, <application>virt-manager</application> and "
+"<command>virsh</command>, have been updated to support both KVM and Xen. "
+"Users can choose which virtualization platform to install, and use the same "
+"tools without regard to that choice."
+msgstr ""
+"ÐиÑÑÑелизаÑиÑа Ñ Fedora 8 ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñжава и Xen и KVM плаÑÑоÑме за "
+"виÑÑÑелизаÑиÑÑ. <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> API и "
+"Ñегови пÑаÑеÑи алаÑи, <application>virt-manager</application> и "
+"<command>virsh</command>, ÑÑ Ð°Ð¶ÑÑиÑани и подÑжаваÑÑ Ð¸ KVM и Xen. ÐоÑиÑниÑи "
+"Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¸Ð·Ð°Ð±ÑаÑи коÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑÐ¼Ñ Ð·Ð° виÑÑÑелизаÑиÑÑ Ð¸Ð½ÑÑалиÑаÑÑ, и ÑпоÑÑебе иÑÑе "
+"алаÑе без обзиÑа на ÑÐ°Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Xen in Fedora 8 is based on version 3.1.0."
+msgstr "Xen Ñ Fedora-и 8 Ñе заÑнован на веÑзиÑи 3.1.0."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "KVM in Fedora 8 is based on version 36-2."
+msgstr "KVM Ñ Fedora-и 8 Ñе заÑнован на веÑзиÑи 36-2."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on the differences between Xen and KVM, refer to <ulink "
+"url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\" />. For more "
+"information on installing and using virtualization in Fedora 8, refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora8VirtQuickStart\" />."
+msgstr ""
+"Ðа виÑе инÑоÑмаÑиÑа о Ñазликама измеÑÑ Xen и KVM-а, погледаÑÑе <ulink url="
+"\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\"/>. Ðа виÑе инÑоÑмаÑиÑа о "
+"инÑÑалаÑиÑи и ÑпоÑÑеби виÑÑÑелизаÑиÑе на Fedora 8 ÑиÑÑемÑ, погледаÑÑе <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora8VirtQuickStart\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes to the Virtualization Packages"
+msgstr "Ðзмене на пакеÑима виÑÑÑелизаÑиÑе"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following improvements have been made in the virtualization packages in "
+"Fedora 8:"
+msgstr ""
+"Ðод пакеÑа виÑÑÑелизаÑиÑе на Fedora 8 ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÑ Ð½Ð°ÑиÑена ÑледеÑа ÑнапÑеÑеÑа:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Secure remote management of guest domains. Features include:"
+msgstr ""
+"Ðезбедно даÑинÑко ÑпÑавÑаÑе гоÑÑÑÑÑÑиÑ
домена. СвоÑÑÑва ÑкÑÑÑÑÑÑ: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Secure remote management of guest VM lifecycle"
+msgstr "Ðезбедно даÑинÑко ÑпÑавÑаÑе гоÑÑÑÑÑÑег VM живоÑног века"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Secure remote access to the guest virtual consoles"
+msgstr "Ðезбедни даÑинÑки пÑиÑÑÑп гоÑÑÑÑÑÑим виÑÑÑелним конзолама"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on secure remote management, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
+msgstr ""
+"Ðа виÑе подаÑака о безбедном даÑинÑком ÑпÑавÑаÑÑ, погледаÑÑе <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Introduction of <application>Virt Viewer</application>, a lightweight, "
+"minimal UI for interacting with the graphical console of virtual machines. "
+"<application>Virt Viewer</application> serves as a replacement for "
+"<command>vncviewer</command>."
+msgstr ""
+"Увод Ñ <application>Virt Viewer</application>, лагано и минимално ÑÑÑеÑе за "
+"инÑеÑакÑиÑÑ Ñа гÑаÑиÑком конзолом виÑÑÑелне маÑине. <application>Virt "
+"Viewer</application> ÑлÑжи као замена за <command>vncviewer</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> implementation "
+"has been removed from Xen and replaced with <application>QEMU</application>."
+msgstr ""
+"РеализаÑиÑа <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem>-а Ñе "
+"избаÑена из Xen-а и замеÑена Ñе Ñа <application>QEMU</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Introduction of GTK-VNC, a GTK widget which provides a VNC client. For more "
+"information on GTK-VNC refer to <ulink url=\"http://gtk-vnc.sourceforge.net/"
+"\">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>."
+msgstr ""
+"ÐбÑава GTK-VNC-а, GTK ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ñи пÑÑжа VNC клиÑенÑ. Ðа виÑе подаÑака Ñ "
+"вези GTK-VNC-а погледаÑÑе <ulink url=\"http://gtk-vnc.sourceforge.net/"
+"\">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>."
diff --git a/sr-RS/WebServers.po b/sr-RS/WebServers.po
new file mode 100644
index 0000000..f7fbbc5
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/WebServers.po
@@ -0,0 +1,80 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Ðеб ÑеÑвеÑи"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "PostgreSQL DBD ÑпÑавÑаÑки пÑогÑам"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
+"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
+"as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
+"in the <package>apr-util-pgsql</package> package. A MySQL driver is now also "
+"available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
+msgstr ""
+"ÐоÑиÑниÑима модÑла <filename>mod_dbd</filename> Ñе ÑкÑеÑе пажÑа да Ñе DBD "
+"ÑпÑавÑаÑки пÑогÑам за PostgreSQL Ñада иÑпоÑÑÑÑÑе као заÑебан модÑл Ñа "
+"динамиÑким ÑÑиÑаваÑем. ÐодÑл ÑпÑавÑаÑког пÑогÑама Ñе Ñада део пакеÑа "
+"<package>apr-util-pgsql</package>. УпÑавÑаÑки пÑогÑам за MySQL Ñе Ñада "
+"ÑакоÑе доÑÑÑпан, Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ <package>apr-util-mysql</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr "TurboGears пÑогÑами"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+"SQLAlchemy Ñе ажÑÑиÑан на 0.4.x. TurboGears пÑогÑами коÑи ÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑавÑени "
+"коÑиÑÑеÑи SQLAlchemy за ÑÐ»Ð¾Ñ Ð±Ð°Ð·Ðµ подаÑака Ñе моÑаÑи ажÑÑиÑаÑи покÑеÑаÑке "
+"ÑкÑипÑе. УмеÑÑо:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"import pkg_resources\n"
+"pkg_resources.require('TurboGears')"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr "покÑеÑаÑка ÑкÑипÑа ÑÑеба да има:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"__requires__ = 'TurboGears[future]'\n"
+"import pkg_resources"
+msgstr ""
diff --git a/sr-RS/Welcome.po b/sr-RS/Welcome.po
new file mode 100644
index 0000000..14a09c1
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Welcome.po
@@ -0,0 +1,155 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to Fedora"
+msgstr "ÐобÑо доÑли Ñ Fedora ÑиÑÑем"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is a Red Hat sponsored and community supported open "
+"source project. Its goal is the rapid progress of free and open source "
+"software and content. The Fedora Project makes use of public forums, open "
+"processes, rapid innovation, meritocracy, and transparency in pursuit of the "
+"best operating system and platform that free and open source software can "
+"provide."
+msgstr ""
+"Fedora пÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Ñе пÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ покÑовиÑеÑÑÑвом Red Hat-а и подÑжава га "
+"заÑедниÑа Ñлободног ÑоÑÑвеÑа. Ðегов ÑÐ¸Ñ Ñе бÑз ÑÐ°Ð·Ð²Ð¾Ñ Ñлободног ÑоÑÑвеÑа "
+"оÑвоÑеног кода и ÑадÑжаÑа. Fedora пÑоÑÐµÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑи Ñавне ÑоÑÑме, оÑвоÑене "
+"пÑоÑеÑе, бÑзо иновиÑаÑе, опÑÑи боÑиÑак и оÑвоÑеноÑÑ ÐºÐ¾Ñи имаÑÑ Ð·Ð° ÑÐ¸Ñ "
+"наÑбоÑи опеÑаÑивни ÑиÑÑем и плаÑÑоÑÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ñе Ñлободан ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð¾ÑвоÑеног кода "
+"може даÑи."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐаÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð½Ð° вебÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ðве белеÑке о издаÑÑ ÑÑ Ñклоне изменама. Ðа наÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð·Ð° "
+"Fedora ÑиÑÑем поÑеÑиÑе <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Older Release Notes on the Web"
+msgstr "СÑаÑиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð½Ð° вебÑ"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you are migrating from a release of Fedora older than the immediately "
+"previous one, you should refer to older Release Notes for additional "
+"information. You can find older Release Notes at <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\" />."
+msgstr ""
+"Ðко Ñе ÑелиÑе Ñа издаÑа Fedora-е ÑÑаÑиÑег од пÑеÑÑ
одног, моÑаÑеÑе погледаÑи "
+"ÑÑаÑиÑе ÐелеÑке издаÑа за додаÑне подаÑке. ÐожеÑе наÑи ÑÑаÑиÑе ÐелеÑке "
+"издаÑа на <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> for more information about bugs. Thank "
+"you for your participation."
+msgstr ""
+"ÐаÑедниÑи Fedora пÑоÑекÑа можеÑе да помогнеÑе Ñ ÑÑалном ÑнапÑеÑиваÑÑ Fedora "
+"ÑиÑÑема подноÑеÑем извеÑÑаÑа о гÑеÑкама и заÑ
Ñева за побоÑÑаÑа. Ðа виÑе "
+"инÑоÑмаÑиÑа о пÑиÑави гÑеÑака поÑеÑиÑе <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests</ulink>. Хвала вам на ÑÑеÑÑÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr ""
+"Ðа би Ñазнали виÑе опÑÑиÑ
инÑоÑмаÑиÑа о Fedora ÑиÑÑемÑ, погледаÑÑе ÑледеÑе "
+"веб ÑÑÑаниÑе:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+msgstr ""
+"ÐÑеглед Fedora ÑиÑÑема (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/sr_RS/"
+"OpstiPregled\">http://fedoraproject.org/wiki/sr_RS/OpstiPregled</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+msgstr ""
+"ЧеÑÑа пиÑаÑа о Fedora ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+msgstr ""
+"ÐÐ¾Ð¼Ð¾Ñ Ð¸ подÑÑка (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/sr_RS/"
+"Komunikacija\">http://fedoraproject.org/wiki/sr_RS/Komunikacija</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+msgstr ""
+"УÑеÑÑвÑÑÑе Ñ Fedora пÑоÑекÑÑ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Document Links"
+msgstr "Ðезе ка докÑменÑаÑиÑи"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Many links may not work properly from within the installation environment, "
+"due to resource constraints. The release notes are also available post-"
+"installation as part of the desktop Web browser's default home page. If "
+"you are connected to the internet, use these links to find other helpful "
+"information about Fedora and the community that creates and supports it."
+msgstr ""
+"Током поÑÑÑпка инÑÑалаÑиÑе многе везе веÑоваÑно неÑе ÑадиÑи иÑпÑавно. "
+"ÐелеÑке о издаÑÑ ÑÑ ÑакоÑе доÑÑÑпне поÑле инÑÑалаÑиÑе као део маÑиÑне "
+"ÑÑÑаниÑе подÑазÑмеваног веб ÑиÑаÑа Ñадног окÑÑжеÑа. Ðко ÑÑе повезани на "
+"инÑеÑнеÑ, иÑкоÑиÑÑиÑе ове везе да би пÑонаÑли ÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾ÑиÑниÑ
инÑоÑмаÑиÑа о "
+"Fedora ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ заÑедниÑи коÑа га пÑави и одÑжава."
diff --git a/sr-RS/Xorg.po b/sr-RS/Xorg.po
new file mode 100644
index 0000000..0c8c0e2
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Xorg.po
@@ -0,0 +1,144 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "ÐÐºÑ ÑиÑÑем пÑозоÑа (гÑаÑика)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐаÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð½Ð° вебÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ðве белеÑке о издаÑÑ ÑÑ Ñклоне изменама. Ðа наÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð·Ð° "
+"Fedora ÑиÑÑем поÑеÑиÑе <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак ÑадÑжи инÑоÑмаÑиÑе Ñ Ð²ÐµÐ·Ð¸ Ñа ÑеализаÑиÑом ÐÐºÑ ÑиÑÑема пÑозоÑа, X."
+"org, коÑи Ñини део Fedora ÑиÑÑема."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "ÐÑомене Ñ ÐÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑаваÑима"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
+"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
+"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
+"file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"X.org 7.2 ÐÐºÑ ÑеÑÐ²ÐµÑ Ñе измеÑен Ñако да ÑамоÑÑално оÑкÑива и подеÑава веÑÐ¸Ð½Ñ "
+"Ñ
аÑдвеÑа, без поÑÑебе да коÑиÑниÑи или админиÑÑÑаÑоÑи меÑаÑÑ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ "
+"подеÑаваÑа <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Ðедини Ñ
аÑÐ´Ð²ÐµÑ ÐºÐ¾Ñи "
+"anaconda подÑазÑмевано подеÑава Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи <filename>xorg.conf</filename> Ñе:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The graphics driver"
+msgstr "УпÑавÑаÑки пÑогÑам гÑаÑике"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The keyboard map"
+msgstr "РаÑпоÑед ÑаÑÑаÑÑÑе"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"ÐÑÑали Ñ
аÑдвеÑ, као ÑÑо ÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð¸ÑоÑи (LCD и CRT), USB миÑеви и додиÑне Ñабле "
+"би ÑÑебало да ÑÑ Ð°ÑÑомаÑÑки пÑонаÑени и подеÑени."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with <menuchoice> "
+"<guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÐÐºÑ ÑеÑÐ²ÐµÑ ÑаÑе пÑикаÑеном мониÑоÑÑ ÑÐ¿Ð¸Ñ Ð·Ð° опÑегом подÑжаниÑ
ÑезолÑÑиÑа и "
+"покÑÑава да изабеÑе наÑвеÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑезолÑÑиÑÑ Ñа иÑпÑавном ÑазмеÑом за "
+"пÑиказ. ÐоÑиÑниÑи Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° поÑÑаве ÑезолÑÑиÑÑ ÐºÐ¾ÑÑ Ð¶ÐµÐ»Ðµ Ñ "
+"<menuchoice><guimenu>СиÑÑем</guimenu><guisubmenu>ÐоÑÑавке</"
+"guisubmenu><guimenuitem>РезолÑÑиÑа екÑана</guimenuitem></menuchoice>, а "
+"подÑазÑмевана ÑезолÑÑиÑа за ÑиÑÑем Ñе може пÑомениÑи Ñа "
+"<menuchoice><guimenu>СиÑÑем</guimenu><guisubmenu>ÐдминиÑÑÑаÑиÑа</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ÐкÑан</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Ðко даÑоÑека подеÑаваÑа <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> ниÑе "
+"пÑиÑÑÑна, ÐÐºÑ ÑамоÑÑално оÑкÑива одговаÑаÑÑÑи ÑпÑавÑаÑки пÑогÑам и "
+"пÑеÑпоÑÑавÑа СÐÐ ÑаÑпоÑед ÑаÑÑаÑÑÑе Ñа 105 ÑаÑÑеÑа."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third Party Video Drivers"
+msgstr "УпÑавÑаÑки пÑогÑами дÑÑгиÑ
пÑоизвоÑаÑа"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to use third party video drivers, refer to the Xorg third "
+"party drivers page for detailed guidelines:"
+msgstr ""
+"Ðко имаÑе намеÑÑ Ð´Ð° коÑиÑÑиÑе ÑпÑавÑаÑке пÑогÑаме дÑÑгиÑ
пÑоизвоÑаÑа, за "
+"деÑаÑниÑе ÑпÑÑÑÑво погледаÑÑе Xorg ÑÑÑаниÑÑ ÑпÑавÑаÑкиÑ
пÑогÑама дÑÑгиÑ
"
+"пÑоизвоÑаÑа:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
+msgstr ""
+"ÐÑеглед Fedora ÑиÑÑема (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/sr_RS/"
+"OpstiPregled\">http://fedoraproject.org/wiki/sr_RS/OpstiPregled</ulink>)"
diff --git a/sr-RS/rpm-info.po b/sr-RS/rpm-info.po
new file mode 100644
index 0000000..2bf6bda
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/rpm-info.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian translations for release-notes
+#
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Release Notes"
+msgstr "ÐелеÑке о Fedora издаÑÑ"
diff --git a/uk-UA/ArchSpecific.po b/uk-UA/ArchSpecific.po
new file mode 100644
index 0000000..8b83bc3
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/ArchSpecific.po
@@ -0,0 +1,585 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006, 2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "ÐÑимÑÑки, ÑпеÑиÑÑÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑ
ÑÑекÑÑÑ"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐайновÑÑÑ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð·Ð½Ð°Ñ
одÑÑÑÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑежÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи оновленÑ. ÐÑдвÑдайÑе ÑÐ°Ð¹Ñ <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¾ÑÑаннÑÑ
пÑимÑÑок до випÑÑÐºÑ Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora."
+msgstr ""
+"Ð ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑоздÑÐ»Ñ Ð¼ÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÑимÑÑки, ÑпеÑиÑÑÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑдÑÑимÑваниÑ
Ñ Fedora "
+"апаÑаÑниÑ
аÑÑ
ÑÑекÑÑÑ"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "RPM multiarch support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr "ÐÑдÑÑимка RPM Multiarch на 64-бÑÑниÑ
плаÑÑоÑмаÑ
(x86_64, ppc64)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>RPM</application> supports parallel installation of multiple "
+"architectures of the same package. A default package listing such as "
+"<command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, since "
+"the architecture is not displayed. Instead, use the <command>repoquery</"
+"command> command, part of the <package>yum-utils</package> package, which "
+"displays architecture by default. To install <package>yum-utils</package>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"<application>RPM</application> пÑдÑÑимÑÑ Ð¿Ð°ÑалелÑне вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑлÑкоÑ
"
+"ваÑÑанÑÑв одного пакеÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑзниÑ
аÑÑ
ÑÑекÑÑÑ. ÐÑи Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑв, "
+"напÑиклад <command>rpm -qa</command>, можÑÑÑ Ð²ÑдобÑажаÑиÑÑ Ð´ÑблÑкаÑи пакеÑÑ, "
+"оÑкÑлÑки Ñип аÑÑ
ÑÑекÑÑÑи не виводиÑÑÑÑ Ð½Ð° екÑан. ÐаÑомÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑйÑе "
+"ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>repoquery</command> з пакеÑÑ <package>yum-utils</package>, "
+"Ñка вÑдобÑÐ°Ð¶Ð°Ñ Ð°ÑÑ
ÑÑекÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ. ÐÐ»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ <package>yum-utils</"
+"package> виконайÑе командÑ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum install yum-utils'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð²ÑÑÑ
пакеÑÑв з аÑÑ
ÑÑекÑÑÑами ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ñ <command>rpm</"
+"command>, виконайÑе командÑ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"rpm -qa --queryformat "%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\n"
+"""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+"Ðожна додаÑи Ñе до <filename>/etc/rpm/macros</filename> (Ð´Ð»Ñ "
+"загалÑноÑиÑÑемниÑ
паÑамеÑÑÑв) або Ñ <filename>~/.rpmmacros</filename> (Ð´Ð»Ñ "
+"конкÑеÑного коÑиÑÑÑваÑа. Ðона змÑнÑÑ Ñиповий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"аÑÑ
ÑÑекÑÑÑи:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "%_query_all_fmt %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "ÐÑобливоÑÑÑ PPC Ñ Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the PPC hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Цей ÑоздÑл мÑÑÑиÑÑ ÑнÑоÑмаÑÑÑ, Ñка може знадобиÑиÑÑ Ð¿Ñо Fedora Ñа плаÑÑоÑÐ¼Ñ "
+"PPC."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware Requirements for PPC"
+msgstr "ÐпаÑаÑÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð¼Ð¾Ð³Ð¸ Ð´Ð»Ñ PPC"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and memory"
+msgstr "ÐÑоÑеÑÐ¾Ñ Ñа пам'ÑÑÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "ÐÑнÑмÑм: PowerPC G3 / POWER3"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 supports only the "New World" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"Fedora 8 пÑдÑÑимÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑи Apple Power Macintosh лиÑе поколÑÐ½Ð½Ñ \"New "
+"World\", Ñо випÑÑкаÑÑÑÑÑ Ð· 1999 ÑокÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos "
+"II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"Fedora 8 Ñакож пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑиÑÑемаÑ
IBM pSeries, IBM iSeries, IBM "
+"RS/6000, Genesi Pegasos II Ñа IBM Cell Broadband Engine."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes new hardware support for Genesi Efika, and for the Sony "
+"PlayStation 3."
+msgstr ""
+"Fedora 8 пÑдÑÑимÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Genesi Efika, Ñа Sony PlayStation 3."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr ""
+"Рекомендовано Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑового ÑежимÑ: ÐÑоÑеÑÐ¾Ñ G3 з ÑаÑÑоÑÐ¾Ñ 233 ÐÐÑ Ð°Ð±Ð¾ "
+"кÑаÑе, 128 ÐÐ±Ð°Ð¹Ñ ÐÐУ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr ""
+"Рекомендовано Ð´Ð»Ñ Ð³ÑаÑÑки: ÐÑоÑеÑÐ¾Ñ G3 з ÑаÑÑоÑÐ¾Ñ 400 ÐÐÑ Ð°Ð±Ð¾ кÑаÑе, "
+"256ÐÐ±Ð°Ð¹Ñ ÐÐУ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard disk space"
+msgstr "Ðимоги до пÑоÑÑоÑÑ Ð¶Ð¾ÑÑÑкого диÑка"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after installation is complete. However, additional disk space "
+"is required during installation to support the installation environment. "
+"This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/"
+"stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus the size of the files in "
+"<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"РпеÑелÑÑениÑ
нижÑе вимогаÑ
до диÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑоÑÑоÑÑ Ð²ÑаÑ
овÑÑÑÑÑÑ ÑозмÑÑ, Ñо "
+"займаÑÑÑÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ Fedora 8 пÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑÑановленнÑ. ÐÑоÑе Ð´Ð»Ñ ÑобоÑи "
+"ÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑами вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑбен додаÑковий диÑковий пÑоÑÑÑÑ. РозмÑÑ "
+"ÑÑого пÑоÑÑоÑÑ Ð²ÑдповÑÐ´Ð°Ñ ÑозмÑÑÑ Ñайла <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
+"filename> (на пеÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¸ÑÐºÑ Ð²ÑÑановленнÑ) плÑÑ ÑозмÑÑ ÑайлÑв в каÑÐ°Ð»Ð¾Ð·Ñ "
+"<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> Ñ Ð²ÑÑановленÑй ÑиÑÑемÑ."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an "everything" installation. The complete packages can occupy over "
+"9 GB of disk space."
+msgstr ""
+"ÐÑакÑиÑно Ñе ознаÑаÑ, Ñо Ð´Ð»Ñ Ð¼ÑнÑмалÑного вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ знадобиÑиÑÑ "
+"додаÑково 90 ÐбайÑ, а Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ð¹Ð¶Ðµ вÑÑÑ
пакеÑÑв â додаÑково 175 "
+"ÐбайÑ. Ðовний ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑв може займаÑи на диÑÐºÑ Ð±ÑлÑÑе 9ÐбайÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"ÐÐ°Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа Ñеж займаÑÑÑ Ð¼ÑÑÑе на диÑкÑ, окÑÑм ÑÑого Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑекÑÐ½Ð¾Ñ "
+"ÑобоÑи ÑиÑÑеми Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи вÑлÑно пÑÐ¸Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ð½Ñ 5% диÑкового пÑоÑÑоÑÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "4 KiB Pages on 64-bit machines"
+msgstr "4 ÐÑÐ ÑÑоÑÑнки на 64-бÑÑниÑ
маÑинаÑ
"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After a brief experiment with 64KiB pages in Fedora Core 6, the PowerPC64 "
+"kernel has now been switched back to 4KiB pages. The installer should "
+"reformat any swap partitions automatically during an upgrade."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐ»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑкого екÑпеÑименÑÑ Ð· 64KiB ÑÑоÑÑнками Ñ Fedora Core 6, ÑдÑо Ð´Ð»Ñ "
+"PowerPC64 Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑено на ÑÑоÑÑнки ÑозмÑÑом 4KiB. ÐÑогÑама вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"Ð¼Ð°Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно пеÑеÑоÑмаÑÑваÑи swap-ÑоздÑли пÑи оновленнÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "ÐлавÑаÑÑÑа Apple"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <keycap>Option</keycap> key on Apple systems is equivalent to the "
+"<keycap>Alt</keycap> key on the PC. Where documentation and the installer "
+"refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
+"For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
+"key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as <keycombo> "
+"<keycap>Option</keycap> <keycap>Fn</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"ÐлавÑÑа <keycap function=\"option\">Option</keycap> на ÑиÑÑемаÑ
Apple "
+"аналогÑÑна клавÑÑÑ <keycap>Alt</keycap> на пеÑÑоналÑниÑ
комп'ÑÑеÑаÑ
PC. Там "
+"де Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ в пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¹Ð´ÐµÑÑÑÑ Ð¿Ñо клавÑÑÑ "
+"<keycap>Alt</keycap>, наÑомÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑйÑе <keycap>Option</keycap>. ÐÑи "
+"деÑкиÑ
комбÑнаÑÑÑÑ
клавÑÑ ÑÑеба викоÑиÑÑовÑваÑи <keycap>Option</keycap> "
+"Ñазом з клавÑÑÐµÑ <keycap>Fn</keycap>, напÑиклад <keycombo><keycap>Option</"
+"keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° "
+"вÑÑÑÑалÑний ÑеÑмÑнал tty3."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC installation notes"
+msgstr "ÐÑимÑÑки Ñодо вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° PPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In addition, a "
+"bootable CD image appears in the <filename class=\"directory\">images/</"
+"filename> directory of this disc. These images behave differently according "
+"to your system hardware:"
+msgstr ""
+"ÐеÑÑий диÑк вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажÑвалÑним Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ, Ñке "
+"пÑдÑÑимÑÑ ÑÐ°ÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ. ÐодаÑково, в каÑÐ°Ð»Ð¾Ð·Ñ <filename class=\"directory"
+"\">images/</filename> ÑÑого диÑÐºÑ Ð·Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ñаз заванÑажÑвалÑного CD. "
+"ÐоведÑнка ÑиÑ
обÑазÑв залежиÑÑ Ð²Ñд обладнаннÑ:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On most machines, the bootloader automatically boots the appropriate 32-bit "
+"or 64-bit installer from the install disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr "64-ÑозÑÑÐ´Ð½Ñ IBM pSeries (POWER4/POWER5), поÑоÑÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ iSeries"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After using OpenFirmware to boot the CD, the bootloader, <command>yaboot</"
+"command>, automatically boots the 64-bit installer."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐ»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ OpenFirmware Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· CD, заванÑажÑÐ²Ð°Ñ "
+"(<command>yaboot</command>) авÑомаÑиÑно запÑÑÑиÑÑ 64-бÑÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ñ "
+"вÑÑановленнÑ."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IBM "Legacy" iSeries (POWER4)"
+msgstr "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"So-called "Legacy" iSeries models, which do not use OpenFirmware, "
+"require use of the boot image located in the <filename class=\"directory"
+"\">images/iSeries</filename> directory of the installation tree."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ñак званиÑ
\"Legacy\" моделей iSeries, ÑÐºÑ Ð½Ðµ викоÑиÑÑовÑвали "
+"OpenFirmware, поÑÑÑбно викоÑиÑÑовÑваÑи заванÑажÑвалÑний обÑаз з каÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ "
+"<filename>images/iSeries</filename> деÑева вÑÑановленнÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr "32-бÑÑÐ½Ñ CHRP (IBM RS/6000 Ñа ÑнÑÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After using OpenFirmware to boot the CD, select the <filename>linux32</"
+"filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt> prompt to start the 32-"
+"bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts and fails."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐ»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ OpenFirmware Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· CD, вибеÑÑÑÑ "
+"заванÑажÑвалÑний обÑаз <filename>linux32</filename> Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ "
+"<prompt>boot:</prompt>: Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ 32-бÑÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑами вÑÑановленнÑ. ÐнакÑе "
+"бÑде запÑÑена 64-бÑÑна веÑÑÑÑ, Ñка не пÑаÑÑваÑиме."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr "Genesi Pegasos II"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+"Ðа Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸ÑаннÑ, мÑкÑопÑогÑама з Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¿ÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÐ¾Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑиÑÑеми "
+"ISO9660 вÑе Ñе не пÑдгоÑовлена Ð´Ð»Ñ Pegasos. ÐÑоÑе, можна ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ "
+"меÑежним заванÑажÑвалÑним обÑазом. ÐÐ»Ñ ÑÑого, Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ OpenFirmware "
+"введÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
+msgstr ""
+"Також Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Fedora на маÑÐ¸Ð½Ñ Pegasos ÑÑеба "
+"вÑÑÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑваÑи OpenFirmware. ÐÐ»Ñ ÑÑого ÑÑеба вÑдповÑдним Ñином "
+"вÑÑановиÑи змÑÐ½Ð½Ñ ÑеÑедовиÑа <envar>boot-device</envar> Ñа <envar>boot-file</"
+"envar>."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Genesi Efika 5200B"
+msgstr "Genesi Efika"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To run Linux correctly on the Efika, download the "Device Tree "
+"Supplement" from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/"
+"efika/devicetree\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</"
+"ulink> and install according to the documentation therein. At the time of "
+"writing, the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation "
+"of the <application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a "
+"fixed firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, "
+"it is not yet available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sony PlayStation 3"
+msgstr "Sony PlayStation 3"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
+"The "Other OS" boot loader must be installed into the flash, "
+"following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+"openplatform/manual.html\" />. A suitable boot loader image can be found on "
+"Sony's "ADDON" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel."
+"org/pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\" />. Please note that network "
+"installation works best with NFS, since that takes less memory than FTP or "
+"HTTP methods. Using the <command>text</command> option also reduces the "
+"amount of memory taken by the installer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Network booting"
+msgstr "ÐаванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· меÑежÑ"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
+msgstr ""
+"РкаÑÐ°Ð»Ð¾Ð·Ñ <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> деÑева "
+"вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·ÑбÑÐ°Ð½Ñ Ð¾Ð±Ñази ÑдÑа Ñа ramdisk. Ðони пÑизнаÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· меÑÐµÐ¶Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑи TFTP, але можÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð¹ "
+"ÑнÑими ÑпоÑобами."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"Ðоманда <command>yaboot</command> пÑдÑÑимÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑеÑез TFTP на "
+"ÑеÑвеÑаÑ
IBM eServer pSeries Ñа Apple Macintosh. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora ÑекомендÑÑ "
+"викоÑиÑÑовÑваÑи <command>yaboot</command> замÑÑÑÑ Ð¼ÐµÑежниÑ
заванÑажÑвалÑниÑ
"
+"обÑазÑв <command>netboot</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "ÐÑобливоÑÑÑ x86 Ñ Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr "У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑоздÑÐ»Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑÑÑ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо Fedora на плаÑÑоÑÐ¼Ñ x86."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr "Ðимоги до Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ x86"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
можливоÑÑей Fedora 8 пÑи вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ пÑÑÐ»Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ "
+"завеÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð¾ знаÑи Ñ
аÑакÑеÑиÑÑики ÑнÑиÑ
апаÑаÑниÑ
компоненÑÑв, "
+"напÑиклад меÑÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ°ÑÑи або вÑдеоадапÑеÑа."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+"ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑпеÑиÑÑкаÑÑÑ Ð¿ÑоÑеÑоÑÑв визнаÑÐµÐ½Ñ Ð² ÑеÑмÑнаÑ
пÑоÑеÑоÑÑв Intel. Ð "
+"Fedora Ñакож можÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑиÑÑ ÑнÑÑ Ð¿ÑоÑеÑоÑи (зокÑема, виÑобниÑÑва "
+"AMD, Cyrix Ñа VIA), Ñо ÑÑмÑÑÐ½Ñ Ñа еквÑваленÑÐ½Ñ Ð¿ÑоÑеÑоÑам Intel."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora 8 Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ Ð½Ð°ÑвноÑÑÑ Ð¿ÑоÑеÑоÑÑ Intel Pentium або кÑаÑе, Ñ Ð²Ð¾Ð½Ð° "
+"опÑимÑзована Ð´Ð»Ñ Pentium 4 Ñа бÑлÑÑ Ð¿ÑÐ·Ð½Ñ Ð¿ÑоÑеÑоÑи."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Рекомендовано Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑового ÑежимÑ: 200 ÐÐÑ Pentium або кÑаÑий"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Рекомендовано Ð´Ð»Ñ Ð³ÑаÑÑÑного ÑежимÑ: 400 ÐÐÑ Pentium II або кÑаÑий"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "ÐÑнÑмалÑна кÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑеÑÑового ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ : 128 Ðб"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "ÐÑнÑмалÑна кÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÑаÑÑÑного ÑежимÑ: 192Ðб"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Рекомендована кÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÑаÑÑÑного ÑежимÑ: 256Ðб"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"У зазнаÑениÑ
нижÑе вимогаÑ
до диÑкового пÑоÑÑоÑÑ Ð²ÑаÑ
овÑÑÑÑÑÑ ÑозмÑÑ, Ñо "
+"Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð°Ñ ÑиÑÑема Fedora 8 пÑÑÐ»Ñ Ð²ÑÑановленнÑ. ÐÑоÑе Ð´Ð»Ñ ÑобоÑи ÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑами "
+"вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑеба додаÑковий диÑковий пÑоÑÑÑÑ. РозмÑÑ ÑÑого пÑоÑÑоÑÑ "
+"вÑдповÑÐ´Ð°Ñ ÑозмÑÑÑ Ñайла <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (на "
+"пеÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¸ÑÐºÑ Ð²ÑÑановленнÑ) плÑÑ ÑозмÑÑ ÑайлÑв в каÑÐ°Ð»Ð¾Ð·Ñ <filename class="
+"\"directory\">/var/lib/rpm</filename> Ñ Ð²ÑÑановленÑй ÑиÑÑемÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "ÐÑобливоÑÑÑ x86_64 в Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr "У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑоздÑÐ»Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑÑÑ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо Fedora Ñа плаÑÑоÑÐ¼Ñ x86_64."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "Ðимоги до Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ xx86_64"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "Ðимоги до пам'ÑÑÑ Ð½Ð° x86_64"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr "ÐÑнÑмалÑна кÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑеÑÑового ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ : 256 Ðб"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr "ÐÑнÑмалÑна кÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÑаÑÑÑного ÑежимÑ: 384 Ðб"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Рекомендована кÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÑаÑÑÑного ÑежимÑ: 512 Ðб"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "Ðимоги до пÑоÑÑоÑÑ Ð¶Ð¾ÑÑÑкого диÑка Ð´Ð»Ñ x86_64"
diff --git a/uk-UA/Article_Info.po b/uk-UA/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..b0de0d7
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006, 2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Release Notes"
+msgstr "ÐÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Fedora"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "ÐодоÑож по Fedora"
diff --git a/uk-UA/Author_Group.po b/uk-UA/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..ade0d58
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006, 2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "ÐодоÑож по Fedora"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/uk-UA/BackwardsCompatibility.po b/uk-UA/BackwardsCompatibility.po
new file mode 100644
index 0000000..b1f6a35
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/BackwardsCompatibility.po
@@ -0,0 +1,90 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006, 2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "ÐвоÑоÑна ÑÑмÑÑнÑÑÑÑ"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐайновÑÑÑ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð·Ð½Ð°Ñ
одÑÑÑÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑежÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи оновленÑ. ÐÑдвÑдайÑе ÑÐ°Ð¹Ñ <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¾ÑÑаннÑÑ
пÑимÑÑок до випÑÑÐºÑ Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <guilabel>Legacy Software "
+"Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> "
+"<guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+"Fedora вклÑÑÐ°Ñ ÑÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ñ Ð±ÑблÑоÑеки Ð´Ð»Ñ ÑÑмÑÑноÑÑÑ Ð· заÑÑаÑÑлими "
+"пÑогÑамами. Це ÐÐ Ñ ÑаÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ Ð³ÑÑпи <systemitem>Legacy Software Development</"
+"systemitem>, Ñка Ñипово не вÑÑановлÑÑÑÑÑÑ. ÐоÑиÑÑÑваÑÑ, Ñким поÑÑÑбна ÑÑ "
+"ÑÑнкÑÑоналÑнÑÑÑÑ, можÑÑÑ Ð²ÑдмÑÑиÑи ÑÑ Ð³ÑÑÐ¿Ñ Ð¿Ñи вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑÑеми або на "
+"вÑÑановленÑй ÑиÑÑемÑ. ÐÐ»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³ÑÑпи пакеÑÑв в Fedora викоÑиÑÑовÑйÑе "
+"Ð¼ÐµÐ½Ñ <menuchoice><guimenu>ÐÑогÑами</guimenu><guimenuitem>ÐодаваннÑ/Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"пÑогÑам</guimenuitem></menuchoice>, <application>Pirut</application> або "
+"введÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ ÑеÑмÑналÑ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum groupinstall "Legacy Software Development"'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr ""
+"ÐведÑÑÑ Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "СÑмÑÑнÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑлÑÑоÑÑв"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>compat-gcc-34</package> package has been included for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>compat-gcc-34</package> вклÑÑений Ñ Ñей випÑÑк Ð·Ð°Ð´Ð»Ñ "
+"забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑмÑÑноÑÑÑ:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/"
+"msg00409.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/uk-UA/Colophon.po b/uk-UA/Colophon.po
new file mode 100644
index 0000000..b1e0c71
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Colophon.po
@@ -0,0 +1,589 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006, 2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Colophon"
+msgstr "ÐавеÑÑалÑÐ½Ñ Ð²ÑдомоÑÑÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr ""
+"Ðи викоÑиÑÑовÑÑмо ÑеÑмÑн <emphasis>завеÑÑалÑÐ½Ñ Ð²ÑдомоÑÑÑ</emphasis>, Ñкий "
+"ознаÑаÑ:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr "ÑпоÑÑб вказаÑи ÑÑаÑникÑв Ñа показаÑи ÑÑ
облаÑÑÑ Ð´ÑÑлÑноÑÑÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "поÑÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑодÑв пÑдгоÑовки Ñа викоÑиÑÑÐ°Ð½Ñ Ð·Ð°Ñоби."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Contributors"
+msgstr "СпÑвавÑоÑи"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AlainPortal\">Alain Portal "
+"(translator - French)</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (пеÑеклад ÑÑанÑÑзÑкоÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
+"ulink> (translator - Punjabi)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
+"ulink> (пеÑекладаÑ, мова пенджабÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator - Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">ÐндÑÑй ÐаÑÑинов</"
+"ulink> (пеÑекладаÑ, ÑоÑÑйÑÑка мова)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">ÐндÑÑ ÐвеÑÑ
олÑ</"
+"ulink> (ÑпÑвавÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">ÐнÑÐ¾Ð½Ñ ÐÑÑн</"
+"ulink> (авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
+"Holbrook</ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">ÐÑендон "
+"ХолбÑÑк</ulink> (авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Ðоб ÐженÑен</ulink> "
+"(авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">ÐÑÑÑ ÐеннеÑÑ</"
+"ulink>(авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Ðейв ÐалÑколÑм</"
+"ulink> (авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">ÐевÑд ÐнÑÑейн</"
+"ulink> (авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">ÐевÑд ÐÑдÑ
аÑÑ</"
+"ulink> (авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
+"ulink> (авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
+"Zacarao</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">ÐÑÑго ÐÑÑÑго "
+"Zacarao</ulink> (пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ - бÑазилÑÑÑка поÑÑÑгалÑÑÑка)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator - Greek, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ - гÑеÑÑка мова, ÑÑилÑÑи)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (пеÑеклад ÑÑпанÑÑкоÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">ФÑанÑеÑко "
+"ТомболÑнÑ</ulink> (пеÑеклад ÑÑалÑйÑÑкоÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">ÐевÑн ÐенÑÑ</ulink> "
+"(авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (пеÑеклад бÑазилÑÑÑÐºÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑгалÑÑÑкоÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ - ÑеÑбÑÑка)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">ÐÐ¶ÐµÑ ÐжонÑон</"
+"ulink> (авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">ÐÐ¶ÐµÐ½Ñ ÐеÑеÑÑен</"
+"ulink> (авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
+"ulink> (допиÑÑÐ²Ð°Ñ ÑоздÑлÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Ðжо ÐÑÑон</ulink> "
+"(авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
+"Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
+"Pires</ulink> (пеÑеклад, поÑÑÑгалÑÑÑка мова)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">ÐÐ¶Ð¾Ñ ÐÑеÑÑеÑÑ</"
+"ulink> (авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">ÐаÑÑÑен Уейд</"
+"ulink> (авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ, ÑедакÑоÑ, ÑпÑввидавеÑÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
+"contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> "
+"(ÑпÑвавÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Lenka Celkova (translator - Slovak)"
+msgstr "Lenka Celkova (пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ ÑловаÑÑкоÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ - бÑазилÑÑÑка поÑÑÑгалÑÑÑка)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink> (translator - Swedish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink>(пеÑеклад ÑведÑÑкоÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> "
+"(translator - Slovak)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> "
+"(пеÑеклад ÑловаÑÑкоÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">ÐаÑÑÑн Ðол</ulink> "
+"(авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">ÐакÑим "
+"ÐзÑманенко</ulink> (пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ ÑкÑаÑнÑÑкоÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink>(пеÑеклад гÑеÑÑкоÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
+"ulink> (авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">ÐаÑÑÑк ÐаÑнÑ</"
+"ulink> (авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ, ÑедакÑоÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Ðол ФÑÑлдÑ</ulink> "
+"(допомÑÐ¶Ð½Ñ Ð·Ð°Ñоби, ÑедакÑоÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (пеÑеклад полÑÑÑкоÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
+"ulink> (авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ, ÑедакÑоÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ, ÑедакÑоÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator - Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">СекÑне ТаÑÑÑо</"
+"ulink> (пеÑеклад ÑпонÑÑкоÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (пеÑеклад гÑеÑÑкоÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">СÑÑв ÐÑкÑон</"
+"ulink> (авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ Ð³ÑеÑÑкоÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator - French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (пеÑеклад ÑÑанÑÑзÑкоÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(translator - German)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(пеÑеклад нÑмеÑÑкоÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ ÐÑаÑ</ulink> "
+"(авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Ð¢Ð¾Ð¼Ð¼Ñ Ð ÐµÐ¹Ð½Ð¾Ð»ÑдÑ</"
+"ulink> (допомÑÐ¶Ð½Ñ Ð·Ð°Ñоби)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
+"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
+"Ferreira Jr.</ulink> (пеÑеклад бÑазилÑÑÑÐºÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑгалÑÑÑкоÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (пеÑеклад ÑÑанÑÑзÑкоÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
+"(beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
+"(авÑÐ¾Ñ ÑоздÑлÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">ÐоÑÑнаÑÑ "
+"Такаока</ulink> (пеÑекладаÑ, пÑогÑами)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator - Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ ÑпÑоÑÐµÐ½Ð¾Ñ ÐºÐ¸ÑайÑÑкоÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(translator - simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ ÑпÑоÑÐµÐ½Ð¾Ñ ÐºÐ¸ÑайÑÑкоÑ)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+"... Ñа багаÑо ÑнÑиÑ
пеÑекладаÑÑв. ÐвеÑнÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾Ñ Web-веÑÑÑÑ ÑиÑ
"
+"пÑимÑÑок до випÑÑкÑ, ми додаÑмо пеÑекладаÑÑв пÑÑÐ»Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑкÑ:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\" />"
+msgstr "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Production Methods"
+msgstr "СпоÑоби пÑдгоÑовки"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora to explain important changes and enhancements. The editorial "
+"team ensures consistency and quality of the finished beats, and ports the "
+"Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At this "
+"point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+"РедакÑоÑи ÑоздÑÐ»Ñ Ð³Ð¾ÑÑÑÑÑ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð¾ÑеÑеднÑо Ñ Fedora Project "
+"Wiki. Ðони ÑпÑвпÑаÑÑÑÑÑ Ð· ÑнÑими екÑпеÑÑами Ñ ÑозглÑнÑÑиÑ
облаÑÑÑÑ
пÑоÑÑгом "
+"Ñази ÑеÑÑовиÑ
випÑÑкÑв Fedora Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¸Ñ
змÑн Ñа покÑаÑенÑ. "
+"Ðоманда ÑедакÑоÑÑв пеÑевÑÑÑÑ ÑзгодженÑÑÑÑ Ñа ÑкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑениÑ
ÑоздÑлÑв Ñа "
+"пеÑеÑвоÑÑÑ Ð¼Ð°ÑеÑÑал з Wiki Ñ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ DocBook XML в ÑепозиÑоÑÑй конÑÑÐ¾Ð»Ñ "
+"веÑÑÑй. У Ñей Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° пеÑекладаÑÑв гоÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð¿ÑимÑÑок Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑÐºÑ "
+"Ð´Ð»Ñ ÑнÑиÑ
мов, ÑÐºÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑпÑлÑноÑÑ Ñк ÑаÑÑина Fedora. Ðоманда пÑблÑкаÑÑÑ "
+"ÑозмÑÑÑÑ ÑÑ
Ñа оÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑайÑÑ."
diff --git a/uk-UA/DatabaseServers.po b/uk-UA/DatabaseServers.po
new file mode 100644
index 0000000..f5c902b
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/DatabaseServers.po
@@ -0,0 +1,112 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006, 2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Database Servers"
+msgstr "СеÑвеÑи баз даниÑ
"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐайновÑÑÑ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð·Ð½Ð°Ñ
одÑÑÑÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑежÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи оновленÑ. ÐÑдвÑдайÑе ÑÐ°Ð¹Ñ <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¾ÑÑаннÑÑ
пÑимÑÑок до випÑÑÐºÑ Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now provides MySQL 5.0.45. For a list of the enhancements provided by "
+"this version, refer to <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"mysql-5-0-nutshell.html\" />."
+msgstr ""
+"Fedora мÑÑÑиÑÑ MySQL 5.0.45 СпиÑок покÑаÑÐµÐ½Ñ Ñ ÑÑй веÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑÑ Ð½Ð° "
+"ÑÑоÑÑнÑÑ <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-"
+"nutshell.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of MySQL, "
+"refer to the MySQL website at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/upgrade.html\" />."
+msgstr ""
+"ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð°Ð· даниÑ
з попеÑеднÑого випÑÑÐºÑ MySQL "
+"знаÑ
одиÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑайÑÑ MySQL за поÑиланнÑм <ulink url=\"http://dev.mysql.com/"
+"doc/refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "DBD Driver"
+msgstr "ÐÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ DBD"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The MySQL DBD driver has been dual-licensed and the related licensing issues "
+"have been resolved (<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"show_bug.cgi?id=222237\" />). The resulting <package>apr-util-mysql</"
+"package> package is now included in the Fedora software repositories."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ MySQL DBD випÑÑений пÑд подвÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ Ð»ÑÑензÑÑÑ, Ñ Ð±Ñли виÑÑÑÐµÐ½Ñ "
+"лÑÑензÑÐ¹Ð½Ñ Ð¿Ñоблеми (<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"show_bug.cgi?id=222237\"/>). РезÑлÑÑаÑÑ Ñ ÑепозиÑоÑÑй пÑогÑам Fedora "
+"вклÑÑено Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>apr-util-mysql</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes PostgreSQL 8.2.4. For more information on "
+"this new version, refer to <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/"
+"whatsnew\" />."
+msgstr ""
+"У Ñей випÑÑк Fedora вклÑÑений PostgreSQL 8.2.4 ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑÑ "
+"Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° знайÑи на ÑÑоÑÑнÑÑ <ulink url=\"http://www.postgresql.org/"
+"docs/whatsnew\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð°Ð· даниÑ
"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before upgrading an existing Fedora system with a PostgreSQL database, it "
+"could be necessary to follow the procedure described at <ulink url=\"http://"
+"www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/install-upgrading.html\" />. "
+"Otherwise the data may be not accessible by the new version of PostgreSQL."
+msgstr ""
+"ÐеÑед оновленнÑм ÑÑнÑÑÑÐ¾Ñ ÑиÑÑеми Ñ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
PostgreSQL, можливо "
+"доведеÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñи пÑоÑедÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° <ulink url=\"http://www.postgresql."
+"org/docs/8.2/interactive/install-upgrading.html\"/>. У ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð´Ð°Ð½Ñ "
+"можÑÑÑ Ð±ÑÑи недоÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñй веÑÑÑÑ PostgreSQL."
diff --git a/uk-UA/Desktop.po b/uk-UA/Desktop.po
new file mode 100644
index 0000000..4904353
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Desktop.po
@@ -0,0 +1,381 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006, 2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "РобоÑий ÑÑÑл Fedora"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐайновÑÑÑ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð·Ð½Ð°Ñ
одÑÑÑÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑежÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи оновленÑ. ÐÑдвÑдайÑе ÑÐ°Ð¹Ñ <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¾ÑÑаннÑÑ
пÑимÑÑок до випÑÑÐºÑ Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+"Ð ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑоздÑÐ»Ñ ÑозглÑнÑÑÑ Ð·Ð¼Ñни, Ñо ÑоÑкаÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв ÑобоÑого ÑÑÐ¾Ð»Ñ "
+"Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/\">GNOME</"
+"ulink> 2.20."
+msgstr ""
+"У випÑÑÐºÑ Ð¿ÑедÑÑавлено GNOME 2.20 <ulink url=\"http://www.gnome.org/"
+"start/2.20/\">GNOME</ulink> 2.20."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+"ÐкÑан пÑивÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ GNOME бÑв навмиÑно вимкнений ÑозÑобниками. Щоб ÑвÑмкнÑÑи "
+"його викоÑиÑÑовÑйÑе <command>gconf-editor</command> або наÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen --type bool "
+"true"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Тема дÑалогового вÑкна блокÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐµÐºÑÐ°Ð½Ñ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑÐºÑ Ð½Ðµ пов'Ñзана з "
+"обÑаним збеÑÑгаÑем екÑанÑ. Щоб задÑÑÑи ÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑйÑе <command>gconf-"
+"editor</command> або наÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set --type string /apps/gnome-screensaver/lock_dialog_theme "
+""system""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
+msgstr ""
+"Ðо ÑÑого випÑÑÐºÑ Ð²Ñ
озиÑÑ <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. ÐодаÑково, Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>kdepim</package> "
+"оновлено до веÑÑÑÑ Ð· гÑлки <systemitem>kdepim/enterprise</systemitem>, Ñка "
+"вклÑÑÐ°Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо випÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº Ñа вдоÑÐºÐ¾Ð½Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑвнÑно з оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ "
+"гÑÐ»ÐºÐ¾Ñ <package>kdepim</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+"Fedora 8 <emphasis>не</emphasis> мÑÑÑиÑÑ Ð³ÑаÑÑÑне ÑеÑедовиÑе KDE 4, оÑкÑлÑки "
+"наÑÐ°Ð·Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð»Ð¸Ñе попеÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ, Ñо не пÑидаÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñоденного "
+"викоÑиÑÑаннÑ. Ðле диÑÑÑибÑÑив мÑÑÑиÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑÐ¼Ñ ÑозÑобки KDE 4, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° "
+"викоÑиÑÑовÑваÑи Ð´Ð»Ñ ÑозÑобки, побÑдови, Ñа запÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑам Ð´Ð»Ñ KDE 4 Ñазом з "
+"ÑнÑими пÑогÑамами KDE 3 або ÑнÑими гÑаÑÑÑними ÑеÑедовизами. ÐодÑобиÑÑ "
+"дивÑÑÑÑÑ Ñ ÑоздÑÐ»Ñ <citetitle>РозÑобка</citetitle>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
+msgstr ""
+"ÐÑкÑлÑки <package>knetworkmanager</package> не пÑаÑÑÑ Ð· доÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ñ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"випÑÑÐºÑ Ð²ÐµÑÑÑÑÑ <application>NetworkManager</application>, обÑази KDE Live "
+"викоÑиÑÑовÑÑÑÑ <command>nm-applet</command> з <package>NetworkManager-gnome</"
+"package>. <command>gnome-keyring-daemon</command> збеÑÑÐ³Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑиÑ
"
+"ÑеÑ
нологÑй ÑиÑÑÑваннÑ. ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>knetworkmanager</package> Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"випÑÑÐºÑ Ñ ÑÑенаÑÑÑм, Ñкий Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ <command>nm-applet</command>. ÐÐ°ÐºÐµÑ "
+"<package>knetworkmanager</package> бÑде оновлено Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ¸ "
+"Ð´Ð»Ñ KDE, коли бÑде доÑÑÑпна ÑÑмÑÑна веÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice> <guimenu>Settings</"
+"guimenu> <guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÐнаÑлÑдок об'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ <application>compiz</application> Ñа "
+"<application>beryl</application> Ñ <application>compiz-fusion</application>, "
+"KDE ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑ <application>compiz</application>. ÐÐ»Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð· "
+"<application>kwin</application> на <application>compiz</application>, "
+"вÑдкÑийÑе пÑÐ½ÐºÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ <menuchoice><guimenu>ÐаÑамеÑÑи</"
+"guimenu><guimenuitem>ÐÑекÑи ÑобоÑого ÑÑолÑ</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Ðеб-пеÑеглÑдаÑÑ"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
+"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
+"firefox.com/\" /> for more information about Firefox."
+msgstr ""
+"У Ñей випÑÑк Fedora вклÑÑено попÑлÑÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ "
+"<application>Firefox</application> веÑÑÑÑ 2.0. ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо "
+"Firefox дивÑÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑоÑÑнÑÑ <ulink url=\"http://firefox.com/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Enabling Flash Plugin"
+msgstr "ÐÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Flash"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
+"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
+"<package>gnash</package> before seeking out Adobe's proprietary Flash "
+"plugin software."
+msgstr ""
+"Ðо Fedora вÑ
одÑÑÑ ÐµÐºÑпеÑименÑалÑна вÑлÑна ÑеалÑзаÑÑÑ Flash, Ñо називаÑÑÑÑÑ "
+"<package>gnash</package>. Ðи запÑоÑÑÑмо Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑиÑи з <package>gnash</"
+"package> пеÑÑ Ð½Ñж вÑÑановлÑваÑи модÑÐ»Ñ Flash компанÑÑ Adobe."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
+msgstr "ÐÑоÑедÑÑа вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Adobe Flash:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
+"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
+msgstr ""
+"ÐÑдвÑдайÑе <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
+"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Ð¡Ð°Ð¹Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ñ Adobe</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
+msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
+msgstr "ÐиконÑйÑе ÑнÑÑÑÑкÑÑÑ Ð· вÑÑановленнÑ, Ñо бÑдÑÑÑ Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° екÑан."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Launch <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem> Add/Remove "
+"Software</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÐапÑÑÑÑÑÑ <menuchoice><guimenu>ÐÑогÑами</guimenu><guimenuitem> ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"Ñа Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑам</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
+"plugin</userinput>."
+msgstr ""
+"ÐибеÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ <guilabel>ÐнайÑи</guilabel> Ñа введÑÑÑ <userinput>flash-"
+"plugin</userinput>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select the checkbox to install the package."
+msgstr "ÐÑдмÑÑÑÑе поле Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого пакеÑÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
+"<application>Firefox</application> again."
+msgstr ""
+"ÐакÑийÑе вÑÑ Ð²Ñкна <application>Firefox</application> Ñа запÑÑÑÑÑÑ "
+"<application>Firefox</application> зновÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
+"plugin is loaded."
+msgstr ""
+"У Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ URL введÑÑÑ <userinput>about:plugins</userinput> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки "
+"коÑекÑноÑÑÑ Ð²ÑÑановленнÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
+"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
+"<application>Firefox</application> and the <package>pulseaudio-libs.i386</"
+"package> package to enable sound from the plugin.."
+msgstr ""
+"ÐоÑиÑÑÑваÑÑ Fedora x86_64 маÑÑÑ Ð²ÑÑановиÑи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>nspluginwrapper."
+"i386</package> Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ 32-бÑÑного модÑÐ»Ñ Adobe Flash до x86_64 "
+"<application>Firefox</application> Ñа Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>pulseaudio-libs.i386</"
+"package> Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð²ÑÐºÑ Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑлÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
+msgstr "СÑвоÑÑÑÑ ÐºÐ°Ñалог Ð´Ð»Ñ 32-бÑÑниÑ
модÑлÑв mozilla командоÑ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'mkdir -p /usr/lib/mozilla/plugins'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
+"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
+"i386</package> packages:"
+msgstr ""
+"ÐÑÑановÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
+"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, Ñа <package>pulseaudio-libs.i386</"
+"package>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c "yum -y install nspluginwrapper.{i386,x86_64} pulseaudio-libs."
+"i386""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
+msgstr "ÐÑÑановÑÑÑ <package>flash-plugin</package> Ñк показано нижÑе."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ ÑеÑÑÑÑаÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ flash запÑÑÑÑÑÑ <command>mozilla-plugin-config</"
+"command>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'mozilla-plugin-config -i -g -v'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
+"<application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+"ÐакÑийÑе вÑÑ Ð²Ñкна <application>Firefox</application> Ñа пеÑезапÑÑÑÑÑÑ "
+"<application>Firefox</application>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Clients"
+msgstr "ÐоÑÑÐ¾Ð²Ñ ÐºÐ»ÑÑнÑи"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+"called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+"update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
+"automatically."
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>mail-notification</package> бÑв ÑоздÑлений. ÐинамÑÑний модÑÐ»Ñ "
+"<application>Evolution</application> ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ñ Ð¾ÐºÑемим пакеÑом з Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ "
+"<package>mail-notification-evolution-plugin</package>. ÐÑи Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ "
+"<package>mail-notification</package> динамÑÑний модÑÐ»Ñ Ð±Ñде доданий "
+"авÑомаÑиÑно."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
+"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
+"and enhanced mail notification support."
+msgstr ""
+"Ðо ÑÑого випÑÑÐºÑ ÑвÑйÑла пÑогÑама <application>Thunderbird</application> "
+"веÑÑÑÑ 2.0, Ñка мÑÑÑиÑÑ ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð´Ð¾ÑÐºÐ¾Ð½Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑвидкодÑÑ, пеÑеглÑÐ´Ñ ÑайлÑв, "
+"Ñа пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ ÑозÑиÑеного ÑповÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо надÑ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑи."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Liberation Fonts"
+msgstr "ШÑиÑÑи Liberation"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes a set of fonts called "Liberation." "
+"These fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts "
+"prevalent on the Internet. With these fonts, users will find better cross-"
+"platform viewing and printing support for a variety of documents. Future "
+"versions of these fonts will be fully hinted."
+msgstr ""
+"Ðо ÑÑого випÑÑÐºÑ Ð²Ñ
одиÑÑ Ð½Ð°Ð±ÑÑ ÑÑиÑÑÑв \"Liberation.\" Ð¦Ñ ÑÑиÑÑи за "
+"меÑÑиками еквÑваленÑÐ½Ñ Ð²Ñдомим заÑ
иÑеним паÑенÑами ÑÑиÑÑам, Ñо поÑиÑÐµÐ½Ñ Ñ "
+"ÐнÑеÑнеÑ. ÐоÑиÑÑÑÑÑиÑÑ Ñими ÑÑиÑÑами коÑиÑÑÑваÑÑ Ð¼Ð°ÑимÑÑÑ ÐºÑаÑÑ ÑÑмÑÑнÑÑÑÑ "
+"з ÑнÑими плаÑÑоÑмами пÑи пеÑеглÑÐ´Ñ Ñа дÑÑкÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑзниÑ
докÑменÑÑв."
diff --git a/uk-UA/Devel.po b/uk-UA/Devel.po
new file mode 100644
index 0000000..dc0f8c2
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Devel.po
@@ -0,0 +1,436 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006, 2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Development"
+msgstr "РозÑобка"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐайновÑÑÑ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð·Ð½Ð°Ñ
одÑÑÑÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑежÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи оновленÑ. ÐÑдвÑдайÑе ÑÐ°Ð¹Ñ <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¾ÑÑаннÑÑ
пÑимÑÑок до випÑÑÐºÑ Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr "Ð ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑоздÑÐ»Ñ ÑозглÑдаÑÑÑÑÑ ÑÑÐ·Ð½Ñ Ð·Ð°Ñоби Ñа можливоÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑозÑобки."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "УÑилÑÑи"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "ÐолекÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑлÑÑоÑÑв GCC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1.2, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"Цей випÑÑк Fedora бÑв зÑбÑаний за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑлÑÑоÑа GCC 4.1.2, Ñо "
+"вÑ
одиÑÑ Ð´Ð¾ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑива."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation"
+msgstr "ÐенеÑаÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ñ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+"ÐоÑинаÑÑи з <package>gcc-4.1.2-25</package> Ñа <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, паÑамеÑÑ <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> заÑ
иÑÐ°Ñ Ð½Ðµ лиÑе код "
+"на Ð¼Ð¾Ð²Ñ C, але й на Ð¼Ð¾Ð²Ñ C++. ЯкÑо Ñей паÑамеÑÑ Ð±Ñв би задÑÑний ÑанÑÑе, "
+"минÑÐ»Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑка пÑоблем з Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÐ¾Ñ Ð±Ñло б неможливо викоÑиÑÑаÑи. ÐокладнÑÑе "
+"пÑо Ñе дивÑÑÑÑÑ Ñ <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">анонÑÑ</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read "
+"the "New and Noteworthy" page for the 3.3.x series of releases can "
+"be accessed at <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/"
+"drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download."
+"eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-"
+"news.html</ulink>. Release notes specific to 3.3.0 are available at <ulink "
+"url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html"
+"\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Цей випÑÑк Fedora вклÑÑÐ°Ñ Fedora Eclipse, Ñо оÑнована на Eclipse SDK веÑÑÑÑ "
+"3.3.0. (<ulink url=\"http://www.eclipse.org\">http://www.eclipse.org</"
+"ulink>). СÑоÑÑнка \"Ðовини Ñа ÑÑÐºÐ°Ð²Ñ ÑакÑи\" пÑо Ñей випÑÑк знаÑ
одиÑÑÑÑ Ð·Ð° "
+"адÑеÑÐ¾Ñ <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-"
+"3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download.eclipse.org/"
+"eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html</"
+"ulink>. СпеÑиÑÑÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿ÑимÑÑки 3.2.2 доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html"
+"\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Eclipse SDK is known variously as "the Eclipse Platform," ""
+"the Eclipse IDE," and "Eclipse." The Eclipse SDK is the "
+"foundation for the combined release of twenty-one Eclipse projects under the "
+"Callisto combined release umbrella (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"europa\">http://www.eclipse.org/europa</ulink>). A few of these Europa "
+"projects are included in Fedora:"
+msgstr ""
+"Цей заÑÑб ÑозÑобки вÑдомий Ñк \"Eclipse Platform,\" \"Eclipse IDE,\" Ñа "
+"\"Eclipse.\" Eclipse SDK Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±'Ñднаного випÑÑÐºÑ Ð´Ð²Ð°Ð´ÑÑÑи одного "
+"пÑоекÑÑ Eclipse Ñ ÑамкаÑ
об'Ñднаного випÑÑÐºÑ (<ulink url=\"http://www."
+"eclipse.org/europa\">http://www.eclipse.org/europa</ulink>). ÐеÑÐºÑ Ð· ÑиÑ
"
+"пÑоекÑÑв вклÑÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ Fedora:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>, for C/C++ development;"
+msgstr ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>, Ð´Ð»Ñ ÑозÑобки з викоÑиÑÑаннÑм C/C++;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
+"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
+msgstr ""
+"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
+"ulink>) - гÑаÑÑÑне ÑеÑедовиÑе ÑедагÑваннÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
+"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
+"for Bugzilla and Trac."
+msgstr ""
+"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
+"mylyn</ulink>), оÑÑÑнÑований на Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³ÑаÑÑÑний ÑнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Eclipse, з "
+"ÑнÑегÑаÑÑÑÑ Ð· Bugzilla Ñа Trac."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
+msgstr "ÐнÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ñ Fedora пÑоекÑи Eclipse:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
+msgstr ""
+"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+"tigris.org/</ulink>), ÑнÑегÑаÑÑÑ Ð· ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð²ÐµÑÑÑй Subversion;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
+"developing in Python; and"
+msgstr ""
+"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), "
+"ÑозÑобка з викоÑиÑÑаннÑм Python; Ñа"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
+"de/</ulink>), for developing in PHP."
+msgstr ""
+"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
+"de/</ulink>), ÑозÑобка з викоÑиÑÑаннÑм PHP."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
+"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
+"(<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/"
+"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) "
+"and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+"Ðавжди вÑÑаÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð° Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
пакеÑÑв Ñа ÑÑ
ÑеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· GCJ. "
+"Ðв'ÑжÑÑÑÑ Ð· заÑÑкавленими оÑобами Ñ ÑпиÑÐºÑ fedora-devel-java-list (<ulink "
+"url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/"
+"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) "
+"Ñа/або на ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ #fedora-java на freenode."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
+"and Bugzilla interaction with <package>eclipse-mylyn-bugzilla</package>. Our "
+"CDT package, <package>eclipse-cdt</package>, includes a snapshot release of "
+"work to integrate with the GNU Autotools."
+msgstr ""
+"Fedora Ñакож вклÑÑÐ°Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ñа ÑÑнкÑÑÑ, Ñо коÑиÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ
акеÑÑв "
+"FLOSS: ÑедагÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ChangeLog за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ <package>eclipse-changelog</"
+"package> Ñа ÑнÑегÑаÑÑÑ Ð· Bugzilla за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ <package>eclipse-mylyn-"
+"bugzilla</package>. ÐÐ°Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ CDT <package>eclipse-cdt</package> Ñакож "
+"вклÑÑÐ°Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð¼ÐµÑ
анÑÐ·Ð¼Ñ Ð¿ÑдÑÑимки GNU Autotools."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
+"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
+"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ ÑÑоÑовно ÑиÑ
пÑоекÑÑв знаÑ
одиÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑоÑÑнÑÑ Ð¿ÑоекÑÑ "
+"Fedora Eclipse: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
+"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Non-packaged Plugins/Features"
+msgstr "Ðе ÑÐ¿Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑлÑ/ÑÑнкÑÑÑ"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
+"packaged plugins and features. Such plugins are installed in the user's "
+"home directory under the <filename class=\"directory\">.eclipse</filename> "
+"directory. Please note, however, that these plugins do not have associated "
+"GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+"Fedora Eclipse вклÑÑÐ°Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑавленнÑ, Ñо дозволÑÑ Ð·Ð²Ð¸Ñайним коÑиÑÑÑваÑам "
+"викоÑиÑÑовÑваÑи ÑÑнкÑÑÑ ÐенеджеÑа ÐÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ ÑпакованиÑ
"
+"додаÑковиÑ
модÑлÑв Ñа додаÑковиÑ
можливоÑÑей. Ð¢Ð°ÐºÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð±ÑдÑÑÑ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ "
+"Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑнÑй каÑалог коÑиÑÑÑваÑа в ÑÐµÐºÑ <filename class=\"directory\">."
+"eclipse</filename>. ÐвеÑнÑÑÑ ÑвагÑ, Ñо ÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð½Ðµ маÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²'ÑзаниÑ
бÑÑÑв "
+"збиÑÐ°Ð½Ð½Ñ CGJ Ñ ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð¿ÑаÑÑваÑи повÑлÑнÑÑе, нÑж оÑÑкÑÑÑÑÑÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Alternative Java Runtime Environments"
+msgstr "ÐлÑÑеÑнаÑивне ÑеÑедовиÑе Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Java"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
+"installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
+"proprietary JREs on 64-bit machines."
+msgstr ""
+"ÐÑлÑна JRE Ñ Fedora не задоволÑнÑÑ ÑÑÑÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв, Ñож Ñ Fedora можна "
+"вÑÑановиÑи алÑÑеÑнаÑÐ¸Ð²Ð½Ñ JRE. ÐÑоÑе, Ñ Ð·Ð°ÑÑеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑнÑиÑ
"
+"JRE на 64-бÑÑÐ½Ñ Ð¼Ð°Ñини."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
+"not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's "
+"x86_64 Eclipse packages on Sun's 32-bit JRE. They fail in confusing "
+"ways. Either switch to a 64-bit proprietary JRE, or install the 32-bit "
+"version of the packages, if available. To install a 32-bit version, use the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"64-ÑозÑÑÐ´Ð½Ñ Ð±ÑблÑоÑеки JNI, Ñо Ñипово поÑÑаÑаÑÑÑÑÑ Ð½Ð° x86_64 ÑиÑÑемаÑ
в "
+"ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Fedora, не пÑаÑÑÑÑÑ Ð· 32-ÑозÑÑÐ´Ð½Ð¾Ñ JRE. ÐнÑими Ñловами, не "
+"намагайÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑи Ñ Fedora пакеÑи x86_64 Eclipse на 32-бÑÑнÑй JRE вÑд "
+"Sun. ÐоÑÑÑбно або пеÑейÑи на 64-ÑозÑÑÐ´Ð½Ñ Ð°Ð»ÑÑеÑнаÑÐ¸Ð²Ð½Ñ Java веÑÑÑÑ, або "
+"вÑÑановиÑи 32-ÑозÑÑÐ´Ð½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа. ÐÐ»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ 32-ÑозÑÑÐ´Ð½Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ "
+"викоÑиÑÑовÑйÑе командÑ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install <package_name>.i386 "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"ÐналогÑÑно 32-ÑозÑÑÐ´Ð½Ñ JNI бÑблÑоÑеки, Ñо Ñипово поÑÑаÑаÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑиÑÑем "
+"ppc64, не пÑаÑÑÑÑÑ Ð½Ð° 64-ÑозÑÑÐ´Ð½Ð¾Ñ JRE. ÐÐ»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ 64-ÑозÑÑÐ´Ð½Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ "
+"викоÑиÑÑовÑйÑе командÑ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install <package_name>.ppc64 "
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr "ÐлаÑÑоÑма Ð´Ð»Ñ ÑозÑобки KDE 4"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr ""
+"Fedora 8 вклÑÑÐ°Ñ Ð±ÑблÑоÑеки ÑозÑобки KDE 4.0 (beta). ÐоÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ "
+"пакеÑи:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr "<package>kdelibs4</package>: бÑблÑоÑеки KDE 4"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr "<package>kdepimlibs</package>: бÑблÑоÑеки KDE 4 PIM"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr "<package>kdebase4</package>: оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ Ñайли запÑÑÐºÑ KDE 4"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+"ÐикоÑиÑÑовÑйÑе ÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи Ð´Ð»Ñ ÑозÑобки, побÑдови Ñа запÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑам KDE 4 Ñ "
+"KDE 3 або ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð³ÑаÑÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑеÑедовиÑÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+"У пакеÑÑ <package>kdebase4</package> Ñакож доÑÑÑпна беÑа-веÑÑÑÑ Ñайлового "
+"менеджеÑа <application>Dolphin</application>. ÐÑкÑлÑÐºÑ Ñе беÑа-веÑÑÑÑ, деÑÐºÑ "
+"ÑÑнкÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑ Ð½Ðµ ÑеалÑзованÑ. ЯкÑо вам поÑÑÑбна ÑÑабÑлÑна веÑÑÑÑ "
+"<application>Dolphin</application>, вÑÑановÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>d3lphin</"
+"package>, Ñо оÑнований на KDE 3 Ñа може безпеÑно вÑÑановлÑваÑиÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑ Ð· "
+"<package>kdebase4</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr "Ð¦Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи ÑозÑоблено длÑ:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr "вÑдповÑдноÑÑÑ ÑÑандаÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ (FHS), Ñа"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+"Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÐ¸ паÑалелÑного вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑ Ð· KDE 3, вклÑÑаÑÑи пакеÑи "
+"<package>-devel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ ÑÑого, ÑÑаÑники Fedora KDE SIG внеÑли 2 змÑни Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи <package>-devel</"
+"package>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+"СимволÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° бÑблÑоÑеки, Ñо вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ñ ÐºÐ°ÑÐ°Ð»Ð¾Ð·Ñ <filename "
+"class=\"directory\">/usr/lib/kde4/devel</filename> або <filename>/usr/lib64/"
+"kde4/devel</filename>, залежаÑÑ Ð²Ñд аÑÑ
ÑÑекÑÑÑи."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+"ÐаÑоби <command>kconfig_compiler</command> Ñа <command>makekdewidgets</"
+"command> пеÑейменовано на <command>kconfig_compiler4</command> Ñа "
+"<command>makekdewidgets4</command>, вÑдповÑдно."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ Ð·Ð¼Ñни маÑÑÑ Ð±ÑÑи пÑозоÑими Ð´Ð»Ñ Ð±ÑлÑÑоÑÑÑ Ð¿ÑогÑам KDE 4, Ñо коÑиÑÑÑÑÑÑÑÑ "
+"ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ñ <command>cmake</command> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ñдови пÑогÑам, оÑкÑлÑки "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> змÑнено Ð´Ð»Ñ Ð²ÑаÑ
ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑиÑ
змÑн."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+"ÐаÑважÑе, Ñо <package>kdebase4</package> не вклÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ KDE 4 Desktop "
+"<package>kdebase-workspace</package> Ñа його компоненÑи, ÑÐ°ÐºÑ Ñк "
+"<application>Plasma</application> Ñа <application>KWin</application> веÑÑÑÑ "
+"4. ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>kdebase-workspace</package> доÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ Ñа неÑÑабÑлÑний, "
+"Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ викликаÑи конÑлÑкÑи з KDE 3."
diff --git a/uk-UA/Entertainment.po b/uk-UA/Entertainment.po
new file mode 100644
index 0000000..498411b
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Entertainment.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006, 2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "ÐгÑи Ñа Ñозваги"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐайновÑÑÑ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð·Ð½Ð°Ñ
одÑÑÑÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑежÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи оновленÑ. ÐÑдвÑдайÑе ÑÐ°Ð¹Ñ <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¾ÑÑаннÑÑ
пÑимÑÑок до випÑÑÐºÑ Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides a selection of games that cover a variety of genres. Users "
+"can install a small package of games for GNOME (called <package>gnome-games</"
+"package>) and KDE (<package>kdegames</package>). There are also many "
+"additional games that span every major genre available in the repositories."
+msgstr ""
+"Ðо ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Fedora вклÑÑений набÑÑ ÑгÑовиÑ
пÑогÑам ÑÑзниÑ
жанÑÑв. Типово, "
+"Fedora вклÑÑÐ°Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÑÐ³Ð¾Ñ Ð´Ð»Ñ GNOME (Ñо називаÑÑÑÑÑ <package>gnome-"
+"games</package>) Ñа Ð´Ð»Ñ KDE (<package>kdegames</package>). Також Ñ "
+"ÑепозиÑоÑÑÑ Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо ÑÐ³Ð¾Ñ Ð¾ÑновниÑ
жанÑÑв."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\">http://fedoraproject.org/wiki/Games</ulink>."
+msgstr ""
+"Web-ÑÐ°Ð¹Ñ ÐÑоекÑÑ Fedora мÑÑÑиÑÑ ÑоздÑл, Ñо пÑиÑвÑÑений ÑгÑам, Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ "
+"докладно опиÑÑÑÑÑÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо ÑгоÑ, вклÑÑаÑÑи ÑÑ
оглÑд Ñа ÑнÑÑÑÑкÑÑÑ Ð· "
+"вÑÑановленнÑ. ÐодаÑкова ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑоÑÑнÑÑ <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Games\">http://fedoraproject.org/wiki/Games</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of other games that are available for installation, use the "
+"<application>Pirut</application> graphical utility (<guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem>), or via the command "
+"line:"
+msgstr ""
+"СпиÑок ÑнÑиÑ
доÑÑÑпниÑ
Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÐ³Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° пеÑеглÑнÑÑи гÑаÑÑÑÐ½Ð¾Ñ "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ <application>Pirut</application> (<guimenu>ÐÑогÑами</"
+"guimenu><guimenuitem>ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑам</guimenuitem>), або "
+"командоÑ:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "yum groupinfo "Games and Entertainment" \n"
+msgstr "ÐгÑи Ñа Ñозваги"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For help using <command>yum</command> to install the assorted game packages, "
+"refer to the guide available at:x"
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки з викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ <command>yum</command> Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"ÑÑзниÑ
пакеÑÑв з ÑгÑами, звеÑнÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ поÑÑбника на:x"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/yum/</ulink>"
+msgstr ""
+"ЧаÑÑÑ Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñодо Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Haxima"
+msgstr "Haxima"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
+"saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
+msgstr ""
+"Ðо Fedora 8 вÑ
одиÑÑ Nazghul веÑÑÑÑ 0.5.6 - меÑ
анÑзм Ð´Ð»Ñ ÑолÑовиÑ
ÑÐ³Ð¾Ñ Ñа "
+"додаÑкова до нÑого гÑа Haxima. Ð¦Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð½Ðµ ÑÑмÑÑна з збеÑеженими ÑгÑами вÑд "
+"попеÑеднÑÑ
веÑÑÑй Nazghul, Ñож Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ñ Ð·Ð±ÐµÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ ÑгÑи Haxima пÑÑÐ»Ñ "
+"Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora 8 знадобиÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑаÑи Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ ."
diff --git a/uk-UA/Feedback.po b/uk-UA/Feedback.po
new file mode 100644
index 0000000..72f1b84
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Feedback.po
@@ -0,0 +1,110 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006, 2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback"
+msgstr "ÐвоÑоÑний зв'Ñзок"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+"ÐÑкÑÑмо вам, Ñо знайÑли ÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð´Ð°Ñи ÑпÑлÑноÑÑ Fedora ÑÐ²Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ, "
+"пÑопозиÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ звÑÑ Ð¿Ñо Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ. Таким Ñином ви допомагаÑÑе "
+"покÑаÑÑваÑи Fedora, Linux Ñа вÑлÑне ÐРв ÑÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑвÑÑÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "ÐвоÑоÑний зв'Ñзок Ñодо ÐÐ Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink>. A list of "
+"commonly reported bugs and known issues for this release is available from "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F8Common\" />."
+msgstr ""
+"Щоб пеÑедаÑи ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿ÑимÑÑки Ñодо пÑогÑам Ñ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Fedora або ÑнÑиÑ
ÑкладовиÑ
"
+"ÑиÑÑеми, пÑоÑиÑайÑе докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests</ulink>. СпиÑок помилок, пÑо ÑÐºÑ Ð½Ð°Ð¹ÑаÑÑÑÑе "
+"повÑдомлÑÑÑÑ, Ñа вÑÐ´Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ñоблеми ÑÑого випÑÑÐºÑ Ð·Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑоÑÑнÑÑ "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F8Common\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "ÐвоÑоÑний зв'Ñзок Ñодо пÑимÑÑок до випÑÑкÑ"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "ÐвоÑоÑний зв'Ñзок лиÑе Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑимÑÑок Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑкÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr ""
+"Цей ÑоздÑл ÑÑоÑÑÑÑÑÑÑ Ð·Ð²Ð¾ÑоÑного зв'ÑÐ·ÐºÑ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð¾ÑеÑеднÑо Ñодо пÑимÑÑок до "
+"випÑÑкÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"ЯкÑо ви вважаÑÑе, Ñо ÑÑ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° ÑкимоÑÑ Ñином "
+"вдоÑконалиÑи, зв'ÑжÑÑÑÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð¾ÑеÑеднÑо з авÑоÑом ÑоздÑлÑ. ÐижÑе Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ "
+"декÑлÑка ÑпоÑобÑв Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑв, в Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑдкÑ:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats</ulink>"
+msgstr ""
+"ЯкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ Ð¾Ð±Ð»Ñковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Fedora, можеÑе безпоÑеÑеднÑо ÑедагÑваÑи змÑÑÑ "
+"на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis role=\"strong\">This "
+"link is ONLY for feedback on the release notes themselves.</emphasis> Refer "
+"to the admonition above for details."
+msgstr ""
+"ÐаповнÑÑÑ Ð·Ð²ÑÑ Ð¿Ñо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑаблонÑ: <ulink url=\"http://tinyurl."
+"com/nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis role=\"strong\">Це "
+"поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐ¨Ð Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²Ð¾ÑоÑного зв'ÑÐ·ÐºÑ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð¾ÑеÑеднÑо Ñодо "
+"пÑимÑÑок до випÑÑкÑ</emphasis>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"ÐапиÑаÑи лиÑÑа за адÑеÑÐ¾Ñ <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
diff --git a/uk-UA/FileSystems.po b/uk-UA/FileSystems.po
new file mode 100644
index 0000000..592f905
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/FileSystems.po
@@ -0,0 +1,145 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006, 2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "File Systems"
+msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ñ ÑиÑÑеми"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐайновÑÑÑ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð·Ð½Ð°Ñ
одÑÑÑÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑежÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи оновленÑ. ÐÑдвÑдайÑе ÑÐ°Ð¹Ñ <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¾ÑÑаннÑÑ
пÑимÑÑок до випÑÑÐºÑ Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 provides basic support for encrypted swap partitions and non-root "
+"file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr ""
+"У Fedora 8 запÑопоновано Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ ÑиÑÑованиÑ
ÑоздÑлÑв пÑдкаÑки Ñа не-"
+"коÑеневиÑ
ÑайловиÑ
ÑиÑÑем. ÐÐ»Ñ ÑÑого додайÑе запиÑи в Ñайл <filename>/etc/"
+"crypttab</filename> Ñа вкажÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÑвоÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ñ <filename>/"
+"etc/fstab</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr "ШиÑÑована ФС не доÑÑÑпна в пÑоÑеÑÑ Ð²ÑÑановленнÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. <application>Anaconda</"
+"application> does not have support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+"ÐадÑйÑе ÑиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑиÑÑеми пÑÑÐ»Ñ Ð²ÑÑановленнÑ. "
+"<application>Anaconda</application> не пÑдÑÑимÑÑ ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑÑованиÑ
"
+"блоÑниÑ
пÑиÑÑÑоÑв."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for "
+"a swap partition:"
+msgstr ""
+"ÐаÑÑÑпний пÑиклад показÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ <filename>/etc/crypttab</filename> Ð´Ð»Ñ "
+"ÑоздÑÐ»Ñ Ð¿ÑдкаÑки:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_swap /dev/sdb1 /dev/urandom swap,cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command creates an encrypted block device <filename>/dev/mapper/"
+"my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+"Так ÑÑвоÑÑÑÑÑÑÑ ÑиÑÑований блоÑний пÑиÑÑÑÑй <filename>/dev/mapper/my_swap</"
+"filename>, на Ñкий можна поÑлаÑиÑÑ Ñ <filename>/etc/fstab</filename>. "
+"ÐаÑÑÑпний пÑиклад показÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑиÑÑеми:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_volume /dev/sda5 /etc/volume_key cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <filename>none</filename> as the key "
+"file name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+"Файл <filename>/etc/volume_key</filename> мÑÑÑиÑÑ ÐºÐ»ÑÑ ÑиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ "
+"пÑоÑÑого ÑекÑÑÑ. Ð ÑкоÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð· клÑÑем, коли ÑиÑÑема запиÑÐ°Ñ ÐºÐ»ÑÑ Ð² "
+"пÑоÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкÑ, Ñакож можна вказаÑи <filename>none</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The recommended method is to use <firstterm>LUKS</firstterm> for file system "
+"volumes. If you are using LUKS you can drop the <computeroutput>cipher=</"
+"computeroutput> declaration in <filename>/etc/crypttab</filename>)."
+msgstr ""
+"РекомендÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи <firstterm>LUKS</firstterm> Ð´Ð»Ñ ÑомÑв "
+"ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑиÑÑеми: (викоÑиÑÑовÑÑÑи LUKS ви можеÑе вÑдкинÑÑи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ "
+"<computeroutput>cipher=</computeroutput> Ñ <filename>/etc/crypttab</"
+"filename>)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
+msgstr ""
+"СÑвоÑÑÑÑ ÑиÑÑований Ñом за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ <command>cryptsetup luksFormat</"
+"command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>."
+msgstr "ÐодайÑе необÑ
Ñдний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ <filename>/etc/crypttab</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot."
+msgstr ""
+"ÐкÑивÑзÑйÑе Ñом вÑÑÑÐ½Ñ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ <command>cryptsetup luksOpen</command> "
+"або пеÑезаванÑажÑе ÑиÑÑемÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume."
+msgstr "СÑвоÑÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° заÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑомÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Set up an entry in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr "СÑвоÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ <filename>/etc/fstab</filename>."
diff --git a/uk-UA/I18n.po b/uk-UA/I18n.po
new file mode 100644
index 0000000..826bdac
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/I18n.po
@@ -0,0 +1,481 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006, 2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "ÐнÑеÑнаÑÑоналÑзаÑÑÑ (i18n)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐайновÑÑÑ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð·Ð½Ð°Ñ
одÑÑÑÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑежÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи оновленÑ. ÐÑдвÑдайÑе ÑÐ°Ð¹Ñ <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¾ÑÑаннÑÑ
пÑимÑÑок до випÑÑÐºÑ Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section includes information on language support under Fedora."
+msgstr ""
+"Ð ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑоздÑÐ»Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑÑÑ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ ÑÑзниÑ
мов Ñ Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Localization (translation) of Fedora is coordinated by the <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\">Fedora Localization Project</ulink>."
+msgstr ""
+"ÐокалÑзаÑÑÑ (пеÑеклад) Fedora кооÑдинÑÑÑÑÑÑ <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/L10N\">ÐÑоекÑом ÐокалÑзаÑÑÑ Fedora</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Internationalization of Fedora is maintained by the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/I18N\">Fedora I18n Project</ulink>."
+msgstr ""
+"ÐнÑеÑнаÑÑоналÑзаÑÑÑ Fedora пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/I18N\">ÐÑоекÑом Fedora I18n</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language Coverage"
+msgstr "ÐÑдÑÑимка мов"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language support installation"
+msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑдÑÑимки мов"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To install additional language support from the Languages group, use "
+"<application>Pirut</application> via <menuchoice> <guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, or run "
+"this command:"
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑдÑÑимки додаÑковиÑ
мов з гÑÑпи Ðови викоÑиÑÑовÑйÑе "
+"ÑÑилÑÑÑ <application>Pirut</application> або <keycombo><keycap>ÐÑогÑами</"
+"keycap><keycap>ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑам</keycap></keycombo>, або "
+"запÑÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'yum groupinstall\n"
+"\t<language>-support'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable><language></replaceable> is one "
+"of <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, <option>chinese</"
+"option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, "
+"<option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, <option>sinhala</option>, "
+"<option>tamil</option>, <option>thai</option>, or <option>telegu</option>."
+msgstr ""
+"У попеÑеднÑй командÑ, <replaceable><мова></replaceable> — Ñе "
+"одне з <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, <option>chinese</"
+"option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, "
+"<option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, <option>sinhala</option>, "
+"<option>tamil</option>, <option>thai</option> або <option>telegu</option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐ»Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· попеÑеднÑÐ¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Fedora, наполегливо ÑекомендÑÑÑÑÑÑ "
+"вÑÑановиÑи <package>scim-bridge-gtk</package>, Ñкий добÑе пÑаÑÑÑ Ð· C++ "
+"пÑогÑамами ÑÑеÑÑÑ
ÑÑоÑÑн, ÑÐºÑ Ð·Ð²'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð· бÑлÑÑ ÑÑаÑими веÑÑÑÑми "
+"<command>libstdc++</command>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To add SCIM support to input a particular language, install <package>scim-"
+"lang-<replaceable>LANG</replaceable></package>, where <replaceable>LANG</"
+"replaceable> is one of <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, "
+"<option>chinese</option>, <option>dhivehi</option>, <option>farsi</option>, "
+"<option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, <option>japanese</"
+"option>, <option>kannada</option>, <option>korean</option>, <option>latin</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, sinhalese<option></"
+"option>, <option>tamil</option>, <option>telugu</option>, <option>thai</"
+"option>, or <option>tibetan</option>."
+msgstr ""
+"Щоб додаÑи пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ SCIM Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¸, вÑÑановÑÑÑ <package>scim-"
+"lang-<replaceable>ÐÐÐÐ</replaceable></package>, де <replaceable>ÐÐÐÐ</"
+"replaceable> одна з <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, "
+"<option>chinese</option>, <option>dhivehi</option>, <option>farsi</option>, "
+"<option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, <option>japanese</"
+"option>, <option>kannada</option>, <option>korean</option>, <option>latin</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, sinhalese<option/>, "
+"<option>tamil</option>, <option>telugu</option>, <option>thai</option>, або "
+"<option>tibetan</option>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Transifex"
+msgstr "Transifex"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/"
+"transifex/\">Transifex</ulink>, a new tool designed to facilitate "
+"contributing translations to projects hosted on remote and disparate version "
+"control systems. Core packages in this release use Transifex to receive "
+"translations from numerous contributors."
+msgstr ""
+"У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑÐºÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпний заÑÑб <ulink url=\"https://hosted.fedoraproject."
+"org/projects/transifex/\">Transifex</ulink> Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑекладÑв Ñ "
+"пÑоекÑи, ÑÐºÑ Ð·Ð½Ð°Ñ
одÑÑÑÑÑ Ð½Ð° вÑддалениÑ
Ñа докоÑÑнно вÑдмÑнниÑ
ÑиÑÑемаÑ
"
+"конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð²ÐµÑÑÑй. ÐÐ°Ð·Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑÐºÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑÑ Transifex Ð´Ð»Ñ "
+"оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑекладÑв вÑд ÑиÑленниÑ
пеÑекладаÑÑв."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Through a combination of <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/"
+"\">new Web tools</ulink>, community growth, and better processes, "
+"translators can now contribute directly to any upstream project through one "
+"translator-oriented Web interface. Developers of projects with no existing "
+"translation community can easily reach out to Fedora's established "
+"community for translations. In turn, translators can reach out to numerous "
+"projects related to Fedora to easily contribute translations."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/\">Ðовий веб-заÑÑб</ulink>, "
+"ÑоÑÑ ÑпÑлÑноÑи Ñа покÑаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑодик дозволÑÑ Ð¿ÐµÑекладаÑам вноÑиÑи пеÑеклади "
+"Ñ Ð±ÑдÑ-Ñкий пÑÐ¾ÐµÐºÑ ÑеÑез адапÑований Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑекладаÑÑв веб ÑнÑеÑÑейÑ. "
+"РозÑобники пÑоекÑÑв, Ñ ÑкиÑ
Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑпÑлÑноÑи пеÑекладаÑÑв можÑÑÑ "
+"ÑпÑвпÑаÑÑваÑи Ð·Ñ ÑпÑлÑноÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑекладаÑÑв Fedora. У ÑÐ²Ð¾Ñ ÑеÑгÑ, пеÑекладаÑÑ "
+"маÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑий ÑлÑÑ
надÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑекладÑв до ÑиÑленниÑ
пÑоекÑÑв, Ñо пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ "
+"з Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "ШÑиÑÑи"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
+msgstr ""
+"У Fedora 8 ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ñипово вÑÑановлÑÑÑÑÑÑ ÑÑиÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
доÑÑÑпниÑ
мов. "
+"ÐÑлÑÑÑÑÑÑ ÑÑиÑÑÑв Ñ ÑÑиÑÑовиÑ
пакеÑаÑ
Ñз загалÑними назвами бÑло пеÑемÑÑено "
+"до влаÑниÑ
пакеÑÑв, назви ÑкиÑ
вÑдповÑдаÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð¼ оÑигÑналÑниÑ
збÑÑок "
+"ÑÑиÑÑÑв, Ñо ÑпÑоÑÑÑ ÑÑ
вибÑÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "ÐÑабÑÑÐºÑ ÑÑиÑÑи"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"РпакеÑÑ <package>fonts-arabic</package> видÑлено пакеÑи <package>kacst-"
+"fonts</package> Ñа <package>paktype-fonts</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Chinese fonts"
+msgstr "ÐиÑайÑÑÐºÑ ÑÑиÑÑи"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
+"faces."
+msgstr ""
+"Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>cjkunifonts-fonts</package> видÑлено з пакеÑÑ <package>fonts-"
+"chinese</package>, Ñкий бÑв ÑоздÑлений на два пÑдпакеÑи Ð´Ð»Ñ ÐºÑеÑÐ»ÐµÐ½Ñ Uming "
+"Ñа Ukai."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>taipeifonts</package> бÑв видÑлений з <package>fonts-chinese</"
+"package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>wqy-bitmap-fonts</package> ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ñипово вÑÑановлÑÑÑÑÑÑ Ð· "
+"пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÐ¾Ñ ÐºÐ¸ÑайÑÑÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¸."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
+msgstr "Ðодано Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>wqy-unibit-fonts</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "ÐвÑейÑÑÐºÑ ÑÑиÑÑи"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>culmus-fonts</package> бÑв видÑлений з <package>fonts-hebrew</"
+"package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic fonts"
+msgstr "ÐндÑйÑÑÐºÑ ÑÑиÑÑи"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+"РпакеÑÑ <package>fonts-indic</package> бÑв видÑлений Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>lohit-"
+"fonts</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "ЯпонÑÑÐºÑ ÑÑиÑÑи"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
+"Mincho faces."
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>sazanami-fonts</package> ÑоздÑлений з <package>fonts-"
+"japanese</package> на два пÑдпакеÑи Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾ÑиÑного накÑеÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа накÑеÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"ÐÑнÑ
о."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"РпакеÑÑ <package>fonts-japanese</package> видÑлено Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>jisksp16-"
+"1990-fonts</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"РпакеÑÑ <package>fonts-japanese</package> видÑлено Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>knm_new-"
+"fonts</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> ÑÑане Ñиповим ÑпонÑÑким ÑÑиÑÑом поÑинаÑÑи "
+"з Fedora 9."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "ÐоÑейÑÑÐºÑ ÑÑиÑÑи"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+"РпакеÑÑ <package>fonts-korean</package> видÑлено пакеÑи <package>baekmuk-"
+"ttf-fonts</package> Ñа <package>baekmuk-bdf-fonts</package> . ÐÐ°ÐºÐµÑ "
+"<package>baekmuk-ttf-fonts</package> забезпеÑÑÑ ÑоÑиÑи пÑдпакеÑи Ð´Ð»Ñ "
+"накÑеÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ð±Ð°Ñанг, доÑÑм, гÑлÑм Ñа заголовок."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sinhala font"
+msgstr "ШÑиÑÑ Ð¡ÑнÑ
ала"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"РпакеÑÑ <package>fonts-sinhala</package> бÑв видÑлений Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>lklug-"
+"fonts</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Input Methods"
+msgstr "ÐеÑоди вводÑ"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
+msgstr "ÐдоÑконалено <command>im-chooser</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
+"simpler and easier to understand."
+msgstr ""
+"СпÑоÑено Ñа зÑоблено бÑлÑÑ Ð·ÑозÑмÑлим ÑнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ <command>im-chooser</"
+"command>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
+"<application>im-chooser</application> via <menuchoice> <guimenu>System</"
+"guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> <guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable "
+"or disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
+msgstr ""
+"Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ Ñипово вÑÑановлÑÑÑÑÑÑ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи SCIM, але SCIM Ñипово "
+"запÑÑкаÑÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе на азÑаÑÑÑкиÑ
локалÑÑ
(поÑоÑний ÑпиÑок: <systemitem>as</"
+"systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, "
+"<systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</"
+"systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, "
+"<systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</"
+"systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, "
+"<systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</"
+"systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, "
+"<systemitem>zh</systemitem>). УвÑмкнÑÑи Ñи вимкнÑÑи SCIM на ÑобоÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÐ¾Ð»Ñ "
+"або обÑаÑи ÑнÑий вÑÑановлений меÑод Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° запÑÑÑивÑи <application>im-"
+"chooser</application> з <menuchoice><guimenu>СиÑÑема</"
+"guimenu><guisubmenu>ÐаÑамеÑÑи</guisubmenu><guisubmenu>ÐÑобиÑÑÑ</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ÐеÑод вводÑ</guimenuitem></menuchoice>. Щоб задÑÑÑи "
+"змÑни поÑÑÑбно пеÑезапÑÑÑиÑи гÑаÑÑÑний ÑеанÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr "ÐаÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ SCIM"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
+"languages:"
+msgstr ""
+"У наÑÑÑпнÑй ÑаблиÑÑ Ð¿ÐµÑелÑÑÐµÐ½Ñ ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð³Ð°ÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ SCIM Ð´Ð»Ñ ÑÑзниÑ
мов:"
+
+#. Tag: segtitle
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Ðова"
+
+#. Tag: segtitle
+#, no-c-format
+msgid "Trigger hotkeys"
+msgstr "ÐеÑÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð±ÑнаÑÑй клавÑÑ"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "all"
+msgstr "вÑÑ"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Space</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "Japanese"
+msgstr "ЯпонÑÑка"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo> <keycap>Alt</keycap> "
+"<keycap>`</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "Korean"
+msgstr "ÐоÑейÑÑка"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Space</keycap></keycombo> or "
+"<keycap>Hangul</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other input methods"
+msgstr "ÐнÑÑ Ð¼ÐµÑоди вводÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
+"for Korean Hangul."
+msgstr ""
+"У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑÐºÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾ пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ Ð¼ÐµÑÐ¾Ð´Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ <systemitem>nabi</systemitem> "
+"Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑейÑÑÐºÐ¾Ñ Hangul."
diff --git a/uk-UA/Installer.po b/uk-UA/Installer.po
new file mode 100644
index 0000000..f93ca49
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Installer.po
@@ -0,0 +1,652 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006, 2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "ÐÑимÑÑки Ñодо вÑÑановленнÑ"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐайновÑÑÑ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð·Ð½Ð°Ñ
одÑÑÑÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑежÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи оновленÑ. ÐÑдвÑдайÑе ÑÐ°Ð¹Ñ <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¾ÑÑаннÑÑ
пÑимÑÑок до випÑÑÐºÑ Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Installation Guide"
+msgstr "ÐоÑÑбник з вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To learn how to install Fedora, refer to <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/install-guide/\">http://docs.fedoraproject.org/install-"
+"guide/</ulink>."
+msgstr ""
+"ÐнÑоÑмаÑÑÑ Ñодо вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora ÑÑкайÑе на ÑÑоÑÑнÑÑ <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/install-guide/\">http://docs.fedoraproject.org/"
+"install-guide/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation issues not covered in these release notes"
+msgstr "ÐиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ ÑозглÑдаÑÑÑÑÑ Ñ Ð¿ÑимÑÑкаÑ
до випÑÑкÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you encounter a problem or have a question during installation that is "
+"not covered in these relese notes, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> and "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ви виÑвили пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð°Ð±Ð¾ пÑи вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¸ÑаннÑ, Ñо не "
+"ÑозглÑнÑÑе Ñ ÑиÑ
пÑимÑÑкаÑ
до випÑÑкÑ, пеÑеглÑнÑÑе <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> Ñа "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. "
+"This section outlines issues related to <application>Anaconda</application> "
+"and installing Fedora 8."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> - Ñе пÑогÑама вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora. Ð "
+"ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑоздÑÐ»Ñ ÑозглÑдаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑдноÑно <application>Anaconda</"
+"application> Ñа пÑоÑеÑÑ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora 8."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "ÐаванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ñ
ÑайлÑв"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora DVD ISO image, keep in mind that not "
+"all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in size. "
+"Tools without this limitation include <command>wget</command> 1.9.1-16 and "
+"above, <command>curl</command>, and <command>ncftpget</command>. "
+"<application>BitTorrent</application> is another method for downloading "
+"large files. For information about obtaining and using the torrent file, "
+"refer to <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent."
+"fedoraproject.org/</ulink>."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ви бажаÑÑе заванÑажиÑи DVD ISO-обÑаз Fedora , пам'ÑÑайÑе пÑо Ñе, Ñо не "
+"вÑÑ Ð¿ÑогÑами заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑайлÑв можÑÑÑ Ð¿ÑаÑÑваÑи з Ñайлами ÑозмÑÑом бÑлÑÑе "
+"нÑж 2 ÐбайÑи. ÐÑогÑами Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑайлÑв <command>wget</command> "
+"веÑÑÑÑ 1.9.1-16 Ñа ÑÑаÑÑÑ, <command>curl</command> Ñа <command>ncftpget</"
+"command> не маÑÑÑ Ñакого Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ ÑÑпÑÑно заванÑажÑваÑи бÑлÑÑÑ Ð·Ð° "
+"2 ÐÐ±Ð°Ð¹Ñ Ñайли. ÐÐµÐ»Ð¸ÐºÑ Ñайли Ñакож можна заванÑажиÑи за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ "
+"<application>BitTorrent</application>. ÐнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑпоÑÑб оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ñа "
+"викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ torrent, звеÑнÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ ÑÑого Web-ÑайÑÑ: <ulink url="
+"\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent.fedoraproject.org/</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs or DVDs."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> Ñипово пеÑевÑÑÑÑ ÑÑлÑÑнÑÑÑÑ Ð½Ð¾ÑÑÑ "
+"вÑÑановленнÑ. Це можна зÑобиÑи пÑи вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· CD, DVD або ISO-обÑазÑ, Ñо "
+"ÑозÑаÑований на жоÑÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¸ÑÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ Ñ Ð¼ÐµÑÐµÐ¶Ñ Ð¿Ð¾ NFS. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora "
+"ÑекомендÑÑ Ð¿ÐµÑевÑÑÑÑи вÑÑ Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ поÑаÑÐºÑ Ð¿ÑоÑеÑÑ "
+"вÑÑановленнÑ, Ñа пеÑÑ Ð½Ñж повÑдомлÑÑи пÑо помилки вÑÑановленнÑ. Ðелика "
+"кÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº наÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð²'Ñзана з непÑавилÑно запиÑаними компакÑ-"
+"диÑками."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>mediacheck</command> function is highly sensitive, and may "
+"report some usable discs as faulty. This result is often caused by disc "
+"writing software that does not include padding when creating discs from ISO "
+"files. To use this test, at boot time hit any key to enter the menu. Then "
+"press the <keycap>Tab</keycap> key, add the option <option>mediacheck</"
+"option> to the parameter list, and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+"ФÑнкÑÑÑ <option>mediacheck</option> дÑже ÑÑÑлива Ñа може повÑдомлÑÑи пÑо "
+"Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ Ð¹ на деÑкиÑ
ÑпÑавниÑ
диÑкаÑ
. Це ÑаÑÑо Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð· вини пÑогÑам запиÑÑ "
+"диÑкÑв, ÑÐºÑ Ð¿Ñи ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¸ÑкÑв з ISO-ÑайлÑв пÑопÑÑкаÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÑваÑÑ. ÐÐ»Ñ "
+"запÑÑÐºÑ Ð¿ÐµÑевÑÑки пÑд ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ Ð±ÑдÑ-ÑÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
Ð¾Ð´Ñ "
+"Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. ÐоÑÑм наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ <keycap>Tab</keycap>, додайÑе паÑамеÑÑ "
+"<option>mediacheck</option> до ÑпиÑÐºÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв, на наÑиÑнÑÑÑ "
+"<keycap>Enter</keycap>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you complete the <command>mediacheck</command> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems, this results "
+"in a faster installation process from the disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐ»Ñ ÑÑпÑÑного завеÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑнкÑÑÑ "
+"<command>mediacheck</command> пеÑезаванÑажÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñа веÑнÑÑÑ Ñежим DMA Ñ "
+"звиÑайний ÑÑан. Ðа бÑлÑÑоÑÑÑ ÑиÑÑем Ñе пÑизведе до пÑиÑкоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑ "
+"вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· диÑка. Ðи можеÑе пÑопÑÑÑиÑи кÑок <option>mediacheck</option> "
+"пÑÑÐ»Ñ Ð¿ÐµÑезаванÑаженнÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr "BitTorrent авÑомаÑиÑно пеÑевÑÑÑÑ ÑÑлÑÑнÑÑÑÑ ÑайлÑв"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD or DVD, however, you should still use "
+"<command>mediacheck</command> to test the integrity of the media."
+msgstr ""
+"ÐÑи викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ <application>BitTorrent</application>, авÑомаÑиÑно "
+"пеÑевÑÑÑÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑекÑнÑÑÑÑ Ð²ÑÑÑ
заванÑажениÑ
ÑайлÑв. ÐÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑ "
+"заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑеби пеÑевÑÑÑÑи Ñайл. ÐÑоÑе, пÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ "
+"диÑки, вÑе Ñе ÑÑеба задÑÑÑи Ñежим <command>mediacheck</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To perform memory testing before you install Fedora, press any key to enter "
+"the boot menu, then select <guimenuitem>Memory Test</guimenuitem>. This "
+"option runs the <application>Memtest86</application> stand alone memory "
+"testing software in place of <application>Anaconda</application>. "
+"<application>Memtest86</application> memory testing continues until you "
+"press the <keycap>Esc</keycap> key."
+msgstr ""
+"Також пеÑед вÑÑановленнÑм Fedora можна пÑовеÑÑи пеÑевÑÑÐºÑ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ, Ð´Ð»Ñ ÑÑого "
+"наÑиÑнÑÑÑ Ð±ÑдÑ-ÑÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
Ð¾Ð´Ñ Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажÑвалÑне менÑ, поÑÑм вибеÑÑÑÑ "
+"<guimenuitem>Memory Test</guimenuitem>. ÐÑи ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑÑÑ Ð¾ÐºÑема "
+"пÑогÑама <application>Memtest86</application>, Ñо пеÑевÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÑÑÑÑ "
+"<application>Anaconda</application>. ÐеÑевÑÑка пам'ÑÑÑ "
+"<application>Memtest86</application> виконÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ наÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ "
+"<keycap function=\"escape\">Esc</keycap>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Memtest86 Availability"
+msgstr "ÐаÑвнÑÑÑÑ Memtest86"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1, the DVD, or a rescue CD in order to "
+"use this feature."
+msgstr ""
+"Щоб ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ ÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ, ÑÑеба заванÑажиÑиÑÑ Ð· пеÑÑого компакÑ-"
+"диÑкÑ, DVD або диÑÐºÑ Ð²ÑдновленнÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<command>linux text</command> at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
+msgstr ""
+"СиÑÑема Fedora 8 пÑдÑÑимÑÑ Ð³ÑаÑÑÑне вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑеÑез меÑÐµÐ¶Ñ Ð· FTP Ñа HTTP. "
+"ÐÑоÑе, оÑкÑлÑки Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑÑеба ÑозмÑÑÑиÑи обÑаз пÑогÑами вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² ÐÐÐ "
+"або на локалÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÑÑваÑÑ, ÑÐ°ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ñк пеÑÑий диÑк вÑÑановленнÑ, Ñо "
+"гÑаÑÑÑне вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ виконÑваÑиÑÑ Ð»Ð¸Ñе на комп'ÑÑеÑаÑ
з обÑÑгом "
+"пам'ÑÑÑ Ð¿ÑÐ¸Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ð½Ñ 192 ÐÐ±Ð°Ð¹Ñ (або комп'ÑÑеÑаÑ
, Ñо заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð· пеÑÑого "
+"компакÑ-диÑкÑ, Ñкий мÑÑÑиÑÑ Ñей обÑаз). Ðа комп'ÑÑеÑаÑ
з менÑим обÑÑгом "
+"пам'ÑÑÑ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑÑÑÑÑÑ Ñ ÑекÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑежимÑ. ЯкÑо ви бажаÑÑе "
+"виконÑваÑи вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² ÑекÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑежимÑ, Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ <prompt>boot:</"
+"prompt> введÑÑÑ <command>linux text</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "ÐмÑни Ñ anaconda"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Improved Live images support"
+msgstr "ÐдоÑконалено пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ Live-обÑазÑв"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr "ÐожливÑÑÑÑ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· live-обÑÐ°Ð·Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑеного з RAM Ñи USB-пÑиÑÑÑоÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+msgstr "ÐдоÑконалено пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ IEEE-1394 (Firewire)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use of <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> is deprecated on "
+"i386 and x86_64 for IDE drives, and has changed to <filename class="
+"\"devicefile\">/dev/sdX</filename> except on PPC. See note about the "
+"importance of labeling devices for upgrades from FC6, and partition "
+"limitations."
+msgstr ""
+"ÐÑиÑÑÑÐ¾Ñ <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> бÑлÑÑе не "
+"викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° i386 Ñа x86_64 Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑиÑÑÑоÑв IDE, наÑомÑÑÑÑ ÑÑÑди "
+"викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ <filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> за "
+"винÑÑком PPC. ÐивÑÑÑÑÑ Ð¿ÑимÑÑки пÑо важливÑÑÑÑ Ð¿ÑизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñок ÑоздÑлам "
+"диÑÐºÑ Ð¿Ñи Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· FC6, пÑимÑÑки пÑо Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑоздÑлÑв."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "ÐиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñодо вÑÑановленнÑ"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IDE RAID"
+msgstr "IDE RAID"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+"ÐÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ Ð½Ðµ вÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолеÑи IDE RAID. ЯкÑо Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»ÐµÑ RAID не "
+"пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ <package>dmraid</package>, можна об'ÑднаÑи диÑки в маÑив RAID "
+"за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑамного RAID Ñ Linux. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑдÑÑимÑваниÑ
конÑÑолеÑÑв, "
+"виконайÑе налаÑÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑнкÑÑонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ RAID Ñ BIOS ваÑого комп'ÑÑеÑа."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr "ÐекÑлÑка меÑежниÑ
адапÑеÑÑв Ñа вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· PXE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
+"first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
+"try using a different network interface than was used by PXE. To change this "
+"behavior, use the following in <filename>pxelinux.cfg/*</filename> config "
+"files:"
+msgstr ""
+"ÐеÑÐºÑ ÑеÑвеÑи з двома Ñи бÑлÑÑе меÑежними адапÑеÑами не пÑизнаÑаÑÑÑ eth0 в "
+"ÑкоÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑого меÑежного ÑнÑеÑÑейÑÑ, Ñк Ñе ÑобиÑÑ BIOS. Це пÑизводиÑÑ Ð´Ð¾ "
+"Ñого, Ñо пÑогÑама вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи ÑнÑий меÑежний "
+"ÑнÑеÑÑейÑ, вÑдмÑнний вÑд Ñого, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ PXE. ÐÐ»Ñ Ð·Ð¼Ñни ÑÐ°ÐºÐ¾Ñ "
+"поведÑнки викоÑиÑÑовÑйÑе наÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ Ñайли <filename>pxelinux."
+"cfg/*</filename>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IPAPPEND 2 \n"
+"APPEND ksdevice=bootif\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The configuration options above causes the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+"ÐÐ°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ñе паÑамеÑÑи змÑÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи Ñой "
+"Ñамий меÑежний ÑнÑеÑÑейÑ, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð² BIOS Ñа PXE. Також можна "
+"викоÑиÑÑаÑи наÑÑÑпний паÑамеÑÑ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "ksdevice=link \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+"Цей паÑамеÑÑ Ð·Ð¼ÑÑиÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи пеÑÑий меÑежний "
+"ÑнÑеÑÑейÑ, Ð´Ð»Ñ Ñкого бÑде виÑвлено, Ñо вÑн пÑдклÑÑений до меÑежного "
+"комÑÑаÑоÑа."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "HP ProLiant DL360 with Smart Array"
+msgstr "HP ProLiant DL360 з Smart Array"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
+"Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
+"prompt. This lets you manually select the card."
+msgstr ""
+"ЯкÑо пÑи вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ визнаÑаÑÑÑÑÑ ÐºÐ°ÑÑка Smart Array, ÑпÑобÑйÑе Ñ "
+"запÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑами вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи <command>linux isa</command>.Це "
+"дозволиÑÑ Ð²Ð¸Ð±ÑаÑи каÑÑÐºÑ Ð²ÑÑÑнÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr "ÐÑайвеÑи, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑ Ð¼ÑкÑопÑогÑами"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+"ÐаÑазÑ, <application>Anaconda</application> нездаÑна заванÑажÑваÑи мÑкÑокод "
+"з ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа. Це ознаÑаÑ, Ñо бÑдÑ-ÑÐºÑ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ð· дÑайвеÑом, Ñкий "
+"поÑÑебÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑкÑопÑогÑам не пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ñи вÑÑановленнÑ. Ðо "
+"ÑакиÑ
пÑиÑÑÑоÑв належаÑÑ ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолеÑи диÑкÑв QLogic."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "ÐиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñодо оновленнÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
+"recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"Ðокладно Ñекомендована пÑоÑедÑÑа Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora опиÑана на "
+"ÑÑоÑÑнÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SCSI driver partition limits"
+msgstr "ÐÐ±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑоздÑлÑв на SCSI пÑиÑÑÑоÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
+"devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
+"application> uses the new <systemitem class=\"library\">libata</systemitem> "
+"driver in the same fashion as the rest of Fedora, so it is unable to detect "
+"more than 15 partitions on an IDE disk during the installation or upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"У Ñой ÑÐ°Ñ Ñк ÑÑаÑÑ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ IDE пÑдÑÑимÑвали до 63 ÑоздÑлÑв на пÑиÑÑÑоÑ, "
+"SCSI-пÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ 15 ÑоздÑлами. <application>Anaconda</application> "
+"викоÑиÑÑовÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ <systemitem class=\"library\">libata</systemitem> "
+"Ñак Ñамо Ñк Ñ Ð²ÑÑ ÑиÑÑема Fedora, Ñож ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ виÑвлÑÑи бÑлÑÑ Ð½Ñж 15 "
+"ÑоздÑлÑв на диÑÐºÑ IDE пÑи вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа оновленнÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
+"migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
+"cause conflicts with other installed systems if they do not support LVM. "
+"Most modern Linux distributions support LVM, and drivers are available for "
+"other operating systems as well."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ви оновлÑÑÑе ÑиÑÑемÑ, диÑк ÑÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑлÑÑе нÑж 15 ÑоздÑлÑв, ÑлÑд "
+"мÑгÑÑваÑи диÑк на кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð»Ð¾Ð³ÑÑними Ñомами (LVM). Це Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ "
+"пÑизвеÑÑи до конÑлÑкÑÑв з ÑнÑими ÑиÑÑемами, ÑкÑо вони не пÑдÑÑимÑÑÑÑ LVM. "
+"ÐайÑÑÑаÑнÑÑÑ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑиви Linux пÑдÑÑимÑÑÑÑ LVM, Ð´Ð»Ñ ÑнÑиÑ
опеÑаÑÑйним "
+"ÑиÑÑем Ñакож Ñ Ð´ÑайвеÑи."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Disk partitions must be labeled"
+msgstr "ÐиÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑоздÑли Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñи познаÑки"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
+"device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
+"<filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> may differ from the "
+"values used in earlier releases. Anaconda solves this problem by relying on "
+"partition labels. If these labels are not present, then Anaconda presents a "
+"warning indicating that partitions need to be labelled and that the upgrade "
+"can not proceed. Systems that use Logical Volume Management (LVM) and the "
+"device mapper usually do not require relabeling."
+msgstr ""
+"ÐмÑна ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑобоÑи ÑдÑа linux kernel з накопиÑÑвалÑними пÑиÑÑÑоÑми "
+"ознаÑаÑ, Ñо назви пÑиÑÑÑоÑв <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</"
+"filename> або <filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> можÑÑÑ "
+"вÑдÑÑзнÑÑиÑÑ Ð²Ñд знаÑенÑ, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑÑ
випÑÑкаÑ
. "
+"Anaconda виÑÑÑÑÑ ÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° ÑÑÐ²Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñок диÑкÑв. ЯкÑо ÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñки "
+"вÑдÑÑÑнÑ, Anaconda виводиÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо необÑ
ÑднÑÑÑÑ Ð¿ÑизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ "
+"познаÑок Ñаким диÑкам Ñа неможливÑÑÑÑ Ð¿ÑодовжиÑи пÑоÑÐµÑ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ. СиÑÑеми, "
+"Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑ ÐºÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð»Ð¾Ð³ÑÑними Ñомами (LVM) Ñа device mapper зазвиÑай "
+"не поÑÑебÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑепÑизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñок."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "To check disk partition labels"
+msgstr "ÐеÑевÑÑка познаÑок ÑоздÑлÑв"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
+"the following at a terminal prompt:"
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñок ÑоздÑлÑв, заванÑажÑеÑÑ Ð· наÑвного диÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ "
+"Fedora, Ñа введÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ñ ÑеÑмÑналÑ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "/sbin/blkid"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
+"value, as shown below:"
+msgstr ""
+"ÐеÑевÑÑÑе, Ñо кожен ÑÑдок Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ <option>LABEL=</option> "
+"value, Ñк показано нижÑе:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"/dev/hdd1: LABEL="/boot" UUID="ec6a9d6c-6f05-487e-a8bd-"
+"a2594b854406" SEC_TYPE="ext2" TYPE="ext3""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Update the file system mount entries"
+msgstr "ÐновÑÑÑ ÑоÑки пÑдклÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑайловиÑ
ÑиÑÑем"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
+"<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
+msgstr ""
+"ЯкÑо бÑли Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ñ Ð±ÑдÑ-ÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñки ÑайловиÑ
ÑиÑÑем, ÑÑеба ÑкоÑигÑваÑи заниÑи "
+"Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ <filename>/etc/fstab</filename>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'cp /etc/fstab /etc/fstab.orig'\n"
+"su -c 'gedit /etc/fstab'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "An example of a mount by label entry is:"
+msgstr "ÐÑиклад познаÑки пÑдклÑÑеннÑ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "LABEL=f7-slash / ext3 defaults 1 1"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
+msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñеневого запиÑÑ <filename>grub.conf</filename>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
+"filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
+"file must also be modified:"
+msgstr ""
+"ЯкÑо познаÑÐºÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑиÑÑеми <filename class=\"partition\">/</filename> "
+"(root) змÑнено, Ñакож ÑлÑд змÑниÑи паÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑдÑа Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÑ "
+"grub:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'gedit /boot/grub/grub.conf'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A matching example kernel grub line is:"
+msgstr "ÐÑиклад ÑÑдка kernel Ñ grub:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "kernel /vmlinuz-2.6.20-1.2948.fc6 ro root=LABEL=f7-slash rhgb quiet"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Test changes made to labels"
+msgstr "ÐеÑевÑÑÑе внеÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð¼Ñни"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
+"file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
+"all partitions still mount normally and login is successful. When complete, "
+"reboot with the installation media to start the installer and begin the "
+"upgrade."
+msgstr ""
+"ЯкÑо познаÑки ÑоздÑлÑв ÑкоÑигованÑ, або змÑнено Ñайл <filename>/etc/fstab</"
+"filename>, заванÑажÑе ÑÑнÑÑÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки, Ñо ÑÑÑ ÑоздÑли "
+"пÑдклÑÑаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдповÑдним Ñином. ÐÑÑÐ»Ñ Ñого пеÑезапÑÑÑÑÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñа "
+"заванÑажÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð²ÑÑановленнÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrades versus fresh installations"
+msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑоÑи вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· нÑлÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"ÐзагалÑ, бажано пÑовеÑÑи вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð° не оновленнÑ, оÑобливо Ð´Ð»Ñ ÑиÑÑем, "
+"Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑ ÐÐ ÑÑоÑоннÑÑ
ÑепозиÑоÑÑÑв. СÑоÑÐ¾Ð½Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи, Ñо залиÑилиÑÑ "
+"вÑд попеÑеднÑого вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð½Ðµ пÑаÑÑваÑи Ñк оÑÑкÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° оновленÑй "
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora. ЯкÑо ви виÑÑÑиÑе виконаÑи оновленнÑ, може знадобиÑиÑÑ "
+"наÑÑÑпна ÑнÑоÑмаÑÑÑ:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
+"<filename>/opt</filename> and <filename>/usr/local</filename> if customized "
+"packages are installed there. You may wish to use a multi-boot approach with "
+"a "clone" of the old installation on alternate partition(s) as a "
+"fallback. In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot "
+"floppy."
+msgstr ""
+"ÐеÑед виконаннÑм Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·ÑобÑÑÑ ÑезеÑÐ²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð²ÑÑÑÑ ÑиÑÑеми. ÐокÑема, "
+"збеÑежÑÑÑ <filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, Ñа можливо "
+"<filename>/opt</filename> Ñа <filename>/usr/local</filename> , ÑкÑо в ниÑ
"
+"бÑли вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи. Ðожливо, ви заÑ
оÑеÑе заÑÑоÑÑваÑи ваÑÑÐ°Ð½Ñ "
+"з подвÑйним заванÑаженнÑм, викоÑиÑÑовÑÑÑи \"клон\" попеÑеднÑого вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"на алÑÑеÑнаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑоздÑлÑ(аÑ
) Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑненнÑ. У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ, ÑÑвоÑÑÑÑ "
+"алÑÑеÑнаÑивний ноÑÑй заванÑаженнÑ, напÑиклад, заванÑажÑвалÑна диÑкеÑа GRUB."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "РезеÑвне копÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÑ ÑиÑÑеми"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
+"reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"РезеÑÐ²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑйниÑ
ÑайлÑв з <filename>/etc</filename> коÑиÑÐ½Ñ "
+"пÑи вÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑÑемниÑ
паÑамеÑÑÑв пÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ вÑÑановленнÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "ÐÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ, виконайÑе командÑ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"ÐÑоаналÑзÑйÑе оÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑдки на пÑÐµÐ´Ð¼ÐµÑ ÑанÑÑе вÑÑановлениÑ
пакеÑÑв. ÐидалÑÑÑ "
+"або оновÑÑÑ ÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи з ÑÑоÑоннÑÑ
ÑепозиÑоÑÑÑв, або пÑодовжÑйÑе пÑи поÑÑÐµÐ±Ñ "
+"пÑаÑÑваÑи з ними. ÐеÑÐºÑ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑанÑÑе пакеÑи можÑÑÑ Ð²Ð¶Ðµ бÑÑи недоÑÑÑÐ¿Ð½Ñ "
+"Ñ Ð±ÑдÑ-ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑепозиÑоÑÑÑ. Щоб вивеÑÑи ÑпиÑок ÑÑÑÑ
ÑакиÑ
"
+"пакеÑÑв, виконайÑе наÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum list extras'"
+msgstr ""
diff --git a/uk-UA/Java.po b/uk-UA/Java.po
new file mode 100644
index 0000000..d46005e
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Java.po
@@ -0,0 +1,346 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006, 2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr ""
+"<application>IcedTea</application> Ñа <package>java-gcj-compat</package>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐайновÑÑÑ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð·Ð½Ð°Ñ
одÑÑÑÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑежÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи оновленÑ. ÐÑдвÑдайÑе ÑÐ°Ð¹Ñ <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¾ÑÑаннÑÑ
пÑимÑÑок до випÑÑÐºÑ Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IcedTea"
+msgstr "IcedTea"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes the <application>IcedTea</application> "
+"environment. <application>IcedTea</application> is a build harness for "
+"Sun's OpenJDK code that replaces encumbered parts of OpenJDK with Free "
+"Software replacements. <application>IcedTea</application> provides a more "
+"complete, compatible environment than GCJ, including support for building "
+"and running bytecode up to the 1.6 level. Users of <application>IcedTea</"
+"application> should be aware of a few caveats:"
+msgstr ""
+"Ðо ÑÑого випÑÑÐºÑ Fedora ÑвÑйÑо оÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ <application>IcedTea</application>. "
+"<application>IcedTea</application> назва Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ñ OpenJDK компанÑÑ Sun, Ñкий "
+"замÑнÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑенÑами ÑаÑÑини OpenJDK вÑлÑним пÑогÑамним кодом. "
+"<application>IcedTea</application> забезпеÑÑÑ Ð±ÑлÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ðµ Ñа ÑÑмÑÑне "
+"оÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ñж GCJ, вклÑÑаÑÑи пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ Ñа запÑÑк байÑ-ÐºÐ¾Ð´Ñ Ð´Ð¾ веÑÑÑÑ 1.6 "
+"вклÑÑно. ÐоÑиÑÑÑваÑÑ <application>IcedTea</application> маÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñи пÑо "
+"деÑÐºÑ Ð¿ÐµÑеÑÑоÑоги:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no <systemitem>ppc</systemitem> or <systemitem>ppc64</systemitem> "
+"support. Users of ppc and ppc64 systems should continue to use GCJ."
+msgstr ""
+"Ðе пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ <systemitem>ppc</systemitem> Ñи <systemitem>ppc64</"
+"systemitem>. ÐоÑиÑÑÑваÑам ÑиÑÑем ppc Ñа ppc64 ÑлÑд викоÑиÑÑовÑваÑи GCJ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There is no support for the Java sound APIs."
+msgstr "ÐÑдÑÑÑÐ½Ñ Ð¿ÑдÑÑимка API звÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ Java."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a few missing cryptographic algorithms."
+msgstr "ÐÑдÑÑÑÐ½Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑка кÑипÑогÑаÑÑÑниÑ
алгоÑиÑмÑв."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "РобоÑа з аплеÑами Java"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora <application>IcedTea</application> packages also include an "
+"adaptation of <package>gcjwebplugin</package> that runs untrusted applets "
+"safely in a web browser. The plugin is packaged as <package>java-1.7.0-"
+"icedtea-plugin</package>."
+msgstr ""
+"ÐакеÑи Fedora <application>IcedTea</application> Ñакож вклÑÑаÑÑÑ Ð°Ð´Ð°Ð¿ÑаÑÑÑ "
+"<package>gcjwebplugin</package>, Ñо безпеÑним Ñином запÑÑÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²ÑÑÐµÐ½Ñ "
+"аплеÑи Ñ Ð²ÐµÐ±-пеÑеглÑдаÑÑ. ÐодÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ <package>java-1.7.0-"
+"icedtea-plugin</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
+msgstr ""
+"РеалÑзаÑÑÑ <package>gcjwebplugin</package> <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">не Ð¼Ð°Ñ Ð¿ÑдÑÑимки моÑÑÑ Ð±Ð°Ð¹Ñкод-"
+"Javascript</ulink>, Ñож аплеÑи, Ñким поÑÑÑбен Ñей мÑÑÑ, не пÑаÑÑваÑимÑÑÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+"РеалÑзаÑÑÑ <package>gcjwebplugin</package> <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">не пÑдÑÑимÑÑ Ð¿ÑдпиÑÐ°Ð½Ñ Ð°Ð¿Ð»ÐµÑи</ulink>. "
+"ÐÑдпиÑÐ°Ð½Ñ Ð°Ð¿Ð»ÐµÑи запÑÑкаÑимÑÑÑÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²ÑÑÐµÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑежимÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
+"restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
+"in a terminal window to see what is being restricted, then grant the "
+"restricted permission in <filename>/usr/lib/jvm/java-1.7.0-icedtea-1.7.0.0/"
+"jre/lib/security/java.policy</filename>."
+msgstr ""
+"ÐолÑÑика безпеки <package>gcjwebplugin</package> може накладаÑи Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ "
+"обмеженнÑ. ÐÐ»Ñ Ð²Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ
аплеÑÑв, запÑÑÑÑÑÑ <command>firefox -g</"
+"command> Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ ÑеÑмÑналÑ, Ñоб побаÑиÑи обмеженнÑ, поÑÑм знÑмÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"Ñ <filename>/usr/lib/jvm/java-1.7.0-icedtea-1.7.0.0/jre/lib/security/java."
+"policy</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr ""
+"<application>IcedTea</application> Ñа <package>java-gcj-compat</package>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
+"<package>java-gcj-compat</package> collection includes a tool suite and "
+"execution environment that is capable of building and running many useful "
+"programs that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"Ðо ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ ÑÑого випÑÑÐºÑ Fedora вÑ
одиÑÑ <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem>. ÐÐ°ÐºÐµÑ <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> вклÑÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð±ÑÑ "
+"ÑÑилÑÑ Ñа ÑеÑедовиÑе виконаннÑ, Ñо здаÑне зÑбÑаÑи Ñа виконаÑи безлÑÑ "
+"коÑиÑниÑ
пÑогÑам, Ñо напиÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑогÑамÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Java."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
+"(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
+"compiler (<command>ecj</command>), and a set of wrappers and links "
+"(<package>java-gcj-compat</package>) that present the runtime and compiler "
+"to the user in a manner similar to other Java environments."
+msgstr ""
+"ÐнÑÑаÑÑÑÑкÑÑÑа java-gcj ÑкладаÑÑÑÑÑ Ð· ÑÑÑоÑ
компоненÑÑв: ÑеÑедовиÑе "
+"Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ GNU Java (<package>libgcj</package>), компÑлÑÑÐ¾Ñ "
+"<application>Eclipse</application> Java (<command>ecj</command>), Ñа набÑÑ "
+"оболонок Ñа поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ñ (<package>java-gcj-compat</package>), ÑÐºÑ Ð½Ð°Ð´Ð°ÑÑÑ "
+"коÑиÑÑÑваÑÑ ÑеÑедовиÑе Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñа компÑлÑÑÑÑ, аналогÑÑно ÑнÑим Java "
+"оÑоÑеннÑм."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
+"compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
+"org Base</application>, <application>Eclipse</application>, and "
+"<application>Apache Tomcat</application>. Refer to the Java FAQ at <ulink "
+"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/JavaFAQ</ulink> for more information on the <package>java-gcj-"
+"compat</package> free Java environment in Fedora."
+msgstr ""
+"ÐакеÑи пÑогÑам Java Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑÐºÑ Fedora викоÑиÑÑовÑÑÑÑ ÑеÑедовиÑе "
+"<package>java-gcj-compat</package>. СеÑед ниÑ
<application>OpenOffice.org "
+"Base</application>, <application>Eclipse</application> Ñа "
+"<application>Apache Tomcat</application>. ÐвеÑнÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ Java FAQ на ÑÑоÑÑнÑÑ "
+"<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://www."
+"fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ</ulink> за додаÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑÑ Ð¿Ñо вÑлÑÐ½Ñ "
+"ÑеалÑзаÑÑÑ Java Ñ Fedora - <package>java-gcj-compat</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr "ÐклÑÑайÑе Ñ Ð·Ð²ÑÑи пÑо помилки ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑозÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñа веÑÑÑÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr "ÐоÑÑÑÑи звÑÑ Ð¿Ñо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑайÑе вивÑд наÑÑÑпниÑ
команд:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"which java && java -version && which javac && javac -"
+"version "
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "ÐиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñодо Java Ñа Java-пакеÑÑв"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
+"Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
+"them using the <command>alternatives</command> command line tool. However, "
+"every Java system you install must be packaged using the JPackage Project "
+"packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</command>. "
+"Once these packages are installed properly, the <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> user may switch between <command>java</command> and "
+"<command>javac</command> implementations using the <command>alternatives</"
+"command> command:"
+msgstr ""
+"ÐкÑÑм вÑлÑного пÑогÑамного ÑÑÐµÐºÑ <package>java-gcj-compat</package>, Fedora "
+"ÑпÑоекÑована Ñаким Ñином, Ñоб дозволиÑи вам вÑÑановиÑи декÑлÑка ÑеалÑзаÑÑй "
+"Java Ñа пеÑемикаÑиÑÑ Ð¼Ñж ними за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ <command>alternatives</"
+"command>. ÐÑоÑе, Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑÑ
пеÑеваг команди <command>alternatives</"
+"command> кожна з Java ÑиÑÑем, Ñо вÑÑановлÑÑÑÑÑÑ, повинна бÑÑи пÑдгоÑовлена "
+"вÑдповÑдно до поÑÑбника JPackage Project з пÑдгоÑовки пакеÑÑв. ÐÑÑÐ»Ñ Ñого Ñк "
+"пакеÑи вÑÑановленÑ, коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> може пеÑемикаÑиÑÑ Ð¼Ñж ÑеалÑзаÑÑÑми <command>java</command> Ñа "
+"<command>javac</command> за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ <command>alternatives</"
+"command>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "alternatives --config java alternatives --config javac "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
+"switch-java</command> tool included in Fedora."
+msgstr ""
+"СпÑоÑений ÑпоÑÑб пеÑемикнÑÑи алÑÑеÑнаÑиви Java ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ñ <command>sytsem-"
+"switch-java</command>, Ñо поÑÑаÑаÑÑÑÑÑ Ñ Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "Fedora Ñа пакеÑи JPackage Ð´Ð»Ñ Java"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's "
+"ahead-of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update "
+"these packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org"
+"\">http://jpackage.org</ulink> for more information on the project and the "
+"software it provides."
+msgstr ""
+"Fedora вклÑÑÐ°Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо пакеÑÑв з пÑоекÑÑ JPackage, Ñо Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ Ð²ÑлÑний "
+"ÑепозиÑоÑÑй Java пÑогÑам. Ð¦Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи бÑли змÑÐ½ÐµÐ½Ñ Ñ Fedora Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"залежноÑÑей вÑд закÑиÑого ÐÐ Ñа викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑдÑÑимки ÑÑнкÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑлÑÑÑÑ "
+"GCJ ahead-of-time. ÐикоÑиÑÑовÑйÑе ÑепозиÑоÑÑÑ Fedora Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑ
"
+"пÑогÑам, або викоÑиÑÑовÑйÑе ÑепозиÑоÑÑй JPackage Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑв, Ñо не вÑ
одÑÑÑ "
+"Ñ Fedora. Ðа ÑайÑÑ JPackage <ulink url=\"http://jpackage.org\">http://"
+"jpackage.org</ulink> знаÑ
одиÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñкова ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо пÑÐ¾ÐµÐºÑ Ñа "
+"пÑогÑами, Ñо поÑÑаÑаÑÑÑÑÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "ÐмÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑв Fedora Ñа JPackage"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"ÐоÑÑÑбно пÑовеÑÑи доÑлÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÑмÑÑнÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑед виконаннÑм вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· "
+"обоÑ
ÑепозиÑоÑÑÑв Fedora Ñа JPackage на однÑй ÑиÑÑемÑ. ÐеÑÑмÑÑнÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑв "
+"може пÑивеÑÑи до ÑкладниÑ
ÑиÑÑаÑÑй."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
+msgstr ""
+"ÐоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° оÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Eclipse на <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Maven (v2)"
+msgstr "Maven (v2)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
+"management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
+"<command>mvn</command> and <command>mvn-jpp</command> commands. The former "
+"makes Maven behave just like upstream Maven, while the latter calls "
+"<command>mvn</command> with additional properties that make off-line "
+"building easier."
+msgstr ""
+"Ðо ÑÑого випÑÑÐºÑ Fedora вклÑÑено <package>maven2</package> - кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"пÑоекÑами Java Ñа ÑÑилÑÑÑ ÑÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑоекÑÑв. Maven можна запÑÑкаÑи "
+"командами <command>mvn</command> Ñа <command>mvn-jpp</command>. ÐеÑÑа "
+"команда змÑÑÑÑ Maven поводиÑиÑÑ Ñк Ñ Maven Ñ Ð¾ÑновнÑй гÑлÑÑ, а дÑÑга "
+"Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ <command>mvn</command> з додаÑковими влаÑÑивоÑÑÑми, ÑÐºÑ ÑпÑоÑÑÑÑÑ "
+"авÑономне збиÑаннÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
+"fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
+"<command>mvn</command> command), <command>maven2</command> works exactly "
+"like upstream Maven. Users may define additional properties to facilitate "
+"off-line builds, or call <command>mvn-jpp</command>, a wrapper that defines "
+"the most commonly used properties for off-line building. The properties and "
+"their usage details are described in the <filename>/usr/share/doc/maven2-"
+"2.0.4/maven2-jpp-readme.html</filename> file, which comes from the "
+"<package>maven2-manual</package> package."
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>maven2</package> Ñ Fedora пÑиÑÑоÑований Ð´Ð»Ñ ÑобоÑи Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÑÑÑÑ "
+"авÑÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑежимÑ. Ðез визнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑковиÑ
влаÑÑивоÑÑей (команда "
+"<command>mvn</command> ), <command>maven2</command> пÑаÑÑÑ Ñак Ñамо Ñк Ñ "
+"Maven з Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð³Ñлки. ÐоÑиÑÑÑваÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑаÑи додаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÑивоÑÑÑ "
+"Ð´Ð»Ñ ÑпÑиÑÐ½Ð½Ñ Ð°Ð²ÑÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð±Ð¸ÑаннÑ, або викликаÑи <command>mvn-jpp</command> "
+"- обгоÑÑкÑ, Ñка визнаÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð¹ÑживанÑÑÑ Ð²Ð»Ð°ÑÑивоÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñономного збиÑаннÑ. "
+"ÐлаÑÑивоÑÑÑ Ñа подÑобиÑÑ ÑÑ
викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ñ Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ <filename>/usr/"
+"share/doc/maven2-2.0.4/maven2-jpp-readme.html</filename>, Ñо поÑÑаÑаÑÑÑÑÑ Ð· "
+"пакеÑом <package>maven2-manual</package>."
diff --git a/uk-UA/Kernel.po b/uk-UA/Kernel.po
new file mode 100644
index 0000000..cba09ae
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Kernel.po
@@ -0,0 +1,342 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006, 2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "ЯдÑо Linux"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐайновÑÑÑ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð·Ð½Ð°Ñ
одÑÑÑÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑежÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи оновленÑ. ÐÑдвÑдайÑе ÑÐ°Ð¹Ñ <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¾ÑÑаннÑÑ
пÑимÑÑок до випÑÑÐºÑ Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.23 "
+"based kernel in Fedora 8. The 2.6.23 kernel includes:"
+msgstr ""
+"Ð ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑоздÑÐ»Ñ ÑозглÑдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð¼Ñни Ñа важлива ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑдÑо на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ "
+"2.6.23 Ñ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Fedora 8. ЯдÑо 2.6.23 вклÑÑаÑ:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tickless support for x86 64-bit systems (32-bit was added previously), which "
+"greatly improves power management."
+msgstr ""
+"Tickless пÑдÑÑимка Ð´Ð»Ñ 64-бÑÑниÑ
ÑиÑÑем x86 (32-бÑÑÐ½Ñ ÑиÑÑеми бÑли Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ñ "
+"ÑанÑÑе), Ñо знаÑно вдоÑконалÑÑ ÐºÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñм."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Some elements of the realtime kernel project."
+msgstr "ÐеÑÐºÑ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñи пÑдÑÑимки realtime Ñ ÑдÑÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel spec file is now named <filename>kernel.spec</filename> rather "
+"than <filename>kernel-2.6.spec</filename>."
+msgstr ""
+"spec-Ñайл ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°ÑÑÑÑÑ <filename>kernel.spec</filename>, а не "
+"<filename>kernel-2.6.spec</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel spec file has new macros that ease the kernel building process. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\" /> "
+"for further information."
+msgstr ""
+"spec-Ñайл мÑÑÑиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¼Ð°ÐºÑоÑи, Ñо ÑпÑоÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð±Ñдови ÑдÑа. "
+"ÐокладнÑÑÑ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾ на ÑайÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel in Fedora 8 no longer loads modules by default for ISA sound "
+"cards. Load the module by hand using the command <command>modprobe module-"
+"name</command>, or put an entry in <filename>/etc/modprobe.conf</filename>. "
+"For example, for the Creative SoundBlaster AWE64, add the following entry:"
+msgstr ""
+"ЯдÑо Ñ Fedora 8 бÑлÑÑе Ñипово не заванÑажÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²ÑковиÑ
каÑÑок з "
+"ÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ ISA. ÐаванÑажÑйÑе модÑÐ»Ñ Ð²ÑÑÑÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ñ <command>modprobe назва-"
+"модÑлÑ</command>, або вÑÑавÑе вÑдповÑдний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ <filename>/etc/modprobe."
+"conf</filename>. ÐапÑиклад, Ð´Ð»Ñ Creative SoundBlaster AWE64, додайÑе "
+"наÑÑÑпний запиÑ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "install snd-sbawe"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "ÐеÑÑÑÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
+"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
+"line-for-line equivalent to the so-called <firstterm>vanilla kernel</"
+"firstterm> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"Fedora може вклÑÑаÑи додаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº або додаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑÑнкÑÑÑ. "
+"ЧеÑез Ñе ÑдÑо Fedora може не збÑгаÑиÑÑ Ð· Ñак званим <emphasis>vanilla "
+"kernel</emphasis> з web-ÑайÑÑ kernel.org:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://www.kernel.org/\">http://www.kernel.org/</ulink>"
+msgstr ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>, Ð´Ð»Ñ ÑозÑобки з викоÑиÑÑаннÑм C/C++;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+"Щоб оÑÑимаÑи ÑпиÑок випÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑÑеба оÑÑимаÑи RPM Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð· ÑекÑÑом пÑогÑами "
+"Ñа виконаÑи Ð´Ð»Ñ Ð½Ñого наÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changelog"
+msgstr "ÐÑÑоÑÑÑ Ð·Ð¼Ñн"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr "Щоб оÑÑимаÑи жÑÑнал змÑн Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð¹Ñе наÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<version> \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÑÐ½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ ÑпиÑÐºÑ Ð·Ð¼Ñн можна оÑÑимаÑи за поÑиланнÑм <ulink url=\"http://"
+"wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. ÐоÑоÑкий Ñа повний ÑпиÑок вÑдмÑнноÑÑей мÑж ÑдÑами "
+"доÑÑÑпний на <ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</"
+"ulink>. ÐеÑÑÑÑ ÑдÑа Fedora оÑнована на деÑÐµÐ²Ñ ÐÑнÑÑа."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
+msgstr ""
+"ÐмÑни Ñа налаÑÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² веÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Fedora ви знайдеÑе на <ulink url="
+"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "ÐабÑÑ ÑдеÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 includes the following kernel builds:"
+msgstr "У Fedora 8 вклÑÑено наÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð²Ð°ÑÑанÑи ÑдеÑ:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <package>kernel-devel</package> package."
+msgstr ""
+"ÐвиÑайне ÑдÑо, Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° бÑлÑÑоÑÑÑ ÑиÑÑем. ÐÑдгоÑовлений пеÑвинний "
+"код знаÑ
одиÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ <package>kernel-devel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with more than 4GB of RAM, or "
+"with CPUs that have an NX (No eXecute) feature. This kernel support both "
+"uniprocessor and multi-processor systems. Configured sources are available "
+"in the <package>kernel-PAE-devel</package> package."
+msgstr ""
+"kernel-PAE, Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° 32-ÑозÑÑдниÑ
x86 ÑиÑÑемаÑ
з бÑлÑÑ Ð½Ñж 4Ðб "
+"пам'ÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑеÑоÑÑв з пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÐ¾Ñ ÑÑнкÑÑÑ 'NX (No eXecute)'. Це ÑдÑо "
+"пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ Ñк одно- Ñак Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°ÑопÑоÑеÑоÑÐ½Ñ ÑиÑÑеми. ÐÑдгоÑовлений "
+"пеÑвинний код знаÑ
одиÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ <package>kernel-PAE-devel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <package>kernel-xen-devel</package> package."
+msgstr ""
+"ЯдÑо з пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÐ¾Ñ Ð²ÑÑÑÑалÑзаÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· пакеÑом емÑлÑÑÑÑ Xen. "
+"ÐÑдгоÑовлений пеÑвинний код знаÑ
одиÑÑÑÑ Ð² пакеÑÑ <package>kernel-xen-devel</"
+"package>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
+"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"Ðи можеÑе вÑÑановиÑи заголовки ÑдÑа Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÑ
ÑипÑв ÑдÑа одноÑаÑно. Файли "
+"бÑдÑÑÑ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² каÑалог <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
+"<replaceable>веÑÑÑÑ</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
+"replaceable>/</filename>. ÐÐ»Ñ ÑÑого викоÑиÑÑовÑйÑе командÑ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum install kernel{,-PAE,-xen,-kdump}-devel' \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"ÐибеÑÑÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ або декÑлÑка з ÑиÑ
ваÑÑанÑÑв, Ñо ÑоздÑÐ»ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð¼Ð¸ Ñа без "
+"пÑобÑлÑв. ÐведÑÑÑ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ñ Ð½Ð° запиÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
+msgstr "ЯдÑо x86 вклÑÑÐ°Ñ Kdump"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
+msgstr ""
+"Ðбидва ÑдÑа x86_64 Ñа i686 ÑÐµÐ¿ÐµÑ relocatable, Ñож ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ð½Ðµ поÑÑÑбно окÑеме "
+"ÑдÑо з ÑÑнкÑÑоналÑнÑÑÑÑ kdump. ÐÑÑ
ÑÑекÑÑÑа PPC64 доÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑебÑÑ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"ÑдÑа <package>-kdump</package> Ð´Ð»Ñ ÑдÑа."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "Типове ÑдÑо пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ SMP"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
+"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"У Fedora не пÑопонÑÑÑÑÑÑ Ð¾ÐºÑемого SMP ÑдÑа Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑ
ÑÑекÑÑÑ i386, x86_64 Ñа "
+"ppc64. ÐагаÑопÑоÑеÑоÑна пÑдÑÑимка вклÑÑена Ñ Ð·Ð²Ð¸Ñайне ÑдÑо."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "ÐÑдÑÑимка ÑдÑа Ð´Ð»Ñ PowerPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
+"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð°ÑÑ
ÑÑекÑÑÑи PowerPC Ñ Fedora Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿ÑдÑÑимки Xen Ñа kdump. 32-ÑозÑÑÐ´Ð½Ñ "
+"PowerPC доÑÑ ÑÑпÑоводжÑÑÑÑÑÑ Ð¾ÐºÑемим ÑдÑом SMP."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "СповÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо помилки"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
+"information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also use <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> for "
+"reporting bugs that are specific to Fedora."
+msgstr ""
+"ÐвеÑнÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-"
+"bugs.html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</"
+"ulink> за ÑнÑоÑмаÑÑÑÑ Ð¿Ñо ÑпоÑÑб ÑповÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо помилки Ñ ÑдÑÑ Linux. Також "
+"можеÑе ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://"
+"bugzilla.redhat.com</ulink> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо ÑпеÑиÑÑÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Fedora "
+"помилки."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "ÐÑдгоÑовка Ð´Ð»Ñ ÑозÑобки ÑдÑа"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
+"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
+"package is required now to build external modules. Configured sources are "
+"available, as described <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\" />."
+msgstr ""
+"Ðо Fedora 8 не вÑ
одиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <filename>kernel-source</filename>, Ñкий "
+"поÑÑаÑавÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑÑ
веÑÑÑÑÑ
, оÑкÑлÑки ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±Ð¸ÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½ÑÑнÑÑ
"
+"модÑлÑв поÑÑÑбен лиÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <filename>kernel-devel</filename>. ÐодаÑково "
+"поÑÑаÑаÑÑÑÑÑ Ð¿ÑдгоÑÐ¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ñа налаÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑекÑÑи пÑогÑам, Ñо ÑозглÑдаÑÑÑÑÑ Ñ "
+"ÑоздÑÐ»Ñ <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Custom Kernel Building"
+msgstr "ÐобÑдова ÑдÑа Ð·Ñ Ð·Ð¼ÑÐ½ÐµÐ½Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÑÑ"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\" />."
+msgstr ""
+"ÐÑзнаÑиÑÑ Ð±ÑлÑÑе пÑо ÑозÑÐ¾Ð±ÐºÑ ÑдÑа Ñа ÑобоÑÑ Ñз ÑдÑом Ð·Ñ Ð·Ð¼ÑÐ½ÐµÐ½Ð¾Ñ "
+"конÑÑгÑÑаÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° на ÑайÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"CustomKernel\"/>."
diff --git a/uk-UA/Legacy.po b/uk-UA/Legacy.po
new file mode 100644
index 0000000..122153f
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Legacy.po
@@ -0,0 +1,51 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006, 2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "Fedora Legacy - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ ÑпÑлÑноÑи з ÑÑпÑоводÑ"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project was a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select "maintenance mode" Red Hat Linux and "
+"Fedora Core distributions. The current model for supporting maintenance "
+"distributions has been re-examined. Fedora Legacy was unable to extend "
+"support to older Fedora Core releases as it had planned. As of now, Fedora "
+"Core 4 and earlier distributions are no longer being maintained. Fedora Core "
+"5 will no longer be maintained 30 days after the Fedora 7 release."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora Legacy - Ñе пÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð· вÑдкÑиÑим кодом, Ñо Ð¼Ð°Ñ ÑозÑиÑиÑи за "
+"Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑпÑлÑноÑи \"Ñикл ÑÑпÑоводÑ\" диÑÑÑибÑÑивÑв Red Hat Linux Ñа Fedora "
+"Core. ÐоÑоÑна Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð¿ÑдÑÑимки диÑÑÑибÑÑивÑв бÑла пеÑеглÑнÑÑа. Fedora Legacy "
+"не може ÑозÑиÑÑваÑи пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ ÑÑаÑиÑ
випÑÑкÑв Fedora Core, Ñк Ñе "
+"планÑвалоÑÑ. ÐаÑÐ°Ð·Ñ Fedora Core 4 Ñа бÑлÑÑ ÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑиви не "
+"пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ. Fedora Core 5 пеÑеÑÑане пÑдÑÑимÑваÑиÑÑ ÑеÑез 30 днÑв пÑÑÐ»Ñ "
+"виÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑÐºÑ Fedora 7."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Legacy Repo was included in Fedora Core 6"
+msgstr "ÐаÑÑаÑÑÐ»Ñ ÑепозиÑоÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ñ Fedora Core 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 shipped with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This repository was not enabled by default in the Fedora Core 6 "
+"release."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 поÑÑаÑаÑÑÑÑÑ Ð· конÑÑгÑÑаÑÑÑÑ ÑепозиÑоÑÑÑ Ð¿ÑогÑам Ð´Ð»Ñ Fedora "
+"Legacy. Цей ÑепозиÑоÑÑй Ñипово не акÑивований Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑкÑ."
diff --git a/uk-UA/Live.po b/uk-UA/Live.po
new file mode 100644
index 0000000..c742f8a
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Live.po
@@ -0,0 +1,285 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006, 2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Live Images"
+msgstr "Live-обÑази Fedora"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐайновÑÑÑ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð·Ð½Ð°Ñ
одÑÑÑÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑежÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи оновленÑ. ÐÑдвÑдайÑе ÑÐ°Ð¹Ñ <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¾ÑÑаннÑÑ
пÑимÑÑок до випÑÑÐºÑ Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora release includes several live ISO images in addition to the "
+"traditional installation images. These ISO images are bootable, and you can "
+"burn them to media and use them to try out Fedora. They also include a "
+"feature that allows you to install the Live image content to your hard drive "
+"for persistence and higher performance."
+msgstr ""
+"Цей випÑÑк Fedora окÑÑм ÑÑадиÑÑйниÑ
обÑазÑв вÑÑановленнÑ, вклÑÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑка "
+"live ISO-обÑазÑв. Ð¦Ñ ISO-обÑази Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажÑвалÑними, Ñ Ð²Ð¸ можеÑе запиÑаÑи ÑÑ
"
+"на ноÑÑй Ñа випÑобÑваÑи ÑобоÑÑ Fedora. ÐбÑази Ñакож вклÑÑаÑÑÑ ÑÑнкÑÑÑ, Ñо "
+"дозволÑÑ Ð²ÑÑановлÑваÑи змÑÑÑ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ð° жоÑÑÑкий диÑк Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑйного "
+"збеÑÑÐ³Ð°Ð½Ð½Ñ Ñа кÑаÑÐ¾Ñ ÑвидкодÑÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available Images"
+msgstr "ÐоÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¾Ð±Ñази"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
+msgstr "У Fedora 8 доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑоÑиÑи Live-обÑази."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
+"Fedora locales, and features a basic set of productivity applications. Only "
+"the i686 version fits on a CD. The x86_64 version has the same feature set "
+"and includes multilib packages."
+msgstr ""
+"Ðо ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ ÑÑого обÑÐ°Ð·Ñ Ð²Ñ
одиÑÑ Ð³ÑаÑÑÑне ÑеÑедовиÑе GNOME, ÑнÑегÑована "
+"пÑдÑÑимка ÑÑÑÑ
пÑдÑÑимÑваниÑ
локалей Fedora, Ñа оÑновний набÑÑ Ð¿ÑогÑам. Ðа "
+"компакÑ-диÑк вмÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе веÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑми i686. ÐеÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑми "
+"x86_64 Ð¼Ð°Ñ Ñой Ñамий набÑÑ ÑÑнкÑÑй Ñа вклÑÑÐ°Ñ multilib-пакеÑи."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
+"English language only. Only the i686 version fits on a CD. The x86_64 "
+"version has the same feature set and includes multilib packages."
+msgstr ""
+"Ðо ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ ÑÑого обÑÐ°Ð·Ñ Ð²Ñ
одиÑÑ Ð³ÑаÑÑÑне ÑеÑедовиÑе KDE, з пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÐ¾Ñ Ð»Ð¸Ñе "
+"англÑйÑÑÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¸. Ðа коÑмпакÑ-диÑÐºÑ Ð¿Ð¾ÑÑаÑаÑÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе i686 веÑÑÑÑ. ÐеÑÑÑÑ "
+"x86_64 Ð¼Ð°Ñ Ñакий Ñамий набÑÑ ÑÑнкÑÑй Ñа вклÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ multilib-пакеÑÑв."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
+"desktop environment. The toolkit includes the Eclipse integrated development "
+"environment, API documentation, and a variety of debugging and profiling "
+"utilities."
+msgstr ""
+"Цей Live-обÑаз ÑÑвоÑено Ð´Ð»Ñ ÑозÑобникÑв пÑогÑам, вÑн вклÑÑÐ°Ñ Ð³ÑаÑÑÑне "
+"оÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ GNOME. ÐабÑÑ ÑнÑÑÑÑменÑÑв вклÑÑÐ°Ñ ÑнÑегÑоване ÑеÑедовиÑе ÑозÑобки "
+"Eclipse, докÑменÑаÑÑÑ Ð· API, Ñа Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑобÑв Ð½Ð°Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа "
+"пÑоÑÑлÑваннÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
+"includes a toolkit for electronic component design and simulation. The image "
+"fits on a CD."
+msgstr ""
+"Цей Live-обÑаз ÑозÑоблено Ð´Ð»Ñ ÑнженеÑÑв, Ñо пÑаÑÑÑÑÑ Ð· елекÑÑонÑкоÑ. Ðо його "
+"ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð²Ñ
одиÑÑ Ð½Ð°Ð±ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð·Ð°Ð¹Ð½Ñ Ñа ÑимÑлÑÑÑÑ ÐµÐ»ÐµÐºÑÑонниÑ
компоненÑ. Цей "
+"обÑаз вмÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° CD."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Usage Information"
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо викоÑиÑÑаннÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To boot from the Live image, insert it into your computer and restart. To "
+"log in and use the desktop environment, enter the username <systemitem class="
+"\"username\">fedora</systemitem>. Hit <keycap>Enter</keycap> at the password "
+"prompt, since there is no password on this account. The Live images do not "
+"automatically login so users can select a preferred language. After logging "
+"in, if you wish to install the contents of the live image to your hard "
+"drive, click on the <guilabel>Install to Hard Drive</guilabel> icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Live-обÑази Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажÑваÑиÑÑ Ð½Ð° бÑдÑ-ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ "
+"комп'ÑÑеÑÑ, Ñо пÑдÑÑимÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· CD-ROM. ÐÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ CD, ви "
+"можеÑе ÑвÑйÑи Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñа викоÑиÑÑовÑваÑи гÑаÑÑÑне ÑеÑедовиÑе Ñк коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ "
+"<systemitem class=\"username\">fedora</systemitem>. ÐалиÑÑе поле паÑÐ¾Ð»Ñ "
+"поÑожнÑм. Live-обÑази не налаÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° авÑомаÑиÑний поÑаÑок ÑеанÑÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ обÑаÑи Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ñ. ÐÑÑÐ»Ñ Ð²Ñ
Ð¾Ð´Ñ Ñ ÑеанÑ, ви можеÑе "
+"вÑÑановиÑи змÑÑÑ live-обÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ð° жоÑÑÑкий диÑк, наÑиÑнÑÑÑ Ð½Ð° знаÑÐºÑ "
+"<guilabel>ÐÑÑановиÑи на жоÑÑÑкий диÑк</guilabel> на ÑобоÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑолÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "No i586 Support"
+msgstr "ÐÑдÑÑимка i586 вÑдÑÑÑнÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The i686 Live images will not boot on an i586 machine."
+msgstr ""
+"Live-обÑази i686 не бÑдÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажÑваÑиÑÑ Ð½Ð° маÑинаÑ
з аÑÑ
ÑÑекÑÑÑÐ¾Ñ i586."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ ÑекÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑежимÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Live-обÑазÑв Ñ ÑекÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑолÑÐ½Ð¾Ñ "
+"ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ñ <command>liveinst</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "USB Booting"
+msgstr "ÐаванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· USB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
+"this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
+"development repository. Then, run the <command>livecd-iso-to-disk</command> "
+"script:"
+msgstr ""
+"ÐнÑий ÑпоÑÑб викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Live-обÑазÑв - запиÑаÑи ÑÑ
на USB-накопиÑÑваÑ. ÐÐ»Ñ "
+"ÑÑого вÑÑановÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>livecd-tools</package> з ÑепозиÑоÑÑÑ "
+"ÑозÑобки. ÐоÑÑм запÑÑÑÑÑÑ ÑÑенаÑÑй <command>livecd-iso-to-stick</command>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso /dev/sdb1"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
+"want to put the image."
+msgstr ""
+"ÐамÑнÑÑÑ <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> на ÑоздÑл, Ñ Ñкий ви Ñ
оÑеÑе "
+"запиÑаÑи обÑаз."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
+"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
+msgstr ""
+"Це <emphasis>не</emphasis> деÑÑÑÑкÑивний пÑоÑеÑ; ÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° ваÑÐ¾Ð¼Ñ USB-"
+"накопиÑÑваÑÑ <emphasis>збеÑÑгаÑÑÑÑÑ</emphasis>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
+msgstr "ÐÑдмÑнноÑÑÑ Ð²Ñд звиÑайного вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
+"images."
+msgstr ""
+"ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿ÑнкÑи вÑдÑÑзнÑÑÑÑÑÑ Ð²Ñд звиÑайного вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora пÑи "
+"викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ live-обÑазÑв."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
+msgstr ""
+"Live-обÑази мÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÑднабÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑв, Ñо доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð½Ð° звиÑÐ°Ð¹Ð½Ð¾Ð¼Ñ DVD-обÑазÑ. "
+"УÑÑ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ належаÑÑ Ð´Ð¾ одного ÑепозиÑоÑÑÑ, Ñкий мÑÑÑиÑÑ Ð²ÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+"У Live-обÑазаÑ
SSH вимкнено, а NetworkManager Ñипово ÑвÑмкнено. SSH "
+"вимкнено, оÑкÑлÑки облÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи Ñ Ð½Ð¸Ñ
не маÑÑÑ Ð¿Ð°ÑолÑв. ÐÑоÑе пÑи "
+"вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° жоÑÑÑкий диÑк поÑÑÑбно ÑÑвоÑиÑи нового коÑиÑÑÑваÑа Ñа "
+"вказаÑи паÑолÑ. NetworkManager ÑвÑмкнено, оÑкÑлÑки головними Live-обÑÐ°Ð·Ñ "
+"пÑизнаÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв гÑаÑÑÑного ÑеÑедовиÑа."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· Live-обÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ðµ пÑдÑÑимÑÑ Ð²Ð¸Ð±ÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑв Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи "
+"Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑв, оÑкÑлÑки копÑÑÑÑÑÑÑ Ð²ÑÑ Ñайлова ÑиÑÑема з ноÑÑÑ Ð½Ð° "
+"жоÑÑÑкий диÑк або USB диÑки. ÐÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа "
+"пеÑезаванÑаженнÑ, пакеÑи можна додаÑи Ñи видалиÑи, викоÑиÑÑовÑÑÑи "
+"<command>yum</command> або ÑнÑÑ Ð·Ð°Ñоби кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑамами."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
+msgstr "Live-обÑази не пÑаÑÑÑÑÑ Ð½Ð° аÑÑ
ÑÑекÑÑÑÑ <systemitem>i586</systemitem>."
diff --git a/uk-UA/MailServers.po b/uk-UA/MailServers.po
new file mode 100644
index 0000000..f454202
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/MailServers.po
@@ -0,0 +1,75 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006, 2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Servers"
+msgstr "ÐоÑÑÐ¾Ð²Ñ ÑеÑвеÑи"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐайновÑÑÑ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð·Ð½Ð°Ñ
одÑÑÑÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑежÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи оновленÑ. ÐÑдвÑдайÑе ÑÐ°Ð¹Ñ <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¾ÑÑаннÑÑ
пÑимÑÑок до випÑÑÐºÑ Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgstr ""
+"Цей ÑоздÑл ÑÑоÑÑÑÑÑÑÑ ÑеÑвеÑÑв звоÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑи або агенÑÑв ÑÑанÑпоÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑи "
+"(MTA)."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, the <application>Sendmail</application> mail transport agent "
+"(MTA) does not accept network connections from any host other than the local "
+"computer. To configure <application>Sendmail</application> as a server for "
+"other clients, edit <filename>/etc/mail/sendmail.mc</filename> and change "
+"the <option>DAEMON_OPTIONS</option> line to also listen on network devices, "
+"or comment out this option entirely using the <literal>dnl</literal> comment "
+"delimiter. Then install the <package>sendmail-cf</package> package and "
+"regenerate <filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename> by running the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"Типово, Ð°Ð³ÐµÐ½Ñ ÑÑанÑпоÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑи <application>Sendmail</application> (MTA) не "
+"пÑÐ¸Ð¹Ð¼Ð°Ñ Ð·'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· бÑдÑ-ÑкиÑ
вÑзлÑв, окÑÑм локалÑного комп'ÑÑеÑа. Щоб "
+"налаÑÑÑваÑи <application>Sendmail</application> Ñ ÑкоÑÑÑ ÑеÑвеÑа Ð´Ð»Ñ ÑнÑиÑ
"
+"клÑÑнÑÑв, вÑдÑедагÑйÑе <filename>/etc/mail/sendmail.mc</filename> Ñа змÑнÑÑÑ "
+"ÑÑдок <option>DAEMON_OPTIONS</option> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑлÑÑ
овÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑежниÑ
"
+"пÑиÑÑÑоÑв, або повнÑÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑÑйÑе Ñей паÑамеÑÑ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ <literal>dnl</"
+"literal>-коменÑаÑÑ. ÐÑÑановÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>sendmail-cf</package> Ñа "
+"згенеÑÑйÑе <filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename> наÑÑÑпними командами:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'yum install sendmail-cf' \n"
+"su -c 'make -C /etc/mail'"
+msgstr ""
diff --git a/uk-UA/Multimedia.po b/uk-UA/Multimedia.po
new file mode 100644
index 0000000..a8328fc
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Multimedia.po
@@ -0,0 +1,254 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006, 2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia"
+msgstr "ÐÑлÑÑимедÑа"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐайновÑÑÑ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð·Ð½Ð°Ñ
одÑÑÑÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑежÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи оновленÑ. ÐÑдвÑдайÑе ÑÐ°Ð¹Ñ <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¾ÑÑаннÑÑ
пÑимÑÑок до випÑÑÐºÑ Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes applications for assorted multimedia functions, including "
+"playback, recording, and editing. Additional packages are available through "
+"the Fedora Package Collection software repository. For additional "
+"information about multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of "
+"the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Multimedia\" />."
+msgstr ""
+"Fedora мÑÑÑиÑÑ Ð¿ÑогÑами Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑзниÑ
мÑлÑÑимедÑа завданÑ, напÑиклад "
+"вÑдÑвоÑеннÑ, Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñа ÑедагÑваннÑ. ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð· ÑепозиÑоÑÑÑ "
+"пакеÑÑв Fedora. ÐодаÑкова ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑобоÑÑ Ð· мÑлÑÑимедÑа в Fedora "
+"знаÑ
одиÑÑÑÑ Ð² ÑоздÑÐ»Ñ ÐÑлÑÑимедÑа web-ÑайÑÑ ÐÑоекÑÑ Fedora за поÑиланнÑм "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "ÐÑогÑаваÑÑ Ð¼ÑлÑÑимедÑа"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of Fedora includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora repositories include many other popular programs such as the "
+"<application>XMMS</application> player and KDE's <application>amaroK</"
+"application>. Both GNOME and KDE have a selection of players that can be "
+"used with a variety of formats. Third parties may offer additional programs "
+"to handle other formats."
+msgstr ""
+"Типове вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora вклÑÑаÑÑÑ <application>Rhythmbox</application> Ñа "
+"<application>Totem</application> Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдÑвоÑеннÑ. Ðи знайдеÑе безлÑÑ ÑнÑиÑ
"
+"пÑогÑам Ñ ÑепозиÑоÑÑÑ Fedora, вклÑÑаÑÑи попÑлÑÑний Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <application>XMMS</"
+"application> Ñа <application>amaroK</application> Ð´Ð»Ñ ÑеÑедовиÑа KDE. Ðбидва "
+"ÑеÑедовиÑа GNOME Ñа KDE пÑопонÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð±ÑÑ Ð¿ÑогÑаваÑÑв, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° викоÑиÑÑаÑи "
+"Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑзниÑ
ÑоÑмаÑÑв. ÐÐ»Ñ ÑобоÑи з ÑнÑими ÑоÑмаÑами доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ "
+"пÑогÑами ÑÑоÑоннÑÑ
ÑозÑобникÑв."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also takes full advantage of the Advanced Linux Sound Architecture "
+"(ALSA) sound system. Many programs can play sound simultaneously, which was "
+"once difficult on Linux systems. When all multimedia software is configured "
+"to use ALSA for sound support, this limitation disappears. For more "
+"information about ALSA, visit the project website at <ulink url=\"http://www."
+"alsa-project.org/\">http://www.alsa-project.org/</ulink>. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"Fedora Ñакож задÑÑ ÑÑÑ Ð¿ÐµÑеваги звÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ Ð¿ÑдÑиÑÑеми Advanced Linux Sound "
+"Architecture (ALSA). ÐекÑлÑка пÑогÑам можÑÑÑ Ð¿ÑогÑаваÑи звÑк одноÑаÑно, Ñо "
+"колиÑÑ Ð±Ñло Ñкладно Ñ ÑиÑÑемаÑ
Linux. Це Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ, ÑкÑо вÑÑ "
+"мÑлÑÑимедÑа пÑогÑами налаÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ALSA Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑдÑÑимки звÑкÑ. "
+"ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ALSA можна знайÑи на ÑайÑÑ Ð¿ÑоекÑÑ <ulink url="
+"\"http://www.alsa-project.org/\"/>. ÐоÑиÑÑÑваÑÑ Ð²Ñе Ñе можÑÑÑ Ð·ÑÑÑовÑ
нÑÑиÑÑ "
+"з пÑоблемами, ÑкÑо декÑлÑка коÑиÑÑÑваÑÑв одноÑаÑно ÑвÑйÑли Ñ ÑиÑÑемÑ. "
+"Ðалежно вÑд паÑамеÑÑÑв Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñа пÑогÑам, декÑлÑка коÑиÑÑÑваÑÑв можливо "
+"не зможÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÑаÑно викоÑиÑÑовÑваÑи звÑкове обладнаннÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "ФоÑмаÑи Ogg Ñа Xiph.Org Foundation"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide powerful and flexible alternatives to more "
+"popular, restricted formats. The Fedora Project encourages the use of open "
+"formats in place of restricted ones. For more information on these formats "
+"and how to use them, refer to the Xiph.Org Foundation's web site at "
+"<ulink url=\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora вклÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð¿ÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ ÑоÑмаÑÑв Ogg media container, Vorbis audio, "
+"Theora video, Speex audio Ñа FLAC lossless audio. Ð¦Ñ ÑоÑмаÑи вÑлÑно "
+"ÑозповÑÑджÑÑÑÑÑÑ Ñа не маÑÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑниÑ
Ñи лÑÑензÑйниÑ
обмеженÑ. Ðони "
+"пÑопонÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÐ¶Ð½Ñ Ñа гнÑÑÐºÑ Ð°Ð»ÑÑеÑнаÑÐ¸Ð²Ñ Ð±ÑлÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑлÑÑним, обмеженим "
+"ÑоÑмаÑам. У пÑоекÑÑ Fedora Project пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑоÑмаÑÑв з "
+"вÑдкÑиÑим кодом замÑÑÑÑ ÑоÑмаÑÑв з обмеженнÑми. ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑÑ "
+"ÑоÑмаÑи Ñа пÑо ÑÑ
викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° знайÑи на ÑайÑÑ Xiph.Org Foundation "
+"<ulink url=\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD Ñа ÑнÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ñ ÑоÑмаÑи мÑлÑÑимедÑа"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora software repositories cannot include support for MP3 or DVD video "
+"playback or recording. The MP3 formats are patented, and the patent holders "
+"have not provided the necessary patent licenses. DVD video formats are "
+"patented and equipped with an encryption scheme. The patent holders have not "
+"provided the necessary patent licenses, and the code needed to decrypt CSS-"
+"encrypted discs may violate the Digital Millennium Copyright Act, a "
+"copyright law of the United States. Fedora also excludes other multimedia "
+"software due to patent, copyright, or license restrictions, including "
+"Adobe's Flash Player and Real Media's Real Player. For more on this "
+"subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems\">http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>."
+msgstr ""
+"РепозиÑоÑÑÑ Ð¿ÑогÑам Fedora не можÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑ Ð¿ÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ Ð²ÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ "
+"запиÑÑ MP3 або DVD. ФоÑмаÑи MP3 запаÑенÑованÑ, Ñа влаÑники паÑенÑÑв не "
+"надаÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð»ÑÑензÑÑ. ФоÑÐ¼Ð°Ñ DVD запаÑенÑований Ñа поÑÑаÑаÑÑÑÑÑ Ñазом "
+"Ð·Ñ ÑÑ
ÐµÐ¼Ð¾Ñ ÑиÑÑÑваннÑ. ÐлаÑники паÑенÑÑ Ð½Ðµ надали поÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð»ÑÑензÑÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"код, Ñо поÑÑÑбен Ð´Ð»Ñ ÑозÑиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ CSS-ÑиÑÑованиÑ
диÑкÑв, може поÑÑÑÑваÑи "
+"Digital Millennium Copyright Act, авÑоÑÑÑке пÑаво СШÐ. Ð Fedora Ñакож "
+"виклÑÑÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÑÐºÑ Ð¼ÑлÑÑимедÑа пÑогÑами ÑеÑез паÑенÑÐ½Ñ Ð°Ð±Ð¾ лÑÑензÑÐ¹Ð½Ñ "
+"обмеженнÑ, ÑÐ°ÐºÑ Ñк Flash Player або Real Player вÑд Real Media. ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ "
+"ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑÑ Ð·Ð° поÑиланнÑм <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit "
+"Fluendo's website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www."
+"fluendo.com/</ulink>."
+msgstr ""
+"ХоÑа ÑнÑÑ Ð²Ð°ÑÑанÑи пÑдÑÑимки MP3 можÑÑÑ Ð±ÑÑи доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ñ Fedora, Fluendo "
+"Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ Ð²ÑлÑний модÑÐ»Ñ MP3 Ð´Ð»Ñ GStreamer, Ñо Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð»ÑÑензÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"кÑнÑевого коÑиÑÑÑваÑа. Цей модÑÐ»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¿ÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ MP3 до пÑогÑам, Ñо "
+"викоÑиÑÑовÑÑÑÑ GStreamer. У Fedora не вклÑÑено Ñей модÑлÑ, оÑкÑлÑки "
+"наÑомÑÑÑÑ Ð¼Ð¸ надаÑмо пеÑÐµÐ²Ð°Ð³Ñ Ð¿ÑдÑÑимÑÑ Ñа ÑпÑиÑÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑдкÑиÑиÑ
"
+"ÑоÑмаÑÑв без паÑенÑниÑ
обмеженÑ. ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо модÑÐ»Ñ MP3 "
+"знаÑ
одиÑÑÑÑ Ð½Ð° web-ÑайÑе Fluendo за адÑеÑÐ¾Ñ <ulink url=\"http://www.fluendo."
+"com/\">http://www.fluendo.com/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "СÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñа Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ CD Ñа DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora software repositories includes a variety of tools for easily "
+"mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn directly from the "
+"Nautilus file manager, choose the <package>gnomebaker</package> or "
+"<package>graveman</package> packages, or utilize the older "
+"<package>xcdroast</package> package from Fedora. KDE users can use the "
+"robust <package>k3b</package> package for these tasks. Console tools include "
+"<package>cdrecord</package>, <package>readcd</package>, <package>mkisofs</"
+"package>, and other popular applications."
+msgstr ""
+"РепозиÑоÑÑÑ Ð¿ÑогÑам Fedora мÑÑÑÑÑÑ ÑÑÐ·Ð½Ñ Ð·Ð°Ñоби пÑоÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑдгоÑовки Ñа запиÑÑ "
+"CD Ñа DVD диÑкÑв. ÐоÑиÑÑÑваÑÑ GNOME можÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑваÑи диÑки пÑÑмо Ñ "
+"ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑÑ ÐаÑÑилÑÑ Ð°Ð±Ð¾ викоÑиÑÑовÑваÑи пакеÑи "
+"<filename>gnomebaker</filename> або <filename>graveman</filename>, Ñи бÑлÑÑ "
+"ÑÑаÑий Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <filename>xcdroast</filename> Ð·Ñ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Fedora. ÐоÑиÑÑÑваÑÑ "
+"KDE, Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑиÑ
Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи поÑÑжний Ð¿Ð°ÐºÐµÑ "
+"<filename>k3b</filename>. УÑилÑÑи командного ÑÑдка вклÑÑаÑÑÑ Ñ Ñебе "
+"<filename>cdrecord</filename>, <filename>readcd</filename>, "
+"<filename>mkisofs</filename> Ñа ÑнÑÑ ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑогÑами Linux."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screencasts"
+msgstr "Screencasts"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Package Collection software repository includes <package>istanbul</"
+"package>, which creates screencasts using the Theora video format. These "
+"videos can be played back using one of several players included in Fedora. "
+"This is the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for "
+"either developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting</ulink>."
+msgstr ""
+"Ðи можеÑе викоÑиÑÑовÑваÑи Fedora Ð´Ð»Ñ ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñа вÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ "
+"<firstterm>screencasts</firstterm>`Ñв, Ñ ÑкиÑ
запиÑано ÑÐµÐ°Ð½Ñ ÑобоÑи з "
+"викоÑиÑÑаннÑм вÑдкÑиÑиÑ
ÑеÑ
нологÑй. РепозиÑоÑÑй Fedora мÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ "
+"<filename>istanbul</filename>, Ñо ÑÑвоÑÑÑ screencast`и Ñ ÑоÑмаÑÑ Ð²Ñдео "
+"Theora. Цей вÑдеоÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° вÑдÑвоÑиÑи одним з пÑогÑаваÑÑв Ñ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ "
+"Fedora. Це бажаний ÑпоÑÑб Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑÑ screencast`Ñв пÑоекÑÑ Fedora Project "
+"Ñа ÑÑ
викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑозÑобниками або коÑиÑÑÑваÑами. Ðокладний поÑÑбник "
+"знайдеÑе поÑиланнÑм <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "РозÑиÑена пÑдÑÑимка ÑеÑез модÑлÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora software repositories can use plugins to "
+"add support for additional media formats and sound output systems. Some use "
+"powerful multimedia frameworks, like the <package>gstreamer</package> "
+"package, to handle media format support and sound output. Fedora software "
+"repositories offer plugin packages for these backends and for individual "
+"applications. Third parties may provide additional plugins to add even "
+"greater capabilities."
+msgstr ""
+"ÐÑлÑÑÑÑÑÑ Ð¼ÑлÑÑимедÑйниÑ
пÑогÑаваÑÑв Ñ Fedora пÑдÑÑимÑÑÑÑ ÑозÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° "
+"Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼ÑÑниÑ
модÑлÑв (plugins) Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑдÑÑимки новиÑ
медÑа-ÑоÑмаÑÑв Ñа "
+"ÑиÑÑем Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð·Ð²ÑкÑ. ÐеÑÐºÑ Ð· ниÑ
викоÑиÑÑовÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÐ¶Ð½Ñ Ð·Ð°Ñоби, ÑÐ°ÐºÑ Ñк "
+"<filename>gstreamer</filename>, Ð´Ð»Ñ ÑобоÑи з ÑоÑмаÑами Ñа Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð·Ð²ÑкÑ. "
+"ÐакеÑи модÑлÑв Ð´Ð»Ñ ÑиÑ
внÑÑÑÑÑнÑÑ
меÑ
анÑзмÑв (backends) Ñа Ð´Ð»Ñ Ð¾ÐºÑемиÑ
"
+"пÑогÑам доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ñ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Fedora; ÑÑоÑÐ¾Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñобники можÑÑÑ Ð¿ÑопонÑваÑи "
+"додаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑлÑ, Ñо вклÑÑаÑÑÑ Ð½Ð°Ð²ÑÑÑ Ð±ÑлÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÐ¶Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑÑ."
diff --git a/uk-UA/OverView.po b/uk-UA/OverView.po
new file mode 100644
index 0000000..40de283
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/OverView.po
@@ -0,0 +1,483 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006, 2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Release Highlights"
+msgstr "ÐÑобливоÑÑÑ ÑÑого випÑÑкÑ"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐайновÑÑÑ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð·Ð½Ð°Ñ
одÑÑÑÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑежÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи оновленÑ. ÐÑдвÑдайÑе ÑÐ°Ð¹Ñ <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¾ÑÑаннÑÑ
пÑимÑÑок до випÑÑÐºÑ Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Tour"
+msgstr "ÐодоÑож по Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\" />."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÑвник Ñз зобÑаженнÑми Ñа вÑдеоÑÑагменÑами пÑо Ñей випÑÑк знаÑ
одиÑÑÑÑ Ð½Ð° "
+"ÑÑоÑÑнÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "New in Fedora"
+msgstr "Ðове Ñ Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora."
+msgstr ""
+"У Ñей випÑÑк вклÑÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ ÑиÑленниÑ
клÑÑовиÑ
пÑодÑкÑÑв Ñа "
+"ÑеÑ
нологÑй. У наÑÑÑпниÑ
ÑоздÑлаÑ
наводиÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑкий оглÑд оÑновниÑ
змÑн Ñ "
+"поÑÑвнÑÐ½Ð½Ñ Ð· оÑÑаннÑм випÑÑком Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Spins"
+msgstr "ÐоÑÑÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
+msgstr ""
+"ÐпеÑÑе Fedora вклÑÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑка ÑÑзниÑ
<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, ÑÐºÑ Ñ Ð²Ð°ÑÑанÑами "
+"Fedora, Ñо побÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð· певного набоÑÑ Ð¿ÑогÑамниÑ
пакеÑÑв. Ðожен spin Ñ "
+"набоÑом пÑогÑам Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑеб певного кола коÑиÑÑÑваÑÑв. ÐкÑÑм дÑже "
+"маленÑкого обÑÐ°Ð·Ñ <package>boot.iso</package> Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑежного вÑÑановленнÑ, "
+"коÑиÑÑÑваÑÑ Ð¼Ð°ÑимÑÑÑ ÑÐ°ÐºÑ Ð²Ð°ÑÑанÑи вибоÑÑ:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
+msgstr ""
+"ÐвиÑÐ°Ð¹Ð½Ñ Ð¾Ð±Ñази Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв наÑÑÑлÑниÑ
комп'ÑÑеÑÑв, ÑобоÑиÑ
ÑÑанÑÑй Ñа "
+"ÑеÑвеÑÑв. Ð¦Ñ Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑÑÑÑÑ ÑпоÑÑб Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа оÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"коÑиÑÑÑваÑÑв подÑÐ±Ð½Ñ Ð´Ð¾ попеÑеднÑÑ
випÑÑкÑв Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the "Live" section for "
+"more information about the Live images."
+msgstr ""
+"Ðдин з ÑоÑиÑÑоÑ
Live-обÑазÑв, Ñкий можна запÑÑкаÑи з диÑÐºÑ Ñи USB-"
+"накопиÑÑваÑа, а пÑи Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ можна вÑÑановиÑи на жоÑÑÑкий диÑк. "
+"ÐокладнÑÑÑ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо Live-обÑази наведено Ñ ÑоздÑÐ»Ñ \"Live\"."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\" />. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
+msgstr ""
+"ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð²Ð°ÑÑанÑи доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÑоÑÑнÑÑ <ulink url=\"http://spins."
+"fedoraproject.org\"/>. Ðам'ÑÑайÑе, Ñо ÑÑ Live-обÑази можна запиÑаÑи на USB-"
+"ноÑÑÑ ÑÑилÑÑÐ¾Ñ <package>livecd-iso-to-disk</package>, Ñо доÑÑÑпна Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ "
+"<package>livecd-tools</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Features"
+msgstr "ÐÑобливоÑÑÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/notes/C/"
+"\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
+msgstr ""
+"Ðо ÑÑого випÑÑÐºÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑено <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/notes/"
+"C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ð¿ÑдÑÑимÑÑ ÑповÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо надÑ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"поÑÑи Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ»ÑÑнÑÑ <application>Evolution</application>, можливÑÑÑÑ "
+"Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑоÑм PDF Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑв <application>Evince</"
+"application>, вдоÑконалене кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñайлами, полагоджений Ð°Ð¿Ð»ÐµÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ "
+"кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ <application>ÐовнÑÑнÑй виглÑд</application>, пеÑеÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð²ÑÐ´ÐºÐ¾Ð²Ñ "
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñа багаÑо ÑнÑиÑ
вдоÑконаленÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
+msgstr ""
+"Ðнлайн ÑобоÑе ÑеÑедовиÑе - ÑобоÑе ÑеÑедовиÑе, ÑозÑоблене Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-ÑлÑжб. "
+"ÐопеÑеднÑй пеÑеглÑд онлайн ÑобоÑого ÑеÑедовиÑа забезпеÑÑÑÑÑÑÑ ÑеÑез BigBoard "
+"- додаÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ Ð±ÑÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ GNOME."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
+msgstr ""
+"KDE 3.5.8 вклÑÑено Ñк до KDE Live-обÑÐ°Ð·Ñ Ñак Ñ Ð´Ð¾ звиÑайного DVD. У "
+"ÑепозиÑоÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпне ÑеÑедовиÑе ÑозÑобки KDE 4 (Beta)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
+msgstr "Xfce 4.4.1 доÑÑÑпне Ñк ÑаÑÑина ÑÑого випÑÑкÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements."
+msgstr ""
+"NetworkManager 0.7 забезпеÑÑÑ Ð²Ð´Ð¾Ñконалене кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑежеÑ, Ñо вклÑÑÐ°Ñ "
+"пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ ÐºÑлÑкоÑ
пÑиÑÑÑоÑв Ñа забезпеÑÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»ÑноÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
+msgstr ""
+"Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ Ð²ÑÑановлÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° Ñипово викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ <ulink url=\"http://www."
+"pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink>. PulseAudio - ÑозÑиÑений звÑковий "
+"ÑеÑвеÑ, ÑÑмÑÑний майже з ÑÑÑма ÑÑнÑÑÑими ÑиÑÑемами звÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ Linux. "
+"PulseAudio пÑдÑÑимÑÑ Ð³Ð°ÑÑÑе пеÑÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑокÑв Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð·Ð²ÑкÑ, незалежне "
+"кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³ÑÑнÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ поÑÐ¾ÐºÑ Ð·Ð²ÑкÑ, меÑежного звÑÐºÑ Ñа Ñ.Ñ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
+msgstr ""
+"Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑено CodecBuddy, Ñо забезпеÑÑÑ Ð²ÑлÑнÑ, виÑокоÑкÑÑнÑ, вÑдкÑиÑÑ "
+"ÑоÑмаÑи Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв, Ñо намагаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдÑвоÑиÑи мÑлÑÑимедÑа Ñ Ð·Ð°Ñ
иÑениÑ
"
+"паÑенÑами Ñи пÑопÑÑÑÑаÑниÑ
ÑоÑмаÑаÑ
."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. Ongoing, long "
+"term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes\">Xorg work</"
+"ulink> continues to enable <ulink url=\"http://hoegsberg.blogspot."
+"com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
+msgstr ""
+"Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ Ñипово вÑÑановлÑÑÑÑÑÑ Compiz Fusion - Ñкладовий Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Ð²Ñкон, Ñо "
+"поÑднÑÑ Compiz Ñа Beryl. Щоб ÑвÑмкнÑÑи Compiz Fusion Ñ GNOME, викоÑиÑÑовÑйÑе "
+"заÑÑб <menuchoice><guimenu>СиÑÑема</guimenu><guisubmenu>ÐаÑамеÑÑи</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ÐÑекÑи ÑобоÑого ÑÑолÑ</guimenuitem></menuchoice>. "
+"ТÑÐ¸Ð²Ð°Ñ <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes\">ÑобоÑа "
+"Xorg</ulink> над Ñиповим вмиканнÑм <ulink url=\"http://hoegsberg.blogspot."
+"com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+"Типово вÑÑановлÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÑÑÑÑ Ð²ÑлÑне оÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð· вÑдкÑиÑим кодом Java з "
+"Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ IcedTea. IcedTea поÑ
одиÑÑ Ð²Ñд OpenJDK, Ñа вклÑÑÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÐ±-"
+"пеÑеглÑдаÑа на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ GCJ, Ñа доÑÑÑпне Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑ
ÑÑекÑÑÑ x86 Ñа x86_64. Ðа "
+"аÑÑ
ÑÑекÑÑÑÑ PPC доÑÑ Ñипово ÑвÑмкнено GCJ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+"Як ÑаÑÑина Fedora 8 доÑÑÑпний OpenOffice.org 2.3 з багаÑÑма <ulink url="
+"\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/New_Features_2.3\">новими "
+"влаÑÑивоÑÑÑми</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+"ÐÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ñа ÑÑилÑÑи Bluetooth ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ð¼Ð°ÑÑÑ ÐºÑаÑий гÑаÑÑÑний ÑнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ñа "
+"ÑнÑегÑаÑÑÑ Ñз ÑиÑÑемоÑ."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the "quirks" feature in HAL, including "
+"better suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+"ÐоÑиÑÑÑваÑам поÑÑаÑивниÑ
комп'ÑÑеÑÑв бÑде коÑиÑна влаÑÑивÑÑÑÑ \"quirks\" Ñ "
+"HAL, Ñо вклÑÑÐ°Ñ ÐºÑаÑий пеÑеÑ
Ñд Ñ Ñежим ÑнÑ/вÑÐ´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ "
+"мÑлÑÑимедÑйниÑ
клавÑаÑÑÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+"Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ Ð²Ð´Ð¾Ñконалено кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑпоживаннÑм енеÑгÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð´Ñки tickless-ÑдÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"аÑÑ
ÑÑекÑÑÑ <systemitem>x86</systemitem> Ñа <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, Ñа ÑÐ½Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¹Ð²Ð¾Ð³Ð¾ пÑобÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑоÑеÑоÑÑ ÑеÑез "
+"<package>powertop</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
+"ulink>, from the Fedora Art team."
+msgstr ""
+"Цей випÑÑк Fedora Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ виглÑд, Ñо називаÑÑÑÑÑ <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
+"ulink>, вÑд команди Fedora Art."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
+"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
+"in this release."
+msgstr ""
+"У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑÐºÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпна <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/"
+"NodokaTheme\">Nodoka</ulink> - нова Ñема GNOME ÑÑвоÑена Ð´Ð»Ñ Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\" />, appears in this release."
+msgstr ""
+"У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑÐºÑ Ð½Ð¾Ð²Ð° ÑÑаÑÑова ÑÑоÑÑнка пÑогÑами веб-пеÑеглÑÐ´Ñ <ulink url="
+"\"http://start.fedoraproject.org\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+"У Fedora пÑодовжÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð´Ð¾ÑÐºÐ¾Ð½Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°ÑÑоÑ
пÑоакÑивниÑ
<ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">ÑÑнкÑÑй безпеки</ulink>, "
+"бÑло <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-announce/2007-"
+"September/msg00015.html\">вдоÑконалено</ulink> FORTIFY_SOURCE Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑиÑÑÑ C+"
+"+ додаÑково до C, Ñо запобÑÐ³Ð°Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°ÑÑом вадам Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+"Ðова гÑаÑÑÑна ÑÑилÑÑа налаÑÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑежного екÑÐ°Ð½Ñ <package>system-config-"
+"firewall</package> замÑнÑÑ <package>system-config-securitylevel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+"У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑÐºÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпна ÑÑнкÑÑоналÑнÑÑÑÑ <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/13376.html\">Kiosk</ulink> з SELinux, а Ñакож ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ "
+"вдоÑÐºÐ¾Ð½Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа змÑни Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÐ¸."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>glibc</package> Ñ Fedora 8 ÑÐµÐ¿ÐµÑ <ulink url=\"http://people."
+"redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">пÑдÑÑимÑÑ</ulink> викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑолÑв з "
+"Ñ
еÑÑваннÑм ÑÐ¸Ð¿Ñ SHA256 Ñа SHA512. РанÑÑе бÑли доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð»Ð¸Ñе DES Ñа MD5. ÐÑ
"
+"пÑдÑÑимка Ñе не бÑла додана Ñ Ð·Ð°Ñоби ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑолÑв, але <package>glibc</"
+"package> ÑозпÑÐ·Ð½Ð°Ñ ÑÐ°ÐºÑ Ð¿Ð°ÑолÑ, ÑкÑо вони ÑÑвоÑÐµÐ½Ñ ÑнÑими заÑобами."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Xen, KVM Ñа QEMU ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпна ÑÑнкÑÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑного вÑддаленого "
+"кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/"
+"fedora-8-virtualization-work-in\">вÑÑÑÑалÑзаÑÑÑ</ulink> Fedora 8."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
+msgstr ""
+"ЧаÑÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑÐºÑ Ñ Eclipse 3.3 (Europa) - нова веÑÑÑÑ Ð²ÑÐ´Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑми "
+"ÑозÑобки."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+"Ð ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑÐºÑ Ð·Ð½Ð°Ñно покÑаÑена ÑвидкодÑÑ Ð¿ÑогÑам <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application> Ñа <application>Pup</application>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/disable any "
+"of the installed software repositories."
+msgstr ""
+"ÐаÑÑб <application>ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑам</application> Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ "
+"<package>pirut</package> пÑедÑÑавлÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ гÑаÑÑÑний ÑнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"ÑепозиÑоÑÑÑми пÑогÑам. ÐÐ»Ñ Ð²Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ñи Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑдÑ-Ñкого ÑепозиÑоÑÑÑ "
+"вибеÑÑÑÑ <menuchoice><guimenu>ÐÑaвка</guimenu><guimenuitem>РепозиÑоÑÑÑ</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+"Live-вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ ÑвидÑими Ñа займаÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñе мÑÑÑÑ Ñ ÑайловÑй. Файлова "
+"ÑиÑÑема Ñакож зазнала змÑн. СиÑÑÐµÐ¼Ð½Ñ Ñайли Ñ Live-обÑазаÑ
ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ñ <filename "
+"class=\"directory\">LiveOS/</filename>, Ñакож Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ñайл <filename>README</"
+"filename> з коÑоÑÐºÐ¾Ñ ÑнÑÑÑÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¾ live-обÑазÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ Ð²ÐµÐ±-оÑÑÑнÑований ÑнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¿ÐµÑекладÑ, Ñо дозволÑÑ "
+"коÑиÑÑÑваÑам надÑилаÑи пеÑеклади Ð´Ð»Ñ ÑÑоÑÑнок пÑоекÑÑв Fedora а Ñакож "
+"забезпеÑÑваÑи пеÑеклади до головниÑ
гÑлок до бÑдÑ-Ñкого пÑоекÑÑ."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+"ÐнÑегÑаÑÑÑ ÑнÑкалÑниÑ
ÑденÑиÑÑкаÑоÑÑв Ñ ÑнÑÑаÑÑÑÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ñдови пÑогÑам "
+"Fedora ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑÑÑ Ð²Ð´Ð¾ÑÐºÐ¾Ð½Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа дампÑв ÑдÑа."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+"У пакеÑÑ <package>generic-logos</package> ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ñопоновано пÑоÑÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
+"змÑни назви диÑÑÑибÑÑивÑв оÑнованиÑ
на Fedora. ÐмÑни Ñ ÑÑÑÑкÑÑÑÑ Fedora "
+"Ñакож ÑпÑоÑÑÑÑÑ ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ
ÑдниÑ
диÑÑÑибÑÑивÑв."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+"ÐодÑÐ»Ñ <systemitem>pam_console</systemitem> ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ð½Ðµ викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ. "
+"ÐаÑомÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ñ ÑеÑез HAL, Ñо ÑобиÑÑ ÑобоÑе "
+"ÑеÑедовиÑе бÑлÑÑ ÑÑÑаÑним."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr "Fedora 8 мÑÑÑиÑÑ ÑдÑо 2.6.23."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Road Map"
+msgstr "Ðлан випÑÑкÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RoadMap</ulink>."
+msgstr ""
+"Ðлани Ñодо наÑÑÑпного випÑÑÐºÑ Fedora доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð½Ð° <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap</"
+"ulink>."
diff --git a/uk-UA/PackageChanges.po b/uk-UA/PackageChanges.po
new file mode 100644
index 0000000..c6cbf4e
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/PackageChanges.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006, 2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Changes"
+msgstr "ÐмÑни Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑаÑ
"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages</ulink>. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora"
+"\">http://distrowatch.com/fedora</ulink>."
+msgstr ""
+"ÐÑÑимаÑи ÑпиÑок пакеÑÑв, ÑÐºÑ Ð±Ñли Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¿Ð¾ÑÑвнÑÐ½Ð½Ñ Ð· попеÑеднÑм "
+"випÑÑком, можна на ÑÑоÑÑнÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats/PackageChanges/UpdatedPackages\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats/PackageChanges/UpdatedPackages</ulink>. Ðи Ñакож можеÑе пеÑеглÑнÑÑи "
+"поÑÑвнÑÐ½Ð½Ñ Ð¾ÑновниÑ
пакеÑÑв мÑж ÑÑÑма веÑÑÑÑми за поÑиланнÑм <ulink url="
+"\"http://distrowatch.com/fedora\">http://distrowatch.com/fedora</ulink>."
diff --git a/uk-UA/PackageNotes.po b/uk-UA/PackageNotes.po
new file mode 100644
index 0000000..aea0bc0
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/PackageNotes.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006, 2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Notes"
+msgstr "ÐÑимÑÑки до пакеÑÑв"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐайновÑÑÑ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð·Ð½Ð°Ñ
одÑÑÑÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑежÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи оновленÑ. ÐÑдвÑдайÑе ÑÐ°Ð¹Ñ <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¾ÑÑаннÑÑ
пÑимÑÑок до випÑÑÐºÑ Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
+"generally organized using the same groups that are shown in the installation "
+"system."
+msgstr ""
+"ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑоздÑли мÑÑÑÑÑÑ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо пакеÑи, ÑÐºÑ Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ð»Ð¸ ÑÑÑÑÑвиÑ
змÑн в "
+"Fedora 8. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑоÑÑоÑи вони зÑбÑÐ°Ð½Ñ Ñ ÑÑ Ð¶ ÑÐ°Ð¼Ñ Ð³ÑÑпи, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ баÑиÑе пÑи "
+"вÑÑановленнÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "ÐмÑни Ñ yum"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+"ФÑнкÑÑоналÑнÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ <systemitem>installonlyn</systemitem> додано Ñ ÑдÑо "
+"пакеÑÑ <package>yum</package>. ÐаÑамеÑÑи <option>installonlypkgs</option> Ñа "
+"<option>installonly_limit</option> Ñипово викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"кÑлÑкоÑÑÑ Ð²ÑÑановлениÑ
ÑÐ´ÐµÑ Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¼Ð° ÑдÑами. Ðи можеÑе ÑкоÑигÑваÑи "
+"набÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑв або кÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑв, або повнÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÑÑи паÑамеÑÑ Ð¿Ñи "
+"поÑÑебÑ. ÐодаÑкова ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпна на головнÑй man-ÑÑоÑÑнÑÑ Ð· "
+"<filename>yum.conf</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+"Ðоманда <command>yum</command> ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑно виконаÑи опеÑаÑÑÑ "
+"пÑи виÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑваннÑ. Ð¦Ñ ÑÑнкÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑна, ÑкÑо пÑаÑÑÑ ÑлÑжба пеÑевÑÑки "
+"оновленÑ, або ÑкÑо ви одноÑаÑно запÑÑÑили <command>yum</command> Ñа один з "
+"гÑаÑÑÑниÑ
ÑнÑеÑÑейÑÑв до yum."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages "
+"as greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+"Ðоманда <command>yum</command> ÑÐµÐ¿ÐµÑ ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ð¿ÑдÑÑимÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð²Ð°ÑÑоÑÑÑ Ñ "
+"конÑÑгÑÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑайлÑ, Ñкий Ñ Ð²ÑдноÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð¾ ÑепозиÑоÑÑÑ "
+"пÑогÑам. Це коÑиÑно Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑеваги пакеÑам з одного ÑепозиÑоÑÑÑ "
+"вÑдноÑно до ÑнÑиÑ
. Типове знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð²Ð°ÑÑоÑÑÑ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ 1000."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Utility Packages"
+msgstr "СлÑÐ¶Ð±Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
+"<package>cryptsetup</package>."
+msgstr ""
+"ÐакеÑи <package>cryptsetup-luks</package> пеÑейменовано на "
+"<package>cryptsetup</package>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>i810switch</package> видалено. Ðого ÑÑнкÑÑоналÑнÑÑÑÑ ÑÐµÐ¿ÐµÑ "
+"доÑÑÑпна ÑеÑез ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>xrandr</command> Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ <package>xorg-x11-"
+"server-utils</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>evolution-exchange</package> замÑнÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>evolution-"
+"connector</package>, Ñа Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ ÑÑ Ð¶ ÑÑнкÑÑÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> package is part of "
+"the <package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+"ÐакеÑи <package>system-config-firewall</package> Ñа <package>system-config-"
+"selinux</package> замÑнÑÑÑÑ <package>system-config-security-level</package>. "
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>system-config-selinux</package> Ñ ÑаÑÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ "
+"<package>policycoreutils-gui</package>."
diff --git a/uk-UA/ProjectOverview.po b/uk-UA/ProjectOverview.po
new file mode 100644
index 0000000..3933354
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/ProjectOverview.po
@@ -0,0 +1,177 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006, 2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Project"
+msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\" /> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\" />."
+msgstr ""
+"ÐеÑÐ¾Ñ Ð¿ÑоекÑÑ Fedora Ñ ÑпÑвпÑаÑÑ Ð·Ñ ÑпÑлÑноÑÐ¾Ñ Linux Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ñдови "
+"повноÑÑÐ½Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми загалÑного пÑизнаÑеннÑ, винÑÑково з ÐРз "
+"вÑдкÑиÑим кодом. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora пÑоÑÑваÑÑÑÑÑ Ð¾Ñобами, Ñо пÑиймаÑÑÑ ÑÑаÑÑÑ Ñ "
+"нÑомÑ. У ÑкоÑÑÑ ÑеÑÑеÑа, ÑозÑобника, авÑоÑа докÑменÑаÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ пеÑекладаÑа ви "
+"можеÑе зÑобиÑи влаÑний внеÑок. ÐодÑобиÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° знайÑи за поÑиланнÑм <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html\"/>. ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ "
+"пÑо канали взаÑмодÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв Fedora Ñа ÑÑаÑникÑв знаÑ
одиÑÑÑÑ Ð½Ð° "
+"ÑÑоÑÑнÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Join</ulink> for details. For information on the channels of "
+"communication for Fedora users and contributors, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate</ulink>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora пÑоÑÑваÑÑÑÑÑ Ð¾Ñобами, Ñо пÑиймаÑÑÑ ÑÑаÑÑÑ Ñ Ð½ÑомÑ. У ÑкоÑÑÑ "
+"ÑеÑÑеÑа, ÑозÑобника, авÑоÑа докÑменÑаÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ пеÑекладаÑа ви можеÑе зÑобиÑи "
+"влаÑний внеÑок. ÐодÑобиÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° знайÑи за поÑиланнÑм <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>. "
+"ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо канали взаÑмодÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв Fedora Ñа ÑÑаÑникÑв "
+"знаÑ
одиÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑоÑÑнÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr "ÐкÑÑм веб-ÑайÑÑ, доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑпиÑки ÑозÑилок:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink> "
+"â Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв випÑÑкÑв Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink> â Ð´Ð»Ñ ÑеÑÑеÑÑв випÑÑкÑв Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink> â Ð´Ð»Ñ ÑозÑобникÑв, ÑозÑобникÑв, ÑозÑобникÑв"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink> â Ð´Ð»Ñ ÑÑаÑникÑв пÑоекÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑваннÑ"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word ""
+"subscribe" in the subject to <replaceable><listname>-request</"
+"replaceable>, where <replaceable><listname></replaceable> is one of "
+"the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists "
+"through the Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
+msgstr ""
+"Щоб ÑÑаÑи ÑÑаÑником ÑиÑ
ÑпиÑкÑв, вÑдпÑавÑе поÑÑове повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ñ Ñловом "
+"\"subscribe\" в ÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <replaceable><listname>-"
+"request</replaceable>, де <replaceable><listname></replaceable> "
+"— одна з наведениÑ
виÑе назв. Також можна пÑдпиÑаÑиÑÑ ÑеÑез Web-"
+"ÑнÑеÑÑейÑ: <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\">http://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://"
+"www.freenode.net/</ulink> for more information."
+msgstr ""
+"ÐÑоекÑÑ Fedora Project Ñакож пÑиÑвÑÑений окÑемий канал IRC (Internet Relay "
+"Chat). IRC â Ñе ÑоÑма ÑпÑлкÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑекÑÑовими повÑдомленнÑми Ñ ÑеалÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ "
+"ÑаÑÑ, Ñо ÑÑ
ожа на миÑÑÑÐ²Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ (Instant Messaging). ÐоÑиÑÑÑÑÑиÑÑ IRC "
+"можна веÑÑи беÑÑÐ´Ñ Ð· кÑлÑкома лÑдÑми на вÑдкÑиÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ Ð°Ð±Ð¾ ÑозмовлÑÑи з "
+"кимоÑÑ Ð¾ÑобиÑÑо. Щоб поговоÑиÑи з ÑнÑими ÑÑаÑниками пÑоекÑÑ Fedora ÑеÑез "
+"IRC, з'ÑднайÑеÑÑ Ð· меÑÐµÐ¶ÐµÑ Freenode IRC. Ðа додаÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑÑ "
+"звеÑнÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ web-ÑайÑÑ Freenode за поÑиланнÑм <ulink url=\"http://www."
+"freenode.net/\">http://www.freenode.net/</ulink> ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
+"network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
+"devel channel. Some of the larger projects may have their own channels as "
+"well. This information may be found on the webpage for the project, and at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+msgstr ""
+"УÑаÑники пÑоекÑÑ Fedora ÑаÑÑо доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð½Ð° ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ <systemitem>#fedora</"
+"systemitem> Ñ Ð¼ÐµÑÐµÐ¶Ñ Freenode, а ÑозÑобникÑв пÑоекÑÑ ÑаÑÑо можна знайÑи на "
+"ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ #fedora-devel. ÐеÑÐºÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ Ð¿ÑоекÑи Ñакож можÑÑÑ Ð¼Ð°Ñи влаÑÐ½Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¸; "
+"ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо Ñе можна знайÑи на ÑÑоÑÑнÑÑ ÑиÑ
пÑоекÑÑв Ñа на <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
+"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
+"join</command> the channel."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ ÑпÑлкÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ #fedora, поÑÑÑбно заÑеÑÑÑÑÑваÑи пÑевдонÑм "
+"(<firstterm>пÑÑзвиÑÑко</firstterm>). ÐÑдповÑÐ´Ð½Ñ ÑнÑÑÑÑкÑÑÑ Ð²Ð¸ оÑÑимаÑÑе "
+"пÑÑÐ»Ñ Ð¿ÑдклÑÑÐµÐ½Ð½Ñ (<command>/join</command>) до каналÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "Ðанали IRC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora Ñа компанÑÑ Red Hat не кеÑÑÑÑÑ IRC-каналами пÑоекÑÑ Fedora або "
+"ÑÑ
змÑÑÑом."
diff --git a/uk-UA/Release_Notes.po b/uk-UA/Release_Notes.po
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
diff --git a/uk-UA/Revision_History.po b/uk-UA/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..aff5254
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006, 2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ladmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Convert to build in Publican"
+msgstr ""
diff --git a/uk-UA/Security.po b/uk-UA/Security.po
new file mode 100644
index 0000000..7a0b4e7
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Security.po
@@ -0,0 +1,186 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006, 2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Ðезпека"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐайновÑÑÑ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð·Ð½Ð°Ñ
одÑÑÑÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑежÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи оновленÑ. ÐÑдвÑдайÑе ÑÐ°Ð¹Ñ <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¾ÑÑаннÑÑ
пÑимÑÑок до випÑÑÐºÑ Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section highlights various security items from Fedora."
+msgstr "Ð ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑоздÑÐ»Ñ ÑозглÑдаÑÑÑÑÑ ÑÑÐ·Ð½Ñ Ð·Ð°Ñоби безпеки вÑд Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr "ÐдоÑÐºÐ¾Ð½Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÐ¸"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+"У Fedora пÑодовжÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð´Ð¾ÑÐºÐ¾Ð½Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°ÑÑоÑ
пÑоакÑивниÑ
<ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">ÑÑнкÑÑй безпеки</ulink>, "
+"бÑло <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-announce/2007-"
+"September/msg00015.html\">вдоÑконалено</ulink> FORTIFY_SOURCE Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑиÑÑÑ C+"
+"+ додаÑково до C, Ñо запобÑÐ³Ð°Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°ÑÑом вадам Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+"Ðова гÑаÑÑÑна ÑÑилÑÑа налаÑÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑежного екÑÐ°Ð½Ñ <package>system-config-"
+"firewall</package> замÑнÑÑ <package>system-config-securitylevel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+"У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑÐºÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпна ÑÑнкÑÑоналÑнÑÑÑÑ <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/13376.html\">Kiosk</ulink> з SELinux, а Ñакож ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ "
+"вдоÑÐºÐ¾Ð½Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа змÑни Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÐ¸."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>glibc</package> Ñ Fedora 8 ÑÐµÐ¿ÐµÑ <ulink url=\"http://people."
+"redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">пÑдÑÑимÑÑ</ulink> викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑолÑв з "
+"Ñ
еÑÑваннÑм ÑÐ¸Ð¿Ñ SHA256 Ñа SHA512. РанÑÑе бÑли доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð»Ð¸Ñе DES Ñа MD5. ÐÑ
"
+"пÑдÑÑимка Ñе не бÑла додана Ñ Ð·Ð°Ñоби ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑолÑв, але <package>glibc</"
+"package> ÑозпÑÐ·Ð½Ð°Ñ ÑÐ°ÐºÑ Ð¿Ð°ÑолÑ, ÑкÑо вони ÑÑвоÑÐµÐ½Ñ ÑнÑими заÑобами."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Xen, KVM Ñа QEMU ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпна ÑÑнкÑÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑного вÑддаленого "
+"кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/"
+"fedora-8-virtualization-work-in\">вÑÑÑÑалÑзаÑÑÑ</ulink> Fedora 8."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "ÐагалÑна ÑнÑоÑмаÑÑÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"ÐагалÑний вÑÑÑп до ÑозмаÑÑÑÑ Ð´ÑÑÑиÑ
ÑÑнкÑÑй безпеки в Fedora, ÑÑ
поÑоÑний "
+"ÑÑаÑÑÑ Ñа полÑÑики доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð·Ð° поÑиланнÑм <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"СÑоÑÑнки пÑоекÑÑ SELinux мÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ñдказки з ÑÑÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñоблем, поÑÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа "
+"поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° докÑменÑаÑÑÑ Ñ Ð´Ð¾Ð²ÑдкÑ. ÐеÑÐºÑ Ð· коÑиÑниÑ
поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ "
+"нижÑе:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
+msgstr ""
+"СÑоÑÑнка нового пÑоекÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
+"ulink>"
+msgstr ""
+"ÐоÑади з ÑÑÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñоблем: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
+msgstr ""
+"ЧаÑÑÑ Ð¿Ð¸ÑаннÑ: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/"
+"\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+msgstr ""
+"СпиÑок команд SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
+msgstr ""
+"ÐодÑобиÑÑ Ð¿Ñо Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð¸: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
diff --git a/uk-UA/Virtualization.po b/uk-UA/Virtualization.po
new file mode 100644
index 0000000..1906589
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Virtualization.po
@@ -0,0 +1,146 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006, 2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Virtualization"
+msgstr "ÐÑÑÑÑалÑзаÑÑÑ"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐайновÑÑÑ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð·Ð½Ð°Ñ
одÑÑÑÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑежÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи оновленÑ. ÐÑдвÑдайÑе ÑÐ°Ð¹Ñ <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¾ÑÑаннÑÑ
пÑимÑÑок до випÑÑÐºÑ Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora 8 supports both Xen and KVM virtualization "
+"platforms. The <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> API and "
+"its corresponding tools, <application>virt-manager</application> and "
+"<command>virsh</command>, have been updated to support both KVM and Xen. "
+"Users can choose which virtualization platform to install, and use the same "
+"tools without regard to that choice."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÑÑалÑзаÑÑÑ Ñ Fedora 8 пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑмами Xen Ñа KVM. API "
+"<systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> Ñа вÑдповÑÐ´Ð½Ñ ÑÑилÑÑи, "
+"<application>virt-manager</application> Ñ <command>virsh</command> Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ "
+"Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑдÑÑимки Ñк KVM, Ñак Ñ Xen. ÐоÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ обÑаÑи ÑÐºÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑÐ¼Ñ "
+"вÑÑÑÑалÑзаÑÑÑ Ð²ÑÑановиÑи, Ñа викоÑиÑÑовÑваÑи Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¹ ÑÑ Ð¶ ÑÐ°Ð¼Ñ ÑÑилÑÑи."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Xen in Fedora 8 is based on version 3.1.0."
+msgstr "Xen Ñ Fedora 8 побÑдовано на веÑÑÑÑ 3.1.0."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "KVM in Fedora 8 is based on version 36-2."
+msgstr "KVM Ñ Fedora 8 побÑдовано на веÑÑÑÑ 36-2."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on the differences between Xen and KVM, refer to <ulink "
+"url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\" />. For more "
+"information on installing and using virtualization in Fedora 8, refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora8VirtQuickStart\" />."
+msgstr ""
+"ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо вÑдмÑнноÑÑÑ Ð¼Ñж Xen Ñа KVM дивÑÑÑÑÑ Ð½Ð° <ulink url="
+"\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\"/>. ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ "
+"пÑо вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑÑÑÑалÑзаÑÑÑ Ñ Fedora 8, дивÑÑÑÑÑ Ð½Ð° "
+"ÑÑоÑÑнÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Fedora8VirtQuickStart\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes to the Virtualization Packages"
+msgstr "ÐмÑни Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑаÑ
вÑÑÑÑалÑзаÑÑÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following improvements have been made in the virtualization packages in "
+"Fedora 8:"
+msgstr "У пакеÑаÑ
вÑÑÑÑалÑзаÑÑÑ Fedora 8 внеÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð²Ð´Ð¾ÑконаленнÑ:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Secure remote management of guest domains. Features include:"
+msgstr ""
+"ÐезпеÑне вÑддалене кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ð¾ÑÑÑовими доменами. ÐклÑÑÐµÐ½Ñ ÑÑнкÑÑÑ: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Secure remote management of guest VM lifecycle"
+msgstr "ÐезпеÑне вÑддалене кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ð¾ÑÑÑовими VM"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Secure remote access to the guest virtual consoles"
+msgstr "ÐезпеÑний вÑддалений доÑÑÑп до вÑддалениÑ
гоÑÑÑовиÑ
конÑолей"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on secure remote management, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
+msgstr ""
+"ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо вÑддалене кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¸Ð²ÑÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑоÑÑнÑÑ <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Introduction of <application>Virt Viewer</application>, a lightweight, "
+"minimal UI for interacting with the graphical console of virtual machines. "
+"<application>Virt Viewer</application> serves as a replacement for "
+"<command>vncviewer</command>."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÑп до <application>Virt Viewer</application>, - легкого, пÑоÑÑого "
+"гÑаÑÑÑного ÑнÑеÑÑейÑÑ Ð²Ð·Ð°ÑмодÑÑ Ð· гÑаÑÑÑÐ½Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÐ¾Ð»Ð»Ñ Ð²ÑÑÑÑалÑниÑ
маÑин. "
+"<application>Virt Viewer</application> Ñ Ð·Ð°Ð¼ÑÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð»Ñ <command>vncviewer</"
+"command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> implementation "
+"has been removed from Xen and replaced with <application>QEMU</application>."
+msgstr ""
+"РеалÑзаÑÑÑ <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> бÑло "
+"видалено з Xen Ñа замÑнено <application>QEMU</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Introduction of GTK-VNC, a GTK widget which provides a VNC client. For more "
+"information on GTK-VNC refer to <ulink url=\"http://gtk-vnc.sourceforge.net/"
+"\">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÑп до GTK-VNC, вÑÐ´Ð¶ÐµÑ GTK, Ñкий Ñ ÐºÐ»ÑÑнÑом до VNC. ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ "
+"пÑо GTK-VNC дивÑÑÑÑÑ Ð½Ð° <ulink url=\"http://gtk-vnc.sourceforge.net/"
+"\">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>."
diff --git a/uk-UA/WebServers.po b/uk-UA/WebServers.po
new file mode 100644
index 0000000..f254cd6
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/WebServers.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006, 2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Ðеб-ÑеÑвеÑи"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "ÐÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ PostgreSQL DBD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
+"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
+"as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
+"in the <package>apr-util-pgsql</package> package. A MySQL driver is now also "
+"available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
+msgstr ""
+"ÐоÑиÑÑÑваÑам модÑÐ»Ñ <filename>mod_dbd</filename> ÑлÑд заÑважиÑи, Ñо DBD "
+"дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ <filename>apr-util</filename> Ð´Ð»Ñ PostgreSQL ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑаÑаÑÑÑÑÑ Ñ "
+"виглÑÐ´Ñ Ð¾ÐºÑемого динамÑÑного модÑлÑ. ÐодÑÐ»Ñ Ð´ÑайвеÑа ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑений Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ "
+"<package>apr-util-pgsql</package>. ÐÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð´Ð»Ñ MySQL Ñакож доÑÑÑпний Ñ "
+"пакеÑÑ <package>apr-util-mysql</package>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr "ÐÑогÑами TurboGears"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+"SQLAlchemy оновлено до веÑÑÑÑ 0.4.x. ÐÑогÑамам Ð´Ð»Ñ TurboGears, ÑÐºÑ Ñ ÑкоÑÑÑ "
+"ÑаÑÑ Ð±Ð°Ð·Ð¸ даниÑ
викоÑиÑÑовÑÑÑÑ SQLAlchemy, ÑлÑд оновиÑи ÑÑенаÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкÑ. "
+"ÐамÑÑÑÑ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"import pkg_resources\n"
+"pkg_resources.require('TurboGears')"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr "ÑÑенаÑÑй запÑÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½ мÑÑÑиÑи:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"__requires__ = 'TurboGears[future]'\n"
+"import pkg_resources"
+msgstr ""
diff --git a/uk-UA/Welcome.po b/uk-UA/Welcome.po
new file mode 100644
index 0000000..03f562b
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Welcome.po
@@ -0,0 +1,148 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006, 2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to Fedora"
+msgstr "ÐаÑкаво пÑоÑимо до Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is a Red Hat sponsored and community supported open "
+"source project. Its goal is the rapid progress of free and open source "
+"software and content. The Fedora Project makes use of public forums, open "
+"processes, rapid innovation, meritocracy, and transparency in pursuit of the "
+"best operating system and platform that free and open source software can "
+"provide."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora - пÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð· вÑдкÑиÑим пÑогÑамним кодом, Ñо ÑпонÑоÑÑÑÑÑÑÑ Red "
+"Hat Ñа пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ ÑпÑлÑноÑоÑ. Ðого меÑа - Ñвидкий ÑозвиÑок вÑлÑного ÐÐ Ñа "
+"ÐРз вÑдкÑиÑим кодом. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑоекÑÑ Fedora Ñ
аÑакÑеÑÐ½Ñ Ð¿ÑблÑÑÐ½Ñ ÑоÑÑми, "
+"вÑдкÑиÑÑ Ð¿ÑоÑеÑи, Ñвидка ÑнноваÑÑÑ, меÑÑокÑаÑиÑ, Ñа пÑозоÑÑÑÑÑ Ñ Ð¿ÑÐ°Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"ÑÑвоÑиÑи найкÑаÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñа плаÑÑоÑмÑ, Ñо Ñ Ð²ÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ñа "
+"забезпеÑÑÑÑÑÑÑ ÐРз вÑдкÑиÑим кодом."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐайновÑÑÑ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð·Ð½Ð°Ñ
одÑÑÑÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑежÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи оновленÑ. ÐÑдвÑдайÑе ÑÐ°Ð¹Ñ <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¾ÑÑаннÑÑ
пÑимÑÑок до випÑÑÐºÑ Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Older Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐÑимÑÑки до попеÑеднÑÑ
випÑÑкÑв Ñ Ð¼ÐµÑежÑ"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you are migrating from a release of Fedora older than the immediately "
+"previous one, you should refer to older Release Notes for additional "
+"information. You can find older Release Notes at <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\" />."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ви пеÑеÑ
одиÑе до ÑÑого випÑÑÐºÑ Fedora з бÑлÑÑ ÑÑаÑÐ¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ, нÑж "
+"попеÑеднÑ, ÑлÑд пеÑеглÑнÑÑи пÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑÑ
веÑÑÑй. ÐÑ
можна "
+"знайÑи на ÑÑоÑÑнÑÑ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
+"\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> for more information about bugs. Thank "
+"you for your participation."
+msgstr ""
+"ÐожеÑе допомогÑи ÑÑаÑникам пÑоекÑÑ Fedora Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑаÑÐµÐ½Ð½Ñ Fedora, ÑкÑо "
+"заповниÑе повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ Ñи можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÑаÑеннÑ. ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ "
+"ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо помилки можна знайÑи на ÑÑоÑÑнÑÑ <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> . ÐÑкÑÑмо за ÑÑаÑÑÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr ""
+"ÐагалÑÐ½Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо Fedora можна знайÑи на наÑÑÑпниÑ
веб-ÑÑоÑÑнкаÑ
:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+msgstr ""
+"ÐглÑд Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+msgstr ""
+"ЧаÑÑÑ Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñодо Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+msgstr ""
+"ÐовÑдка Ñа диÑкÑÑÑÑ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+msgstr ""
+"УÑаÑÑÑ Ñ Ð¿ÑоекÑÑ Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Document Links"
+msgstr "ÐоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° докÑменÑи"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Many links may not work properly from within the installation environment, "
+"due to resource constraints. The release notes are also available post-"
+"installation as part of the desktop Web browser's default home page. If "
+"you are connected to the internet, use these links to find other helpful "
+"information about Fedora and the community that creates and supports it."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ви пеÑеглÑдаÑÑе ÑÑ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð² пÑоÑеÑÑ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora, "
+"деÑÐºÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ бÑдÑÑÑ Ð¿ÑаÑÑваÑи Ñк ÑлÑд. Ð¦Ñ Ð¿ÑимÑÑки доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿ÑÑÐ»Ñ "
+"вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑеÑез ÑÑандаÑÑÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑÐ½Ñ ÑÑоÑÑÐ½ÐºÑ Ð²ÐµÐ±-пеÑеглÑдаÑа. ЯкÑо ви "
+"пÑдклÑÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ ÐнÑеÑнеÑ, викоÑиÑÑовÑйÑе ÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ "
+"коÑиÑÐ½Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо пÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora Ñа ÑпÑлÑноÑÑ, Ñка його ÑÑвоÑила Ñа "
+"пÑдÑÑимÑÑ."
diff --git a/uk-UA/Xorg.po b/uk-UA/Xorg.po
new file mode 100644
index 0000000..f993760
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Xorg.po
@@ -0,0 +1,136 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006, 2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "X Window System (ÐÑаÑÑка)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ÐайновÑÑÑ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð·Ð½Ð°Ñ
одÑÑÑÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑежÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ Ð¿ÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи оновленÑ. ÐÑдвÑдайÑе ÑÐ°Ð¹Ñ <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¾ÑÑаннÑÑ
пÑимÑÑок до випÑÑÐºÑ Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+"У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑоздÑÐ»Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑÑÑ ÑнÑоÑмаÑÑÑ, Ñо вÑдноÑиÑÑÑÑ Ð´Ð¾ ÑеалÑзаÑÑÑ X Window "
+"System, X.or, Ñ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "ÐмÑни Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÑ X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
+"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
+"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
+"file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"ÐÑаÑÑÑний X-ÑеÑÐ²ÐµÑ X.org 7.2 бÑв змÑнений, з меÑÐ¾Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑного виÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"Ñа налаÑÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑлÑÑÐ¾Ñ ÑаÑÑини обладнаннÑ, ÑÑÑваÑÑи поÑÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑ "
+"Ñи адмÑнÑÑÑÑаÑоÑÑ Ð²Ð½Ð¾ÑиÑи змÑни Ñ Ñайл паÑамеÑÑÑв <filename>/etc/X11/xorg."
+"conf</filename>. Ðдине обладнаннÑ, Ñо налаÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ <filename>xorg."
+"conf</filename> пÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ anaconda вклÑÑаÑ:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The graphics driver"
+msgstr "ÐÑаÑÑÑний дÑайвеÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The keyboard map"
+msgstr "Розкладка клавÑаÑÑÑи"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"РеÑÑа обладнаннÑ, напÑиклад, монÑÑоÑи (CRT Ñа TFT), USB миÑÑ Ñа ÑенÑоÑÐ½Ñ "
+"Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÑвлÑÑиÑÑ Ñа налаÑÑовÑваÑиÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with <menuchoice> "
+"<guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"X ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑÑ Ð¿ÑдÑÑимÑÐ²Ð°Ð½Ñ ÑоздÑлÑÐ½Ñ Ð·Ð´Ð°ÑнÑÑÑÑ Ñ Ð¿ÑдклÑÑеного монÑÑоÑÑ, Ñа "
+"намагаÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð±ÑаÑи найвиÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ ÑоздÑлÑÐ½Ñ Ð·Ð´Ð°ÑнÑÑÑÑ Ð· коÑекÑним "
+"ÑпÑввÑдноÑеннÑм ÑÑоÑÑн диÑплеÑ. ÐоÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ вказаÑи влаÑне ÑозÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ "
+"ÑеÑез <menuchoice><guimenu>СиÑÑема</guimenu><guisubmenu>ÐаÑамеÑÑи</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ÐаÑамеÑÑи екÑанÑ</guimenuitem></menuchoice>, а "
+"ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ ÑоздÑлÑÐ½Ñ Ð·Ð´Ð°ÑнÑÑÑÑ ÐµÐºÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑиÑÑеми можна налаÑÑÑваÑи ÑеÑез "
+"<menuchoice><guimenu>СиÑÑема</guimenu><guisubmenu>ÐдмÑнÑÑÑÑÑваннÑ</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ÐиÑплей</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"ЯкÑо конÑÑгÑÑаÑÑйний Ñайл <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> вÑдÑÑÑнÑй, "
+"ÑÐ¾Ð´Ñ ÑиÑÑема X Ñакож авÑомаÑиÑно виÑвиÑÑ Ð¿ÑидаÑний дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ñа вÑÑановиÑÑ 105-"
+"клавÑÑÐ½Ñ ÑÐ¾Ð·ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи - СШÐ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third Party Video Drivers"
+msgstr "ÐÑдео дÑайвеÑи ÑÑеÑÑÑ
ÑÑоÑÑн"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to use third party video drivers, refer to the Xorg third "
+"party drivers page for detailed guidelines:"
+msgstr ""
+"ЯкÑо ви збиÑаÑÑеÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи вÑдео дÑайвеÑи ÑÑеÑÑÑ
ÑÑоÑÑн, пеÑеглÑнÑÑе "
+"наÑÑанови на ÑÑоÑÑнÑÑ Ð´ÑайвеÑÑв ÑÑеÑÑÑ
ÑÑоÑÑн Ð´Ð»Ñ Xorg:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
+msgstr ""
+"ÐглÑд Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
diff --git a/uk-UA/rpm-info.po b/uk-UA/rpm-info.po
new file mode 100644
index 0000000..24a1d78
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/rpm-info.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006, 2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Release Notes"
+msgstr "ÐÑимÑÑки до випÑÑÐºÑ Fedora"
diff --git a/zh-CN/ArchSpecific.po b/zh-CN/ArchSpecific.po
new file mode 100644
index 0000000..00ea78a
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/ArchSpecific.po
@@ -0,0 +1,551 @@
+# ProgramFan <zyangmath at gmail.com>, 2007.
+# Unconscious <vmlinz at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: relnotes 8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-26 08:09+0800\n"
+"Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "ä½ç³»ç¸å
³å
容"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ç½ä¸ææ°çåè¡æ³¨è®°"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"è¿äºåè¡æ³¨è®°ä¹è®¸å·²è¢«æ´æ°ãè¯·è®¿é® <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> æ¥æ¥ç"
+"ææ°ç Fedora åè¡æ³¨è®°ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora."
+msgstr "æ¬èæä¾ Fedora ææ¯æçç¹å®ç¡¬ä»¶ä½ç³»çä¿¡æ¯ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "RPM multiarch support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr "64 ä½å¹³å°ä¸(x86_64, ppc64) RPM å¤ä½ç³»æ¯æ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>RPM</application> supports parallel installation of multiple "
+"architectures of the same package. A default package listing such as "
+"<command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, since "
+"the architecture is not displayed. Instead, use the <command>repoquery</"
+"command> command, part of the <package>yum-utils</package> package, which "
+"displays architecture by default. To install <package>yum-utils</package>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"<application>RPM</application> æ¯æåæ¶å®è£
ä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
çå¤ç§ä½ç³»ãè¿è¡ "
+"<command>rpm -qa</command> ååºè½¯ä»¶å
æ¶å¯è½å
å«éå¤ç软件å
ï¼å 为ä½ç³»ä¸ä¼è¢«å"
+"åºãä¸è¿ï¼ä½¿ç¨ <command>repoquery</command> å½ä»¤ï¼è¿æ¯ <package>yum-utils</"
+"package> 软件å
çä¸é¨åï¼å°±å¯ä»¥ååºä½ç³»äºãè¦å®è£
<package>yum-utils</"
+"package>,ï¼è¿è¡å½ä»¤: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum install yum-utils'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr "è¦ç¨ <code>rpm</code> ååºææ软件å
以åå
¶ä½ç³»ï¼è¿è¡å½ä»¤: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"rpm -qa --queryformat "%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\n"
+"""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+"æ¨å¯ä»¥å°å®æ·»å å° <filename>/etc/rpm/macros</filename> (ç³»ç»èå´ç设置)æ "
+"<filename>~/.rpmmacros</filename> (ç¨æ·åèªç设置)ãå®æ¹åé»è®¤çæ¥è¯¢æ¹å¼ï¼ä»¥"
+"ååºä½ç³»: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "%_query_all_fmt %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "PPC ç¸å
³"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the PPC hardware "
+"platform."
+msgstr "æ¬èå
å« Fedora ç¹å®äº PPC 硬件平å°çä¿¡æ¯ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware Requirements for PPC"
+msgstr "PPC 硬件éæ±"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and memory"
+msgstr "å¤çå¨åå
å"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "CPU æå°å¼: PowerPC G3 / POWER3"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 supports only the "New World" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"Fedora 8 åªæ¯æ Apple å¨ 1999 å·¦å³åå
¶ååå¸ç \"æ°ç代\" Power Macintoshã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos "
+"II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"Fedora 8 ä¹æ¯æ IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos II å "
+"IBM Cell Broadband Engine æºåã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes new hardware support for Genesi Efika, and for the Sony "
+"PlayStation 3."
+msgstr "Fedora 8 å
å«äºå¯¹ Genesi Efika åSony PlayStation 3çæ°ç¡¬ä»¶æ¯æã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr "ææ¬æ¨¡å¼æ¨èå¼: 233MHz G3 ææ´ä½³ï¼128MiB å
å"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr "å¾å½¢æ¨¡å¼æ¨èå¼: 400MHz G3 ææ´ä½³ï¼256MiB å
å"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard disk space"
+msgstr "硬ç空é´éæ±"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after installation is complete. However, additional disk space "
+"is required during installation to support the installation environment. "
+"This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/"
+"stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus the size of the files in "
+"<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"ä¸åç»åºçæ¯ Fedora 8 <emphasis>å®è£
å®æå</emphasis> ç硬çéæ±ãä½æ¯ï¼å¨å®"
+"è£
è¿ç¨ä¸ï¼ä¸ºè¿è¡å®è£
ç¨åºï¼éè¦æ´å¤ç£ç空é´ãæ´å¤çç£ç空é´å¤§è´çäº (å®è£
å
ç "
+"1 ä¸ç) <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> 大å°å ä¸å®è£
å®æ¯çç³»ç»"
+"ä¸ <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> ç大å°ã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an "everything" installation. The complete packages can occupy over "
+"9 GB of disk space."
+msgstr ""
+"å®é
ä¸ï¼è¿æå³çï¼æå°å®è£
éè¦ 90MiB é¢å¤ç©ºé´ï¼èå®å
¨å®è£
éè¦ 175MiB é¢å¤ç©º"
+"é´ãææ软件å
å°å æ® 9GB ç£ç空é´ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"å¦å¤ï¼è®°ä½ç¨æ·æ°æ®ä¹éè¦é¢å¤ç©ºé´åæ¾ï¼ä¸ºä½¿ç³»ç»æ£å¸¸è¿ä½ï¼è¿åºä¿çè³å° 5% 空é²"
+"空é´ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "4 KiB Pages on 64-bit machines"
+msgstr "64ä½æºä¸ç4 KiB 页é¢æ件"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After a brief experiment with 64KiB pages in Fedora Core 6, the PowerPC64 "
+"kernel has now been switched back to 4KiB pages. The installer should "
+"reformat any swap partitions automatically during an upgrade."
+msgstr ""
+"éè¿å¨Fedora Core 6ä¸å¯¹64 64KiB页é¢çç®çå®éªï¼PowerPC 64 å
æ ¸å·²ç»æ¢åå°4KiB"
+"页é¢ãå级è¿ç¨ä¸ï¼å®è£
ç¨åºä¼èªå¨çéæ°æ ¼å¼åææç交æ¢ååºã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr " Apple é®ç"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <keycap>Option</keycap> key on Apple systems is equivalent to the "
+"<keycap>Alt</keycap> key on the PC. Where documentation and the installer "
+"refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
+"For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
+"key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as <keycombo> "
+"<keycap>Option</keycap> <keycap>Fn</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"Apple ç³»ç»ä¸ç <keycap>Option</keycap> é®ç¸å½äº PC ä¸ç <keycap>Alt</keycap>"
+"é®ãå®è£
è¿ç¨ä¸æå° <keycap>Alt</keycap> é®æ¶ï¼ä½¿ç¨ <keycap>Option</keycap> 代"
+"æ¿ãæäºç»åé®éè¦ç¨ <keycap>Option</keycap> é®ä¸ <keycap>Fn</keycap> é®ç»å"
+"åºæ¥ï¼ä¾å¦ <keycombo><keycap>Option</keycap>\n"
+"\t <keycap>Fn</keycap>\n"
+"\t <keycap>F3</keycap></keycombo> å¯ä»¥åæ¢å°èæç»ç«¯ tty3ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC installation notes"
+msgstr "PPC å®è£
注记"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In addition, a "
+"bootable CD image appears in the <filename class=\"directory\">images/</"
+"filename> directory of this disc. These images behave differently according "
+"to your system hardware:"
+msgstr ""
+"Fedora å®è£
ç 1 æ¯å¯ä»¥å¨ææ¯æç硬件平å°ä¸å¯å¨çãå¦å¤ï¼å¯ä»¥å¨ CD ç "
+"<filename class=\"directory\">images/</filename> ç®å½æ¾å°ä¸ä»½å¯å¯å¨ç CD é"
+"åã硬件ä¸åï¼å®ä»¬çè¡ä¸ºä¹ä¸å: "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On most machines, the bootloader automatically boots the appropriate 32-bit "
+"or 64-bit installer from the install disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), æ°è¿ç iSeries æºå"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After using OpenFirmware to boot the CD, the bootloader, <command>yaboot</"
+"command>, automatically boots the 64-bit installer."
+msgstr ""
+"ä½¿ç¨ OpenFirmware å¼å¯¼ CD åï¼å¼å¯¼ç®¡çå¨ (<command>yaboot</command>) èªå¨è¿"
+"è¡ 64 ä½çå®è£
ç¨åºã"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IBM "Legacy" iSeries (POWER4)"
+msgstr "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"So-called "Legacy" iSeries models, which do not use OpenFirmware, "
+"require use of the boot image located in the <filename class=\"directory"
+"\">images/iSeries</filename> directory of the installation tree."
+msgstr ""
+"被称为 \"Legacy\" ç iSeries ä¸ä½¿ç¨ OpenFirmwareãåºå½ä½¿ç¨å®è£
æ ç <filename "
+"class=\"directory\">images/iSeries</filename> ç®å½ä¸çå¼å¯¼éåã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr "32-bit CHRP (IBM RS/6000 åå
¶ä»)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After using OpenFirmware to boot the CD, select the <filename>linux32</"
+"filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt> prompt to start the 32-"
+"bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts and fails."
+msgstr ""
+"ä½¿ç¨ OpenFirmware å¯å¨ CD åï¼å¨ <prompt>boot:</prompt> æ示符ä¸éæ© "
+"<filename>linux32</filename> éåï¼å¼å¯¼ 32 ä½çå®è£
ç¨åºãå¦åï¼64 ä½å®è£
ç¨åº"
+"ä¼èªå¨å¼å¯¼ï¼èå®æ æ³è¿è¡ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr "Genesi Pegasos II"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+"å¨æ¬ææ¡£æ°åæ¶ï¼Pegasos å®å
¨æ¯æ ISO9660 æ件系ç»çåºä»¶å°æªåå¸ãä½æ¯ï¼å¯ä»¥ä½¿"
+"ç¨ç½ç»å¯å¨çãå¨ OpenFirmware æ示符ä¸ï¼è¾å
¥å½ä»¤: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
+msgstr ""
+"æ¨è¿éè¦æå¨é
ç½® Pegasos ä¸ç OpenFirmware æ¥ä½¿å¾è£
好ç Fedora ç³»ç»å¯ä»¥å¯å¨ã"
+"æ¨éè¦è®¾ç½® <envar>boot-device</envar> å <envar>boot-file</envar> ç¯å¢åé为"
+"æ£ç¡®çå¼ã"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Genesi Efika 5200B"
+msgstr "Genesi Efika"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To run Linux correctly on the Efika, download the "Device Tree "
+"Supplement" from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/"
+"efika/devicetree\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</"
+"ulink> and install according to the documentation therein. At the time of "
+"writing, the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation "
+"of the <application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a "
+"fixed firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, "
+"it is not yet available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sony PlayStation 3"
+msgstr "Sony PlayStation 3"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
+"The "Other OS" boot loader must be installed into the flash, "
+"following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+"openplatform/manual.html\" />. A suitable boot loader image can be found on "
+"Sony's "ADDON" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel."
+"org/pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\" />. Please note that network "
+"installation works best with NFS, since that takes less memory than FTP or "
+"HTTP methods. Using the <command>text</command> option also reduces the "
+"amount of memory taken by the installer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Network booting"
+msgstr "ç½ç»å¯å¨"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
+msgstr ""
+"å¨å®è£
æ ç <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> ç®å½æå
"
+"å«å®è£
ç¨åºå
æ ¸ä¸ ramdisk çä¸ç»éåæ件ãå®ä»¬ä¸»è¦ç¨éæ¯éè¿ TFTP å®ç°ç½ç»å¯"
+"å¨ï¼ä½æ¯ä¹æå
¶ä»ä½¿ç¨æ¹å¼ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"<command>yaboot</command> æ¯æç¨ TFTP å¼å¯¼ IBM eServer pSeries å Apple "
+"MacintoshãFedora 项ç®å»ºè®®ç»åä½¿ç¨ <command>yaboot</command> å "
+"<command>netboot</command> éåã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "x86 ç¸å
³"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr "æ¬èå
å« Fedora ç¹å®äº x86 硬件平å°çä¿¡æ¯ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr "x86 硬件éæ±"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"为äºå¨å®è£
ä¸æå®è£
åä½¿ç¨ Fedora 8 çç¹å®åè½ï¼æ¨ä¹è®¸éè¦ç¥éå
¶å®ç¡¬ä»¶ç»ä»¶å¦æ¾"
+"å¡åç½å¡çç»èã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+"ä¸å CPU ç¹æ§æ¯ä»¥ Intel å¤çå¨çæ¹å¼è¡¨è¿°çãå
¶ä»å¤çå¨ (主è¦æ¯æ¥èª AMD, "
+"Cyrix å VIA çé£äº) å¦æä¸ Intel å¤çå¨å
¼å®¹ï¼ä¹å¯ä»¥ç¨äº Fedora ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr "Fedora 8 éè¦ Intel å¥è
¾ææ´é«ãå®ä¸ºå¥è
¾ 4 åæ´æ°çå¤çå¨ä¼åã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "ææ¬æ¨¡å¼çæ¨èé
ç½®: 200 MHz å¥è
¾æ以ä¸"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "å¾å½¢æ¨¡å¼çæ¨èé
ç½®: 400 MHz å¥è
¾ II æ以ä¸"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "ææ¬æ¨¡å¼æå°å¼: 128MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "å¾å½¢æ¨¡å¼æå°å¼: 192MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "å¾å½¢æ¨¡å¼æ¨èå¼: 256MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"ä¸åç»åºçæ¯ Fedora 8 å®è£
å®æåç硬çéæ±ãä½æ¯ï¼å¨å®è£
è¿ç¨ä¸ï¼ä¸ºè¿è¡å®è£
ç¨"
+"åºï¼éè¦æ´å¤ç£ç空é´ãæ´å¤çç£ç空é´å¤§è´çäºå®è£
å
ç 1 ä¸ç <filename>/"
+"Fedora/base/stage2.img</filename> 大å°å ä¸å®è£
å®æ¯çç³»ç»ä¸ <filename class="
+"\"directory\">/var/lib/rpm</filename> ç大å°ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "x86 ç¸å
³"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr "æ¬èå
å« Fedora ç¹å®äº x86_64 硬件平å°çä¿¡æ¯ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "x86 硬件éæ±"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "x86_64 å
åéæ±"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr "ææ¬æ¨¡å¼æå°å¼: 256MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr "å¾å½¢æ¨¡å¼æå°å¼: 384MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "å¾å½¢æ¨¡å¼æ¨èå¼: 512MiB"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "硬ç空é´éæ±"
diff --git a/zh-CN/Article_Info.po b/zh-CN/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..49bd5d3
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# ProgramFan <zyangmath at gmail.com>, 2007.
+# Unconscious <vmlinz at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: relnotes 8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-26 08:09+0800\n"
+"Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Fedora åè¡æ³¨è®°"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora ä¹æ
"
diff --git a/zh-CN/Author_Group.po b/zh-CN/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..f3d2501
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+# ProgramFan <zyangmath at gmail.com>, 2007.
+# Unconscious <vmlinz at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: relnotes 8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-26 08:09+0800\n"
+"Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora ä¹æ
"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/zh-CN/BackwardsCompatibility.po b/zh-CN/BackwardsCompatibility.po
new file mode 100644
index 0000000..0b9bad6
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/BackwardsCompatibility.po
@@ -0,0 +1,86 @@
+# ProgramFan <zyangmath at gmail.com>, 2007.
+# Unconscious <vmlinz at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: relnotes 8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-26 08:09+0800\n"
+"Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "ååå
¼å®¹"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ç½ä¸ææ°çåè¡æ³¨è®°"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"è¿äºåè¡æ³¨è®°ä¹è®¸å·²è¢«æ´æ°ãè¯·è®¿é® <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> æ¥æ¥ç"
+"ææ°ç Fedora åè¡æ³¨è®°ã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <guilabel>Legacy Software "
+"Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> "
+"<guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+"Fedora å
å«å
¼å®¹æ§è½¯ä»¶å
çè¿æ¶ç³»ç»åºãè¿äºè½¯ä»¶å±äº<guilabel>Legacy Software "
+"Development</guilabel>ç»ï¼é»è®¤ä¸è¢«å®è£
ãéè¦è¿äºåè½çç¨æ·å¯ä»¥å¨å®è£
æ¶éæ©è¿"
+"个ç»ï¼æè
å®è£
ååè¡¥å
ãè¦å¨Fedoraç³»ç»ä¸å®è£
ä¸ä¸ªè½¯ä»¶ç»ï¼ä½¿ç¨ "
+"<menuchoice><guimenu>åºç¨ç¨åº</guimenu><guimenuitem>æ·»å /å é¤ç¨åº</"
+"guimenuitem></menuchoice> (<application>Pirut</application>)ï¼æè
å¨ç»ç«¯ä¸æ§"
+"è¡ä¸é¢çå½ä»¤: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum groupinstall "Legacy Software Development"'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr "æ示æ¶è¾å
¥ <systemitem class=\"username\">root</systemitem> å¯ç ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "ç¼è¯å¨å
¼å®¹æ§"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>compat-gcc-34</package> package has been included for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr "软件å
<package>compat-gcc-34</package> å
å«å¨å
ï¼ä»¥å¤çå
¼å®¹æ§é®é¢: "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/"
+"msg00409.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/zh-CN/Colophon.po b/zh-CN/Colophon.po
new file mode 100644
index 0000000..e9c909a
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Colophon.po
@@ -0,0 +1,585 @@
+# ProgramFan <zyangmath at gmail.com>, 2007.
+# Unconscious <vmlinz at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: relnotes 8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-26 08:09+0800\n"
+"Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Colophon"
+msgstr "ææ¡£é¢ç½²"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr "æä»¬ä½¿ç¨ colophon (é¢ç½²)è¿ä¸ªè¯çå«ä¹å¨äº: "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr "æ¿è®¤è´¡ç®è
çåªåï¼åæ¶æä¾è´è´£å¶åº¦ï¼ä»¥å"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "解éå·¥å
·åå建è¿ç¨ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Contributors"
+msgstr "è´¡ç®è
"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AlainPortal\">Alain Portal "
+"(translator - French)</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator - French)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
+"ulink> (translator - Punjabi)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
+"ulink> (translator - Punjabi)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator - Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator - Russian)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
+"ulink> (beat contributor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
+"Holbrook</ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
+"Holbrook</ulink> (beat contributor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink>"
+"(beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
+"ulink> (beat contributor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
+"Zacarao</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
+"Zacarao</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator - Greek, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator - Greek, tools)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
+"ulink> (beat contributor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
+"ulink> (beat contributor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
+"Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
+"Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
+"contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
+"contributor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Lenka Celkova (translator - Slovak)"
+msgstr "Lenka Celkova (translator - Slovak)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
+"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink> (translator - Swedish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink> (translator - Swedish)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> "
+"(translator - Slovak)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> "
+"(translator - Slovak)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink> (translator - Greek"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
+"ulink> (beat contributor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (translator - Polish)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
+"ulink> (beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
+"ulink> (beat contributor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator - Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator - Japanese)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (translator - Greek)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator - French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator - French)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(translator - German)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
+"(translator - German)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
+"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
+"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
+"(beat contributor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
+"(beat contributor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator - Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator - Simplified Chinese)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(translator - simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(translator - simplified Chinese)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+"... 以å大éçç¿»è¯äººåã请åèåè¡æ³¨è®°çç½ç»æ´æ°çæ¬ï¼åå¸åå°å
å«è¯è
ååã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\" />"
+msgstr "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Production Methods"
+msgstr "å·¥ä½æ¹å¼"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora to explain important changes and enhancements. The editorial "
+"team ensures consistency and quality of the finished beats, and ports the "
+"Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At this "
+"point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+"åºåä½è
ç´æ¥å¨ Fedora 项ç®ç Wiki ä¸æ°ååè¡æ³¨è®°ãä»ä»¬å¨ Fedora æµè¯è¿ç¨ä¸ä¸"
+"å
¶ä»å主é¢çä¸å®¶åä½ï¼è§£ééè¦çåååå¢å¼ºãç¼è¾å¢éä¿è¯æç»ææ¡£çä¸è´æ§ä»¥å"
+"åè´¨ï¼ç¶åå° Wiki å
容导åºä¸º DocBook XMLï¼åå
¥çæ¬æ§å¶ä»åºãå
¶åï¼å¨ç¿»è¯å¢é"
+"帮å©ä¸ï¼çæå
¶ä»çæ¬çåè¡æ³¨è®°ï¼å°å®ä»¬ä½ä¸º Fedora çä¸é¨å被å
¬ä¼è·å¾ãåå¸å¢"
+"éä¹çæå®ä»¬ä»¥ååç»çä¿®æ£çæ¬ï¼ä¾ç½ç»è®¿é®ä¹ç¨ã"
diff --git a/zh-CN/DatabaseServers.po b/zh-CN/DatabaseServers.po
new file mode 100644
index 0000000..af77be5
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/DatabaseServers.po
@@ -0,0 +1,109 @@
+# ProgramFan <zyangmath at gmail.com>, 2007.
+# Unconscious <vmlinz at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: relnotes 8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-26 08:09+0800\n"
+"Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Database Servers"
+msgstr "æ°æ®åºæå¡å¨"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ç½ä¸ææ°çåè¡æ³¨è®°"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"è¿äºåè¡æ³¨è®°ä¹è®¸å·²è¢«æ´æ°ãè¯·è®¿é® <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> æ¥æ¥ç"
+"ææ°ç Fedora åè¡æ³¨è®°ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now provides MySQL 5.0.45. For a list of the enhancements provided by "
+"this version, refer to <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"mysql-5-0-nutshell.html\" />."
+msgstr ""
+"Fedora æä¾äº MySQL 5.0.45ãè¿ä¸çåç§å¢å¼ºçå表请åè <ulink url=\"http://"
+"dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>ã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of MySQL, "
+"refer to the MySQL website at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/upgrade.html\" />."
+msgstr ""
+"ä»è¿å»çæ¬ç MySQL æ°æ®åºå级ï¼è¯·åè <application>MySQL</application> ç½ç«æ"
+"æ¡£ <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\"/>ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "DBD Driver"
+msgstr "DBD 驱å¨"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The MySQL DBD driver has been dual-licensed and the related licensing issues "
+"have been resolved (<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"show_bug.cgi?id=222237\" />). The resulting <package>apr-util-mysql</"
+"package> package is now included in the Fedora software repositories."
+msgstr ""
+"MySQL DBD驱å¨å·²ç»æåé许å¯è¯ï¼çå¬ç¸å
³çé®é¢ä¹å·²ç»è§£å³ã(<ulink url="
+"\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=222237\"/>)ã"
+"<package>apr-util-mysql</package>软件å
ç°å¨å
å«å¨ Fedora 软件ä»åºä¸ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes PostgreSQL 8.2.4. For more information on "
+"this new version, refer to <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/"
+"whatsnew\" />."
+msgstr ""
+"è¿ä¸çç Fedora å
å« PostgreSQL 8.2.4ãå
³äºè¿ä¸ªæ°çæ¬çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·åè "
+"<ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew\"/>ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "å级æ°æ®åº"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before upgrading an existing Fedora system with a PostgreSQL database, it "
+"could be necessary to follow the procedure described at <ulink url=\"http://"
+"www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/install-upgrading.html\" />. "
+"Otherwise the data may be not accessible by the new version of PostgreSQL."
+msgstr ""
+"å级å
å« PostgreSQL æ°æ®åºç Fedora åï¼å¿
é¡»æç
§ <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/8.2/interactive/install-upgrading.html\"/> ææè¿°çè¿ç¨ã"
+"å¦åæ°ççPostgreSQLå¯è½æ æ³ä½¿ç¨åæçæ°æ®ã"
diff --git a/zh-CN/Desktop.po b/zh-CN/Desktop.po
new file mode 100644
index 0000000..bf1eb69
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Desktop.po
@@ -0,0 +1,367 @@
+# ProgramFan <zyangmath at gmail.com>, 2007.
+# Unconscious <vmlinz at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: relnotes 8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-26 08:09+0800\n"
+"Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Fedora æ¡é¢"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ç½ä¸ææ°çåè¡æ³¨è®°"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"è¿äºåè¡æ³¨è®°ä¹è®¸å·²è¢«æ´æ°ãè¯·è®¿é® <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> æ¥æ¥ç"
+"ææ°ç Fedora åè¡æ³¨è®°ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr "æ¬è详述影å Fedora å¾å½¢æ¡é¢ç¨æ·çæ¹åã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/\">GNOME</"
+"ulink> 2.20."
+msgstr ""
+"æ¬æ¬¡åå¸å
å« <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/\">GNOME</ulink> "
+"2.20ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+"GNOME 欢è¿å±å¹è¢«ä¸æ¸¸å¼åè
ç¦æ¢äºãè¦å¯ç¨å®ï¼ä½¿ç¨ <command>gconf-editor</"
+"command> æä¸é¢çå½ä»¤: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen --type bool "
+"true"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"æ¬æ¬¡åå¸ä¸ï¼éå®å±å¹å¯¹è¯æ¡å¹¶æªè¿æ¥å°æå®çå±å¹ä¿æ¤ç¨åºãè¦å¯ç¨å®ï¼ä½¿ç¨ "
+"<command>gconf-editor</command> æä¸é¢çå½ä»¤: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set --type string /apps/gnome-screensaver/lock_dialog_theme "
+""system""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
+msgstr ""
+"æ¬æ¬¡åå¸å
å« <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.8.php"
+"\">KDE</ulink> 3.5.8. å¦å¤ï¼ <package>kdepim</package> 软件å
被æ´æ°ä¸º "
+"<systemitem>kdepim/enterprise</systemitem> åæ¯ççæ¬ï¼å
å«è®¸å¤é误修å¤ååè½"
+"å¢å¼ºã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
+"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
+"include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, "
+"and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. "
+"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
+"what is included."
+msgstr ""
+"Fedora 8 <emphasis>ä¸å
å«</emphasis> KDE 4 æ¡é¢ï¼å 为å½åçæ¬ä¸éåæ¥å¸¸åºç¨ã"
+"ä½æ¯ï¼å¼åå¹³å°å·²ç»å
å«å¨å
ï¼å æ¤å¯ä»¥å¨ KDE 3 æè
ä»»ä½å
¶ä»æ¡é¢ç¯å¢ä¸å¼åãç¼è¯"
+"åè¿è¡ KDE 4 åºç¨ç¨åºãå·²å
å«çå
容请é
读 <citetitle>å¼å</citetitle> ç« èã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package in this release is a script that "
+"calls <command>nm-applet</command>. The <package>knetworkmanager</package> "
+"package will be updated to provide a KDE frontend when a compatible version "
+"is available."
+msgstr ""
+"ç±äº <package>knetworkmanager</package> ä¸è½ä¸æ¬æ¬¡åå¸ä¸ç "
+"<application>NetworkManager</application> æé
ï¼ KDE Live éåä½¿ç¨ "
+"<command>nm-applet</command>ï¼æ¥èª <package>NetworkManager-gnome</package> 软"
+"件å
ä½ä¸ºæ¿ä»£ã <command>gnome-keyring-daemon</command> å·¥å
·ä¸ºåç§å å¯ææ¯ä¿å"
+"å¯ç ã <package>knetworkmanager</package> 软件å
å¨æ¬æ¬¡åå¸ä¸ä»¥èæ¬æ¹å¼ï¼è°ç¨ "
+"<command>nm-applet</command>ãå½ <package>knetworkmanager</package> ææ´æ°ä¹"
+"åï¼å°æ¢å¤ä¹åç KDE å端ã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Due to the merge of <application>compiz</application> and "
+"<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
+"application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch from "
+"<application>kwin</application> to <application>compiz</application>, use "
+"the helper provided in the menu under <menuchoice> <guimenu>Settings</"
+"guimenu> <guimenuitem> Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ç±äº <application>compiz</application> å <application>beryl</application> å"
+"并为 <application>compiz-fusion</application>, KDE ä¹è¦ä½¿ç¨ "
+"<application>compiz</application>ãè¦ä» <application>kwin</application> åæ¢"
+"为 <application>compiz</application>, 使ç¨æ¡é¢ææå·¥å
·ï¼ä½ç½®æ¯ "
+"<menuchoice><guimenu>设置</guimenu><guimenuitem>æ¡é¢ææ</guimenuitem></"
+"menuchoice>ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Web æµè§å¨"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
+"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
+"firefox.com/\" /> for more information about Firefox."
+msgstr ""
+"Fedoraçè¿æ¬¡åè¡å
å«äºå½åæµè¡ç<application>Firefox</application>ç½é¡µæµè§å¨ "
+"ç 2.0çæ¬ï¼æ´å¤å
³äºFirefox 请åé
<ulink url=\"http://firefox.com/\"/>ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Enabling Flash Plugin"
+msgstr "å¯ç¨ Flash æ件"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
+"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
+"<package>gnash</package> before seeking out Adobe's proprietary Flash "
+"plugin software."
+msgstr ""
+"Fedora å
å«å®éªæ§çèªç±åå¼æºçæ¬ç Flash å®ç°ï¼å«å <package>gnash</"
+"package>ãæ们é¼å±æ¨å¨å®è£
Adobe çä¸æ Flash æ件åï¼å
å°è¯ <package>gnash</"
+"package>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
+msgstr "è¦å®è£
Adobe ç Flash æ件ï¼éµå¾ªä¸é¢çæ¥éª¤ï¼"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
+"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
+msgstr ""
+"è®¿é® <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
+"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe çä¸è½½ç«</ulink>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
+msgstr "éæ©ç¬¬ 3 项ï¼<guimenuitem>Yum ä»åº</guimenuitem>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
+msgstr "æ ¹æ®å±å¹æ示æ¥å®è£
软件å
ã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Launch <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem> Add/Remove "
+"Software</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"è¿è¡ <menuchoice><guimenu>åºç¨ç¨åº</guimenu><guimenuitem>æ·»å /å é¤è½¯ä»¶</"
+"guimenuitem></menuchoice>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
+"plugin</userinput>."
+msgstr ""
+"éæ© <guilabel>æç´¢</guilabel> æ ç¾ï¼è¾å
¥ <userinput>flash-plugin</"
+"userinput>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select the checkbox to install the package."
+msgstr "éä¸å¤éæ¡ï¼å®è£
软件å
ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
+"<application>Firefox</application> again."
+msgstr ""
+"å
³éææ <application>Firefox</application> çªå£ï¼éæ°è¿è¡ "
+"<application>Firefox</application>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
+"plugin is loaded."
+msgstr ""
+"å¨å°åæ è¾å
¥ <userinput>about:plugins</userinput>ï¼æ¥çæ件æ¯å¦å·²è¢«å è½½ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
+"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
+"<application>Firefox</application> and the <package>pulseaudio-libs.i386</"
+"package> package to enable sound from the plugin.."
+msgstr ""
+"Fedora x86_64 ç¨æ·å¿
é¡»å®è£
<package>nspluginwrapper.i386</package> 软件å
ï¼ä»¥"
+"å¨ x86_64 çæ¬ç <application>Firefox</application> ä¸ä½¿ç¨ 32 ä½ç Adobe "
+"Flash æ件ï¼å¹¶å®è£
<package>pulseaudio-libs.i386</package> 软件å
ï¼ä»¥æå¼æ件"
+"é³æã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
+msgstr "å建 32 ä½ç mozilla æ件ç®å½ï¼ä½¿ç¨ä»¥ä¸å½ä»¤ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'mkdir -p /usr/lib/mozilla/plugins'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
+"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
+"i386</package> packages:"
+msgstr ""
+"å®è£
<package>nspluginwrapper.i386</package>, <package>nspluginwrapper."
+"x86_64</package>, å <package>pulseaudio-libs.i386</package> 软件å
ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c "yum -y install nspluginwrapper.{i386,x86_64} pulseaudio-libs."
+"i386""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
+msgstr "æç
§ä¸é¢çæ¥éª¤å®è£
<package>flash-plugin</package>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
+msgstr "è¿è¡ <command>mozilla-plugin-config</command> æ¥æ³¨å flash æ件ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'mozilla-plugin-config -i -g -v'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
+"<application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+"å
³éææ <application>Firefox</application> çªå£ï¼éæ°è¿è¡ "
+"<application>Firefox</application>ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Clients"
+msgstr "é®ä»¶å®¢æ·ç«¯"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+"called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+"update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
+"automatically."
+msgstr ""
+"软件å
<package>mail-notification</package> 被æåã<application>Evolution</"
+"application> æ件ä½äºåç¬ç软件å
ä¸ï¼ç§°ä¸º <package>mail-notification-"
+"evolution-plugin</package>ãå级 <package>mail-notification</package> 软件å
"
+"æ¶ï¼ä¼èªå¨æ·»å å®ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
+"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
+"and enhanced mail notification support."
+msgstr ""
+"æ¬æ¬¡åå¸å
å« <application>Thunderbird</application> çæ¬ 2.0ï¼å®å
æ¬é大çæ§"
+"è½æåï¼æ件夹è§å¾æ¹è¿ä»¥åæ´å¥½çé®ä»¶éç¥ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Liberation Fonts"
+msgstr "Liberation åä½"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes a set of fonts called "Liberation." "
+"These fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts "
+"prevalent on the Internet. With these fonts, users will find better cross-"
+"platform viewing and printing support for a variety of documents. Future "
+"versions of these fonts will be fully hinted."
+msgstr ""
+"æ¬æ¬¡ Fedora åå¸å
å«äºä¸å¥ç§°ä¸º \"Liberation\" çåä½ãå®ä¸äºèç½ä¸ä¸äºå¸¸ç¨ç"
+"ä¸æåä½å°ºå¯¸ç¸å½ã使ç¨è¿äºåä½ï¼ç¨æ·å¯ä»¥å¨è·¨å¹³å°æ¥ç/æå°æäºææ¡£æ¶è·å¾æ´å¥½ç"
+"ææãå°æ¥çæ¬çåä½å°å
å«å®æ´çæ示(full hinted)ã"
diff --git a/zh-CN/Devel.po b/zh-CN/Devel.po
new file mode 100644
index 0000000..6865263
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Devel.po
@@ -0,0 +1,412 @@
+# ProgramFan <zyangmath at gmail.com>, 2007.
+# Unconscious <vmlinz at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: relnotes 8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-26 08:09+0800\n"
+"Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Development"
+msgstr "å¼åå·¥å
·"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ç½ä¸ææ°çåè¡æ³¨è®°"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"è¿äºåè¡æ³¨è®°ä¹è®¸å·²è¢«æ´æ°ãè¯·è®¿é® <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> æ¥æ¥ç"
+"ææ°ç Fedora åè¡æ³¨è®°ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr "è¿ä¸èè¦çäºåç§å¼åå·¥å
·åç¹æ§ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "å·¥å
·"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "GCC ç¼è¯å¨éå"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1.2, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr "è¿ä¸çæ¬ç Fedora ä½¿ç¨ GCC 4.1.2 æ建ï¼åæ¶å°å
¶å
å«å¨åè¡çä¸ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation"
+msgstr "代ç çæ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+"ä» <package>gcc-4.1.2-25</package> å <package>glibc-2.6.90-14</package> å¼"
+"å§ï¼<option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> é项ä¸ä»
ä¿æ¤ C 代ç ï¼ä¹ä¿æ¤ C++ãå¦"
+"æè¿ä¸ªé项æ©äºå¯ç¨ï¼å°±è½è®©å 个å®å
¨é®é¢ä¸ä¼åçãç»è请åè<ulink url="
+"\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-announce/2007-September/"
+"msg00015.html\">å
¬å</ulink>ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read "
+"the "New and Noteworthy" page for the 3.3.x series of releases can "
+"be accessed at <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/"
+"drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download."
+"eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-"
+"news.html</ulink>. Release notes specific to 3.3.0 are available at <ulink "
+"url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html"
+"\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"æ¬æ¬¡åå¸å
å« Fedora Eclipseï¼åºäº <ulink url=\"http://www.eclipse.org"
+"\">Eclipse</ulink> SDK çæ¬ 3.3.0ã3.3.x çæ¬çç¹æ§è¯·æ¥ç <ulink url="
+"\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/"
+"whatsnew/eclipse-news.html\"/>ã3.3.0 çæ¬çåè¡æ³¨è®°å¨ <ulink url=\"http://"
+"www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html\"/>ã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Eclipse SDK is known variously as "the Eclipse Platform," ""
+"the Eclipse IDE," and "Eclipse." The Eclipse SDK is the "
+"foundation for the combined release of twenty-one Eclipse projects under the "
+"Callisto combined release umbrella (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"europa\">http://www.eclipse.org/europa</ulink>). A few of these Europa "
+"projects are included in Fedora:"
+msgstr ""
+"Eclipse SDKï¼ææ¶è¢«ç§°ä¸º \"Eclipse å¹³å°\", \"Eclipse IDE\" æ \"Eclipse\"ã"
+"Eclipse SDK æ¯ä»¥ Europa ä¹åç»ååå¸ç 21 个 Eclipse é¡¹ç® <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/europa\"/> çåºç¡ãEuropa 项ç®ä¸çä¸äºå·²ç»è¢«å
å«å¨ "
+"Fedora ä¸ï¼"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>, for C/C++ development;"
+msgstr ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>ï¼ç¨äº C/C++ å¼åï¼"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
+"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
+msgstr ""
+"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
+"ulink>)ï¼å¾å½¢åç¼è¾æ¡æ¶ï¼è¿æ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
+"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
+"for Bugzilla and Trac."
+msgstr ""
+"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
+"mylyn</ulink>)ï¼ä¸ä¸ª Eclipse çé¢åä»»å¡ççé¢ï¼ä¹å
å«å° Bugzilla å Trac çä»»"
+"å¡è¿æ¥å¨ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
+msgstr "Fedora ä¸å
¶ä» Eclipse 项ç®æï¼"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
+msgstr ""
+"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
+"tigris.org/</ulink>)ï¼ç¨äºéæ Subversion çæ¬æ§å¶ï¼"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
+"developing in Python; and"
+msgstr ""
+"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>)ï¼ç¨äº"
+"å¼å Pythonï¼è¿æ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
+"de/</ulink>), for developing in PHP."
+msgstr ""
+"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
+"de/</ulink>)ï¼ç¨äºå¼å PHPã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
+"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
+"(<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/"
+"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) "
+"and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+"欢è¿åå æ´å¤ç项ç®ç软件æå
以åç¨ GCJ æµè¯é¡¹ç®ãéè¿ fedora-devel-java-list "
+"é®ä»¶å表åfreenodeä¸ç#fedora-javaé »éèç³»æå
´è¶£ç项ç®å¢ä½(<ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">http://"
+"www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
+"and Bugzilla interaction with <package>eclipse-mylyn-bugzilla</package>. Our "
+"CDT package, <package>eclipse-cdt</package>, includes a snapshot release of "
+"work to integrate with the GNU Autotools."
+msgstr ""
+"Fedora ä¸ä¹å
å«äºå¯¹ FLOSS ç¨åºåæç¨çæ件åå·¥å
·: 修订æ¥å¿ï¼ä½¿ç¨ "
+"<package>eclipse-changelog</package>ï¼Bugzilla 交äºï¼ä½¿ç¨ <package>eclipse-"
+"mylyn-bugzilla</package>ãæ们ç CDT 软件å
ï¼<package>eclipse-cdt</package>ï¼"
+"å
å«å¼åä¸ç对 GNU Autotools çæ¯æã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
+"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
+"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
+msgstr ""
+"è¿äºé¡¹ç®çææ°ä¿¡æ¯å¯ä»¥å¨ Fedora Eclipse Project ç½é¡µ<ulink url=\"http://"
+"sourceware.org/eclipse/\">http://sourceware.org/eclipse/</ulink>æ¾å°ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Non-packaged Plugins/Features"
+msgstr "æªæå
çæ件/ç¹æ§"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
+"packaged plugins and features. Such plugins are installed in the user's "
+"home directory under the <filename class=\"directory\">.eclipse</filename> "
+"directory. Please note, however, that these plugins do not have associated "
+"GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+"Fedora Eclipse å
å«ä¸ä¸ªè¡¥ä¸ï¼å
许é root ç¨æ·ä½¿ç¨æ´æ°ç®¡çå¨(Update Manager)ï¼"
+"å®è£
æªæå
çæ件åç¹æ§ãè¿äºæ件å°å®è£
å°ç¨æ·ç个人ç®å½ä¸ï¼<filename class="
+"\"directory\">.eclipse</filename> ç®å½ä¸ã请注æè¿äºæ件没æç¸åºç GCJ å·²ç¼è¯"
+"代ç ï¼å æ¤ä¼è¿è¡å¾æ
¢äºã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Alternative Java Runtime Environments"
+msgstr "å¦ä¸ç§å¯éç Java è¿è¡æ¶ç¯å¢"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
+"installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
+"proprietary JREs on 64-bit machines."
+msgstr ""
+"Fedora çèªç± JRE 并ä¸è½æ»¡åº§ææç¨æ·çéæ±ï¼å æ¤ Fedora å
许å®è£
å
¶ä»å¯éç¨ç "
+"JRE ãä½æ¯å¯¹å¨64ä½æºä¸å®è£
ä¸æç JRE æä¸é¡¹éå¶ã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
+"not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's "
+"x86_64 Eclipse packages on Sun's 32-bit JRE. They fail in confusing "
+"ways. Either switch to a 64-bit proprietary JRE, or install the 32-bit "
+"version of the packages, if available. To install a 32-bit version, use the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"x86_64 Fedora ç³»ç»é»è®¤å®è£
ç 64 ä½ JNI åºä¸è½å¨ 32 ä½ JRE ä¸è¿è¡ï¼æ¢å¥è¯è¯´ï¼"
+"å°±æ¯ä¸è¦å¨ Sun ç 32 ä½ JRE ä¸è¿è¡ 64 ä½ç Eclipse 软件å
ï¼å®ä»¬ä¼è«åå
¶å¦å°åº"
+"éãå¦æè¦è¿è¡ï¼æè
åæ¢å° 64 ä½ä¸æ JREï¼æè
å®è£
32 ä½ç Eclipseãè¦å®è£
"
+"32 ä½ççæ¬ï¼è¿è¡å½ä»¤ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install <package_name>.i386 "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"åæ ·ï¼ppc64 ç³»ç»é»è®¤ç 32 ä½ JNI åºä¸è½å¨ 64 ä½ JRE ä¸è¿è¡ãè¦å®è£
64 ä½ç"
+"æ¬ï¼æ§è¡ä¸é¢çå½ä»¤: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install <package_name>.ppc64 "
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "KDE 4 Development Platform"
+msgstr "KDE 4 å¼åå¹³å°"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
+"packages are provided:"
+msgstr "Fedora 8 å
å« KDE 4.0(æµè¯ç)å¼ååºãä¸åæ°è½¯ä»¶å
被æä¾ï¼"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
+msgstr "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 åº"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
+msgstr "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM åº"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
+msgstr "<package>kdebase4</package>: KDE 4 æ ¸å¿è¿è¡æ¶åº"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
+"or any other desktop environment."
+msgstr ""
+"å¨ KDE 3 æä»»ä½å
¶ä»æ¡é¢ç¯å¢ä¸ï¼å¯ä»¥ä½¿ç¨è¿äºè½¯ä»¶å
æ¥å¼åãæ建åè¿è¡ KDE 4 åº"
+"ç¨ç¨åºã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+"软件å
<package>kdebase4</package> ä¹å
å« <application>Dolphin</application> "
+"æ件管çå¨çæµè¯çæ¬ï¼ä½ä¸ºææ¯é¢è§ãç±äºæ¯æµè¯çï¼å¯è½ä¼æè¿è¡é误ãå¦æä½ é"
+"è¦ç¨³å®çæ¬ç <application>Dolphin</application>ï¼è¯·å®è£
<package>d3lphin</"
+"package> 软件å
ï¼å®åºäº KDE 3ï¼å¯ä»¥ä¸ <package>kdebase4</package> åæ¶å®è£
ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr "è¿äºè½¯ä»¶å
被设计ç¨æ¥ï¼"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr "满足æ件系ç»å±æ¬¡ç»ææ å(FHS)ï¼ä»¥å"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr "å®å
¨å°ä¸ KDE 3 并è¡å®è£
ï¼å
æ¬ <package>-devel</package> 软件å
ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
+"<package>-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+"为达å°è¿ä¸ªç®æ ï¼Fedora KDE SIG æåå <package>-devel</package> 软件å
ååºå¦"
+"ä¸ä¿®æ¹ï¼"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
+"depending on system architecture."
+msgstr ""
+"åºç¬¦å·é¾æ¥è¢«å®è£
å° <filename class=\"directory\">/usr/lib/kde4/devel</"
+"filename> æ <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>ï¼åå³äºç³»ç»ä½ç³»ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+"å·¥å
· <command>kconfig_compiler</command> å <command>makekdewidgets</"
+"command> 被æ´å为 <command>kconfig_compiler4</command> å "
+"<command>makekdewidgets4</command>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes."
+msgstr ""
+"è¿äºæ¹å对大å¤æ°ä½¿ç¨ <command>cmake</command> ç¼è¯ç KDE 4 åºç¨ç¨åºæ¥è¯´æ¯å®å
¨"
+"ä¸å¯è§çï¼å 为 <command>FindKDE4Internal.cmake</command> å·²ç»è¢«ä¿®æ¹ä»¥å¹é
ä¸è¿°"
+"æ¹åã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
+"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
+"<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
+"version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
+"incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
+msgstr ""
+"注æ <package>kdebase4</package> ä¸å
å« KDE 4 æ¡é¢è½¯ä»¶å
<package>kdebase-"
+"workspace</package> å <application>Plasma</application> å "
+"<application>KWin</application> 第åççç»ä»¶ã<package>kdebase-workspace</"
+"package> 软件å
ä»ç¶å¾ä¸å®æ´ï¼æ æ³ä½ä¸ºæ¥å¸¸åºç¨ï¼ä¹ä¸ KDE 3 å²çªã"
diff --git a/zh-CN/Entertainment.po b/zh-CN/Entertainment.po
new file mode 100644
index 0000000..e311906
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Entertainment.po
@@ -0,0 +1,109 @@
+# ProgramFan <zyangmath at gmail.com>, 2007.
+# Unconscious <vmlinz at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: relnotes 8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-26 08:09+0800\n"
+"Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "游æå娱ä¹"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ç½ä¸ææ°çåè¡æ³¨è®°"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"è¿äºåè¡æ³¨è®°ä¹è®¸å·²è¢«æ´æ°ãè¯·è®¿é® <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> æ¥æ¥ç"
+"ææ°ç Fedora åè¡æ³¨è®°ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides a selection of games that cover a variety of genres. Users "
+"can install a small package of games for GNOME (called <package>gnome-games</"
+"package>) and KDE (<package>kdegames</package>). There are also many "
+"additional games that span every major genre available in the repositories."
+msgstr ""
+"Fedora æä¾äºä¸ç³»å游æï¼å
å«åç§ç±»åãFedora é»è®¤å
å«ä¸å°é¨åï¼é¶å±äº GNOME"
+"(<package>gnome-games</package>) å KDE(<package>kdegames</package>)ãä»åºä¸"
+"ææ´å¤çåç§ç±»åç游æã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\">http://fedoraproject.org/wiki/Games</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora 项ç®ç½ç«æä¸ä¸ªä»ç»æ¸¸æçä¸åºï¼è®°å½äºå¾å¤å·²æç游æï¼å
æ¬äºç®ä»åå®è£
æ"
+"导ï¼æ´å¤ä¿¡æ¯è¯·åè <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/zh_CN/Games\"/"
+">ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of other games that are available for installation, use the "
+"<application>Pirut</application> graphical utility (<guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem>), or via the command "
+"line:"
+msgstr ""
+"è¦è·åå¯ä»¥å®è£
ç游æå表ï¼ä½¿ç¨ <application>Pirut</application> å¾å½¢åå·¥å
·"
+"(<guimenu>åºç¨ç¨åº</guimenu><guimenuitem>æ·»å /å é¤è½¯ä»¶</guimenuitem>)ï¼æè
é"
+"è¿å½ä»¤è¡ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "yum groupinfo "Games and Entertainment" \n"
+msgstr "游æå娱ä¹"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For help using <command>yum</command> to install the assorted game packages, "
+"refer to the guide available at:x"
+msgstr "è¦è·åä½¿ç¨ <command>yum</command> å®è£
å类游æ软件å
ç帮å©ï¼è¯·åèï¼"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/yum/</ulink>"
+msgstr ""
+"常è§é®é¢(Fedora FAQ) (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/zh_CN/FAQ\"/"
+">)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Haxima"
+msgstr "Haxima"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
+"saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
+msgstr ""
+"Fedora 8 ä¸å
å«äºèå¼è§è²æ®æ¼æ¸¸æå¼æ Nazghul 0.5.6 ç以åç¸åºç游æ Haximaã"
+"è¿ä¸ªçæ¬ä¸è½å
¼å®¹å
åçæ¬ Nazghul çåæ¡£ï¼æ以å¨åçº§å° Fedora 8 å Haxima 游æ"
+"ç©å®¶ä¸å¾ä¸ä»æ°å¼å§æ¸¸æã"
diff --git a/zh-CN/Feedback.po b/zh-CN/Feedback.po
new file mode 100644
index 0000000..a921e70
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Feedback.po
@@ -0,0 +1,104 @@
+# ProgramFan <zyangmath at gmail.com>, 2007.
+# Unconscious <vmlinz at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: relnotes 8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-26 08:09+0800\n"
+"Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback"
+msgstr "åé¦"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+"æè°¢æ¨è±æ¶é´å Fedora 社åºæåºè¯è®ºã建议åé误æ¥åãéè¿è¿äºï¼æ¨å¸®å©äº "
+"Fedora, Linux ä¹è³èªç±è½¯ä»¶ä¸ççè¿æ¥ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "æ交å
³äº Fedora 软件å
çåé¦"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink>. A list of "
+"commonly reported bugs and known issues for this release is available from "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F8Common\" />."
+msgstr ""
+"è¦æ交å
³äº Fedora 软件å
æå
¶ä»é¨åçåé¦ï¼è¯·åè <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>ãæ¬æ¬¡åå¸ç常è§é®é¢åå·²ç¥é®"
+"é¢å¯ä»¥å¨è¿éçå° <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F8Common\"/"
+">ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "æ交å
³äºåè¡æ³¨è®°çåé¦"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "ä»
æé对åè¡æ³¨è®°çåé¦"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr "æ¬èæ¯å
³äºåè¡æ³¨è®°æ¬èº«çåé¦è¿ç¨"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"å¦ææ¨è®¤ä¸ºå¯ä»¥ä»¥æç§æ¹å¼æ¹è¿åè¡æ³¨è®°ï¼å¯ä»¥ç´æ¥åä½è
æ交åé¦ãè¿éååºäºå¤æ¡"
+"åé¦çéå¾ï¼æé¦éæåº: "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats</ulink>"
+msgstr ""
+"å¦ææ¨æ Fedora å¸å·ï¼ç´æ¥ç¼è¾ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats</ulink> å
容"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis role=\"strong\">This "
+"link is ONLY for feedback on the release notes themselves.</emphasis> Refer "
+"to the admonition above for details."
+msgstr ""
+"使ç¨æ¨¡æ¿ <ulink url=\"http://tinyurl.com/nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</"
+"ulink> - æ·»å é误æ¥åã<emphasis role=\"strong\">"
+"æ¬é¾æ¥åªç¨äºåè¡æ³¨è®°æ¬èº«çåé¦</emphasis>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"å<ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject."
+"org</ulink> åéçµåé®ä»¶"
diff --git a/zh-CN/FileSystems.po b/zh-CN/FileSystems.po
new file mode 100644
index 0000000..9c0d2a1
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/FileSystems.po
@@ -0,0 +1,134 @@
+# ProgramFan <zyangmath at gmail.com>, 2007.
+# Unconscious <vmlinz at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: relnotes 8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-26 08:09+0800\n"
+"Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "File Systems"
+msgstr "æ件系ç»"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ç½ä¸ææ°çåè¡æ³¨è®°"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"è¿äºåè¡æ³¨è®°ä¹è®¸å·²è¢«æ´æ°ãè¯·è®¿é® <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> æ¥æ¥ç"
+"ææ°ç Fedora åè¡æ³¨è®°ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 provides basic support for encrypted swap partitions and non-root "
+"file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr ""
+"Fedora 8 对å å¯äº¤æ¢ååºåé¤äºæ ¹ååºä¹å¤çååºæä¾åºæ¬çæ¯æãè¦ä½¿ç¨å®ï¼å¨ "
+"<filename>/etc/crypttab</filename> ä¸æ·»å æ¡ç®ï¼å¹¶å¨ <filename>/etc/fstab</"
+"filename> ä¸å¼ç¨è¿äºè®¾å¤ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr "å¨å®è£
ä¸ä¸æ¯æå å¯æ件系ç»"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. <application>Anaconda</"
+"application> does not have support for creating encrypted block devices."
+msgstr "å®è£
ååå¯ç¨æ件系ç»å å¯ãAnaconda å®è£
ç¨åºä¸æ¯æå建å å¯çå设å¤ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for "
+"a swap partition:"
+msgstr "èä¾: 交æ¢ååºå¨ <filename>/etc/crypttab</filename> ä¸çæ¡ç®: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_swap /dev/sdb1 /dev/urandom swap,cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command creates an encrypted block device <filename>/dev/mapper/"
+"my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+"è¿æ ·å建äºä¸ä¸ªå å¯çåè®¾å¤ <filename>/dev/mapper/my_swap</filename>ï¼å¯ä»¥å¨ "
+"<filename>/etc/fstab</filename> ä¸å¼ç¨ãä¸ä¸ä¸ªèä¾æ¯é对æ件系ç»å·çæ¡ç®: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_volume /dev/sda5 /etc/volume_key cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <filename>none</filename> as the key "
+"file name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+"æ件 <filename>/etc/volume_key</filename> å
å«ææçå¯é¥ãæè
ï¼å¦ææå®å¯é¥"
+"æ件å为 <filename>none</filename>ï¼ç³»ç»å¨å¯å¨æ¶å°è¯¢é®å¯é¥ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The recommended method is to use <firstterm>LUKS</firstterm> for file system "
+"volumes. If you are using LUKS you can drop the <computeroutput>cipher=</"
+"computeroutput> declaration in <filename>/etc/crypttab</filename>)."
+msgstr ""
+"对äºæ件系ç»å·ï¼æ¨èçæ¹å¼æ¯ä½¿ç¨ <firstterm>LUKS</firstterm>ãå¦æä½¿ç¨ LUKSï¼"
+"å¯ä»¥å»æ <filename>/etc/crypttab</filename> ä¸ç <computeroutput>cipher=</"
+"computeroutput> 声æã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
+msgstr "ä½¿ç¨ <command>cryptsetup luksFormat</command> å建å å¯å·"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>."
+msgstr "å°å¿
è¦çå
容å å
¥ <filename>/etc/crypttab</filename>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot."
+msgstr "æå¨å¯ç¨å·ï¼è¿è¡ <command>cryptsetup luksOpen</command> æè
éå¯å¨ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume."
+msgstr "å¨å å¯å·ä¸å建æ件系ç»"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Set up an entry in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr "å¨ <filename>/etc/fstab</filename> ä¸æ·»å æ¡ç®ã"
diff --git a/zh-CN/I18n.po b/zh-CN/I18n.po
new file mode 100644
index 0000000..8c86958
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/I18n.po
@@ -0,0 +1,463 @@
+# ProgramFan <zyangmath at gmail.com>, 2007.
+# Unconscious <vmlinz at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: relnotes 8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-26 08:09+0800\n"
+"Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "å½é
å(Internationalization,i18n)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ç½ä¸ææ°çåè¡æ³¨è®°"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"è¿äºåè¡æ³¨è®°ä¹è®¸å·²è¢«æ´æ°ãè¯·è®¿é® <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> æ¥æ¥ç"
+"ææ°ç Fedora åè¡æ³¨è®°ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section includes information on language support under Fedora."
+msgstr "è¿ä¸èå
å« Fedora ä¸å¤è¯ç§æ¯æç¸å
³çä¿¡æ¯ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Localization (translation) of Fedora is coordinated by the <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\">Fedora Localization Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora çæ¬å°å(ç¿»è¯)æ¯ç± <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/zh_CN/"
+"L10N\">Fedora æ¬å°å项ç®</ulink>ç»ç»çã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Internationalization of Fedora is maintained by the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/I18N\">Fedora I18n Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora çå½é
åæ¯ç± <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/I18N\">Fedora "
+"I18n 项ç®</ulink>ç»´æ¤çã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language Coverage"
+msgstr "è¯è¨è¦çç¨åº¦"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language support installation"
+msgstr "å®è£
è¯è¨æ¯æ"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To install additional language support from the Languages group, use "
+"<application>Pirut</application> via <menuchoice> <guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, or run "
+"this command:"
+msgstr ""
+"è¦ä»è¯è¨ç»å®è£
éå è¯ç§æ¯æï¼éè¿ä½¿ç¨<guimenu>åºç¨ç¨åº</guimenu><guimenuitem>"
+"æ·»å /å é¤è½¯ä»¶</guimenuitem>æè
<application>Pirut</application>ï¼æè
è¿è¡å½"
+"令:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'yum groupinstall\n"
+"\t<language>-support'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable><language></replaceable> is one "
+"of <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, <option>chinese</"
+"option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, "
+"<option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, <option>sinhala</option>, "
+"<option>tamil</option>, <option>thai</option>, or <option>telegu</option>."
+msgstr ""
+"å¨ä¸é¢çå½ä»¤ä¸ï¼<replaceable><language></replaceable> æ¯ä¸åä¹ä¸: "
+"<option>assamese</option>, <option>bengali</option>, <option>chinese</"
+"option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>,<option>japanese</"
+"option>, <option>kannada</option>, <option>korean</option>, "
+"<option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, <option>oriya</"
+"option>, <option>punjabi</option>, <option>sinhala</option>,<option>tamil</"
+"option>, <option>thai</option>,æ <option>telegu</option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly recommended to "
+"install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd party C"
+"++ applications linked against older versions of <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++</systemitem>."
+msgstr ""
+"ä»å
åçæ¬ç Fedora å级çç¨æ·åºå½å®è£
<package>scim-bridge-gtk</package>ï¼å®"
+"è½å¾å¥½å
¼å®¹é£äºä½¿ç¨èçæ¬ <systemitem class=\"library\">libstdc++</"
+"systemitem> ç第ä¸æ¹ C++ ç¨åºã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To add SCIM support to input a particular language, install <package>scim-"
+"lang-<replaceable>LANG</replaceable></package>, where <replaceable>LANG</"
+"replaceable> is one of <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, "
+"<option>chinese</option>, <option>dhivehi</option>, <option>farsi</option>, "
+"<option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, <option>japanese</"
+"option>, <option>kannada</option>, <option>korean</option>, <option>latin</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, sinhalese<option></"
+"option>, <option>tamil</option>, <option>telugu</option>, <option>thai</"
+"option>, or <option>tibetan</option>."
+msgstr ""
+"è¦æ·»å SCIM æ¯æ以è¾å
¥æç§è¯è¨ï¼å®è£
<package>scim-lang-<replaceable>LANG</"
+"replaceable></package>, è¿é <replaceable>LANG</replaceable> æ¯å¦ä¸ä¹ä¸ï¼"
+"<option>assamese</option>, <option>bengali</option>, <option>chinese</"
+"option>, <option>dhivehi</option>, <option>farsi</option>, <option>gujarati</"
+"option>, <option>hindi</option>, <option>japanese</option>, <option>kannada</"
+"option>, <option>korean</option>, <option>latin</option>, <option>malayalam</"
+"option>, <option>marathi</option>, <option>oriya</option>, <option>punjabi</"
+"option>, sinhalese<option/>, <option>tamil</option>, <option>telugu</"
+"option>, <option>thai</option>, æ <option>tibetan</option>ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Transifex"
+msgstr "Transifex"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/"
+"transifex/\">Transifex</ulink>, a new tool designed to facilitate "
+"contributing translations to projects hosted on remote and disparate version "
+"control systems. Core packages in this release use Transifex to receive "
+"translations from numerous contributors."
+msgstr ""
+"è¿æ¬¡åå¸å
å« <ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/"
+"transifex/\">Transifex</ulink>ï¼ä¸ä¸ªç¨äºåæ管å¨å
¶ä»ä½ç½®ï¼ä½¿ç¨åç§ä¸åçæ¬æ§"
+"å¶å·¥å
·ç项ç®è´¡ç®ç¿»è¯çå·¥å
·ãæ¬æ¬¡åå¸çæ ¸å¿è½¯ä»¶å
使ç¨äº Transifex æ¥æ¥åå¾å¤è´¡"
+"ç®è
æ交çç¿»è¯ã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Through a combination of <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/"
+"\">new Web tools</ulink>, community growth, and better processes, "
+"translators can now contribute directly to any upstream project through one "
+"translator-oriented Web interface. Developers of projects with no existing "
+"translation community can easily reach out to Fedora's established "
+"community for translations. In turn, translators can reach out to numerous "
+"projects related to Fedora to easily contribute translations."
+msgstr ""
+"éè¿ <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/\">ç½ç«å·¥å
·</ulink>ï¼ç¤¾"
+"åºæé¿ï¼ä»¥åè¿ç¨æ¹è¿çç»åï¼è¯è
å¯ä»¥ç´æ¥åä»»ä½ä¸æ¸¸é¡¹ç®æ交ï¼éè¿åä¸çé¢åè¯"
+"è
çç½ç«æ¥å£ã没æè¯è
ç项ç®å¼åè
å¯ä»¥å®¹æå°ä» Fedora 社åºå¾å°ç¿»è¯ï¼åè¿æ¥ï¼"
+"è¯è
å¯ä»¥æ¥è§¦æ´å¤ä¸ Fedora æå
³ç项ç®ï¼å®¹æå°æ交ä½åã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "åä½"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
+msgstr ""
+"å¨ Fedora 8 ä¸ï¼æ¡é¢ç¨æ·å°é»è®¤å®è£
ææè¯è¨çåä½ï¼ä»¥è¦çå°½å¯è½å¤çè¯è¨ãæ³å"
+"çåä½è½¯ä»¶å
ä¸çåä½è¢«ç§»å°åèªç软件å
ä¸ï¼ä»¥åæ ä¸æ¸¸çå称ï¼ä¹ä½¿åä½éæ©æ´å®¹"
+"æã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "é¿æ伯è¯åä½"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"<package>kacst-fonts</package> å <package>paktype-fonts</package> 软件å
被"
+"ä» <package>fonts-arabic</package> åååºæ¥ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Chinese fonts"
+msgstr "ä¸æåä½"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
+"faces."
+msgstr ""
+"<package>cjkunifonts-fonts</package> 软件å
è¢«ä» <package>fonts-chinese</"
+"package> åååºæ¥ï¼åå为两个å软件å
ï¼é对 Uming å Ukai åä½ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
+msgstr ""
+"<package>taipeifonts</package> 软件å
è¢«ä» <package>fonts-chinese</package> å"
+"ååºæ¥ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
+msgstr "软件å
<package>wqy-bitmap-fonts</package> å¨ä¸ææ¯æä¸è¢«é»è®¤å®è£
ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
+msgstr "<package>wqy-unibit-fonts</package> 软件å
被添å ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "å¸ä¼¯æ¥è¯åä½"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"<package>culmus-fonts</package> åä½è½¯ä»¶å
è¢«ä» <package>fonts-hebrew</"
+"package> åååºæ¥ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Indic fonts"
+msgstr "å°å°è¯åä½"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-indic</package>."
+msgstr ""
+"<package>lohit-fonts</package> 软件å
è¢«ä» <package>fonts-indic</package> åå"
+"åºæ¥ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "æ¥æåä½"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
+"Mincho faces."
+msgstr ""
+"软件å
<package>sazanami-fonts</package> è¢«ä» <package>fonts-japanese</"
+"package> åååºæ¥ï¼åå为两个å软件å
ï¼é对 Gothic å Mincho åä½ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"<package>jisksp16-1990-fonts</package> 软件å
è¢«ä» <package>fonts-japanese</"
+"package> åååºæ¥ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"<package>knm_new-fonts</package> 软件å
è¢«ä» <package>fonts-japanese</"
+"package> åååºæ¥ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> å¨ Fedora 9 ä¸å°æ为æ°çé»è®¤æ¥æåä½ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "é©æåä½"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+"软件å
<package>baekmuk-ttf-fonts</package> å <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> è¢«ä» <package>fonts-korean</package> åååºæ¥ã<package>baekmuk-ttf-"
+"fonts</package> 软件å
å被å为å个å软件å
ï¼é对 Batang, Dotum, Gulim å "
+"Headline åä½ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sinhala font"
+msgstr "Sinhala åä½"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"<package>lklug-fonts</package> åä½è½¯ä»¶å
è¢«ä» <package>fonts-sinhala</"
+"package> åååºæ¥ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Input Methods"
+msgstr "è¾å
¥æ³"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
+msgstr "æ¹è¿ç <command>im-chooser</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
+"simpler and easier to understand."
+msgstr "<command>im-chooser</command> ççé¢è¢«æ¹è¿ï¼æ´å ç®åææã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
+"<application>im-chooser</application> via <menuchoice> <guimenu>System</"
+"guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> <guisubmenu>Personal</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable "
+"or disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
+msgstr ""
+"è¾å
¥æ³åªæå¨æ¡é¢æ¯æ个äºæ´²è¯è¨ç¯å¢æ¶æå¯å¨ãå½åå表为ï¼<systemitem>as</"
+"systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, "
+"<systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</"
+"systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, "
+"<systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</"
+"systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, "
+"<systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</"
+"systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, "
+"<systemitem>zh</systemitem>)ãå¯ä»¥ç¨ <application>im-chooser</application> ä½"
+"äº <menuchoice><guimenu>ç³»ç»</guimenu><guisubmenu>é¦é项</"
+"guisubmenu><guisubmenu>个人</guisubmenu><guimenuitem>è¾å
¥æ³</guimenuitem></"
+"menuchoice>æ¥å¯ç¨æç¦ç¨æ¡é¢ç SCIM è¾å
¥æ³ï¼æè
éæ©å
¶ä»è¾å
¥æ³ãè¦è®©æ¹åçæï¼"
+"éè¦éå¯æ¡é¢ä¼è¯ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr "SCIM çé®"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
+"languages:"
+msgstr "以ä¸åè¡¨æ¯ SCIM é对ä¸åè¯è¨çé»è®¤åæ¢å¿«æ·é®ï¼"
+
+#. Tag: segtitle
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "è¯è¨"
+
+#. Tag: segtitle
+#, no-c-format
+msgid "Trigger hotkeys"
+msgstr "触åçé®"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "all"
+msgstr "å
¨é¨"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Space</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "Japanese"
+msgstr "æ¥æ"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo> <keycap>Alt</keycap> "
+"<keycap>`</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid "Korean"
+msgstr "é©æ"
+
+#. Tag: seg
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Space</keycap></keycombo> or "
+"<keycap>Hangul</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other input methods"
+msgstr "å
¶ä»è¾å
¥æ³"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
+"for Korean Hangul."
+msgstr ""
+"æ¬æ¬¡åå¸å
å« <systemitem>nabi</systemitem> è¾å
¥æ³ï¼ç¨äº Korean Hangul æåã"
diff --git a/zh-CN/Installer.po b/zh-CN/Installer.po
new file mode 100644
index 0000000..c81c16c
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Installer.po
@@ -0,0 +1,597 @@
+# ProgramFan <zyangmath at gmail.com>, 2007.
+# Unconscious <vmlinz at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: relnotes 8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-26 08:09+0800\n"
+"Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "å®è£
è¦ç¹"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ç½ä¸ææ°çåè¡æ³¨è®°"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"è¿äºåè¡æ³¨è®°ä¹è®¸å·²è¢«æ´æ°ãè¯·è®¿é® <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> æ¥æ¥ç"
+"ææ°ç Fedora åè¡æ³¨è®°ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Installation Guide"
+msgstr "å®è£
å导"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To learn how to install Fedora, refer to <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/install-guide/\">http://docs.fedoraproject.org/install-"
+"guide/</ulink>."
+msgstr ""
+"å¦ä¹ å¦ä½å®è£
Fedoraï¼è§ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-"
+"guide/\">http://docs.fedoraproject.org/install-guide/</ulink>ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation issues not covered in these release notes"
+msgstr "åè¡æ³¨è®°æªå
å«çå®è£
é®é¢ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you encounter a problem or have a question during installation that is "
+"not covered in these relese notes, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> and "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+msgstr ""
+"å¦æä½ å¨å®è£
æ¶éå°äºåè¡æ³¨è®°ä¸æ²¡æå
å«çé®é¢ï¼è¯·åèï¼<ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/zh_CN/FAQ\"/> 以å <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Bugs/Common\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. "
+"This section outlines issues related to <application>Anaconda</application> "
+"and installing Fedora 8."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> æ¯ Fedora å®è£
ç¨åºçååãè¿ä¸èæè¿°ä¸ "
+"<application>Anaconda</application> 以åä¸å®è£
Fedora 8 æå
³çä¸è¬è¯é¢ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "ä¸è½½å¤§æ件"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora DVD ISO image, keep in mind that not "
+"all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in size. "
+"Tools without this limitation include <command>wget</command> 1.9.1-16 and "
+"above, <command>curl</command>, and <command>ncftpget</command>. "
+"<application>BitTorrent</application> is another method for downloading "
+"large files. For information about obtaining and using the torrent file, "
+"refer to <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent."
+"fedoraproject.org/</ulink>."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨éè¦ä¸è½½ Fedora DVD ISO éåæ件ï¼è®°ä½å¹¶ä¸æ¯ææä¸è½½å·¥å
·é½æ¯æå¤§äº 2GB "
+"çæ件ã<command>wget</command> 1.9.1-16 ææ´é«çæ¬, <command>curl</command> "
+"å <command>ncftpget</command> 没ææ¤éå¶ï¼å¯ä»¥é¡ºå©ä¸è½½å¤§äº 2GB çæ件ã "
+"<application>BitTorrent</application> ä¹å¯ä»¥ç¨æ¥ä¸è½½å¤§æ件ãè¦ä¸è½½ torrent ç§"
+"åæä»¶è¯·è®¿é® <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent."
+"fedoraproject.org/</ulink>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs or DVDs."
+msgstr ""
+"å®è£
ç¨åº <application>Anaconda</application> é»è®¤ä¼æ£æµå®è£
åªä»çå®æ´æ§ãå®å¯"
+"ä»¥å¨ CD, DVD, 硬çéåæ件å NFS éåå®è£
æ¹å¼ä¸å·¥ä½ãFedora 项ç®å»ºè®®æ¨å¨å®è£
"
+"è¿ç¨å¼å§åï¼å¨æ交ä¸å®è£
æå
³çé误æ¥åä¹åï¼æ£æµå®è£
ä»è´¨ãå¾å¤é误æ¥åå®é
æ¯"
+"ç±äº CD æ DVD ç§å½ä¸æ£ç¡®é æçã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>mediacheck</command> function is highly sensitive, and may "
+"report some usable discs as faulty. This result is often caused by disc "
+"writing software that does not include padding when creating discs from ISO "
+"files. To use this test, at boot time hit any key to enter the menu. Then "
+"press the <keycap>Tab</keycap> key, add the option <option>mediacheck</"
+"option> to the parameter list, and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+"<option>mediacheck</option> åè½æ¯é常ææçï¼å¯è½å°æ£å¸¸çå
çæ¥å为æéãè¿"
+"é常æ¯ç±äºå
çå»å½è½¯ä»¶å¨ä» ISO æ件å»å½æ¶ï¼æ²¡æå
å«åéç paddingãè¦è¿è¡æµ"
+"è¯ï¼å¨å¯å¨æ¶æä»»æä¸é®æ¥è¿å
¥èåï¼ç¶åæä¸ <keycap>Tab</keycap> é®ï¼åæ·»å "
+"<option>mediacheck</option> å°åæ°å表ï¼ç¶åæå车(<keycap>Enter</keycap>)ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you complete the <command>mediacheck</command> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems, this results "
+"in a faster installation process from the disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+"å½ <command>mediacheck</command> 顺å©å®æåï¼éå¯ä½¿ DMA 模å¼æ¢å¤å°æ£å¸¸çç¶"
+"æãå¾å¤ç³»ç»ä¸ï¼è¿æ ·åä¼è®©å®è£
è¿ç¨æ´å¿«ä¸äºãéå¯æ¶å¯ä»¥è·³è¿ "
+"<option>mediacheck</option> é项ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr "BitTorrent èªå¨éªè¯æ件å®æ´æ§"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD or DVD, however, you should still use "
+"<command>mediacheck</command> to test the integrity of the media."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨ä½¿ç¨ <application>BitTorrent</application>, æ¨ä¸è½½çæ件ä¼è¢«èªå¨éªè¯ã"
+"å¦ææ¨çä¸è½½å·²å®æï¼ä¸å¿
åéªè¯å®ãä¸è¿ï¼å¨ç§å½å° CD æ DVD åï¼è¿æ¯åºè¯¥åä¸ä¸"
+"ä»è´¨æ£æµ(<command>mediacheck</command>)ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To perform memory testing before you install Fedora, press any key to enter "
+"the boot menu, then select <guimenuitem>Memory Test</guimenuitem>. This "
+"option runs the <application>Memtest86</application> stand alone memory "
+"testing software in place of <application>Anaconda</application>. "
+"<application>Memtest86</application> memory testing continues until you "
+"press the <keycap>Esc</keycap> key."
+msgstr ""
+"è¦å¨å®è£
Fedora åè¿è¡å
åæµè¯ï¼å¯å¨æ¶æä»»æä¸é®ï¼éæ© <guimenuitem>Memory "
+"Test</guimenuitem>ãè¿ä¼è¿è¡ <application>Memtest86</application> ç¬ç«å
åæ£"
+"æµå·¥å
·èä¸æ¯ <application>Anaconda</application>ã<application>Memtest86</"
+"application> ä¼ä¸ç´è¿è¡ï¼ç´å°æä¸äº <keycap>Esc</keycap> é®ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Memtest86 Availability"
+msgstr "Memtest86 å¯ç¨æ§"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1, the DVD, or a rescue CD in order to "
+"use this feature."
+msgstr "å¿
é¡»ä»ç¬¬ä¸å¼ CDï¼æè
DVDï¼ææ¥æ CD-ROM å¯å¨ï¼æè½ä½¿ç¨è¿ä¸åè½ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<command>linux text</command> at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
+msgstr ""
+"Fedora 8 æ¯æå¾å½¢åç FTP å HTTP å®è£
ãä½æ¯ï¼å®è£
ç¨åºå¿
é¡»å®å
¨è½½å
¥å
åï¼æè
"
+"åå¨äºæ¬å°ç£çå¦å®è£
å
ç 1 ä¸ãå æ¤ï¼åªæå
åå¤äº 192MiB å
åï¼æä»å®è£
å
ç "
+"1 å¯å¨çæ
åµä¸ï¼æå¯ä»¥ä½¿ç¨å¾å½¢å®è£
ç¨åºãåªæ 192MiB ææ´å°å
åçç³»ç»å°èªå¨è¿"
+"å
¥ææ¬å®è£
ç¨åºãå¦ææ¨é¦éææ¬å®è£
æ¹å¼ï¼å¯ä»¥å¨ <prompt>boot:</prompt> æ示符"
+"ä¸è¾å
¥ <command>linux text</command>ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Anaconda çåå"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Improved Live images support"
+msgstr "å¢å¼ºç Live éåæ¯æ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
+msgstr "å¯ä»¥éè¿è¿è¡å¨ RAM æ USB 移å¨åå¨å¨ä¸ç Live éåå®è£
ç³»ç»"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
+msgstr "å¢å¼ºç IEEE-1394(ç«çº¿)æ¯æ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use of <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> is deprecated on "
+"i386 and x86_64 for IDE drives, and has changed to <filename class="
+"\"devicefile\">/dev/sdX</filename> except on PPC. See note about the "
+"importance of labeling devices for upgrades from FC6, and partition "
+"limitations."
+msgstr ""
+"å¨ i386 å x86_64 ä½ç³»ä¸ä½¿ç¨ <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</"
+"filename> ä½ä¸º IDE 设å¤åçä½æ³å·²è¿æ¶ï¼åºå½ä½¿ç¨ <filename class=\"devicefile"
+"\">/dev/sdX</filename> é¤éæ¯ PPCãå¦æä» FC6 å级ï¼è¯·å¡å¿
注æ为设å¤è®¾ç½®å·"
+"æ ï¼ä»¥ååé¢æå°çååºéå¶ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "å®è£
ç¸å
³çé®é¢"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IDE RAID"
+msgstr "IDE RAID"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <package>dmraid</package>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+"并éææ IDE RAID æ§å¶å¨é½å¾å°äºæ¯æï¼å¦ææ¨ç RAID æ§å¶å¨ä¸ä¸º "
+"<package>dmraid</package> 软件å
æ¯æï¼æ¨å¯ä»¥éè¿é
ç½® Linux 软 RAIDï¼å°ç£çç»"
+"åå° RAID éµåä¸ãè³äºç´æ¥æ¯æçæ§å¶å¨ï¼åªè¦å¨è®¡ç®æºç BIOS ä¸é
ç½® RAID å°±å¯"
+"以äºã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr "å¤ NIC 以å PXE å®è£
"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
+"first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
+"try using a different network interface than was used by PXE. To change this "
+"behavior, use the following in <filename>pxelinux.cfg/*</filename> config "
+"files:"
+msgstr ""
+"ä¸äºæå¡å¨æ¥æå¤ä¸ªç½ç»æ¥å£ï¼å¯è½æ æ³å° BIOS æç¥ç第ä¸ä¸ªç½ç»æ¥å£è®¾å®ä¸º "
+"eth0 ï¼è¿å°å¯¼è´å®è£
ç¨åºä½¿ç¨ä¸ PXE å¯å¨æ¶ä¸åçç½ç»æ¥å£ãè¦åºä»è¿ç§æ
åµï¼å¯ä»¥"
+"å¨ <filename>pxelinux.cfg/*</filename> é
ç½®æ件ä¸æ·»å ä¸é¢çå
容: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IPAPPEND 2 \n"
+"APPEND ksdevice=bootif\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The configuration options above causes the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+"ä¸é¢çé
ç½®é项使å¾å®è£
ç¨åºä½¿ç¨ä¸ BIOS å PXE ç¸åçç½ç»æ¥å£ãæ¨ä¹å¯ä»¥æ·»å ä¸é¢"
+"çå
容: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "ksdevice=link \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr "è¿ä¸ªé项使å®è£
ç¨åºä½¿ç¨è¿æ¥å°äº¤æ¢æºç第ä¸ä¸ªç½ç»è®¾å¤ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "HP ProLiant DL360 with Smart Array"
+msgstr "HP ProLiant DL360 å Smart Array"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
+"Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
+"prompt. This lets you manually select the card."
+msgstr ""
+"å¦æå®è£
æ¯éå°ä¸è½ä¾¦æµå°æºè½éµåå¡çé®é¢ï¼è¯è¯å¨å®è£
å®ç¨åºçæ示符è¾å
¥ "
+"<command>linux isa</command> ãè¿æ ·ä½ å°±è½æå·¥éæ©éµåå¡ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr "éè¦åºä»¶ç驱å¨"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+"å½å, <application>Anaconda</application> æ æ³å è½½ç¨æ·ç©ºé´çåºä»¶ãè¿æå³çå¦"
+"æä¸ä¸ªè®¾å¤ç驱å¨ä¾èµäºå·²å è½½çåºä»¶ï¼å®è£
æ¶å°±æ æ³æ¯æãæ¤ç±»è®¾å¤å
æ¬ææ "
+"QLogic åå¨æ§å¶å¨ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "å级ç¸å
³çé®é¢"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
+"recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"è¯·è®¿é® <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> æ¥"
+"ç详ç»çå级æ¥éª¤å»ºè®®ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SCSI driver partition limits"
+msgstr "SCSI 驱å¨ååºéå¶"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
+"devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
+"application> uses the new <systemitem class=\"library\">libata</systemitem> "
+"driver in the same fashion as the rest of Fedora, so it is unable to detect "
+"more than 15 partitions on an IDE disk during the installation or upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"尽管æ§ç IDE 驱å¨æ¯ææ¯ä¸ªè®¾å¤å¤è¾¾ 63 个ååºï¼SCSI 设å¤åªæ¯æ 15 个ååºã"
+"<application>Anaconda</application> 使ç¨æ°ç <systemitem class=\"library"
+"\">libata</systemitem> 驱å¨ï¼å æ¤å¨å®è£
æå级æ¶æ æ³æ¢æµå° IDE 硬çä¸è¶
è¿ 15 "
+"个ååºã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
+"migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
+"cause conflicts with other installed systems if they do not support LVM. "
+"Most modern Linux distributions support LVM, and drivers are available for "
+"other operating systems as well."
+msgstr ""
+"å¦æä½ è¦æ´æ°è¶
è¿ 15 个ååºçç³»ç»ï¼å¯è½éè¦å°ç£ç移æ¤å°é»è¾å·ç®¡ç(LVM)ãè¿ä¸ªé"
+"å¶å¯è½ä¸å
¶ä»å·²å®è£
ç³»ç»å²çªï¼å¦æå®ä»¬ä¸æ¯æ LVM çè¯ãè¾æ°ç Linux åè¡çé½æ¯"
+"æ LVMï¼å
¶ä»æä½ç³»ç»ä¹æç¸åºé©±å¨ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Disk partitions must be labeled"
+msgstr "ç£çååºå¿
é¡»æå·æ "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
+"device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
+"<filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> may differ from the "
+"values used in earlier releases. Anaconda solves this problem by relying on "
+"partition labels. If these labels are not present, then Anaconda presents a "
+"warning indicating that partitions need to be labelled and that the upgrade "
+"can not proceed. Systems that use Logical Volume Management (LVM) and the "
+"device mapper usually do not require relabeling."
+msgstr ""
+"Linux å
æ ¸å¤çåå¨è®¾å¤çæ¹å¼å¦æåçååï¼å°±æå³ç <filename class="
+"\"devicefile\">/dev/hdX</filename> æ <filename class=\"devicefile\">/dev/"
+"sdX</filename> è¿æ ·ç设å¤åå¯è½ä¸è¿å»å®å
¨ä¸åãAnaconda 使ç¨ååºå·æ æ¥åºä»è¿"
+"ä¸é®é¢ãå¦æ没æå·æ ï¼Anaconda å°è¦åååºå¿
é¡»æå·æ ï¼å¦åå级æ æ³ç»§ç»ã使ç¨é»"
+"è¾å·ç®¡ç (LVM) å device-mapper å·¥å
·çç³»ç»æ ééæ°æ è¯ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "To check disk partition labels"
+msgstr "è¦è®¾ç½®ç£çååºå·æ "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
+"the following at a terminal prompt:"
+msgstr "è¦æ¥çååºå·æ ï¼é¦å
å¯å¨ç°æç Fedora ç³»ç»ï¼å¨ç»ç«¯ä¸è¾å
¥å½ä»¤ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "/sbin/blkid"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
+"value, as shown below:"
+msgstr "确认å表ä¸æ¯ä¸ªå·é½æ <option>LABEL=</option> è¿æ ·çå
容ï¼å¦ä¸ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"/dev/hdd1: LABEL="/boot" UUID="ec6a9d6c-6f05-487e-a8bd-"
+"a2594b854406" SEC_TYPE="ext2" TYPE="ext3""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Update the file system mount entries"
+msgstr "æ´æ°æ件系ç»æ载项"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
+"<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
+msgstr ""
+"å¦ææ件系ç»å·æ 被添å æä¿®æ¹ï¼é£ä¹ <filename>/etc/fstab</filename> ä¸ç设å¤æ¡"
+"ç®å¿
é¡»åæ¶æ´æ°ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'cp /etc/fstab /etc/fstab.orig'\n"
+"su -c 'gedit /etc/fstab'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "An example of a mount by label entry is:"
+msgstr "以æå®å·æ æ¹å¼æè½½ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "LABEL=f7-slash / ext3 defaults 1 1"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
+msgstr "æ´æ° <filename>grub.conf</filename> ä¸å
æ ¸çæ ¹æ件系ç»é¡¹"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
+"filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
+"file must also be modified:"
+msgstr ""
+"å¦ææ ¹ååº <filename class=\"partition\">/</filename> çå·æ 被修æ¹ï¼å¿
é¡»åæ¶"
+"ä¿®æ¹ grub é
ç½®æ件ä¸å
æ ¸çå¯å¨åæ°ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'gedit /boot/grub/grub.conf'"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A matching example kernel grub line is:"
+msgstr "æ£ç¡®çå
æ ¸å¯å¨åæ°ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "kernel /vmlinuz-2.6.20-1.2948.fc6 ro root=LABEL=f7-slash rhgb quiet"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Test changes made to labels"
+msgstr "æµè¯å¯¹å·æ çä¿®æ¹"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
+"file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
+"all partitions still mount normally and login is successful. When complete, "
+"reboot with the installation media to start the installer and begin the "
+"upgrade."
+msgstr ""
+"å¦æä¿®æ¹äºååºå·æ ï¼æè
ä¿®æ¹äº <filename>/etc/fstab</filename> æ件ï¼åºå½éå¯"
+"è¿å
¥ç°æç Fedoraï¼ä¿è¯ååºæ£ç¡®æè½½ï¼å¯ä»¥æåç»å½ãå¦æä¸å¯ä»¥ï¼è¯´æ :( è¿æ®µæ"
+"æ¡£ä¸ç¥éæ¯è°åçï¼è¿ä¹ç! å
¨é¨æ¹å¥½ä¹åï¼éå¯ä½¿ç¨å®è£
ä»è´¨æ¥å¼å§å级è¿ç¨ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrades versus fresh installations"
+msgstr "æ´æ°è¿æ¯å
¨æ°å®è£
"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"ä¸è¬æ
åµä¸ï¼åºéæ©å
¨æ°å®è£
èä¸æ¯å级ï¼å¦æç³»ç»ä¸æ第ä¸æ¹ä»åºç软件就æ´åºå¦"
+"æ¤ãå¦æå·²å®è£
äºç¬¬ä¸æ¹ä»åºç软件ï¼å级åå¯è½æ æ³æ£å¸¸ä½¿ç¨ãä¸å®è¦å级çè¯ï¼è¯·"
+"éµå®ä¸é¢çæ示ã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
+"<filename>/opt</filename> and <filename>/usr/local</filename> if customized "
+"packages are installed there. You may wish to use a multi-boot approach with "
+"a "clone" of the old installation on alternate partition(s) as a "
+"fallback. In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot "
+"floppy."
+msgstr ""
+"å级åï¼è¯·å¤ä»½æ´ä¸ªç³»ç»ãç¹å«çï¼ä¿ç <filename>/etc</filename> , <filename>/"
+"home</filename>, å¯è½è¿æ <filename>/opt</filename> å <filename>/usr/local</"
+"filename>ï¼å¦æé£éæå®å¶å®è£
ç软件å
çè¯ãå¯ä»¥èè使ç¨å¤å¯å¨ï¼å¨å
¶ä»ååºä¸å¤"
+"å¶å¹¶ä¿çåæ¥çç³»ç»ï¼ä»¥å¤æ èãæ好ååå¤äºå
¶ä»ç±»åçå¯å¨çï¼ä¾å¦ GRUB 软çã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "ç³»ç»é
ç½®å¤ä»½"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
+"reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"为 <filename>/etc</filename> ç®å½ä¸çé
ç½®æ件ä½å¤ä»½ï¼å
¨æ°å®è£
åï¼é建系ç»è®¾ç½®"
+"æ¶ä¼é常æç¨ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "å级å®æ¯ï¼è¿è¡å½ä»¤: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"å¨è¾åºçæåï¼æ¥çå级åå®è£
ç软件å
ãå æä»ä»¬æè
ä»ç¬¬ä¸æ¹ä»åºå级å®ä»¬ï¼å¿
è¦"
+"çè¯å°å¿åºä»ãæäºè½¯ä»¶å
å¯è½ä¸åå¨äºä»»ä½ä»åºä¸ãè¦ååºè¿æ ·ç软件å
ï¼æ§è¡å½"
+"令ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum list extras'"
+msgstr ""
diff --git a/zh-CN/Java.po b/zh-CN/Java.po
new file mode 100644
index 0000000..dbd85a9
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Java.po
@@ -0,0 +1,324 @@
+# ProgramFan <zyangmath at gmail.com>, 2007.
+# Unconscious <vmlinz at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: relnotes 8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-26 08:09+0800\n"
+"Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr ""
+"<application>IcedTea</application> å <package>java-gcj-compat</package>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ç½ä¸ææ°çåè¡æ³¨è®°"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"è¿äºåè¡æ³¨è®°ä¹è®¸å·²è¢«æ´æ°ãè¯·è®¿é® <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> æ¥æ¥ç"
+"ææ°ç Fedora åè¡æ³¨è®°ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IcedTea"
+msgstr "IcedTea"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes the <application>IcedTea</application> "
+"environment. <application>IcedTea</application> is a build harness for "
+"Sun's OpenJDK code that replaces encumbered parts of OpenJDK with Free "
+"Software replacements. <application>IcedTea</application> provides a more "
+"complete, compatible environment than GCJ, including support for building "
+"and running bytecode up to the 1.6 level. Users of <application>IcedTea</"
+"application> should be aware of a few caveats:"
+msgstr ""
+"æ¬æ¬¡åå¸å
å« <application>IcedTea</application> ç¯å¢ã<application>IcedTea</"
+"application> æ¯å©ç¨äº Sun OpenJDK çç¹å«çæ¬ï¼å° OpenJDK ä¸çæ害é¨åæ¿æ¢æäº"
+"èªç±è½¯ä»¶ã<application>IcedTea</application> æä¾äºæ¯ GCJ æ´å®æ´ãå
¼å®¹çç¯"
+"å¢ï¼å
æ¬å¯¹ç¼è¯åè¿è¡ 1.6 ä¹åçåèç çæ¯æã<application>IcedTea</"
+"application> ç¨æ·åºå½æ³¨æä¸åè¦å"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no <systemitem>ppc</systemitem> or <systemitem>ppc64</systemitem> "
+"support. Users of ppc and ppc64 systems should continue to use GCJ."
+msgstr ""
+"ä¸æ¯æ <systemitem>ppc</systemitem> æ <systemitem>ppc64</systemitem> ä½ç³»ã"
+"ppc å ppc64 ç³»ç»çç¨æ·åºå½ç»§ç»ä½¿ç¨ GCJã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There is no support for the Java sound APIs."
+msgstr "ä¸æ¯æ Java å£°é³ API"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a few missing cryptographic algorithms."
+msgstr "ä¸å
å«æäºå å¯ç®æ³"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "è¿è¡ Java å°ç¨åº"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora <application>IcedTea</application> packages also include an "
+"adaptation of <package>gcjwebplugin</package> that runs untrusted applets "
+"safely in a web browser. The plugin is packaged as <package>java-1.7.0-"
+"icedtea-plugin</package>."
+msgstr ""
+"Fedora <application>IcedTea</application> 软件å
å
æ¬ <package>gcjwebplugin</"
+"package> çæ¹å¶åï¼å¯ä»¥å¨ web æµè§å¨ä¸å®å
¨å°è¿è¡ä¸å¯ä¿¡çå°ç¨åºãè¿ä¸ªæ件被æ"
+"å
为 <package>java-1.7.0-icedtea-plugin</package>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
+"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
+msgstr ""
+"<package>gcjwebplugin</package> æ¹å¶å <ulink url=\"https://bugzilla.redhat."
+"com/show_bug.cgi?id=304021\">å°æªæ¯æäºè¿å¶å° Javascript éä¿¡</ulink>ï¼ä¾èµäº"
+"è¿ä¸ªç¹æ§çå°ç¨åºæ æ³è¿è¡ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> adaptation has <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304031\">no support for signed applets</"
+"ulink>. Signed applets will run in untrusted mode."
+msgstr ""
+"<package>gcjwebplugin</package> æ¹å¶å <ulink url=\"https://bugzilla.redhat."
+"com/show_bug.cgi?id=304031\">ä¸æ¯æç¾åçå°ç¨åº</ulink>ãç¾åçå°ç¨åºä»å¨ä¸å¯"
+"信模å¼è¿è¡ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>gcjwebplugin</package> security policy may be overly "
+"restrictive. To enable restricted applets, run <command>firefox -g</command> "
+"in a terminal window to see what is being restricted, then grant the "
+"restricted permission in <filename>/usr/lib/jvm/java-1.7.0-icedtea-1.7.0.0/"
+"jre/lib/security/java.policy</filename>."
+msgstr ""
+"<package>gcjwebplugin</package> å®å
¨çç¥å¯è½è¿äºä¸¥æ ¼ãè¦å¯ç¨åéå°ç¨åºï¼å¨ç»"
+"端ä¸è¿è¡ <command>firefox -g</command>ï¼æ¥ç被éå¶çå
容ï¼ç¶åå¨ <filename>/"
+"usr/lib/jvm/java-1.7.0-icedtea-1.7.0.0/jre/lib/security/java.policy</"
+"filename> æ件ä¸æäºæéã"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr ""
+"<application>IcedTea</application> å <package>java-gcj-compat</package>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
+"<package>java-gcj-compat</package> collection includes a tool suite and "
+"execution environment that is capable of building and running many useful "
+"programs that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"æ¬æ¬¡åå¸å
å« <package>java-gcj-compat</package>ã<package>java-gcj-compat</"
+"package> å
å«ä¸ä¸ªå·¥å
·å¥ä»¶åæ§è¡ç¯å¢ï¼å¯ä»¥æ建åè¿è¡å¾å¤æç¨çï¼ä»¥ Java ç¼ç¨è¯"
+"è¨åæçç¨åºã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
+"(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
+"compiler (<command>ecj</command>), and a set of wrappers and links "
+"(<package>java-gcj-compat</package>) that present the runtime and compiler "
+"to the user in a manner similar to other Java environments."
+msgstr ""
+"java-gcj tå
å«ä¸ä¸ªç»ä»¶: GNU Java è¿è¡æ¶ç¯å¢ (<package>libgcj</package>)ï¼"
+"<application>Eclipse</application> Java ç¼è¯å¨ (<command>ecj</command>)ï¼ä»¥å"
+"ä¸äºå
è£
åé¾æ¥ (<package>java-gcj-compat</package>)ï¼ä½¿å¾è¿è¡æ¶åç¼è¯å¨ä»¥ç±»ä¼¼"
+"å
¶ä» Java ç¯å¢çæ¹å¼æ¥åç°ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-gcj-"
+"compat</package> environment. These packages include <application>OpenOffice."
+"org Base</application>, <application>Eclipse</application>, and "
+"<application>Apache Tomcat</application>. Refer to the Java FAQ at <ulink "
+"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/JavaFAQ</ulink> for more information on the <package>java-gcj-"
+"compat</package> free Java environment in Fedora."
+msgstr ""
+"å
å«å¨ Fedora æ¬æ¬¡åå¸ä¸ç Java 软件使ç¨æ°çéæç <package>java-gcj-compat</"
+"package> ç¯å¢ãè¿äºè½¯ä»¶å
å
æ¬ <application>OpenOffice.org Base</"
+"application>, <application>Eclipse</application>, å <application>Apache "
+"Tomcat</application>ã请åè Java FAQ <ulink url=\"http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/zh_CN/JavaFAQ\"/>ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr "å¨é误æ¥åä¸å
å«ä½ç½®åçæ¬ä¿¡æ¯"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr "å¨æ交é误æ¥åæ¶ï¼å
å«è¿äºå½ä»¤çè¾åº: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"which java && java -version && which javac && javac -"
+"version "
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "å¤ç Java åç±» Java ç软件å
"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition to the <package>java-gcj-compat</package> free software stack, "
+"Fedora lets you install multiple Java implementations and switch between "
+"them using the <command>alternatives</command> command line tool. However, "
+"every Java system you install must be packaged using the JPackage Project "
+"packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</command>. "
+"Once these packages are installed properly, the <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> user may switch between <command>java</command> and "
+"<command>javac</command> implementations using the <command>alternatives</"
+"command> command:"
+msgstr ""
+"é¤äº <package>java-gcj-compat</package> èªç±è½¯ä»¶å·¥å
·é¾ä¹å¤ï¼Fedora å
许æ¨å®è£
"
+"å¤ç§ Java å®ç°ï¼å¹¶ä½¿ç¨ <command>alternatives</command> å½ä»¤è¡å·¥å
·èªç±åæ¢ãä½"
+"æ¯ï¼æ¨å®è£
çåç§ Java ç³»ç»å¿
é¡»é½æ¯æ ¹æ® JPackage Project ççç¥æå
çï¼ä½¿ "
+"<command>alternatives</command> åæ¥ä½ç¨ãå½è¿äºè½¯ä»¶å
é½æ£ç¡®å®è£
åï¼"
+"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> ç¨æ·å¯ä»¥å¨ <command>java</"
+"command> å <command>javac</command> ç¯å¢é´åæ¢ï¼è¿è¡ <command>alternatives</"
+"command> å½ä»¤:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "alternatives --config java alternatives --config javac "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
+"switch-java</command> tool included in Fedora."
+msgstr ""
+"åæ¢ Java å®ç°çç®åæ¹æ³æ¯ä½¿ç¨ <command>sytsem-switch-java</command>ï¼å
å«å¨ "
+"Fedora ä¸ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "Fedora ä¸ JPackage Java 软件å
"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's "
+"ahead-of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update "
+"these packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org"
+"\">http://jpackage.org</ulink> for more information on the project and the "
+"software it provides."
+msgstr ""
+"Fedora å
å«å¾å¤æ¥èª JPackage Project ç软件å
ï¼é£æ¯ä¸ä¸ª Java 软件ä»åºã"
+"Fedora ä¸è¿äºè½¯ä»¶é½ç»è¿ä¿®æ¹ï¼ä»¥é¿å
ä¾èµäºä¸æ软件ï¼å¹¶å©ç¨ GCJ çå
è¿çç¼è¯å"
+"è½ãä½¿ç¨ Fedora ä»åºæ¥æ´æ°è¿äºè½¯ä»¶å
ï¼ä½¿ç¨ JPackage ä»åºæ´æ°å
¶ä» Fedora æªæ"
+"ä¾ç软件å
ã请åè JPackage ç½ç« <ulink url=\"http://jpackage.org\">http://"
+"jpackage.org</ulink> æå
³ç½ç«åå®æä¾ç软件å
çä¿¡æ¯ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "æ··å Fedora å JPackage ç软件å
"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"å¨ç¸åç³»ç»ä¸å®è£
Fedora å JPackage ä»åºç软件å
åè¦æ¥æ软件å
ç¸å®¹æ§ãä¸ç¸å®¹"
+"ç软件å
ä¼é æå¤æçé®é¢ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
+msgstr ""
+"åé
ææ°çEclipse åè¡æ³¨è®°ï¼<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/"
+"Tools/Eclipse</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Maven (v2)"
+msgstr "Maven (v2)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
+"management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
+"<command>mvn</command> and <command>mvn-jpp</command> commands. The former "
+"makes Maven behave just like upstream Maven, while the latter calls "
+"<command>mvn</command> with additional properties that make off-line "
+"building easier."
+msgstr ""
+"Fedoraåè¡ä¸å
å«äº<package>maven2</package>ï¼è¿æ¯ä¸ä¸ªJavaç项ç®ç®¡çåè§åçå·¥"
+"å
·ãå¯ä»¥ä½¿ç¨ <command>mvn</command>å<command>mvn-jpp</command>å½ä»¤æ¥è°ç¨å®ã"
+"åä¸ä¸ªå½ä»¤è°ç¨çMavenå°±å以åçæ¬çMavenï¼èåä¸ä¸ªè°ç¨åæ¯å¸¦æéå ç¹æ§ç"
+"Mavenï¼å®ä½¿å¾ç¦»çº¿ make æ´ç®åã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
+"fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
+"<command>mvn</command> command), <command>maven2</command> works exactly "
+"like upstream Maven. Users may define additional properties to facilitate "
+"off-line builds, or call <command>mvn-jpp</command>, a wrapper that defines "
+"the most commonly used properties for off-line building. The properties and "
+"their usage details are described in the <filename>/usr/share/doc/maven2-"
+"2.0.4/maven2-jpp-readme.html</filename> file, which comes from the "
+"<package>maven2-manual</package> package."
+msgstr ""
+"Fedoraä¸ç<package>maven2</package>软件å
ç»è¿ä¿®æ¹ï¼å®è½å®å
¨å¨å·¥ä½å¨ç¦»çº¿æ¨¡å¼"
+"ä¸ãå¨æ²¡æéå ç¹æ§çè°ç¨ï¼<command>mvn</command> å½ä»¤ï¼æ¶ï¼<command>maven2</"
+"command>å°±å以åçMavenæä¸æ ·çç¹æ§ã"
diff --git a/zh-CN/Kernel.po b/zh-CN/Kernel.po
new file mode 100644
index 0000000..1cef328
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Kernel.po
@@ -0,0 +1,324 @@
+# ProgramFan <zyangmath at gmail.com>, 2007.
+# Unconscious <vmlinz at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: relnotes 8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-26 08:09+0800\n"
+"Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "Linux å
æ ¸"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ç½ä¸ææ°çåè¡æ³¨è®°"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"è¿äºåè¡æ³¨è®°ä¹è®¸å·²è¢«æ´æ°ãè¯·è®¿é® <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> æ¥æ¥ç"
+"ææ°ç Fedora åè¡æ³¨è®°ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.23 "
+"based kernel in Fedora 8. The 2.6.23 kernel includes:"
+msgstr "è¿ä¸èè¦çäº Fedora 8 ä¸ 2.6.23 å
æ ¸çåå¨åéè¦ä¿¡æ¯ã2.6.23 å
æ ¸å
æ¬:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tickless support for x86 64-bit systems (32-bit was added previously), which "
+"greatly improves power management."
+msgstr ""
+"x86 64 ä½ç³»ç»ç Tickless æ¯æ(32 ä½ç³»ç»æ©å·²æ¯æ)ï¼å®è½æ¾èæ¹è¿çµæºç®¡çã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Some elements of the realtime kernel project."
+msgstr "å®æ¶å
æ ¸é¡¹ç®çä¸äºå
ç´ ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel spec file is now named <filename>kernel.spec</filename> rather "
+"than <filename>kernel-2.6.spec</filename>."
+msgstr ""
+"å
æ ¸ spec æ件ç°å¨å«å <filename>kernel.spec</filename> èä¸æ¯ "
+"<filename>kernel-2.6.spec</filename>ã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel spec file has new macros that ease the kernel building process. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\" /> "
+"for further information."
+msgstr ""
+"å
æ ¸ spec å¢å äºæ°çå®ï¼ä»¥ç®åå
æ ¸æ建è¿ç¨ãæ´å¤ä¿¡æ¯è¯·é
读 <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel in Fedora 8 no longer loads modules by default for ISA sound "
+"cards. Load the module by hand using the command <command>modprobe module-"
+"name</command>, or put an entry in <filename>/etc/modprobe.conf</filename>. "
+"For example, for the Creative SoundBlaster AWE64, add the following entry:"
+msgstr ""
+"Fedora 8 å
æ ¸ä¸å为 ISA 声å¡å 载模åã使ç¨å½ä»¤ <command>modprobe module-"
+"name</command> æå¨å 载模åï¼æè
å¨ <filename>/etc/modprobe.conf</filename> "
+"ä¸å ä¸è¡ãä¾å¦ï¼å¯¹äº Creative SoundBlaster AWE64 声å¡ï¼æ·»å è¿æ ·ä¸è¡è®°å½ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "install snd-sbawe"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "çæ¬"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
+"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
+"line-for-line equivalent to the so-called <firstterm>vanilla kernel</"
+"firstterm> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"Fedora å¯è½å
å«äºéå çè¡¥ä¸ï¼æ¥æ¹è¿ï¼ä¿®æ£ææ·»å éå ç¹æ§ãå æ¤ï¼Fedora å
æ ¸ä¸"
+"被称为纯æ£(<firstterm>vanilla kernel</firstterm>)çï¼æ¥èª kernel.org ç½ç«çå
"
+"æ ¸ä¸æ¯å®å
¨ç¸åçã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://www.kernel.org/\">http://www.kernel.org/</ulink>"
+msgstr ""
+"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>ï¼ç¨äº C/C++ å¼åï¼"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr "è¦è·å¾è¿äºè¡¥ä¸çå表ï¼ä¸è½½æº RPM 软件å
ï¼è¿è¡ä¸åå½ä»¤: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changelog"
+msgstr "æ´æ°æ¥å¿"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr "软件å
修订记å½å¯ä»¥ç¨ä¸åå½ä»¤çå°: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<version> \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
+"LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨å¸æçå°æ´å好ç修订æ¥å¿ï¼è¯·è®¿é® <ulink url=\"http://wiki."
+"kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges</"
+"ulink> ã<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>æ"
+"ä¾äºå
æ ¸ä¸åä¹å¤çæè¦åå®å
¨ä¸¤ç§çæ¬ãFedora åºäº Linus çå
æ ¸æ ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora çæ¬ååºçå®å¶å¯ä»¥å¨ <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org"
+"\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink> æ¾å°ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "å
æ ¸é
ç½®"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 includes the following kernel builds:"
+msgstr "Fedora 8 å
å«äºä¸åå
æ ¸æ建"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <package>kernel-devel</package> package."
+msgstr ""
+"åºæ¬çå
æ ¸ï¼ç¨äºå¤§å¤æ°ç³»ç»ï¼å·²é
ç½®ç代ç å¨ <package>kernel-devel</package> 软"
+"件å
ä¸ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with more than 4GB of RAM, or "
+"with CPUs that have an NX (No eXecute) feature. This kernel support both "
+"uniprocessor and multi-processor systems. Configured sources are available "
+"in the <package>kernel-PAE-devel</package> package."
+msgstr ""
+"kernel-PAEï¼ç¨äºæ¥æè¶
è¿ 4GB RAM ç 32-bit x86 ç³»ç»ä¸ï¼æè
CPU 带æ \"NX "
+"(No eXecute)\" ç¹æ§çç³»ç»ä¸ãå®åæ¶æ¯æå/å¤å¤çå¨ç³»ç»ãå·²é
ç½®ç代ç å¨ "
+"<package>kernel-PAE-devel</package> 软件å
ä¸ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <package>kernel-xen-devel</package> package."
+msgstr ""
+"èææºå
æ ¸ï¼ç¨äº Xen 模æå¨ãå·²é
ç½®çæºä»£ç å
å«å¨ <package>kernel-xen-devel</"
+"package> 软件å
ä¸ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename class=\"directory\">/usr/src/kernels/"
+"<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-<replaceable>arch</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"ææå
æ ¸åç§çå
æ ¸å¤´æ件å¯ä»¥åæ¶å®è£
ãæ件å®è£
å¨ <filename class=\"directory"
+"\">/usr/src/kernels/<replaceable>version</replaceable>[-PAE|-xen|-kdump]-"
+"<replaceable>arch</replaceable>/</filename>ã使ç¨å½ä»¤ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c 'yum install kernel{,-PAE,-xen,-kdump}-devel' \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"éæ©ä¸ä¸ªæå¤ä¸ªåç§ï¼ä»¥éå·åéï¼ä¸è¦æç©ºæ ¼ãå¨æ示æ¶è¾å
¥ç³»ç»ç®¡çåå¯ç ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
+msgstr "x86 å
æ ¸å
å«äº Kdump"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are now relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate <package>kdump</package> kernel."
+msgstr ""
+"32 ä½å
æ ¸å x86_64 å
æ ¸ç°å¨å¯ä»¥éå®ä½ï¼æ以ä¸åéè¦åç¬ç kdump å
æ ¸ãPPC64 "
+"ç³»ç»ä»ç¶éè¦åç¬ç<package>-kdump</package>å
æ ¸ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "é»è®¤å
æ ¸æä¾äº SMP"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
+"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"Fedora 没æåç¬ç SMP å
æ ¸ï¼æ è®ºæ¯ i386, x86_64 è¿æ¯ ppc64ãåºæ¬å
æ ¸æä¾äºå¤"
+"å¤çå¨æ¯æã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "PowerPC å
æ ¸æ¯æ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
+"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+"Fedora 没æ为 PowerPC ä½ç³»æä¾ Xen æ Kdump æ¯æã32ä½çPPCç³»ç»ä»ç¶æåç¬ç"
+"SMPå
æ ¸ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "æ¥åé误"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
+"information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also use <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> for "
+"reporting bugs that are specific to Fedora."
+msgstr ""
+"请åè <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html"
+"\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> ä¸ï¼æ¥"
+"å Linux å
æ ¸é误æ¶ç注æäºé¡¹ãæ¨ä¹å¯ä»¥è®¿é® <ulink url=\"http://bugzilla."
+"redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> æ¥æ¥åé对 Fedora çé误ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "为å
æ ¸å¼åä½åå¤"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 8 does not include the <package>kernel-source</package> package "
+"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
+"package is required now to build external modules. Configured sources are "
+"available, as described <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\" />."
+msgstr ""
+"Fedora 8 ä¸æ§çæ¬ä¸åï¼ä¸å
å« <package>kernel-source</package> 软件å
ï¼å 为è¦"
+"ç¼è¯å¤é¨æ¨¡åï¼åªéè¦ <filename>kernel-devel</filename> 软件å
ãè¦å¾å°å·²é
ç½®ç"
+"æºä»£ç ï¼è¯·é
读 <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\"/>ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Custom Kernel Building"
+msgstr "å®å¶å
æ ¸"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\" />."
+msgstr ""
+"è¦äºè§£æ´å¤å
³äºå
æ ¸å¼å以åå
æ ¸å®å¶ï¼è¯·è®¿é® <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>.ã"
diff --git a/zh-CN/Legacy.po b/zh-CN/Legacy.po
new file mode 100644
index 0000000..9ded3e8
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Legacy.po
@@ -0,0 +1,51 @@
+# ProgramFan <zyangmath at gmail.com>, 2007.
+# Unconscious <vmlinz at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: relnotes 8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-26 08:09+0800\n"
+"Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "Fedora Legacy - 社åºç»´æ¤"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project was a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select "maintenance mode" Red Hat Linux and "
+"Fedora Core distributions. The current model for supporting maintenance "
+"distributions has been re-examined. Fedora Legacy was unable to extend "
+"support to older Fedora Core releases as it had planned. As of now, Fedora "
+"Core 4 and earlier distributions are no longer being maintained. Fedora Core "
+"5 will no longer be maintained 30 days after the Fedora 7 release."
+msgstr ""
+"Fedora Legacy 项ç®æ¯ç¤¾åºç»´æ¤çå¼æºé¡¹ç®ï¼ç®çæ¯å»¶é¿\"ç»´æ¤æ¨¡å¼\"ä¸ç Red Hat "
+"Linux å Fedora Core åè¡çççå½å¨æãéæ°èèäºå½åçåè¡ç»´æ¤æ¨¡å¼ï¼Fedora "
+"Legacy 项ç®ä¸è½åå
å计åçé£æ ·æ¯æèçæ¬ç Fedora Core ãç°å¨ Fedora core 4 "
+"åæ´èççæ¬å·²ç»ä¸å被维æ¤ãFedora Core 5ä¹å°å¨ Fedora 7 åè¡åç30天åæ¶æ¯"
+"æã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Legacy Repo was included in Fedora Core 6"
+msgstr "Fedora Core 6 ä¸å
å«äº Legacy Repo é
ç½®"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 shipped with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This repository was not enabled by default in the Fedora Core 6 "
+"release."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 å
å«ä¸ä»½ Fedora Legacy ä»åºçé
ç½®æ件ãä»åºå¨ Fedora Core 6 å"
+"å¸çæ¬ä¸æ²¡æé»è®¤å¯ç¨ã"
diff --git a/zh-CN/Live.po b/zh-CN/Live.po
new file mode 100644
index 0000000..44d532e
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Live.po
@@ -0,0 +1,265 @@
+# ProgramFan <zyangmath at gmail.com>, 2007.
+# Unconscious <vmlinz at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: relnotes 8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-26 08:09+0800\n"
+"Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Live Images"
+msgstr "Fedora Live éå"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ç½ä¸ææ°çåè¡æ³¨è®°"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"è¿äºåè¡æ³¨è®°ä¹è®¸å·²è¢«æ´æ°ãè¯·è®¿é® <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> æ¥æ¥ç"
+"ææ°ç Fedora åè¡æ³¨è®°ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora release includes several live ISO images in addition to the "
+"traditional installation images. These ISO images are bootable, and you can "
+"burn them to media and use them to try out Fedora. They also include a "
+"feature that allows you to install the Live image content to your hard drive "
+"for persistence and higher performance."
+msgstr ""
+"Fedora çè¿æ¬¡åè¡ä¸å¨ä¼ ç»å®è£
ä»è´¨åºç¡ä¸å
å«äºå¤ç§ Live éåãè¿äºéåæ¯å¯å¯å¨"
+"çï¼ä½ å¯ä»¥æå®ä»¬ç§å½æå®è£
ä»è´¨æ¥å°è¯ Fedoraãå®ä»¬è¿æä¸ç§ç¹æ§ï¼å
è®¸ä½ å° Live "
+"éåçå
容å®è£
å°ç¡¬çä¸ï¼è¿æ ·å°±è½å®ç°æ°¸ä¹
å®è£
èä¸ææ´é«çæ§è½ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Available Images"
+msgstr "å¯ä»¥è·åçéåç±»å"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
+msgstr "Fedora 8 ä¸å
±æåç§ Live éåã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
+"Fedora locales, and features a basic set of productivity applications. Only "
+"the i686 version fits on a CD. The x86_64 version has the same feature set "
+"and includes multilib packages."
+msgstr ""
+"è¿ä¸ªéåå
å« GNOME æ¡é¢ç¯å¢ï¼éæäº Fedora æ¯æçææè¯è¨ç¯å¢ï¼å
æ¬æåºæ¬çå"
+"å
¬åºç¨ç¨åºãåªæ i686 çæ¬å¯ä»¥å®¹çº³å¨ä¸å¼ CD ä¸ãx86_64 çæ¬æ¥æç¸åçç¹æ§éï¼"
+"åªæ¯å
å«äºç¸åº multilib å
ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
+"English language only. Only the i686 version fits on a CD. The x86_64 "
+"version has the same feature set and includes multilib packages."
+msgstr ""
+"æ¤éåå
å« KDE æ¡é¢ç³»ç»ï¼åªæ¯æè±è¯ãåªæ i686 çæ¬å¯ä»¥å®¹çº³å¨ä¸å¼ CD ä¸ã"
+"x86_64 çæ¬æç¸åçç¹æ§éï¼åªæ¯å
å«äºç¸åº multilib å
ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora å¼åè
Live</ulink> (i686)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
+"desktop environment. The toolkit includes the Eclipse integrated development "
+"environment, API documentation, and a variety of debugging and profiling "
+"utilities."
+msgstr ""
+"æ¤ Live éåéå软件å¼åè
ï¼ä½¿ç¨ GNOME æ¡é¢ç¯å¢ãå·¥å
·å
æ¬äº Eclipse éæå¼å"
+"ç¯å¢ï¼API ææ¡£ï¼ä»¥ååç§è°è¯ååæå·¥å
·ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora çµåå®éªå®¤(FEL) Live</ulink> (i686)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
+"includes a toolkit for electronic component design and simulation. The image "
+"fits on a CD."
+msgstr ""
+"æ¤ Live éåéåçµåå·¥ç¨å¸ï¼å
å«çµåç»ä»¶è®¾è®¡å模æçå·¥å
·ãæ¤éåå¯ä»¥çº³å
¥ä¸å¼ "
+"CDã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Usage Information"
+msgstr "使ç¨ä¿¡æ¯"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To boot from the Live image, insert it into your computer and restart. To "
+"log in and use the desktop environment, enter the username <systemitem class="
+"\"username\">fedora</systemitem>. Hit <keycap>Enter</keycap> at the password "
+"prompt, since there is no password on this account. The Live images do not "
+"automatically login so users can select a preferred language. After logging "
+"in, if you wish to install the contents of the live image to your hard "
+"drive, click on the <guilabel>Install to Hard Drive</guilabel> icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"è¦ä» Live éåå¯å¨ï¼æå
¥ CD 并éå¯æºå¨ãè¦ç»å½å¹¶ä½¿ç¨æ¡é¢ç¯å¢ï¼è¾å
¥ç¨æ·å "
+"<systemitem class=\"username\">Fedora</systemitem>ãæ示å¯ç æ¶æä¸å车ï¼å 为"
+"æ¤ç¨æ·æ²¡æå¯ç ãè¿ä»½ Live éåä¸ä¼èªå¨ç»å½ï¼ä»è使ç¨æ·ææºä¼éæ©é¦éè¯è¨ãç»"
+"å½åï¼å¦ææ³æ live éåä¸çå
容å®è£
å°ç¡¬çä¸ï¼è¯·åå»æ¡é¢å¾æ "
+"<guilabel>Install to Hard Drive</guilabel>ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "No i586 Support"
+msgstr "ä¸æ¯æ i586"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The i686 Live images will not boot on an i586 machine."
+msgstr "i686 Live éåä¸è½å¨ i586 ç³»ç»ä¸å¯å¨ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "ææ¬æ¨¡å¼å®è£
"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+"å¨ç»ç«¯ä¸å¯ä»¥ç¨ <command>liveinst</command> å½ä»¤ï¼ä»¥ææ¬æ¨¡å¼å®è£
Live éåã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "USB Booting"
+msgstr "USB å¯å¨"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
+"this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
+"development repository. Then, run the <command>livecd-iso-to-disk</command> "
+"script:"
+msgstr ""
+"å¦ä¸ç§ä½¿ç¨ Live éåçæ¹æ³æ¯æå
¶ä¸çå
容æ¾è¿ USB ä¸ãè¦è¿æ ·åï¼é¦å
å®è£
å¼åä»"
+"åºä¸ç <package>livecd-tools</package> 软件å
ï¼ç¶åè¿è¡ <command>livecd-iso-"
+"to-stick</command> èæ¬ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso /dev/sdb1"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
+"want to put the image."
+msgstr "使ç¨ä½ æ³å®è£
éåçååºæ¿ä»£ <replaceable>/dev/sdb1</replaceable>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
+"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
+msgstr ""
+"è¿ä¸ªè¿ç¨<emphasis>并ä¸ä¼</emphasis>æ¯æUSBä»è´¨ä¸çæ°æ®ï¼ä½ çUSBä¸ç°æçæ°æ®ä»"
+"ç¶<emphasis>ä¿å</emphasis>å¨å
¶ä¸ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
+msgstr "ä¸Fedora常è§å®è£
æ¹å¼çåºå«"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
+"images."
+msgstr "以ä¸ååºçæ¯ä½¿ç¨Liveéåå®è£
å常è§å®è£
æ¹å¼çå ç¹åºå«ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
+msgstr ""
+"Live éåæä¾äº DVD éåä¸è½¯ä»¶çåéãå®ä»¬è¿æ¥å°åä¸ä¸ªå
å«ææ软件çä»åºã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+"Live éåä¸ï¼SSH 被é»è®¤ç¦ç¨ï¼NetworkManager 被é»è®¤å¼å¯ãSSH 被ç¦ç¨ï¼å 为 "
+"Live éåçé»è®¤ç¨æ·å没æå¯ç ãä¸è¿ï¼å®è£
å°ç¡¬çæ¶ï¼ä¼æ示å建æ°çç¨æ·å设置å¯"
+"ç ãNetworkManager 被å¼å¯ï¼å 为 Live éåæ¯é¢åæ¡é¢ç¨æ·ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+"Live éåå®è£
æ¶ä¸å
许éæ©è½¯ä»¶å
æå级ï¼å 为å®åªæ¯å°å®æ´çæ件系ç»ä»æå¨ä»è´¨ä¸"
+"å¤å¶å°ç¡¬çæ USB åå¨è®¾å¤ä¸ãå®è£
å®æ并éå¯åï¼å¯ä»¥ç¨ <command>yum</command> "
+"å½ä»¤æå
¶ä»è½¯ä»¶ç®¡çå·¥å
·æç
§éè¦å®è£
软件å
ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
+msgstr "Live éåä¸è½å¨ <systemitem>i586</systemitem> ä½ç³»å·¥ä½ã"
diff --git a/zh-CN/MailServers.po b/zh-CN/MailServers.po
new file mode 100644
index 0000000..41b35ce
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/MailServers.po
@@ -0,0 +1,73 @@
+# ProgramFan <zyangmath at gmail.com>, 2007.
+# Unconscious <vmlinz at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: relnotes 8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-26 08:09+0800\n"
+"Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Servers"
+msgstr "ç½ç»æå¡å¨"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ç½ä¸ææ°çåè¡æ³¨è®°"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"è¿äºåè¡æ³¨è®°ä¹è®¸å·²è¢«æ´æ°ãè¯·è®¿é® <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> æ¥æ¥ç"
+"ææ°ç Fedora åè¡æ³¨è®°ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgstr "æ¬èæ¯å
³äºçµé®æå¡å¨åé®ä»¶è½¬å代çï¼MTAsï¼ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, the <application>Sendmail</application> mail transport agent "
+"(MTA) does not accept network connections from any host other than the local "
+"computer. To configure <application>Sendmail</application> as a server for "
+"other clients, edit <filename>/etc/mail/sendmail.mc</filename> and change "
+"the <option>DAEMON_OPTIONS</option> line to also listen on network devices, "
+"or comment out this option entirely using the <literal>dnl</literal> comment "
+"delimiter. Then install the <package>sendmail-cf</package> package and "
+"regenerate <filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename> by running the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"é»è®¤æ
åµä¸ï¼ <application>Sendmail</application> é®ä»¶ä¼ è¾ä»£ç (MTA) ä¸æ¥åæ¬"
+"å°è®¡ç®æºä¹å¤çè¿æ¥ãè¦é
ç½® <application>Sendmail</application> ä½ä¸ºæå¡å¨ï¼ç¼"
+"è¾ <filename>/etc/mail/sendmail.mc</filename> å¹¶ä¿®æ¹ <option>DAEMON_OPTIONS</"
+"option> 侦å¬ç½ç»è®¾å¤ï¼æè
ç¨ <literal>dnl</literal> 注éæè¿ä¸è¡ãç¶åå®è£
"
+"<package>sendmail-cf</package> 软件å
ï¼éæ°çæ <filename>/etc/mail/sendmail."
+"cf</filename>ï¼è¿è¡ä¸é¢çå½ä»¤ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c 'yum install sendmail-cf' \n"
+"su -c 'make -C /etc/mail'"
+msgstr ""
diff --git a/zh-CN/Multimedia.po b/zh-CN/Multimedia.po
new file mode 100644
index 0000000..cd0c862
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Multimedia.po
@@ -0,0 +1,227 @@
+# ProgramFan <zyangmath at gmail.com>, 2007.
+# Unconscious <vmlinz at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: relnotes 8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-26 08:09+0800\n"
+"Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia"
+msgstr "å¤åªä½"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ç½ä¸ææ°çåè¡æ³¨è®°"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"è¿äºåè¡æ³¨è®°ä¹è®¸å·²è¢«æ´æ°ãè¯·è®¿é® <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> æ¥æ¥ç"
+"ææ°ç Fedora åè¡æ³¨è®°ã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes applications for assorted multimedia functions, including "
+"playback, recording, and editing. Additional packages are available through "
+"the Fedora Package Collection software repository. For additional "
+"information about multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of "
+"the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Multimedia\" />."
+msgstr ""
+"Fedora å
å«äºåç§å¤åªä½ç¸å
³çåºç¨ç¨åºï¼å
æ¬ææ¾ï¼å½å¶åç¼è¾ç¨åºãéå ç软件å
"
+"å¯ä»¥å¨ Fedora 软件ä»åºæ¾å°ãè¯·è®¿é® <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/zh_CN/Multimedia\"/> ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "å¤åªä½ææ¾å¨"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of Fedora includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora repositories include many other popular programs such as the "
+"<application>XMMS</application> player and KDE's <application>amaroK</"
+"application>. Both GNOME and KDE have a selection of players that can be "
+"used with a variety of formats. Third parties may offer additional programs "
+"to handle other formats."
+msgstr ""
+"Fedora çé»è®¤å®è£
å
å« <application>Rhythmbox</application> å "
+"<application>Totem</application> æ§è¡åªä½ææ¾ãFedora 软件ä»åºä¸å
å«æ´å¤å
¶ä»"
+"ç¨åºï¼ä¾å¦ <application>XMMS</application> ææ¾å¨å KDE ç "
+"<application>amaroK</appcation>ãGNOME å KDE é½æä¸æ´å¥ææ¾å¨ï¼å¯ä»¥ææ¾åç§"
+"æ ¼å¼ã第ä¸æ¹ä»åºè¿æä¾å
¶ä»ç¨åºä»¥ææ¾å
¶ä»æ ¼å¼ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also takes full advantage of the Advanced Linux Sound Architecture "
+"(ALSA) sound system. Many programs can play sound simultaneously, which was "
+"once difficult on Linux systems. When all multimedia software is configured "
+"to use ALSA for sound support, this limitation disappears. For more "
+"information about ALSA, visit the project website at <ulink url=\"http://www."
+"alsa-project.org/\">http://www.alsa-project.org/</ulink>. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"Fedora å
å使ç¨äºé«çº§ Linux é³é¢ä½ç³» (ALSA) ç³»ç»ãå¤ä¸ªç¨åºå¯ä»¥åæ¶ææ¾é³é¢ï¼"
+"è¿å¨ Linux ç³»ç»ä¸ä¸åº¦æ¯æ æ³åå°çãå¦æææå¤åªä½è½¯ä»¶é½é
ç½®ä¸ºä½¿ç¨ ALSA å®ç°é³"
+"é¢æ¯æï¼è¿å»çéå¶å°ä¸å¤åå¨ã请åé
æ¤é¡¹ç®çç½ç«è·åæ´å¤ä¿¡æ¯: <ulink url="
+"\"http://www.alsa-project.org/\">http://www.alsa-project.org/</ulink>ãå¤ç¨æ·"
+"ç»å½æ¶ä»å¯è½æé®é¢ãåå³äºç¡¬ä»¶å软件é
ç½®ï¼å¤ç¨æ·ä¹è®¸ä¸è½åæ¶ä½¿ç¨å£°å¡ç¡¬ä»¶ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "Ogg å Xiph.Org åºéä¼çæä»¶æ ¼å¼"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide powerful and flexible alternatives to more "
+"popular, restricted formats. The Fedora Project encourages the use of open "
+"formats in place of restricted ones. For more information on these formats "
+"and how to use them, refer to the Xiph.Org Foundation's web site at "
+"<ulink url=\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora å
å«äºå¯¹ Ogg åªä½å®¹å¨æ ¼å¼çå®æ´æ¯æï¼å
æ¬ Vorbis é³é¢ï¼Theora è§é¢ï¼"
+"Speex é³é¢å FLAC æ æé³é¢æ ¼å¼ãè¿äºå¯ä»¥èªç±åå¸çæ ¼å¼ä¸åä¸å©æ许å¯éå¶çå¨"
+"èï¼æä¾äºå¼ºå¤§èçµæ´»çæ¿ä»£æ¹æ¡ãFedora 项ç®é¼å±ä½¿ç¨è¿äºå¼æºæ ¼å¼ï¼ä»£æ¿æéå¶ç"
+"é£äºãæ´å¤ä¿¡æ¯è¯·è®¿é® Xiph.Org åºéä¼çç½ç«: <ulink url=\"http://www.xiph.org/"
+"\">http://www.xiph.org/</ulink>.ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD åå
¶ä»è¢«æé¤çå¤åªä½æ ¼å¼"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora software repositories cannot include support for MP3 or DVD video "
+"playback or recording. The MP3 formats are patented, and the patent holders "
+"have not provided the necessary patent licenses. DVD video formats are "
+"patented and equipped with an encryption scheme. The patent holders have not "
+"provided the necessary patent licenses, and the code needed to decrypt CSS-"
+"encrypted discs may violate the Digital Millennium Copyright Act, a "
+"copyright law of the United States. Fedora also excludes other multimedia "
+"software due to patent, copyright, or license restrictions, including "
+"Adobe's Flash Player and Real Media's Real Player. For more on this "
+"subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems\">http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora 软件ä»åºä¸è½å
å«æ¯æ MP3 æ DVD çææ¾æå½å¶çæ¯æãMP3 æ ¼å¼åä¸å©ä¿"
+"æ¤ï¼èä¸å©ææ人没ææä¾è¶³å¤è®¸å¯ãDVD è§é¢æ ¼å¼åä¸å©ä¿æ¤ï¼è¿æä¸å¥å å¯æ¹æ¡ã"
+"ä¸å©ææ人没ææä¾è¶³å¤è®¸å¯ï¼å¹¶ä¸è§£å¯ CSS å å¯ççç代ç å¯è½è¿åäºæ°ååå¹´çæ"
+"æ³æ¡ï¼ç¾å½çä¸ä¸ªçææ³æ¡ãFedora ä¹æé¤ç±äºä¸å©ãçææ许å¯éå¶æ æ³å
å«ç软"
+"件ï¼ä¾å¦ Adobe ç Flash ææ¾å¨ï¼Real Media ç Real ææ¾å¨ãç¸å
³å
å®¹è¯·è®¿é® "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/zh_CN/ForbiddenItems\"/>ã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit "
+"Fluendo's website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www."
+"fluendo.com/</ulink>."
+msgstr ""
+"å¨åç§ MP3 æ¹æ¡ä¹å¤ï¼Fluendo 为ç¨æ·æä¾äºèªç±ç MP3 æ件åå
¶ä½¿ç¨è®¸å¯ãæ件é
"
+"å GStreamer 使ç¨ï¼ææ以 GStreamer 为å端çåºç¨ç¨åºé½å°æ¯æ MP3ãFedora ä¸å
"
+"å«æ¤æ件ï¼æ们æ¨è使ç¨æ ä¸å©éå¶çå¼æ¾æ ¼å¼ãå
³äºæ件çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·è®¿é® "
+"Fluendo ç½ç« <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www.fluendo.com/</"
+"ulink>ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "CD å DVD å建åç§å½"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora software repositories includes a variety of tools for easily "
+"mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn directly from the "
+"Nautilus file manager, choose the <package>gnomebaker</package> or "
+"<package>graveman</package> packages, or utilize the older "
+"<package>xcdroast</package> package from Fedora. KDE users can use the "
+"robust <package>k3b</package> package for these tasks. Console tools include "
+"<package>cdrecord</package>, <package>readcd</package>, <package>mkisofs</"
+"package>, and other popular applications."
+msgstr ""
+"Fedora 软件ä»åºå
å«ä¸ç³»åå·¥å
·ï¼ç¨äºç®åç§å½ CD å DVDãGNOME ç¨æ·å¯ä»¥å¨ "
+"Nautilus æ件管çå¨ä¸ç´æ¥ç§å½ï¼æè
éæ©<package>gnomebaker</package> æ "
+"<package>graveman</package> 软件å
ï¼æè
Fedora ä¸è¾æ§ç <filename>xcdroast</"
+"filename> 软件å
ãKDE ç¨æ·å¯ä»¥ä½¿ç¨ç¨³å®ç <package>k3b</package> 软件å
ãç»ç«¯"
+"å·¥å
·å
æ¬ <package>cdrecord</package>, <package>readcd</package>, "
+"<package>mkisofs</package>, åå
¶ä»æµè¡çåºç¨ç¨åºã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screencasts"
+msgstr "å±å¹å½å"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Package Collection software repository includes <package>istanbul</"
+"package>, which creates screencasts using the Theora video format. These "
+"videos can be played back using one of several players included in Fedora. "
+"This is the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for "
+"either developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting</ulink>."
+msgstr ""
+"æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ Fedora æ¥å建ååæ¾å±å¹å½å(<firstterm>screencast</firstterm>)ï¼ä¹"
+"å°±æ¯æ¡é¢ä¼è¯çå½å¶ï¼ä½¿ç¨å¼æ¾çææ¯ãFedora 软件ä»åºå
å« <package>istanbul</"
+"package>ï¼å®å¯ä»¥å建 Theora è§é¢æ ¼å¼çå±å¹å½åãè¿äºè§é¢æ件å¯ä»¥ç¨ Fedora ä¸"
+"åç§ææ¾å¨æ¥åæ¾ãè¿æ¯æ交å¼ååæç»ç¨æ·å±å¹å½åçé¦éæ¹å¼ãå
·ä½çç¨æ³è¯·åè "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/zh_CN/tools/ScreenCasting\"/>ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "éè¿æ件çæ©å±æ¯æ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora software repositories can use plugins to "
+"add support for additional media formats and sound output systems. Some use "
+"powerful multimedia frameworks, like the <package>gstreamer</package> "
+"package, to handle media format support and sound output. Fedora software "
+"repositories offer plugin packages for these backends and for individual "
+"applications. Third parties may provide additional plugins to add even "
+"greater capabilities."
+msgstr ""
+"Fedora 软件ä»åºä¸ç大å¤æ°åªä½ææ¾å¨é½å¯ä»¥éè¿æ件ï¼æ¯æå
¶ä»åªä½æ ¼å¼å声é³è¾åº"
+"æ¹å¼ãä¸äºç¨åºä½¿ç¨å¼ºå¤§çå端 <filename>gstreamer</filename> æ¥å¤çåªä½æ ¼å¼æ¯"
+"æå声é³è¾åºãFedora 软件ä»åº å
å«äºé对è¿äºå端ååºç¨ç¨åºçæ件软件å
ï¼æ´å¤"
+"软件å
å¯ä»¥å¨ç¬¬ä¸æ¹ä»åºæ¾å°ï¼å®ç°æ´å¤åè½ã"
diff --git a/zh-CN/OverView.po b/zh-CN/OverView.po
new file mode 100644
index 0000000..d2d68d7
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/OverView.po
@@ -0,0 +1,454 @@
+# ProgramFan <zyangmath at gmail.com>, 2007.
+# Unconscious <vmlinz at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: relnotes 8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-26 08:09+0800\n"
+"Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Release Highlights"
+msgstr "æ¬æ¬¡åå¸äº®ç¹"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ç½ä¸ææ°çåè¡æ³¨è®°"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"è¿äºåè¡æ³¨è®°ä¹è®¸å·²è¢«æ´æ°ãè¯·è®¿é® <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> æ¥æ¥ç"
+"ææ°ç Fedora åè¡æ³¨è®°ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Tour"
+msgstr "Fedora ä¹æ
"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\" />."
+msgstr ""
+"æ¨å°çå°è¿ä¸å
¨æ°åå¸ç大éæªå¾åè§é¢èµæï¼è¯·è®¿é® <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "New in Fedora"
+msgstr "Fedora æ°å¢å
容"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora."
+msgstr ""
+"æ¬æ¬¡åå¸å
æ¬å¾å¤å
³é®è½¯ä»¶å
åææ¯çæ°çæ¬ãä¸é¢çç« è对èªåä¸çæ¬ä»¥æ¥ç主è¦æ´"
+"æ¹ååºæ¦è§ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Spins"
+msgstr "åå¸é(Spins)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
+msgstr ""
+"Fedora å
æ¬å¤ç§åå¸é(<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/CustomSpins"
+"\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>)ï¼è¿æ¯ä½¿ç¨ç¹å®è½¯ä»¶å
éå产çç "
+"Fedora åç§ãæ¯ä¸ªåå¸éé½éè¿è½¯ä»¶å
çç»åæ¥éåºç¹å®ç¨æ·çéæ±ãé¤ç½ç»å®è£
æ¶ä½¿"
+"ç¨çå¾å°ç <package>boot.iso</package> éåä¹å¤ï¼ç¨æ·å¯ä»¥å¨ä¸ååå¸éä¸éæ©ï¼"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
+msgstr ""
+"é常ç Fedora éåï¼éäºæ¡é¢ãå·¥ä½ç«åæå¡å¨ç¨æ·ãè¿ä¸åå¸é为è¿å»çæ¬ "
+"Fedora çç¨æ·æä¾äºè¯å¥½çå级路å¾åçæçç¯å¢ã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the "Live" section for "
+"more information about the Live images."
+msgstr ""
+"åç§ Live éåä¹ä¸ï¼å¯ä»¥å¨å
çæ USB éªå设å¤ä¸è¿è¡ï¼ä¹å¯ä»¥å¨éè¦æ¶å®è£
å°ç¡¬"
+"çãæ´å¤ä¿¡æ¯è¯·é
读 \"Live\" ç« èã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\" />. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
+msgstr ""
+"æ´å¤èªå®ä¹åå¸éå¯ä»¥å¨ <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org\"/> æ¾å°ã"
+"ä»»ä½ Live éåé½å¯ä»¥è¿è¡å¨ USB åå¨è®¾å¤ä¸ï¼å¶ä½æ¶éè¦ç¨å° <package>livecd-"
+"tools</package> 软件å
ä¸ç <package>livecd-iso-to-disk</package> å·¥å
·ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Features"
+msgstr "ç¹æ§"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/notes/C/"
+"\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
+msgstr ""
+"æ¬æ¬¡åå¸å
å« <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/notes/C/\">GNOME "
+"2.20</ulink>ãGNOME å
æ¬äº <application>Evolution</application> é®ä»¶å®¢æ·ç«¯ï¼"
+"å¯ä»¥å¡«å PDF 表åç <application>Evince</application> ææ¡£æ¥çç¨åºï¼éæ°è®¾è®¡"
+"ç <application>å¤è§</application> æ§å¶é¢æ¿ç¨åºï¼æ¹åç帮å©ç³»ç»ï¼ä»¥å许å¤å
¶ä»"
+"æ¹è¿ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
+msgstr ""
+"å¨çº¿æ¡é¢(Online Desktop)æä¾äºä¸ä¸ªå´ç»å¨çº¿æå¡çæ¡é¢ä½éªãå¨çº¿æ¡é¢çé¢è§çæ¬"
+"éè¿ BigBoard å®ç°ï¼è¿æ¯ GNOME çä¸ä¸ªå¯éç侧æ ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
+msgstr ""
+"KDE 3.5.8 å¨ KDE Live éåå DVD ä¸å¯ç¨ãKDE 4 æµè¯ççå¼åç¯å¢å
å«å¨ä»åºä¸ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
+msgstr "Xfce 4.4.1 ä½ä¸ºåå¸çä¸é¨åã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements."
+msgstr ""
+"NetworkManager 0.7 æä¾æ¹è¿çæ 线ç½ç»ç®¡çæ¯æãå®æ¯æå¤ä¸ªè®¾å¤ï¼ä¹æ¯æç³»ç»èå´"
+"çé
ç½®ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> 被é»è®¤å®è£
åå¯"
+"ç¨ãPulseAudio æ¯ä¸ä¸ªé«çº§ç声é³æå¡å¨ï¼å
¼å®¹äºå ä¹ææç°å Linux 声é³ç³»ç»ã"
+"PulseAudio å
许å³æ¶åæ¢é³é¢è¾åºï¼å个é³é¢æµçé³éæ§å¶ï¼ç½ç»é³é¢æµåæ´å¤ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
+msgstr ""
+"CodecBuddy 被å å
¥ãå½ç¨æ·å°è¯ææ¾æä¸å©é®é¢çæä¸ææ ¼å¼çåªä½å
容æ¶ï¼å¯ä»¥åç¨"
+"æ·æ¨å¹¿èªç±çï¼æ´é«çº§çï¼å¼æ¾çæ ¼å¼ã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. Ongoing, long "
+"term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes\">Xorg work</"
+"ulink> continues to enable <ulink url=\"http://hoegsberg.blogspot."
+"com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
+msgstr ""
+"Compiz Fusion, æ··åçªå£ç®¡çå¨ï¼Compiz å Beryl å并çææï¼è¢«é»è®¤å®è£
ãè¦å¨ "
+"GNOME ä¸å¯ç¨ Compiz Fusionï¼ä½¿ç¨ <menuchoice><guimenu>ç³»ç»</"
+"guimenu><guisubmenu>é¦é项</guisubmenu><guimenuitem>æ¡é¢ææ</guimenuitem></"
+"menuchoice> å·¥å
·ãå°æ¥ï¼éè¦é¿æç <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/"
+"XDS2007/Notes\">Xorg æ¹è¿</ulink>ï¼ä½¿ <ulink url=\"http://hoegsberg.blogspot."
+"com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> å¯ä»¥é»è®¤å¯ç¨ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+"å®å
¨èªç±åå¼æºç Java ç¯å¢ IcedTea 被é»è®¤å®è£
ãIcedTea ç± OpenJDK æ´¾çï¼å
å«"
+"åºäº GCJ çæµè§å¨æ件ï¼å¯ç¨äº x86 å x86_64 ä½ç³»ãGCJ å¨ PPC ä½ç³»ä»æ¯é»è®¤ç¯"
+"å¢ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+"OpenOffice.org 2.3, å
å«è®¸å¤ <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">æ°ç¹æ§</ulink>ï¼ä¹æ¯ Fedora 8 çä¸é¨åã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr "Bluetooth 设å¤åå·¥å
·ææ´å¥½çå¾å½¢ååç³»ç»æ´åã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the "quirks" feature in HAL, including "
+"better suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+"ç¬è®°æ¬ç¨æ·å¯ä»¥åçäº HAL ç \"quirks\" ç¹æ§ï¼å
æ¬æèµ·/æ¢å¤åå¤åªä½é®çæ¯æã"
+"(ä¸åçç¬è®°æ¬ï¼æ¥éª¤ååæ°å¤§ä¸ç¸åï¼çè³åä¸ç³»åçä¸ååå·ä¹æ¯å¦æ¤ãè®°ä½è¿äºä¸"
+"åä¹å¤ï¼æ ¹æ®å®ä»¬å¾å°æ£ç¡®ç/å¸æçç»æã)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+"<systemitem>x86</systemitem> å <systemitem>x86_64</systemitem> ä½ç³»ä½¿ç¨æ æ»´"
+"çå
æ ¸(tickless)ï¼å®ç°äºæ´å¥½ççµæºç®¡çãéè¿ <package>powertop</package>ï¼å"
+"å°äºæ è°çå¤çå¨å¤éã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
+"ulink>, from the Fedora Art team."
+msgstr ""
+"æ¬æ¬¡åå¸çæ°å¤è§å«å <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/"
+"F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</ulink>(æ æ)ï¼æ¥èª Fedora ç¾å·¥å¢"
+"éã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
+"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
+"in this release."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
+"ulink>ï¼ä¸é¨ä¸º Fedora åé çæ°ç GNOME 主é¢ï¼å
å«å¨æ¬æ¬¡åå¸ä¸ã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\" />, appears in this release."
+msgstr ""
+"æ°çå¨çº¿ä¸»é¡µï¼<ulink url=\"http://start.fedoraproject.org\"/> å¨æ¬æ¬¡åå¸æ¶ä¸"
+"线ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+"Fedora 继ç»æé«èªèº«ç¬åç <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Security/Features\">å®å
¨ç¹æ§</ulink>ï¼ FORTIFY_SOURCE 被<ulink url=\"https://"
+"www.redhat.com/archives/fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">"
+"å¢å¼º</ulink>ä»¥å¨ C ä¹å¤ä¹ç¨äº C++ï¼é²æ¢äºè®¸å¤å®å
¨éæ£ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+"å
¨æ°çé²ç«å¢é
置工å
·ï¼<package>system-config-firewall</package> æ¿æ¢äº "
+"<package>system-config-securitylevel</package>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+"æ¬æ¬¡åå¸å
å« SELinux æä¾ç <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal."
+"com/13376.html\">Kiosk</ulink> åè½ï¼ä»¥åå
¶ä»å¢å¼ºåå®å
¨çç¥çæ¹åã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+"Fedora 8 ä¸ <package>glibc</package> å
å«äºå¯ç ç SHA256 å SHA512 æ£å"
+"<ulink url=\"http://people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">æ¯æ</ulink>ã"
+"è¿å»åªæ DES å MD5 å¯ç¨ãå建å¯ç çå·¥å
·å°æªæ´æ°ï¼ä½æ¯å¦æå¯ç å·²ç±æç§æ¹å¼å"
+"建ï¼<package>glibc</package> å°±å¯ä»¥è¯å«å使ç¨å®ä»¬ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">èæå</ulink>å
å«äºé对 Xen, KVM å QEMU çå®å
¨è¿ç¨"
+"管çè½åã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
+msgstr "Eclipse 3.3 (Europa), 交å£ç§°èªçå¼åå¹³å°çæ°çæ¬ï¼å
å«å¨æ¬æ¬¡åå¸ä¸ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+"æ¬æ¬¡åå¸ä¸ï¼<command>yum</command>, <application>Pirut</application> å "
+"<application>Pup</application> çæ§è½å¾å°æ大æé«ã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/disable any "
+"of the installed software repositories."
+msgstr ""
+"<application>æ·»å /å é¤è½¯ä»¶</application> å·¥å
·ï¼<package>pirut</package>ï¼å
å«"
+"äºä¸ä¸ªæ°çå¾å½¢åçæ¥å£ï¼æ¥ç®¡ç软件ä»åºãä½¿ç¨ <menuchoice><guimenu>ç¼è¾</"
+"guimenu><guimenuitem>ä»åº</guimenuitem></menuchoice> æ¥å¯ç¨åç¦ç¨å·²æ·»å ç软件"
+"ä»åºã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+"Live å®è£
æ´å¿«ï¼éè¦çæ ¹æ件系ç»æ´å°ãæ件系ç»å¸å±æäºä¸äºæ¹åï¼Live éåçç³»"
+"ç»æ件ç®åæ¾å° <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename> ç®å½ï¼è¿æä¸"
+"份æ°çèªè¿°æ件 <filename>README</filename> æ¥ä»ç» Live éåã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> æä¾äºåºäºæµè§å¨çç¿»è¯å·¥å
·ï¼å
许ç¨æ·å Fedora ç½ç«æ管ç"
+"项ç®æ交翻è¯ï¼æè
ç´æ¥æ交å°ä»»ä½ä¸æ¸¸é¡¹ç®ã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+"Fedora ç¼è¯æå¡éæäºå¯ä¸ç build IDï¼æä¾äºå¢å¼ºçè°è¯è½ååå
æ ¸è½¬å¨æ件ã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+"éè¿ <package>generic-logos</package> 软件å
ï¼Fedora ç°å¨å¯ä»¥æ´å®¹æå°åé è¡ç"
+"çæ¬ãFedora éåç»æçååä¹ä½¿å建è¡ççæ¬æ´å®¹æã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+"<systemitem>pam_console</systemitem> 模å被移é¤ï¼éè¿ HAL ç访é®æ§å¶å代äº"
+"å®ï¼ä»¥ä½¿æ¡é¢æ´å ç°ä»£åã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr "Fedora 8 å
å«å
æ ¸ç 2.6.23 çæ¬ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Road Map"
+msgstr "路线å¾"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RoadMap</ulink>."
+msgstr ""
+"æå
³ä¸ä¸ç Fedora çåå¸è®¡åï¼è¯·è®¿é® <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/zh_CN/RoadMap\"/>"
diff --git a/zh-CN/PackageChanges.po b/zh-CN/PackageChanges.po
new file mode 100644
index 0000000..96eed2c
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/PackageChanges.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# ProgramFan <zyangmath at gmail.com>, 2007.
+# Unconscious <vmlinz at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: relnotes 8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-26 08:09+0800\n"
+"Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Changes"
+msgstr "软件å
æ¹å"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages</ulink>. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora"
+"\">http://distrowatch.com/fedora</ulink>."
+msgstr ""
+"å
³äºèªåä¸çæ¬ä»¥æ¥ç软件å
æ´æ°å表ï¼è¯·åè <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages</ulink>ãæ¨è¿å¯ä»¥å¨ "
+"<ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\">http://distrowatch.com/fedora</"
+"ulink> çå°ææ Fedora æ¯ä¸çç主è¦è½¯ä»¶å
对æ¯ã"
diff --git a/zh-CN/PackageNotes.po b/zh-CN/PackageNotes.po
new file mode 100644
index 0000000..6afa6b6
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/PackageNotes.po
@@ -0,0 +1,138 @@
+# ProgramFan <zyangmath at gmail.com>, 2007.
+# Unconscious <vmlinz at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: relnotes 8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-26 08:09+0800\n"
+"Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Notes"
+msgstr "ç¹å®è½¯ä»¶å
"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ç½ä¸ææ°çåè¡æ³¨è®°"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"è¿äºåè¡æ³¨è®°ä¹è®¸å·²è¢«æ´æ°ãè¯·è®¿é® <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> æ¥æ¥ç"
+"ææ°ç Fedora åè¡æ³¨è®°ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
+"generally organized using the same groups that are shown in the installation "
+"system."
+msgstr ""
+"ä¸åç« èå
å«äºå¨ Fedora 8 ä¸åçäºéè¦ååç软件å
çç¸å
³ä¿¡æ¯ã为äºæ¹ä¾¿æ¥æ¾ï¼"
+"以å®è£
ç¨åºä½¿ç¨çåç±»è¿è¡ç»ç»ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "Yum çåå"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+"<systemitem>installonlyn</systemitem> æ件åè½è¢«æ´åå°æ ¸å¿ <package>yum</"
+"package> 软件å
ã<option>installonlypkgs</option> å "
+"<option>installonly_limit</option> é项é»è®¤è¢«æå¼ï¼ä»¥éå¶ç³»ç»æ»æ¯åªä¿ç两个å
"
+"æ ¸è½¯ä»¶å
ãä½ å¯ä»¥è°æ´è½¯ä»¶å
éåæä¿ççæ°éï¼æè
ç¦ç¨é项以éåºéæ±ãç»è请æ¥"
+"ç <filename>yum.conf</filename> æå页ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+"å½ä»¤ <command>yum</command> æ¢æµå°éå®æ¶å°éè¯ãè¿ä¸ªåè½å¨æå®æ¤è¿ç¨æ£æµæ´æ°"
+"æ¶ï¼æè
å¦æåæ¶è¿è¡ <command>yum</command> åå¾å½¢å端æ¶ä¼ç¨å°ã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages "
+"as greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+"å½ä»¤ <command>yum</command> æ¯æé
ç½®æ件ä¸ç cost åæ°ï¼æ访é®è½¯ä»¶ä»åºæ¶çç¸"
+"对ææ¬ãå®å¯ä»¥ç¨æ¥å°ä¸ä¸ªä»åºç软件å
çæéè°æ´ä¸ºæ¯å
¶ä»è¦é«ãé»è®¤æéæ¯ 1000ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Utility Packages"
+msgstr "å·¥å
·å
"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
+"<package>cryptsetup</package>."
+msgstr ""
+"软件å
<package>cryptsetup-luks</package> 被æ´å为 <package>cryptsetup</"
+"package>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+"软件å
<package>i810switch</package> 被移é¤ãå®çåè½å¯ä»¥å®å
¨ç± "
+"<package>xorg-x11-server-utils</package> 软件å
ä¸ç <command>xrandr</"
+"command> å½ä»¤å®ç°ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+"软件å
<package>evolution-exchange</package> æ¿æ¢äº <package>evolution-"
+"connector</package>ï¼æä¾ç¸åçè½åã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> package is part of "
+"the <package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+"软件å
<package>system-config-firewall</package> å <package>system-config-"
+"selinux</package> æ¿æ¢äº <package>system-config-security-level</package>. å·¥"
+"å
· <package>system-config-selinux</package> æ¯ <package>policycoreutils-gui</"
+"package> 软件å
çä¸é¨å"
diff --git a/zh-CN/ProjectOverview.po b/zh-CN/ProjectOverview.po
new file mode 100644
index 0000000..369517f
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/ProjectOverview.po
@@ -0,0 +1,163 @@
+# ProgramFan <zyangmath at gmail.com>, 2007.
+# Unconscious <vmlinz at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: relnotes 8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-26 08:09+0800\n"
+"Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Project"
+msgstr "Fedora 项ç®"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\" /> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\" />."
+msgstr ""
+"Fedora 项ç®çç®çæ¯ä¸ Linux 社åºä¸èµ·æ建ä¸ä¸ªå®æ´çï¼éç¨çæä½ç³»ç»ï¼ä»
ç±èªç±"
+"软件ææãFedora 项ç®æ¯ç±è´¡ç®è
个人驱å¨çãä½ä¸ºæµè¯è
ï¼å¼åè
ï¼ææ¡£ä½è
æè¯"
+"è
ï¼ä½ å¯ä»¥æ¹åå®ãè¦å å
¥ Fedora 项ç®è¯·è®¿é® <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/zh_CN/Join\"/>ãå
³äº Fedora ç¨æ·åè´¡ç®è
ç交æµæ¸ éï¼è¯·è®¿é® <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/zh_CN/Communicate\"/>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Join</ulink> for details. For information on the channels of "
+"communication for Fedora users and contributors, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora 项ç®æ¯ç±è´¡ç®è
æ¨å¨çãä½ä¸ºæµè¯è
ï¼å¼åè
ï¼ææ¡£ä½è
æç¿»è¯äººåï¼æ¨è½è®©å®"
+"ä¸ä¼ä¸åãè¯·è®¿é® <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/zh_CN/Join\"/>ã"
+"å
³äº Fedora ç¨æ·ä¸è´¡ç®è
ç交æµééï¼è¯·è®¿é® <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/zh_CN/Communicate\"/>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr "å¨ç½ç«ä¹å¤ï¼è¿å¯ä»¥ä½¿ç¨ä¸åé®ä»¶å表:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</"
+"ulink> ï¼ Fedora åè¡ççç¨æ·é®ä»¶å表"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink> - Fedora æµè¯åå¸çæµè¯äººå"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink> - é对å¼åè
"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink> - æ档项ç®çåä¸è
"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word ""
+"subscribe" in the subject to <replaceable><listname>-request</"
+"replaceable>, where <replaceable><listname></replaceable> is one of "
+"the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists "
+"through the Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
+msgstr ""
+"è¦è®¢é
ä»»ä½é®ä»¶å表ï¼ä»¥ \"subscribe\" 为主é¢ï¼åéé®ä»¶å° <replaceable><"
+"listname>-request</replaceable>ï¼è¿é <replaceable><listname></"
+"replaceable> æ¯ä¸é¢é®ä»¶å表çååä¹ä¸ãæè
ï¼ä¹å¯ä»¥å¨ç½é¡µä¸è®¢é
ï¼ä½ç½®æ¯ "
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\"/>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://"
+"www.freenode.net/</ulink> for more information."
+msgstr ""
+"Fedora 项ç®ä¹ä½¿ç¨å¤ä¸ª IRC (Internet Relay Chat) é¢éãIRC æ¯ä¸ä¸ªå®æ¶çï¼ææ¬"
+"ç交æµå½¢å¼ãä½¿ç¨ IRCï¼æ¨å¯ä»¥å¨ä¸ä¸ªå¼æ¾çé¢éä¸ä¸å¤äººåæ¶ä¼è¯ï¼ä¹å¯ä»¥ç§ä¸ä¸å¯¹"
+"ä¸å°ä¸æ个人交è°ãè¦éè¿ IRC ä¸å
¶ä» Fedora 项ç®è´¡ç®è
ï¼é¦å
è¿æ¥å° Freenode "
+"IRC ç½ç»ã请åè Freenode ç½ç«ä¸çæå¼ï¼ä½ç½®æ¯ <ulink url=\"http://www."
+"freenode.net/\">http://www.freenode.net/</ulink>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
+"network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
+"devel channel. Some of the larger projects may have their own channels as "
+"well. This information may be found on the webpage for the project, and at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora 项ç®åä¸è
éå¸¸è®¿é® Freenode ç½ç»ç #fedora é¢éï¼è Fedora Project å¼"
+"åè
æ»å¯ä»¥å¨ <systemitem>#fedora-devel</systemitem> é¢éæ¾å°ãä¸äºå¤§å项ç®ä¹"
+"ä¼æèªå·±çé¢éï¼å¯ä»¥å¨é¡¹ç®ç½ç«æ¾å°ï¼è¿å¯ä»¥è®¿é®ç½é¡µ <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/zh_CN/Communicate\"/>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
+"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
+"join</command> the channel."
+msgstr ""
+"为äºå¨ #fedora é¢é交è°ï¼æ¨éè¦æ³¨åä¸ä¸ªæµç§° (<firstterm>nick</firstterm>)ã"
+"å½æ¨ç¬¬ä¸æ¬¡ <command>/join</command> è¿ä¸ªé¢éæ¶ï¼å°çå°æ令ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "IRC é¢é"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr "Fedora 项ç®å Red Hat 对 Fedora é¡¹ç® IRC é¢éåå
¶å
容没ææ§å¶æã"
diff --git a/zh-CN/Release_Notes.po b/zh-CN/Release_Notes.po
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
diff --git a/zh-CN/Revision_History.po b/zh-CN/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..968b0d5
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+# ProgramFan <zyangmath at gmail.com>, 2007.
+# Unconscious <vmlinz at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: relnotes 8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-26 08:09+0800\n"
+"Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ladmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Convert to build in Publican"
+msgstr ""
diff --git a/zh-CN/Security.po b/zh-CN/Security.po
new file mode 100644
index 0000000..2543377
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Security.po
@@ -0,0 +1,180 @@
+# ProgramFan <zyangmath at gmail.com>, 2007.
+# Unconscious <vmlinz at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: relnotes 8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-26 08:09+0800\n"
+"Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "å®å
¨"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ç½ä¸ææ°çåè¡æ³¨è®°"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"è¿äºåè¡æ³¨è®°ä¹è®¸å·²è¢«æ´æ°ãè¯·è®¿é® <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> æ¥æ¥ç"
+"ææ°ç Fedora åè¡æ³¨è®°ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section highlights various security items from Fedora."
+msgstr "è¿ä¸ç« è®°è¿° Fedora çå®å
¨æªæ½ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr "å®å
¨å¢å¼º"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+"Fedora 继ç»æé«èªèº«ç¬åç <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Security/Features\">å®å
¨ç¹æ§</ulink>ï¼ FORTIFY_SOURCE 被<ulink url=\"https://"
+"www.redhat.com/archives/fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">"
+"å¢å¼º</ulink>ä»¥å¨ C ä¹å¤ä¹ç¨äº C++ï¼é²æ¢äºè®¸å¤å®å
¨éæ£ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+"å
¨æ°çé²ç«å¢é
置工å
·ï¼<package>system-config-firewall</package> æ¿æ¢äº "
+"<package>system-config-securitylevel</package>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+"æ¬æ¬¡åå¸å
å« SELinux æä¾ç <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal."
+"com/13376.html\">Kiosk</ulink> åè½ï¼ä»¥åå
¶ä»å¢å¼ºåå®å
¨çç¥çæ¹åã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+"Fedora 8 ä¸ <package>glibc</package> å
å«äºå¯ç ç SHA256 å SHA512 æ£å"
+"<ulink url=\"http://people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">æ¯æ</ulink>ã"
+"è¿å»åªæ DES å MD5 å¯ç¨ãå建å¯ç çå·¥å
·å°æªæ´æ°ï¼ä½æ¯å¦æå¯ç å·²ç±æç§æ¹å¼å"
+"建ï¼<package>glibc</package> å°±å¯ä»¥è¯å«å使ç¨å®ä»¬ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">èæå</ulink>å
å«äºé对 Xen, KVM å QEMU çå®å
¨è¿ç¨"
+"管çè½åã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "ä¸è¬ä¿¡æ¯"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"对 Fedora ä¸åç§ä¸»å¨çå®å
¨ç¹æ§çä¸è¬ä»ç»ï¼å½åç¶æåçç¥å¯ä»¥å¨ <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\"/> çå°ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"æ°ç SELinux 项ç®é¡µé¢å
æ¬æéæ示ï¼è§£éï¼ä»¥åå°ææ¡£ååèå
容çé¾æ¥ãä¸äºæç¨"
+"çé¾æ¥å¦ä¸:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
+msgstr ""
+"æ°ç SELinux 项ç®é¡µé¢: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
+"ulink>"
+msgstr ""
+"æéæ示: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting"
+"\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
+msgstr ""
+"常è§é®é¢: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/\">http://"
+"docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+msgstr ""
+" SELinux å½ä»¤å表: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Commands\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
+msgstr ""
+"æå
³åæ§åçç»è: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains"
+"\"/>"
diff --git a/zh-CN/Virtualization.po b/zh-CN/Virtualization.po
new file mode 100644
index 0000000..ee8f6be
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Virtualization.po
@@ -0,0 +1,140 @@
+# ProgramFan <zyangmath at gmail.com>, 2007.
+# Unconscious <vmlinz at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: relnotes 8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-26 08:09+0800\n"
+"Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Virtualization"
+msgstr "èæå"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ç½ä¸ææ°çåè¡æ³¨è®°"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"è¿äºåè¡æ³¨è®°ä¹è®¸å·²è¢«æ´æ°ãè¯·è®¿é® <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> æ¥æ¥ç"
+"ææ°ç Fedora åè¡æ³¨è®°ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora 8 supports both Xen and KVM virtualization "
+"platforms. The <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> API and "
+"its corresponding tools, <application>virt-manager</application> and "
+"<command>virsh</command>, have been updated to support both KVM and Xen. "
+"Users can choose which virtualization platform to install, and use the same "
+"tools without regard to that choice."
+msgstr ""
+"Fedora 8 çèæåæ¯æå
æ¬ Xen å KVM èæåå¹³å°ã<systemitem class=\"library"
+"\">libvirt</systemitem> æ¥å£(API)åç¸åºçå·¥å
· <application>virt-manager</"
+"application> 以å <command>virsh</command> 已被æ´æ°ä¸ºåæ¶æ¯æ KVM å Xenãç¨"
+"æ·å¯ä»¥éæ©å®è£
ä»»ä¸èæåå¹³å°ï¼ä½¿ç¨ç¸åçå·¥å
·ï¼ä¸ç®¡éæ©äºåªä¸ç§ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Xen in Fedora 8 is based on version 3.1.0."
+msgstr "Fedora 8 ä¸ç Xen åºäº 3.1.0 çæ¬ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "KVM in Fedora 8 is based on version 36-2."
+msgstr "Fedora 8 ä¸ç KVM åºäº 36-2 çæ¬ã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on the differences between Xen and KVM, refer to <ulink "
+"url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\" />. For more "
+"information on installing and using virtualization in Fedora 8, refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora8VirtQuickStart\" />."
+msgstr ""
+"Xen ä¸ KVM çä¸åä¹å¤è¯·åè <ulink url=\"http://virt.kernelnewbies.org/"
+"TechComparison\"/>ãå
³äºå¨ Fedora 8 ä¸å®è£
å使ç¨èæå请åè <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora8VirtQuickStart\"/>ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes to the Virtualization Packages"
+msgstr "Xen 软件å
çåå"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following improvements have been made in the virtualization packages in "
+"Fedora 8:"
+msgstr "å¨ Fedora 8 ä¸çèæå软件å
æ以ä¸çæ¹è¿ï¼"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Secure remote management of guest domains. Features include:"
+msgstr "客æ·åçå®å
¨è¿ç¨ç®¡çãç¹æ§å
æ¬ï¼<placeholder-1/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Secure remote management of guest VM lifecycle"
+msgstr "èæ客æ·çå½å¨æçå®å
¨è¿ç¨ç®¡ç"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Secure remote access to the guest virtual consoles"
+msgstr "èæ客æ·ç»ç«¯çå®å
¨è¿ç¨è®¿é®"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on secure remote management, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
+msgstr ""
+"å
³äºå®å
¨è¿ç¨ç®¡çç详ç»ä¿¡æ¯è¯·è®¿é® <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Releases/FeatureVirtSecurity\"/>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Introduction of <application>Virt Viewer</application>, a lightweight, "
+"minimal UI for interacting with the graphical console of virtual machines. "
+"<application>Virt Viewer</application> serves as a replacement for "
+"<command>vncviewer</command>."
+msgstr ""
+"å¼å
¥ <application>Virt Viewer</application>ï¼ä¸ä¸ªè½»é级çï¼æå°åççé¢ï¼ç¨äº"
+"ä¸èææºå¾å½¢åç»ç«¯äº¤äºã<application>Virt Viewer</application> æ¿æ¢äº "
+"<command>vncviewer</command>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> implementation "
+"has been removed from Xen and replaced with <application>QEMU</application>."
+msgstr ""
+"Xen ä¸ <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> å®ç°è¢«ç§»é¤ï¼æ¿"
+"æ¢ä¸º <application>QEMU</application>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Introduction of GTK-VNC, a GTK widget which provides a VNC client. For more "
+"information on GTK-VNC refer to <ulink url=\"http://gtk-vnc.sourceforge.net/"
+"\">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>."
+msgstr ""
+"å¼å
¥ GTK-VNCï¼ä¸ä¸ª GTK æ§ä»¶ï¼æä¾äº VNC 客æ·åè½ãæ´å¤ä¿¡æ¯è¯·è®¿é® <ulink url="
+"\"http://gtk-vnc.sourceforge.net/\">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>ã"
diff --git a/zh-CN/WebServers.po b/zh-CN/WebServers.po
new file mode 100644
index 0000000..8e764ce
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/WebServers.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# ProgramFan <zyangmath at gmail.com>, 2007.
+# Unconscious <vmlinz at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: relnotes 8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-26 08:09+0800\n"
+"Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Servers"
+msgstr "ç½ç»æå¡å¨"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "PostgreSQL DBD 驱å¨"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
+"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
+"as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
+"in the <package>apr-util-pgsql</package> package. A MySQL driver is now also "
+"available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
+msgstr ""
+"使ç¨<filename>mod_dbd</filename>çç¨æ·è¯·æ³¨æï¼PostgreSQLç<filename>apr-"
+"util</filename> DBD 驱å¨å·²ç»è¢«å
å«è¿åè¡å½ä¸ãè¿ä¸ªé©±å¨æ¨¡åæ¯ä½ä¸ºåç¬çå¨æè½½"
+"å
¥æ¨¡åå
å«è¿æ¥çï¼å®å¨<package>apr-util-pgsql</package>å
ä¸ãç°å¨ä¹å¯ä»¥å¨"
+"<package>apr-util-mysql</package>å
ä¸æ¾å°MySQLç驱å¨ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr "TurboGears åºç¨ç¨åº"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+"SQLAlchemy æ´æ°ä¸º 0.4.x çãä½¿ç¨ SQLAlchemy ä½ä¸ºæ°æ®åºå±ç TurboGears åºç¨ç¨"
+"åºéè¦æ´æ°å¯å¨èæ¬ãä¸ä½¿ç¨ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"import pkg_resources\n"
+"pkg_resources.require('TurboGears')"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr "å¯å¨èæ¬éè¦å
å«ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"__requires__ = 'TurboGears[future]'\n"
+"import pkg_resources"
+msgstr ""
diff --git a/zh-CN/Welcome.po b/zh-CN/Welcome.po
new file mode 100644
index 0000000..c7220f6
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Welcome.po
@@ -0,0 +1,137 @@
+# ProgramFan <zyangmath at gmail.com>, 2007.
+# Unconscious <vmlinz at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: relnotes 8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-26 08:09+0800\n"
+"Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to Fedora"
+msgstr "欢è¿ä½¿ç¨ Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is a Red Hat sponsored and community supported open "
+"source project. Its goal is the rapid progress of free and open source "
+"software and content. The Fedora Project makes use of public forums, open "
+"processes, rapid innovation, meritocracy, and transparency in pursuit of the "
+"best operating system and platform that free and open source software can "
+"provide."
+msgstr ""
+"Fedora 项ç®æ¯ç± Red Hat å社群æ¯æçå¼æºé¡¹ç®ãå®çç®æ å¨äºå¿«éæ¨è¿èªç±å¼æºè½¯"
+"件åå¼æºå
容ãFedora 项ç®å©ç¨å¤§ä¼è®ºåï¼å¼æ¾çç¨åºï¼å¿«éçé©æ°ï¼è±æç管ç以å"
+"é«åº¦çéææ¥å®æä¸ä¸ªå®å
¨ç±èªç±å¼æºç软件ææçå®ç¾çæä½ç³»ç»åå¹³å°ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ç½ä¸ææ°çåè¡æ³¨è®°"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"è¿äºåè¡æ³¨è®°ä¹è®¸å·²è¢«æ´æ°ãè¯·è®¿é® <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> æ¥æ¥ç"
+"ææ°ç Fedora åè¡æ³¨è®°ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Older Release Notes on the Web"
+msgstr "ç½ä¸æ§çæ¬çåè¡æ³¨è®°"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you are migrating from a release of Fedora older than the immediately "
+"previous one, you should refer to older Release Notes for additional "
+"information. You can find older Release Notes at <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\" />."
+msgstr ""
+"å¦ææ¯ä»è¾æ§ç Fedora å级ï¼èä¸æ¯åä¸çæ¬ï¼åºå½åèè¿å»çåè¡æ³¨è®°ä»¥è·å¾æ´å¤"
+"ä¿¡æ¯ãæ§çæ¬çåè¡æ³¨è®°å¯ä»¥å¨ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\"/> çå°ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> for more information about bugs. Thank "
+"you for your participation."
+msgstr ""
+"æ¨åªè¦æ交é误æ¥å以ååè½å¢å¼ºè¯·æ±ï¼å°±å¯ä»¥å¸®å© Fedora 项ç®å社åºä¸æå°æ¹è¿ "
+"Fedoraã请åè <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests\"/>ãæè°¢æ¨çåä¸ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr "æ³ç¥éæ´å¤ Fedora çä¿¡æ¯ï¼è¯·è®¿é®ä¸å页é¢: "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+msgstr ""
+"Fedora æ¦è§ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/zh_CN/Overview\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+msgstr ""
+"常è§é®é¢(Fedora FAQ) (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/zh_CN/FAQ\"/"
+">)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+msgstr ""
+"帮å©å讨论 (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/zh_CN/Communicate\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+msgstr ""
+"åä¸ Fedora é¡¹ç® (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/zh_CN/Join\"/>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Document Links"
+msgstr "ææ¡£é¾æ¥"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Many links may not work properly from within the installation environment, "
+"due to resource constraints. The release notes are also available post-"
+"installation as part of the desktop Web browser's default home page. If "
+"you are connected to the internet, use these links to find other helpful "
+"information about Fedora and the community that creates and supports it."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨å¨ Fedora å®è£
è¿ç¨ä¸é
读è¿ä»½åè¡æ³¨è®°ï¼å¯è½æ æ³è®¿é®å¤é¨é¾æ¥ãå®è£
åï¼ä»"
+"ç¶å¯ä»¥ç»§ç»é
读å®ãå®æ¯äºèç½æµè§å¨çé»è®¤é¦é¡µãè¿æ¥å°äºèç½åï¼å°±å¯ä»¥è®¿é®è¿äº"
+"é¾æ¥ï¼è·å¾å
³äº Fedora ååé å®ãæ¯æå®ç社åºçæ´å¤ä¿¡æ¯äºã"
diff --git a/zh-CN/Xorg.po b/zh-CN/Xorg.po
new file mode 100644
index 0000000..806bc4b
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Xorg.po
@@ -0,0 +1,129 @@
+# ProgramFan <zyangmath at gmail.com>, 2007.
+# Unconscious <vmlinz at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: relnotes 8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-26 08:09+0800\n"
+"Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "X çªå£ç³»ç» (å¾å½¢çé¢)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "ç½ä¸ææ°çåè¡æ³¨è®°"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"è¿äºåè¡æ³¨è®°ä¹è®¸å·²è¢«æ´æ°ãè¯·è®¿é® <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> æ¥æ¥ç"
+"ææ°ç Fedora åè¡æ³¨è®°ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.org, provided with Fedora."
+msgstr "è¿ä¸èå
å«äºä¸ Fedora ç X çªå£ç³»ç»å®ç°æå
³çä¿¡æ¯ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "X é
ç½®çåå¨"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
+"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
+"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
+"file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"X æå¡å¨ <application>X.org 7.2</application> 被æ¹è¿ï¼å¯ä»¥èªå¨æ¢æµåé
置大å¤"
+"æ°ç¡¬ä»¶ãç¨æ·åç³»ç»ç®¡çåä¸éè¦åä¿®æ¹ <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> "
+"æ件ãAnaconda å®è£
ç¨åºå¨ <filename>xorg.conf</filename> ä¸é
ç½®ç硬件åªå
æ¬: "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The graphics driver"
+msgstr "æ¾å¡é©±å¨"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The keyboard map"
+msgstr "é®çæ å°"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"ææå
¶ä»è®¾å¤ï¼å¦æ¾ç¤ºå¨(å
æ¬ LCD å CRT)ï¼USB é¼ æ ï¼ä»¥å触æ¸æ¿é½å¯ä»¥èªå¨æ¢æµå"
+"é
ç½®ã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with <menuchoice> "
+"<guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"X æå¡å¨åæ¾ç¤ºå¨æ¥è¯¢ææ¯æçå辨çèå´ï¼ç¶åå°è¯éæ©æ£ç¡®ç宽é«æ¯ä¾ä¸ï¼æé«ç"
+"å辨çãç¨æ·å¯ä»¥å¨ <menuchoice><guimenu>ç³»ç»</guimenu><guisubmenu>é¦é项</"
+"guisubmenu><guimenuitem>å±å¹å辨ç</guimenuitem></menuchoice> ä¸è®¾ç½®é¦éå辨"
+"çï¼èç³»ç»é»è®¤å辨çå¯ä»¥å¨ <menuchoice><guimenu>ç³»ç»</guimenu><guisubmenu>管"
+"ç</guisubmenu><guimenuitem>æ¾ç¤º</guimenuitem></menuchoice> ä¸è®¾ç½®ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"å¦æ <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> é
ç½®æ件ä¸åå¨ï¼X ä»ç¶ä¼èªå¨æ¢æµ"
+"åéç驱å¨ï¼å¹¶ä¸å设é®çæ¯ 105 é®å¸å±ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Third Party Video Drivers"
+msgstr "第ä¸æ¹æ¾å¡é©±å¨"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to use third party video drivers, refer to the Xorg third "
+"party drivers page for detailed guidelines:"
+msgstr ""
+"å¦æä½ æ³ä½¿ç¨ç¬¬ä¸æ¹çæ¾å¡é©±å¨ï¼è¯·åé
Xorgå
³äºç¬¬ä¸æ¹æ¾å¡é©±å¨çç½é¡µï¼é£éæ详ç»"
+"çæ导ï¼"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
+msgstr ""
+"Fedora æ¦è§ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/zh_CN/Overview\"/>)"
diff --git a/zh-CN/rpm-info.po b/zh-CN/rpm-info.po
new file mode 100644
index 0000000..4d9fcc3
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/rpm-info.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# ProgramFan <zyangmath at gmail.com>, 2007.
+# Unconscious <vmlinz at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: relnotes 8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T02:41:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-26 08:09+0800\n"
+"Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Release Notes"
+msgstr "Fedora åè¡æ³¨è®°"
More information about the docs-commits
mailing list